﻿1
00:00:02,929 --> 00:00:04,448
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:04,710 --> 00:00:07,212
عندما وصلنا إلى هنا كنت "
" في الثانية والعشرين

3
00:00:07,502 --> 00:00:09,780
،أعيش في منزل غريب "
" في بلاد غريبة

4
00:00:09,848 --> 00:00:11,252
" مع رجل غريب "

5
00:00:11,556 --> 00:00:13,507
لم يحدث هذا لنا حقًا

6
00:00:13,800 --> 00:00:15,535
لكنني أشعر أنه يحدث الآن

7
00:00:16,119 --> 00:00:18,263
أنتِ تنتهكين الكثير من
القوانين السوفييتية

8
00:00:18,396 --> 00:00:20,258
وأنتِ تنظرين إلى عشرة سنين
(في أحد معتقلات (صيبيريا

9
00:00:20,799 --> 00:00:21,922
سيجب عليكِ العمل لحسابي

10
00:00:25,144 --> 00:00:26,297
كيف جعلتهِ يتكلم؟

11
00:00:26,507 --> 00:00:28,299
قمت بلعق قضيبه، كما قلت لي

12
00:00:28,367 --> 00:00:30,268
أنا لم أقل هذا، أ..أنا لم أقل هذا

13
00:00:30,302 --> 00:00:31,334
نينا)، يا إلهي)

14
00:00:31,396 --> 00:00:33,760
السيد (مارتين) من وزارة العدل
(على الهاتف من أجلك عميل (جاد

15
00:00:34,433 --> 00:00:36,503
يوم كبير في مكتب مكافحة التجسس؟

16
00:00:36,550 --> 00:00:38,219
لقد كانوا في الغرفة السرية
طوال اليوم

17
00:00:38,281 --> 00:00:39,957
هل رأيتِ ما حدث في الداخل
هذه المرة؟

18
00:00:40,090 --> 00:00:41,497
إنهم لا يجعلونني أدخل هناك

19
00:00:43,250 --> 00:00:45,235
في لحظة حصولنا على شيفرات
فك التشفير منك

20
00:00:45,368 --> 00:00:46,639
قام مكتب التحقيقات
الفيدرالي بتغييرها

21
00:00:47,663 --> 00:00:49,146
على الفور؟ -
في نفس اليوم -

22
00:00:49,259 --> 00:00:51,456
عندما كانوا يغادرون من أجل
اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون

23
00:00:52,675 --> 00:00:54,111
أتفهم ما الذي يعنيه هذا؟

24
00:00:55,611 --> 00:00:56,509
شخص ما يتحدّث

25
00:00:57,298 --> 00:01:00,324
شخص ما يتحدث، هناك
جاسوس بيننا

26
00:01:02,401 --> 00:01:04,405
"و(لينارد) يضرب الكرة" -
كيف يحدث هذا؟ -

27
00:01:07,008 --> 00:01:08,668
"عاليًا وإلى خارج الملعب" -
إنه أحد الأشياء التي تحدث -

28
00:01:08,754 --> 00:01:09,611
عندما يتدخّل الأشخاص

29
00:01:10,728 --> 00:01:11,776
وهم واثقون أنه شخصٌ
في السفارة؟

30
00:01:11,843 --> 00:01:13,144
ألا يُمكن أن يكون تسريبًا
من (موسكو)؟

31
00:01:13,984 --> 00:01:15,271
لقد كانت واثقة من هذا

32
00:01:16,115 --> 00:01:18,211
أمي، هل أنتِ جاهزة؟ -
سأكون هناك حالًا -

33
00:01:18,438 --> 00:01:19,483
" الكرة التالية في الطريق "

34
00:01:19,551 --> 00:01:21,518
أظن أن مكتب التحقيقات
هو من يتحكّم في الجاسوس

35
00:01:21,586 --> 00:01:24,121
(لهذا سأضغط على (مارثا -
" وكرة مرتفعة إلى المركز " -

36
00:01:25,321 --> 00:01:26,323
هنري) ينتظر في السيارة)

37
00:01:26,391 --> 00:01:28,159
أيمكننا الذهاب من فضلكم؟ -
أجل -

38
00:01:31,063 --> 00:01:33,831
" يترقبّ الكرة ويُمسكها "

39
00:01:39,679 --> 00:01:41,972
فريق (أوز) بدأوا الموسم "
" مساء يوم الجمعة

40
00:01:42,040 --> 00:01:43,808
(بفوز ضد فريق مدينة (كانساس "
" بنتيجة خمسة إلى ثلاثة

41
00:01:44,052 --> 00:01:47,411
لقد خرجت من اجتماع مهم للتوّ

42
00:01:47,906 --> 00:01:49,080
حقًا؟ عن ماذا؟

43
00:01:49,407 --> 00:01:51,816
أ..أنا حقًا لا يُمكنني القول

44
00:01:52,064 --> 00:01:53,017
سري للغاية؟

45
00:01:53,331 --> 00:01:55,151
...في الحقيقة لا أستطيع القول

46
00:01:55,220 --> 00:01:57,221
لأنني لم أسمع كلمةً مما قالوا

47
00:01:57,353 --> 00:01:58,581
لماذا؟

48
00:01:59,051 --> 00:02:01,658
لأكون صادقًا، كنت أُفكر فيكِ

49
00:02:04,579 --> 00:02:06,697
إسمعي، حتى لو لم نستطع
...الحصول على أكثر من

50
00:02:06,765 --> 00:02:08,532
علاقة مهنيّة

51
00:02:08,600 --> 00:02:11,401
لكني مازلت أودّ رُؤيتكِ في
وقتٍ ما بطريقة اجتماعية

52
00:02:12,728 --> 00:02:14,004
كم أود هذا

53
00:02:14,072 --> 00:02:17,407
حسنًا، يُمكنني الوصول إلى
شقتكِ خلال عشرين دقيقة

54
00:02:17,475 --> 00:02:19,043
لو أردتِ شرب كوب من القهوة
أو شيء ما

55
00:02:20,101 --> 00:02:21,678
كم أود هذا، لكنني بحاجة
للذهاب إلى العمل

56
00:02:23,337 --> 00:02:25,515
لكنه يوم الأحد -
إنه رئيسي الجديد -

57
00:02:25,583 --> 00:02:28,645
هو يُريني كم هو مهمّ
بإشغال أيام عملي

58
00:02:29,154 --> 00:02:30,420
وأيام عطلتي

59
00:02:30,829 --> 00:02:32,522
يُمكنكِ أن تتأخري نصف ساعة

60
00:02:35,160 --> 00:02:36,293
سأضع القدر على النار

61
00:02:37,153 --> 00:02:39,396
أراكَ قريبًا -
عظيم -

62
00:02:43,769 --> 00:02:45,535
هيا، أدخل إلى هنا

63
00:03:15,529 --> 00:03:19,599
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

64
00:03:15,529 --> 00:03:19,599
{\an8\fade(500,500)}<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة السادسة           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«ثِق بي»

65
00:03:25,597 --> 00:03:28,236
...ماذا...ماذا
ماذا أفعل هنا؟

66
00:03:32,421 --> 00:03:33,862
من...من أنت؟

67
00:03:37,499 --> 00:03:38,483
من أنت؟

68
00:03:53,446 --> 00:03:56,582
...ما

69
00:03:57,232 --> 00:03:58,511
ماذا تريد؟

70
00:04:00,011 --> 00:04:01,484
(أنت، سيد (جنينجز

71
00:04:02,328 --> 00:04:03,507
نحن نريدك أنت

72
00:04:03,890 --> 00:04:06,658
(إسمي ليس (جنينجز -
فيليب جنينجز)، في التاسع والثلاثين) -

73
00:04:07,014 --> 00:04:07,893
(الزوجة: (إليزابيث

74
00:04:08,214 --> 00:04:10,378
(الأطفال: (بايج) و(هنري

75
00:04:10,972 --> 00:04:12,331
يُدير (ديوبونت سركل) للرحلات

76
00:04:12,697 --> 00:04:14,920
ويبدو أنه يخرج متأخرًا
ليلًا كثيرًا

77
00:04:15,530 --> 00:04:17,903
يعيش مقابل عميلِ لمكتب
التحقيقات الفيدرالية

78
00:04:19,607 --> 00:04:22,865
أيضًا تفاصيل حياته ما قبل
سنة 1963

79
00:04:22,966 --> 00:04:26,511
تبدو... غامضة قليلًا

80
00:04:57,226 --> 00:05:01,731
نحن نعلم من أنت وماذا تكون
(يا سيد (جنينجز

81
00:05:03,094 --> 00:05:04,549
أيّها الشيوعي الوغد

82
00:05:14,920 --> 00:05:19,232
{\pos(195,220)}أيجب عليكِ الذهاب؟

83
00:05:24,300 --> 00:05:26,319
{\pos(195,220)}(أنتِ دوائي يا (نيناتيشكا

84
00:05:28,242 --> 00:05:29,654
{\pos(195,220)}جيدة لقلب مهترئ

85
00:05:30,776 --> 00:05:33,006
{\pos(195,220)}لقد كنت تحت الكثير من الضغط

86
00:05:34,716 --> 00:05:40,292
{\pos(195,220)}أجل، إنها أوقات عصيبة

87
00:05:42,579 --> 00:05:45,419
{\pos(195,220)}مركز الجاسوسية اختُرق

88
00:05:48,251 --> 00:05:49,408
{\pos(195,220)}أأنت متأكد؟

89
00:05:50,437 --> 00:05:59,055
{\pos(195,220)}(عندما تم تعييني سفيرًا في (أمريكا

90
00:05:59,817 --> 00:06:04,811
{\pos(195,220)}كنت أعلم أنني مقبلٌ على التحدي

91
00:06:05,922 --> 00:06:09,487
{\pos(195,220)}والآن...والآن هذا

92
00:06:10,467 --> 00:06:13,125
{\pos(195,220)}فاسيلي)، هذه ليست غلطتك)

93
00:06:13,295 --> 00:06:18,131
{\pos(195,220)}(كل شيء حدث هو غلطتي يا (نيناتيشكا

94
00:06:19,011 --> 00:06:20,776
{\pos(195,220)}لأنها مسؤولييتي

95
00:06:23,115 --> 00:06:24,459
{\pos(195,220)هذه هي المهنة

96
00:06:24,654 --> 00:06:26,708
{\pos(195,220)}لكن كل شيء سيكون بخير
يا فتاتي الجميلة

97
00:06:27,633 --> 00:06:30,012
{\pos(195,220)}سنجد ذلك الخائن

98
00:06:32,033 --> 00:06:35,976
{\pos(195,220)}ونضع رصاصة في رأسه

99
00:06:36,254 --> 00:06:37,728
{\pos(195,220)}إنها مسألة وقت فقط

100
00:06:45,995 --> 00:06:46,681
أردت رؤيتي يا سيدي؟

101
00:06:46,985 --> 00:06:48,832
أردت رأيك بخصوص شيء

102
00:06:52,148 --> 00:06:53,484
آسف للاتصال بك في يوم أحد

103
00:06:53,844 --> 00:06:54,698
لا بأس

104
00:06:54,895 --> 00:06:56,968
لقد كنت...لقد كنت متجهًا
نحو البلدة بأية حال

105
00:06:58,772 --> 00:07:00,327
(كل هذه السنوات متخفيًا يا (بيمان

106
00:07:00,375 --> 00:07:02,522
ظننك أصبحت كاذبًا أفضل من هذا

107
00:07:02,680 --> 00:07:04,718
كيف تمكنت من عدم جعل أولئك
المتعصبون يخترقون عقلك؟

108
00:07:05,000 --> 00:07:06,105
أنا لم أكن أعمل لديهم يا سيدي

109
00:07:06,789 --> 00:07:07,920
نظامُ عملهم مختلفٌ تمامًا

110
00:07:09,056 --> 00:07:11,437
ألقِ نظرة على هذا وأخبرني
ماذا تظن

111
00:07:12,994 --> 00:07:14,692
ماذا لدينا هنا؟

112
00:07:16,845 --> 00:07:20,534
آدم دوروين)، جرح رصاصة واحد)

113
00:07:21,171 --> 00:07:23,776
لا شيء مسروق، لا تاريخ إجرامي

114
00:07:25,633 --> 00:07:26,873
تم إطلاق النار عليه من
على بعد ثلاثة كيلومترات

115
00:07:27,382 --> 00:07:29,239
من مكان مراقبتنا للسفارة

116
00:07:30,856 --> 00:07:33,265
يبدو...أنه في نفس الوقت

117
00:07:37,920 --> 00:07:39,859
أيجب أن أحضر عمامة
الساحر (كارمان)؟

118
00:07:39,955 --> 00:07:41,734
أم هل ستخبرني بالبقية؟

119
00:07:42,954 --> 00:07:44,810
الحكومة لديها برنامج دفاع سري

120
00:07:44,877 --> 00:07:46,245
شيء بخصوص الصواريخ

121
00:07:46,313 --> 00:07:48,247
أنا لا...أنا لا أملك المزيد
من التفاصيل بخصوص هذا

122
00:07:48,805 --> 00:07:52,484
لكن (دوروين) كان مدير مشروع
لشركة تدعى (فيزيو) للتقنية

123
00:07:53,260 --> 00:07:54,920
كانوا يعملون على تقنية الصواريخ؟

124
00:07:55,540 --> 00:07:58,557
منذ شهر مضى، بعض النسخ اختفت

125
00:07:59,776 --> 00:08:02,901
،هذا هو كل ما أخبروني به
"نسخ سرية للغاية"

126
00:08:03,105 --> 00:08:05,067
ووزارة الدفاع ليست سعيدة أبدًا

127
00:08:05,782 --> 00:08:08,362
موظف في (فيزيو) للتقنية
تعرض لإطلاق نار

128
00:08:08,584 --> 00:08:10,235
...في نفس اللحظة التي كنّا فيها

129
00:08:10,847 --> 00:08:13,439
نلاحق فيها رئيس المخابرات
الروسية المقيم هنا

130
00:08:14,928 --> 00:08:16,241
يا لها من صدفة

131
00:08:17,849 --> 00:08:18,477
أمي دائمًا كانت تقول

132
00:08:18,544 --> 00:08:21,847
الصدقة هي طريقة الرب
للغمز إليك

133
00:08:22,694 --> 00:08:26,051
وهذه لا تبدو غمزة جيدة، أليس كذلك؟

134
00:10:35,781 --> 00:10:38,117
لنضع هذه الأكياس في الشاحنة

135
00:10:40,933 --> 00:10:43,082
في أي وقت من المفترض
أن تأتي فيه أمي إلى هنا؟

136
00:10:44,871 --> 00:10:45,928
منذ ساعة مضت

137
00:10:47,076 --> 00:10:49,789
ألديك أية فكة؟ -
من أجل ماذا؟ -

138
00:10:50,589 --> 00:10:51,663
للاتصال بالبيت يا ذكي

139
00:10:52,849 --> 00:10:54,266
أجل، لكنكِ مدينة لي

140
00:11:15,162 --> 00:11:15,802
هيا

141
00:11:16,204 --> 00:11:16,921
إلى أين نحن ذاهبون؟

142
00:11:17,892 --> 00:11:19,858
أتريد الذهاب إلى المنزل أم لا؟

143
00:11:22,516 --> 00:11:23,329
هدئي سرعتكِ

144
00:11:23,402 --> 00:11:24,785
أمي لن ترانا من هنا

145
00:11:25,338 --> 00:11:26,999
أمي ليست هنا

146
00:11:31,480 --> 00:11:33,197
ليس من المفترض أن نوقف
(أحدًا ليقلنا يا (بيج

147
00:11:33,594 --> 00:11:36,275
وليس من المفترض أن نُترك
في المول

148
00:11:37,606 --> 00:11:38,626
أأنت خائف؟

149
00:11:39,152 --> 00:11:39,978
لا، هذا شيء غبي

150
00:11:40,012 --> 00:11:41,446
يجب علينا فقط العودة والانتظار

151
00:11:41,987 --> 00:11:43,649
يُمكنك الانتظار، أنا ذاهبة
إلى المنزل

152
00:12:08,537 --> 00:12:09,859
مرحبًا -
لقد انتهيت من هذا -

153
00:12:10,070 --> 00:12:11,109
يجب عليك أن تُخرجني
من هناك الآن

154
00:12:11,677 --> 00:12:13,177
السفارة تطارد الجاسوس

155
00:12:13,245 --> 00:12:15,912
لقد ساعدك، وأكملت التزامي

156
00:12:16,140 --> 00:12:17,115
إنه دورك الآن

157
00:12:17,564 --> 00:12:18,969
إسمعي، ستحصلين على فرصتك للرحيل

158
00:12:19,041 --> 00:12:19,684
أعدكِ -
أنت لا تفهم -

159
00:12:19,752 --> 00:12:22,220
يجب عليّ أن أغادر الآن -
يجب عليك البقاء هادئة -

160
00:12:23,067 --> 00:12:23,855
!هادئة؟

161
00:12:23,923 --> 00:12:25,796
سيضعون رصاصة في رأسي

162
00:12:26,506 --> 00:12:28,259
لن أدع هذا يحدث

163
00:12:28,489 --> 00:12:30,862
أتعرف ماذا يفعلون بالأشخاص الذين
يُشكّ في خيانتهم؟

164
00:12:31,244 --> 00:12:32,898
يضعونهم في طائرة عائدة
(إلى (روسيا

165
00:12:32,965 --> 00:12:34,699
بدون نقاش أو طرح أسئلة

166
00:12:34,767 --> 00:12:36,715
ويحصلون على محاكمة ومحامي
ثم يجدون أنفسهم مذنبين

167
00:12:37,785 --> 00:12:39,538
وأنا مذنبة

168
00:12:39,951 --> 00:12:41,586
يجب عليك أن تُخرجني الآن

169
00:12:42,025 --> 00:12:45,108
يجب عليكِ أن تثقي بي
يا (نينا)، موافقة؟

170
00:12:45,576 --> 00:12:47,187
ثقي بي

171
00:13:08,652 --> 00:13:11,103
أريد قائمة بكل عميل مخابراتٍ
روسية تعرفه

172
00:13:12,290 --> 00:13:14,711
العملاء الذين تقودهم، وأي
عميل لإدارة (إس) محظورين

173
00:13:19,767 --> 00:13:21,011
هل أطلب الكثير؟

174
00:13:22,678 --> 00:13:25,524
ما رأيك بالبدء بكل مواقع
إسقاط الإمدادات السرية

175
00:13:27,470 --> 00:13:29,894
بروتوكولات الإتصال في
المخابرات الروسية

176
00:13:35,262 --> 00:13:37,527
أنا وأنت نعلم كيف سيُصبح
(الوضع سيد (جنينز

177
00:13:44,478 --> 00:13:46,623
مدة فعلنا هذا عائدة إليك

178
00:13:47,285 --> 00:13:49,808
ولن يكون هناك أية تبادل
للجواسيس تحت حكم هذا الرئيس

179
00:13:52,309 --> 00:13:54,412
أنا لست جسوسًا

180
00:13:59,968 --> 00:14:01,947
" يوم كبير في مكتب مكافحة الجواسيس؟ "

181
00:14:02,488 --> 00:14:03,307
" أجل كان كذلك "

182
00:14:03,420 --> 00:14:05,556
" بالطبع، نحن نعلم كل شيء "

183
00:14:05,625 --> 00:14:07,125
" لكنني أريد سماع التفاصيل منكِ "

184
00:14:07,192 --> 00:14:08,660
" لأن الأزمة يُمكن أن تُعطي الفرصة "

185
00:14:08,728 --> 00:14:10,862
" للكشف عن التسريبات "

186
00:14:10,930 --> 00:14:12,363
" التي كنا نبحث عنها في مكتبكِ "

187
00:14:12,431 --> 00:14:15,534
" لذا أخبريني، ماذا رأيتِ؟ "

188
00:14:16,435 --> 00:14:16,968
" ...حسنًا "

189
00:14:17,036 --> 00:14:20,071
" أعلم أن رجلًا اختطف "

190
00:14:22,246 --> 00:14:26,250
،الكثير من جوازات السفر
هويات متعددة

191
00:14:28,844 --> 00:14:31,215
كان هناك جدالٌ مثير
بخصوص أبنائك

192
00:14:35,952 --> 00:14:37,388
لقد وُلدوا هنا، لذا عمليًا

193
00:14:37,456 --> 00:14:39,336
هم مواطنون أمريكيون

194
00:14:41,525 --> 00:14:42,961
أيمكن إلغاء هذا؟

195
00:14:45,704 --> 00:14:47,732
أيمكن أن يعودوا إلى روسيا؟

196
00:14:50,785 --> 00:14:52,860
إنهم لا يتكلمون الروسية، أليس كذلك؟

197
00:14:55,074 --> 00:14:58,276
ربما يُصبحون تحت رعاية حكومة
الولايات المتحدة الأمريكية

198
00:15:05,297 --> 00:15:06,701
إذهب إلى الجحيم

199
00:15:10,861 --> 00:15:11,890
أدخلها هنا، هيا بنا

200
00:15:11,958 --> 00:15:13,858
هيا

201
00:15:43,851 --> 00:15:44,754
مرحبًا، إلى أين أنتم ذاهبون؟

202
00:15:45,325 --> 00:15:46,656
(مساكن كنيسة (فولز

203
00:15:46,723 --> 00:15:47,890
إصعدا

204
00:15:53,463 --> 00:15:55,230
إسمعوا، ليس لدي الكثير من
الوقت يا رفاق

205
00:15:55,298 --> 00:15:57,867
...يجب أن أكون في العمل خلال
أقل من ساعة

206
00:15:59,942 --> 00:16:01,070
أتعلم، إنها ليست بعيدة

207
00:16:01,136 --> 00:16:02,921
سنمشي، شكرًا لك على كل حال

208
00:16:03,176 --> 00:16:04,098
إنها 16 كيلومترًا

209
00:16:04,167 --> 00:16:06,691
إنها في طريقي، لكن بالطبع

210
00:16:10,246 --> 00:16:12,381
مهلًا، مهلًا

211
00:16:13,704 --> 00:16:15,184
إنها 16 كيلومترًا

212
00:16:16,137 --> 00:16:17,553
...آسفة، أخي

213
00:16:17,621 --> 00:16:19,822
لا مشكلة -
شكرًا -

214
00:16:25,629 --> 00:16:27,029
إصعد

215
00:16:35,205 --> 00:16:36,806
(أنا (نيك

216
00:16:36,873 --> 00:16:38,474
بايج)، شكرًا على توقفك)

217
00:16:38,541 --> 00:16:40,242
كنا عالقين في المول

218
00:16:40,310 --> 00:16:43,613
هل أوقفتم أحدًا من قبل؟ -
أجل، بالطبع -

219
00:16:45,355 --> 00:16:46,548
كم عمركِ؟

220
00:16:46,617 --> 00:16:47,851
ثلاثة عشر سنة

221
00:16:49,492 --> 00:16:50,689
مرحبًا يا بطل

222
00:16:52,623 --> 00:16:54,790
هذا (هينري)، آسفة
إنه فظّ جدًا

223
00:16:57,411 --> 00:16:58,639
لا بأس

224
00:17:46,828 --> 00:17:50,179
إتضح أن رجلنا الميت لديه
نفوذ...تصريح علمي

225
00:17:50,213 --> 00:17:53,264
وكان على علم بأصل التقنية

226
00:17:54,482 --> 00:17:56,204
أتظن أنه كان يُسرّب
معلوماتٍ إلى الروس؟

227
00:17:56,523 --> 00:17:59,995
كما قلت، أنا أؤمن بالرب
وليس الصدف

228
00:18:00,737 --> 00:18:03,079
هل قمنا بالتخلص منه؟ -
ليس على حد علمي -

229
00:18:03,813 --> 00:18:06,195
مصدري في المخابرات المركزية
يقول أنهم لم يكن حتى على ردارهم

230
00:18:06,262 --> 00:18:08,263
حتى ظهرت جثته

231
00:18:11,680 --> 00:18:13,002
ماذا قالت صديقتك عنه؟

232
00:18:14,361 --> 00:18:16,205
صديقتي لديها مشكلة كبيرة

233
00:18:16,928 --> 00:18:18,640
السفارة تعلم أن هناك تسريبًا

234
00:18:20,162 --> 00:18:22,176
هذه عمليات خطيرة

235
00:18:23,790 --> 00:18:25,614
أتعرف أولئك الأفارقة الذين
ضبطهم رجال مكافحة الجريمة

236
00:18:25,648 --> 00:18:28,017
منذ عدة أشهر بالألماس
في مؤخراتهم؟

237
00:18:29,548 --> 00:18:32,188
كنت تقريبًا قد شعرت بالأسى على رجال
مكافحة الجريمة في تلك القضية

238
00:18:32,255 --> 00:18:34,909
أجل، أودّ طلب بعض
من تلك الجواهر

239
00:18:35,988 --> 00:18:37,359
لا أظن أن زوجتك ستقّدرها

240
00:18:37,427 --> 00:18:38,994
إذا عرفت من أين أتت

241
00:18:41,431 --> 00:18:45,201
إذًا يا بطل، أتلعب أية رياضات؟

242
00:18:45,837 --> 00:18:48,604
لقد لعبت كرة القدم في الثانوية
لاعب دفاع

243
00:18:48,671 --> 00:18:50,439
كم أحببت الضرب

244
00:18:50,955 --> 00:18:53,275
المدافع هو في الغالب أكثر
شخص يضرب

245
00:18:55,085 --> 00:18:55,745
(هنري)

246
00:18:55,812 --> 00:18:57,346
لا بأس

247
00:18:57,605 --> 00:18:59,514
،الصغير لا يريد أن يتكلم
لا يجب عليه فعل ذلك

248
00:19:01,118 --> 00:19:03,085
أتوافقون يا شباب على أن
أتوقف قليلًا؟

249
00:19:03,333 --> 00:19:04,686
ظننت أنه يجب عليك
أن تكون في مكان ما

250
00:19:04,755 --> 00:19:06,840
الصغير يستطيع التحدث

251
00:19:11,473 --> 00:19:13,963
خبز؟ -
من أجل البط -

252
00:19:14,705 --> 00:19:16,365
دائمًا ما أطعمهم وأنا
في طريقي للعمل

253
00:19:24,975 --> 00:19:27,143
و؟

254
00:19:41,892 --> 00:19:43,225
إنهضي

255
00:19:51,103 --> 00:19:52,467
هيا

256
00:19:52,968 --> 00:19:54,937
يجب أن نصل إلى المنزل قريبًا

257
00:19:55,005 --> 00:19:56,939
سيستغرق هذا دقيقة

258
00:19:57,007 --> 00:20:00,009
لا تريدان من البط أن
يتضور جوعًا، أليس كذلك؟

259
00:20:07,951 --> 00:20:08,984
هيا يا بطل

260
00:20:09,052 --> 00:20:11,944
(سأقدمك إلى (بطوط

261
00:20:36,758 --> 00:20:37,894
جربي

262
00:20:39,712 --> 00:20:40,615
إنه هولندي

263
00:20:49,189 --> 00:20:52,161
ألا يعجبكِ؟ -
لا، إنه...إنه جيد -

264
00:20:56,406 --> 00:20:58,989
تعرف على بعض الأصدقاء
الجدد يا بطل

265
00:21:05,729 --> 00:21:06,980
...أتعلمين

266
00:21:08,098 --> 00:21:10,545
أنتِ ستصبحين صارخة الجمال
خلال بضع سنين

267
00:21:11,293 --> 00:21:13,582
...أنا لا أغازلكِ أو أي شيء لكن

268
00:21:13,649 --> 00:21:15,567
يمكنكِ أن تتوقعي بأنكِ
ستفطرين بعض القلوب

269
00:21:16,140 --> 00:21:17,119
شكرًا

270
00:21:20,636 --> 00:21:22,758
أتعلمون كم من الخطر أن
توقفوا أحدًا على الطريق؟

271
00:21:24,294 --> 00:21:24,873
...أعني

272
00:21:25,228 --> 00:21:29,023
أنتِ محظوظة أنه كان أنا
وليس مخبولًا ما

273
00:21:36,728 --> 00:21:39,441
أتعلم، أ..أظن أنه يُمكننا
السير باقي الطريق

274
00:21:39,509 --> 00:21:41,277
صحيح (هنري)؟ -
أجل -

275
00:21:41,344 --> 00:21:44,179
شكرًا لاصطحابك لنا هذه المسافة

276
00:21:48,219 --> 00:21:49,087
مهلًا

277
00:21:51,241 --> 00:21:54,656
،شخص ما دفع ثمن هذه الجعة
أنا

278
00:22:00,209 --> 00:22:02,262
لا يوجد الكثير من البط
صحيح يا بطل؟

279
00:22:03,156 --> 00:22:05,200
لا بد أنه يوم أجازة للبط

280
00:22:08,104 --> 00:22:09,638
...أترون، الغرض هو

281
00:22:11,147 --> 00:22:13,393
لقد فعلت الكثير من الأشياء
الغبية في حياتي

282
00:22:14,521 --> 00:22:17,323
أشياء كان من المفترض أن
...يُحذرني أحد منها قبل

283
00:22:17,314 --> 00:22:20,882
أن أفسد الأمور

284
00:22:22,430 --> 00:22:23,919
أحضر لي جعة أخرى، أيمكنك
فعل هذا يا بطل؟

285
00:22:33,711 --> 00:22:35,597
أترين، هذا هو الغرض

286
00:22:35,665 --> 00:22:38,334
كلنا بحاجة إلى شخص يُبقينا
على الطريق المستقيم

287
00:22:39,177 --> 00:22:41,770
شخص سيُخرجنا من أسوء حالاتنا

288
00:22:41,838 --> 00:22:44,139
شخص ليس خائفًا من وضع الخوف
من الرب في أنفسنا

289
00:22:45,648 --> 00:22:46,574
أتؤمن بوجود الرب يا بطل؟

290
00:22:46,642 --> 00:22:48,743
أجل -
جيد -

291
00:22:49,580 --> 00:22:52,747
لأن المجتمع سيهلك لو خسر
الناس الإيمان بالرب

292
00:22:52,815 --> 00:22:54,481
...أعني، بحق

293
00:22:54,985 --> 00:22:58,954
بدون قوة عظمى، نحن لسنا
أفضل من الكلاب

294
00:23:00,515 --> 00:23:03,359
أركضي (بايج)، أركضي

295
00:23:29,594 --> 00:23:30,685
هذه كاميرا

296
00:23:31,041 --> 00:23:33,855
أريد منكِ تصوير مستندات
في القنصلية

297
00:23:33,923 --> 00:23:35,224
لا يُهم أية مستندات

298
00:23:35,291 --> 00:23:37,292
ما دامت سرية للغاية

299
00:23:39,621 --> 00:23:40,629
لقد قلت أنه يُمكنني الوثوق بك

300
00:23:41,269 --> 00:23:42,564
لقد قلت أنك خططت للأمر

301
00:23:42,632 --> 00:23:43,999
وأن لديك خطة

302
00:23:44,067 --> 00:23:45,234
هذه هي الخطة

303
00:23:45,301 --> 00:23:49,471
...إنها انتحار، لو أمسك بي أحد

304
00:23:52,120 --> 00:23:54,043
(إستمعي إلي يا (نينا

305
00:23:56,325 --> 00:23:59,714
لقد كنت في مكانك، لقد عشت
هذه اللحظات

306
00:24:01,080 --> 00:24:06,355
أعلم معنى الشعور بالخوف
في كل خلية في جسمك

307
00:24:06,423 --> 00:24:07,756
وألا تكوني قادرة على إظهاره

308
00:24:07,823 --> 00:24:09,675
لكن كنت هناك

309
00:24:10,260 --> 00:24:12,506
والآن، يمكنني إخراجك

310
00:24:14,399 --> 00:24:17,416
لكن...يجب عليكِ البقاء معي

311
00:24:18,068 --> 00:24:19,437
موافقة؟

312
00:24:22,560 --> 00:24:24,106
ماذا لو أمسكوا بي؟

313
00:24:24,788 --> 00:24:26,198
لن يفعلوا

314
00:24:27,293 --> 00:24:29,149
(يُمكنكِ فعل هذا يا (نينا

315
00:24:30,057 --> 00:24:31,965
يمكننا فعل هذا

316
00:24:36,528 --> 00:24:38,829
حتى لو أخذت الصور

317
00:24:39,782 --> 00:24:41,290
من المستحيل أن أقوم بإخراجها

318
00:24:41,357 --> 00:24:43,592
الأمن مشدد للغاية

319
00:24:44,386 --> 00:24:46,310
لن تكوني مضطرة

320
00:24:57,707 --> 00:24:59,541
لا يوجد نهايات سعيدة هنا

321
00:25:02,229 --> 00:25:04,825
يُمكنك مساعدتها، أتعرف؟
تكلم الآن

322
00:25:06,017 --> 00:25:06,781
وفّر عليها الكثير من الألم

323
00:25:16,959 --> 00:25:18,096
الأمر عائد إليك

324
00:25:18,416 --> 00:25:20,324
على ماذا تظن أنك ستحصل منّا؟

325
00:25:24,835 --> 00:25:26,368
لماذا لا تُخبرني أنت؟

326
00:25:28,725 --> 00:25:29,904
حسنًا، سأخبرك

327
00:25:35,027 --> 00:25:35,777
لا شيء

328
00:25:37,864 --> 00:25:39,429
لن تحصل على شيء منا

329
00:25:40,772 --> 00:25:43,285
إنها مدرّبة لهذا، وأنا أيضًا

330
00:25:43,763 --> 00:25:45,454
سنموت قبل أن نتكلّم

331
00:25:45,851 --> 00:25:46,988
نحن نعرف كيف نفعل هذا

332
00:25:53,076 --> 00:25:54,405
هذا يكفي

333
00:25:59,655 --> 00:26:00,802
أنا آسفة

334
00:26:01,906 --> 00:26:03,276
وجب علينا معرفة إن
كنتما الجاسوس

335
00:26:03,367 --> 00:26:05,331
إن كنّا نستطيع...الوثوق بكما

336
00:26:07,099 --> 00:26:08,210
فكّ وثاقه

337
00:26:13,068 --> 00:26:14,783
إن كنتم تستطيعون الوثوق بنا؟

338
00:26:15,525 --> 00:26:16,296
أجل

339
00:26:16,965 --> 00:26:19,655
القليل منا عرف بشأن شيفرة
تشفير مكتب التحقيقات الفيدرالي

340
00:26:19,722 --> 00:26:21,156
أنتما كنتما أول إثنين

341
00:26:21,690 --> 00:26:24,326
وخلال يوم، مكتب التحقيقات عرف بالأمر

342
00:26:24,871 --> 00:26:26,528
ماذا كان من المفترض أن نظن؟

343
00:26:27,400 --> 00:26:29,864
يجب أن نكون نحن آخر
شخصين تشكّون فيهما

344
00:26:30,644 --> 00:26:32,301
لم يكن هذا سهلًا

345
00:26:32,906 --> 00:26:34,536
أنت تفهم ما الذي على المحك

346
00:26:35,341 --> 00:26:36,371
لو كان هناك احتمالية بسيطة

347
00:26:36,439 --> 00:26:38,006
أن تكونا أنتما من تخوناننا

348
00:26:38,679 --> 00:26:41,610
لكانت هذه فجوة لم نكن لنسدها

349
00:26:42,078 --> 00:26:43,912
توجّب علينا التأكد

350
00:26:44,544 --> 00:26:46,147
ألديك إذنٌ لفعل هذا؟

351
00:26:46,585 --> 00:26:48,684
هل وافق (جيكوف) على هذا؟

352
00:26:49,549 --> 00:26:53,222
هذا القرار متّخذ من سلطات
(أعلى من (جيكوف

353
00:27:03,933 --> 00:27:05,734
هذا يكفي

354
00:27:05,801 --> 00:27:07,902
هذا يكفي

355
00:27:10,304 --> 00:27:13,508
سأقتلكِ أيتها العاهرة الغبية

356
00:27:22,015 --> 00:27:23,184
أخبري أيًا كان من وافق على هذا

357
00:27:23,253 --> 00:27:26,455
أن وجهكِ هدية مني إليهم

358
00:27:26,522 --> 00:27:29,023
أرهم وجهكِ، أرهم إياه

359
00:27:29,624 --> 00:27:31,025
أين هي سيارتي؟

360
00:27:31,365 --> 00:27:33,228
أين هي سيارتي؟

361
00:27:36,017 --> 00:27:37,588
إجلس

362
00:27:39,992 --> 00:27:41,236
هيا

363
00:27:55,747 --> 00:27:56,288
حسنًا

364
00:27:59,815 --> 00:28:01,241
الجدة كانت تعرف كل شيء

365
00:28:01,587 --> 00:28:03,354
كل شيء كنا نعرفه عن
تلك الشيفرات

366
00:28:03,421 --> 00:28:05,426
ماذا سيفعلون؟ سيربطونها
هي أيضًا؟

367
00:28:06,539 --> 00:28:08,158
كنت قريبة من قتلها

368
00:28:08,226 --> 00:28:09,827
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنتِ؟

369
00:28:09,895 --> 00:28:10,680
أجل

370
00:28:11,749 --> 00:28:15,366
كيف يُمكن أن يفعلوا هذا بنا؟
ماذا فعلوا بكِ؟

371
00:28:15,840 --> 00:28:17,725
ضغط نفسي، صور للأطفال

372
00:28:17,829 --> 00:28:18,447
ألم يستجوبوكِ؟

373
00:28:18,551 --> 00:28:19,109
لا

374
00:28:23,272 --> 00:28:24,041
هل توقفوا؟

375
00:28:24,466 --> 00:28:25,551
أجل

376
00:28:32,156 --> 00:28:33,350
لقد أخبرتهم

377
00:28:34,066 --> 00:28:36,225
ماذا؟ عم تتكلم؟

378
00:28:36,348 --> 00:28:38,288
لقد أخبرتهم أنني فكرت
في الخيانة

379
00:28:38,356 --> 00:28:39,857
وبالتالي حدث كل هذا

380
00:28:41,887 --> 00:28:43,227
أنا لم أفعل

381
00:28:43,851 --> 00:28:45,362
ماذا أخبرتهم؟

382
00:28:48,095 --> 00:28:49,033
لا شيء

383
00:28:51,151 --> 00:28:52,867
أنتِ تكذبين، يُمكنني رؤية هذا

384
00:28:52,932 --> 00:28:54,138
ماذا أخبرتهم؟

385
00:28:56,647 --> 00:28:57,059
(فيليب)

386
00:28:57,488 --> 00:28:59,576
فيليب)...من المفترض أن)
نُخبرهم أشيائًا

387
00:28:59,645 --> 00:29:01,812
...تكون جزئًا من هذا العمل، أنـ

388
00:29:03,547 --> 00:29:05,783
لو كنت قد قلت أي شيء
...يجعلهم يظنون

389
00:29:05,817 --> 00:29:08,385
...لو قلت أي شيء يجعلهم

390
00:29:08,613 --> 00:29:10,635
لكان هذا حدث من زمن بعيد

391
00:29:10,716 --> 00:29:13,016
ماذا أخبرتهم؟

392
00:29:16,279 --> 00:29:18,944
لقد أخبرتهم أنك أحببت
المكان هنا جدًا

393
00:29:28,491 --> 00:29:30,908
(فيليب)...(فيليب) -
لا تلمسيني -

394
00:29:31,506 --> 00:29:33,343
لا تتصرف كأنني كذبت
بخصوص شيء ما

395
00:29:33,411 --> 00:29:35,546
لقد سألوني، فأجبت

396
00:29:35,614 --> 00:29:37,748
لقد أحببت البلاد هنا، أنت بدأت
تحبها أكثر فأكثر

397
00:29:37,816 --> 00:29:39,116
والآن أنظر ماذا حدث

398
00:29:39,184 --> 00:29:40,579
لقد اندمجت

399
00:29:41,419 --> 00:29:43,955
لقد اندمجت، كما من المفترض

400
00:29:44,022 --> 00:29:47,257
وأجل، لقد أحببت المكان
ما الخطأ في هذا؟

401
00:29:48,551 --> 00:29:51,929
كان من المفترض أن أكون قادرًا
على الوثوق بكِ، ولقد فعلت

402
00:29:52,654 --> 00:29:54,732
ولم يكن يجب أن أفعل
لم يكن يجب أن أفعل أبدًا

403
00:29:54,800 --> 00:29:56,515
هذا ليس صحيحًا

404
00:30:23,561 --> 00:30:24,729
أأنت بخير؟

405
00:30:26,331 --> 00:30:29,133
ماذا لو لم يكن ليفعل شيئًا
سيئًا لنا؟

406
00:30:30,012 --> 00:30:32,402
(لقد كان غريب الأطوار يا (هنري

407
00:30:35,474 --> 00:30:38,723
ما فعلته اليوم، يتطلب شجاعة

408
00:30:39,667 --> 00:30:41,311
لكنني كنت خائفًا

409
00:30:42,103 --> 00:30:42,891
أعلم هذا

410
00:30:46,390 --> 00:30:47,852
ما حدث اليوم

411
00:30:48,495 --> 00:30:51,321
يجب أن يكون سرّنا، موافق؟

412
00:30:53,592 --> 00:30:54,659
موافق

413
00:31:01,087 --> 00:31:02,733
ماذا؟ ماذا هناك؟

414
00:31:05,456 --> 00:31:07,683
حصل لدي حادث بسيط

415
00:31:12,658 --> 00:31:13,042
حسنًا

416
00:31:13,211 --> 00:31:14,779
هيا بنا إلى الأسفل

417
00:31:14,846 --> 00:31:16,180
سأغسلهم لك

418
00:31:16,247 --> 00:31:17,682
حسنًا

419
00:32:28,453 --> 00:32:31,455
نينا؟

420
00:32:33,521 --> 00:32:34,487
{\pos(195,220)}أأنت ذاهب إلى العشاء؟

421
00:32:34,946 --> 00:32:37,923
{\pos(195,220)}لقد رأيتني آكل في مكتبي
منذ عشرة دقائق

422
00:32:39,765 --> 00:32:43,551
{\pos(195,220)}أجل، تلك الشطيرة، في الواقع
أنا لم آكل بعد

423
00:32:43,852 --> 00:32:45,053
{\pos(195,220)}يجب عليكِ أن تأكلي

424
00:32:46,867 --> 00:32:48,549
نينا)، هل أنتِ بخير؟)

425
00:32:49,839 --> 00:32:51,332
أجل، بالطبع

426
00:34:20,701 --> 00:34:21,398
شكرًا لك

427
00:34:28,481 --> 00:34:29,940
ثلاثة دولارات و49 سنتًا

428
00:34:30,429 --> 00:34:31,909
(هناك خصم على شاي (إيرل جراي

429
00:34:32,396 --> 00:34:34,068
سأكتفي بهذا

430
00:34:36,237 --> 00:34:37,048
هذا نوع جيد

431
00:34:37,184 --> 00:34:38,883
ستوّد وضعه في الماء قبل أن يغلي

432
00:34:39,146 --> 00:34:42,052
أعلم كيف أصنع الشاي
شكرًا لك

433
00:34:48,142 --> 00:34:49,360
آسف بشأن هذا

434
00:34:58,801 --> 00:34:59,725
إستمتع

435
00:35:14,572 --> 00:35:15,619
تم الأمر

436
00:35:26,735 --> 00:35:27,461
" مركز تحويل الإتصالات "

437
00:35:27,682 --> 00:35:30,574
أجل، صليني بكشك الهاتف في
بنسيلفينيا) وشارع 11)

438
00:35:35,161 --> 00:35:36,828
المركز الثقافي، كيف
يمكنني مساعدتك؟

439
00:35:37,108 --> 00:35:39,476
أجل، أيمكنني التحدث
مع (فاسيلي نيكولافيش)؟

440
00:35:39,544 --> 00:35:40,963
لحظة واحدة

441
00:35:43,460 --> 00:35:45,849
إنه غير موجود، أيمكنني
إيصال رسالة له؟

442
00:35:46,972 --> 00:35:49,686
أجل، قل له أن هناك محلًا
(للشاي في سيرك (بيكاديلي

443
00:35:49,754 --> 00:35:52,656
الذي أعلم أنه سيستمتع به
عندما يكون غير مهدد بمسدس

444
00:35:53,712 --> 00:35:55,426
أيمكنني أن أخبره بالمتصل؟

445
00:35:56,371 --> 00:35:57,661
(قل له إنه (ثيو

446
00:35:58,323 --> 00:35:59,496
ثيو) من؟)

447
00:36:00,060 --> 00:36:03,067
هو سيعرف

448
00:36:37,831 --> 00:36:38,668
رفاق؟

449
00:36:42,458 --> 00:36:43,420
يا إلهي

450
00:36:43,761 --> 00:36:45,962
ماذا حصل؟ -
لقد كنت أغير محطة الراديو أثناء القيادة -

451
00:36:46,085 --> 00:36:47,614
والذي كان شيئًا غبيًا لفعله

452
00:36:47,836 --> 00:36:49,913
لقد اصطدمنا ببعض الثلج
وكل شيء بخير

453
00:36:49,981 --> 00:36:51,452
ونحن بخير

454
00:36:51,693 --> 00:36:52,624
وكل شيء بخير

455
00:36:54,559 --> 00:36:55,817
هل يُؤلم هذا؟

456
00:36:56,325 --> 00:36:58,389
أجل...قليلًا

457
00:36:59,133 --> 00:37:01,587
أنا...أنا آسفة أنني لم آتي
لأقلكم يا رفاق

458
00:37:01,893 --> 00:37:03,766
لا بأس -
كيف وصلتم إلى المنزل؟ -

459
00:37:03,961 --> 00:37:05,496
أم (شيلي) أوصلتنا للمنزل

460
00:37:06,040 --> 00:37:07,464
حسنًا

461
00:37:07,871 --> 00:37:10,867
جيد، جيد

462
00:37:12,202 --> 00:37:16,073
إسمعوا، لقد كان هذا يومًا
طويلًا جدًا جدًا

463
00:37:16,141 --> 00:37:18,008
فما رأيكم أن نستعد جميعًا
للخلود إلى الفراش؟

464
00:37:18,043 --> 00:37:19,809
حسنًا -
سأسابقك إلى الأعلى -

465
00:37:19,877 --> 00:37:22,492
بدون سباقات

466
00:37:29,862 --> 00:37:31,796
(أنا... سأذهب لأرى (مارثا

467
00:37:31,971 --> 00:37:33,590
لم أذهب إليها هذا الصباح

468
00:37:34,277 --> 00:37:34,758
حسنًا

469
00:37:34,999 --> 00:37:36,360
أريد أن آخذ لها بعض الجواهر

470
00:37:37,240 --> 00:37:38,362
للتعويض عن تفويت الموعد

471
00:37:38,430 --> 00:37:40,064
ألديكِ أي شيء؟

472
00:37:45,221 --> 00:37:46,236
ألديكِ أي شيء؟

473
00:38:06,791 --> 00:38:09,062
أنا متأكدة أنها ستحبه

474
00:38:26,758 --> 00:38:28,058
المركز الثقافي، كيف يمكنني مساعدتك؟

475
00:38:28,545 --> 00:38:29,459
هل (فاسيلي) هنا؟

476
00:38:31,190 --> 00:38:34,630
" ليس بعد " -
" أخبر (فاسيلي) أن الأمر طارئ " -

477
00:38:34,698 --> 00:38:36,566
سيدي، ما لم تخبرني ما المشكلة
فلن أستطيع مساعدتك

478
00:39:00,236 --> 00:39:02,258
عندما تتصل سيدة، آتي حالًا

479
00:39:02,870 --> 00:39:05,093
هذا هو ما تعتمد عليه السيدة

480
00:39:09,436 --> 00:39:10,427
ماذا حصل؟

481
00:39:11,910 --> 00:39:13,438
أيمكنني الحصول على واحدة
من هذه؟

482
00:39:14,791 --> 00:39:15,738
ظننت أنكِ أقلعتِ

483
00:39:16,839 --> 00:39:19,175
العادات القديمة صعبٌ التخلص منها

484
00:39:28,771 --> 00:39:30,463
إذن، أين تريدين "أعيني"؟
<font color="#FF0000">[المقصود: المراقبين]

485
00:39:30,958 --> 00:39:33,656
(أطفالي، و(فيليب

486
00:39:35,187 --> 00:39:36,526
أنا أفضل جعلهم يراقبونكِ

487
00:39:38,393 --> 00:39:40,029
وأنا أيضًا إذن

488
00:39:52,610 --> 00:39:54,352
ماذا يحصل يا (إليزابيث)؟

489
00:39:58,827 --> 00:40:00,783
هناك جاسوس

490
00:40:01,298 --> 00:40:03,620
أريد أن أعرف إن كنت مراقَبَة

491
00:40:04,085 --> 00:40:05,276
لا أحد يعلم أنكِ موجودة

492
00:40:05,445 --> 00:40:06,939
شخص ما يعلم

493
00:40:23,250 --> 00:40:24,974
سأكون بمثابة عينيكِ

494
00:40:51,002 --> 00:40:52,855
{\pos(195,220)}لقد سمعت أنك كنت مطلوبًا
هذا المساء

495
00:40:53,640 --> 00:40:55,043
{\pos(195,220)}كان هذا غريبًا

496
00:40:55,459 --> 00:40:58,884
{\pos(195,220)}لم أستطع فهم أيٍ من الرسائل

497
00:41:03,755 --> 00:41:05,585
{\pos(195,220)}هذا غريب

498
00:41:07,757 --> 00:41:09,137
{\pos(195,220)}وأيًا كان المتصل

499
00:41:10,233 --> 00:41:11,668
{\pos(195,220)}فقط طلبك بالإسم

500
00:41:12,459 --> 00:41:14,057
{\pos(195,220)}كما تم إخباري، أجل

501
00:41:14,456 --> 00:41:15,929
{\pos(195,220)}(رجل يُدعى (ثيو

502
00:41:16,972 --> 00:41:18,746
{\pos(195,220)}لقد اتصل من ثلاثة مواقع مختلقة

503
00:41:19,006 --> 00:41:20,685
{\pos(195,220)}في البضع ساعات الماضية

504
00:41:20,956 --> 00:41:22,947
{\pos(195,220)}(أنا حتى لا أعلم أي (ثيو

505
00:41:23,247 --> 00:41:25,335
{\pos(195,220)}واحدة من المكالمات صدرت من
كشك هاتف

506
00:41:25,487 --> 00:41:26,609
{\pos(195,220)}خارج مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي

507
00:41:26,750 --> 00:41:28,749
{\pos(195,220)}يبدو...يبدو أنه نوع من التحريض

508
00:41:29,004 --> 00:41:31,278
{\pos(195,220)}(بالطبع، يا (فاسيلي نيكولافيش

509
00:41:31,813 --> 00:41:34,995
{\pos(195,220)}لكنك تفهم في وقت كهذا

510
00:41:35,779 --> 00:41:36,732
{\pos(195,220)}لا أحد فوق دائرة الشك

511
00:41:36,829 --> 00:41:38,087
{\pos(195,220)}...سواء كان أنا

512
00:41:39,804 --> 00:41:41,272
{\pos(195,220)}أو حتى رئيس القنصلية

513
00:41:43,383 --> 00:41:45,079
{\pos(195,220)}سيتوجب علينا عمل بحث بسيط

514
00:41:45,539 --> 00:41:46,339
{\pos(195,220)}أنت تفهم الأمر

515
00:41:47,261 --> 00:41:48,744
{\pos(195,220)}طبيعيٌ جدًا

516
00:41:49,453 --> 00:41:52,765
{\pos(195,220)}أركادي)، لم أكن لأفعل أقل)
من هذا لو كنت مكانك

517
00:41:55,903 --> 00:41:56,974
(جيجوري)

518
00:42:04,308 --> 00:42:06,550
{\pos(195,220)}أرجوك قم بإفراغ جيوبك

519
00:42:15,018 --> 00:42:16,488
{\pos(195,220)}ما هذا؟

520
00:42:17,113 --> 00:42:18,197
{\pos(195,220)}شاي

521
00:42:22,791 --> 00:42:25,453
{\pos(195,220)}هل هذا ضروري؟

522
00:42:37,828 --> 00:42:41,462
{\pos(195,220)}لا أملك أية فكرة من أين
أتى هذا

523
00:42:55,119 --> 00:42:57,928
{\pos(195,220)}أركادي)، حقًا...أنا أعترض)

524
00:43:01,061 --> 00:43:04,617
{\pos(195,220)}...سجلّي نظيف، أنا

525
00:43:04,743 --> 00:43:07,014
{\pos(195,220)}فاسيلي نيكولافيش)، ستكون بخير)

526
00:43:07,442 --> 00:43:10,286
{\pos(195,220)}لو كان كل شيء بخير هنا

527
00:43:10,954 --> 00:43:12,262
{\pos(195,220)}سيدي

528
00:43:25,148 --> 00:43:28,867
{\pos(195,220)}ألماس مقابل معلومات

529
00:43:34,582 --> 00:43:36,618
{\pos(195,220)}لقد تم الإيقاع بي

530
00:43:36,892 --> 00:43:41,356
{\pos(195,220)}بطريقة جيدة جدًا، أليس كذلك؟

531
00:44:17,833 --> 00:44:19,790
(بيمان) -
(أنا (جاد -

532
00:44:20,093 --> 00:44:22,691
...لقد وصلتني معلومة
السفارة أجرت رحلة سفر

533
00:44:23,008 --> 00:44:25,058
بدون إعطاء أية ملاحظة
لوزارة الخارجية

534
00:44:25,966 --> 00:44:26,780
أأنت متأكد من أنه هو؟

535
00:44:27,263 --> 00:44:30,653
أنا أحدّق في صورة له وهو
يدخل الطائرة أثناء تحدثنا

536
00:44:30,721 --> 00:44:32,506
إنه في طريقه إلى (روسيا) الآن

537
00:44:33,107 --> 00:44:33,823
هو فقط؟

538
00:44:34,474 --> 00:44:35,425
هو فقط

539
00:44:38,798 --> 00:44:39,929
أنا أقدر لك المكالمة

540
00:44:40,646 --> 00:44:42,231
ظننت هذا

541
00:44:47,763 --> 00:44:49,153
هل كل شيء بخير؟

542
00:44:50,276 --> 00:44:53,976
أجل، أجل
كل شيء على ما يُرام

543
00:44:58,724 --> 00:44:59,449
إسمع

544
00:45:00,266 --> 00:45:03,151
أفهم أنك لا يُمكنك إخباري أشياء

545
00:45:03,219 --> 00:45:05,290
...الأسرار والأشياء، لكن

546
00:45:06,820 --> 00:45:07,523
أعني، يجب أن يكون هناك شيء ما

547
00:45:07,591 --> 00:45:08,691
يُمكنك مشاركته معي بخصوص عملك

548
00:45:08,759 --> 00:45:10,960
أعني...لا أعلم

549
00:45:11,026 --> 00:45:13,261
رئيسك يقف على أعصابك

550
00:45:13,330 --> 00:45:17,333
أو... شريكك يظن أنه مرح
وهو ليس مرحًا

551
00:45:17,400 --> 00:45:19,876
لا أعرف، شيئًا ما؟

552
00:45:20,526 --> 00:45:22,004
أنتِ محقة -
أي شيء؟ -

553
00:45:26,205 --> 00:45:27,787
لا أعلم

554
00:45:30,011 --> 00:45:31,413
...أتعرفين، أحيانًا

555
00:45:35,141 --> 00:45:38,454
أحيانًا ما أفعله... يُصبح مخيفًا

556
00:45:40,445 --> 00:45:41,641
ليس مخيفًا لي، أتعلمين؟

557
00:45:42,202 --> 00:45:44,716
لستُ بحاجة للقلق بخصوص
هذا بعد الآن

558
00:45:46,874 --> 00:45:49,017
لكنني بحاجة للقلق بشأن أشخاص

559
00:45:50,819 --> 00:45:54,776
واليوم، كان مرعبًا جدًا

560
00:45:56,373 --> 00:45:57,545
لكنه مرّ بخير

561
00:46:01,115 --> 00:46:04,413
لقد كان يومًا صعبًا، لكنه
كان يومًا جيدًا

562
00:46:06,207 --> 00:46:07,643
هذا جيد

563
00:46:08,873 --> 00:46:09,986
أنا سعيدة

564
00:46:11,353 --> 00:46:13,422
أنا أيضًا

565
00:46:36,743 --> 00:46:37,716
حادث سيارة؟

566
00:46:37,778 --> 00:46:39,192
أجل -
يا إلهي -

567
00:46:39,256 --> 00:46:40,449
لقد قفزت منها

568
00:46:41,330 --> 00:46:42,763
لقد ظننت أنك تركتني

569
00:46:43,085 --> 00:46:44,854
أتمزحين؟

570
00:46:44,922 --> 00:46:47,423
أظن أنني كنت متحمسًا لرؤيتكِ

571
00:46:52,428 --> 00:46:54,253
هـ...هل أنت بخير؟ -
أجل -

572
00:46:55,618 --> 00:46:56,766
هل رأيت طبيبًا؟

573
00:46:57,187 --> 00:47:00,069
أجل...مسعفًا، لقد قال أنني بخير

574
00:47:02,187 --> 00:47:04,409
(كلارك)

575
00:47:05,430 --> 00:47:06,943
أعلم أنه ليس من المفترض
علينا فعل هذا

576
00:47:07,705 --> 00:47:09,931
...لكن ربما يُمكنهم تعيين

577
00:47:09,980 --> 00:47:12,281
شخص ما آخر من مكتبك
ليعمل معي؟

578
00:47:15,757 --> 00:47:16,750
لا أستطيع

579
00:47:17,437 --> 00:47:18,821
أنا فقط لا أستطيع

580
00:47:19,049 --> 00:47:21,794
...وأنا...أنا آسف لكن

581
00:47:23,233 --> 00:47:25,260
هناك شيء أريد منكِ
الحصول عليه

582
00:47:25,328 --> 00:47:28,530
حتى تفهمي حقيقة شعوري

583
00:47:54,421 --> 00:47:55,355
كيف مرّ الأمر؟

584
00:47:56,077 --> 00:47:57,836
لقد تخطت الموضوع

585
00:47:59,705 --> 00:48:00,740
(فيليب)

586
00:48:01,282 --> 00:48:02,432
ماذا تريد مني؟

587
00:48:02,759 --> 00:48:05,769
لا يُهم، لقد فعلتها بالفعل

588
00:48:05,862 --> 00:48:08,904
لا يوجد تراجع هنا

589
00:48:15,925 --> 00:48:19,400
أنت لست الوحيد الذي جُرح
اليوم، حسنًا؟

590
00:48:20,583 --> 00:48:21,884
لقد تم اختطافي من منزلي

591
00:48:21,941 --> 00:48:24,102
لقد هوجمت من قبل الأشخاص
الذين أؤمن بهم

592
00:48:24,528 --> 00:48:26,826
أكثر الأشخاص الذين أثق بهم
على حياتي كلها

593
00:48:29,993 --> 00:48:32,231
أجل، أظن أن هذا يقول كلّ شيء

594
00:48:37,313 --> 00:48:45,614
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer