1
00:00:18,336 --> 00:00:20,043
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:20,172 --> 00:00:22,807
عندما وصلنا إلى هنا كنت "
" في الثانية والعشرين

3
00:00:22,874 --> 00:00:25,375
،أعيش في منزل غريب "
" في بلاد غريبة

4
00:00:25,443 --> 00:00:26,711
" مع رجل غريب "

5
00:00:26,778 --> 00:00:28,679
لم يحدث هذا لنا حقًا

6
00:00:28,747 --> 00:00:31,082
لكنني أشعر أنه يحدث الآن

7
00:00:31,149 --> 00:00:33,383
أنتِ تنتهكين الكثير من
القوانين السوفييتية

8
00:00:33,451 --> 00:00:35,853
وأنتِ تنظرين إلى عشرة سنين
(في أحد معتقلات (صيبيريا

9
00:00:35,921 --> 00:00:37,188
سيجب عليكِ العمل لحسابي

10
00:00:40,458 --> 00:00:41,892
كيف جعلتهِ يتكلم؟

11
00:00:41,960 --> 00:00:43,894
قمت بلعق قضيبه، كما قلت لي

12
00:00:43,962 --> 00:00:45,863
أنا لم أقل هذا، أ..أنا لم أقل هذا

13
00:00:45,897 --> 00:00:47,237
نينا)، يا إلهي)

14
00:00:47,372 --> 00:00:49,533
السيد (مارتين) من وزارة العدل
(على الهاتف من أجلك عميل (جاد

15
00:00:49,601 --> 00:00:51,501
يوم كبير في مكتب مكافحة التجسس؟

16
00:00:51,569 --> 00:00:52,903
لقد كانوا في الغرفة السرية
طوال اليوم

17
00:00:52,971 --> 00:00:55,439
هل رأيتِ ما حدث في الداخل
هذه المرة؟

18
00:00:55,506 --> 00:00:56,841
إنهم لا يجعلونني أدخل هناك

19
00:00:58,610 --> 00:01:00,377
في لحظة حصولنا على شيفرات
فك التشفير منك

20
00:01:00,445 --> 00:01:01,779
قام مكتب التحقيقات
الفيدرالي بتغييرها

21
00:01:01,847 --> 00:01:04,414
على الفور؟ -
في نفس اليوم -

22
00:01:04,482 --> 00:01:07,051
عندما كانوا يغادرون من أجل
اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون

23
00:01:07,119 --> 00:01:10,054
أتفهم ما الذي يعنيه هذا؟

24
00:01:10,122 --> 00:01:11,889
شخص ما يتحدّث

25
00:01:11,957 --> 00:01:15,760
شخص ما يتحدث، هناك
جاسوس بيننا

26
00:01:17,495 --> 00:01:19,696
"و(لينارد) يضرب الكرة" -
كيف يحدث هذا؟ -

27
00:01:21,165 --> 00:01:23,300
"عاليًا وإلى خارج الملعب" -
إنه أحد الأشياء التي تحدث -

28
00:01:23,368 --> 00:01:24,935
عندما يتدخّل الأشخاص

29
00:01:25,536 --> 00:01:27,371
وهم واثقون أنه شخصٌ
في السفارة؟

30
00:01:27,438 --> 00:01:28,739
ألا يُمكن أن يكون تسريبًا
من (موسكو)؟

31
00:01:28,806 --> 00:01:31,074
لقد كانت واثقة من هذا

32
00:01:31,142 --> 00:01:33,710
أمي، هل أنتِ جاهزة؟ -
سأكون هناك حالًا -

33
00:01:33,778 --> 00:01:35,078
" الكرة التالية في الطريق "

34
00:01:35,146 --> 00:01:37,113
أظن أن مكتب التحقيقات
هو من يتحكّم في الجاسوس

35
00:01:37,181 --> 00:01:39,716
(لهذا سأضغط على (مارثا -
" وكرة مرتفعة إلى المركز " -

36
00:01:39,784 --> 00:01:41,918
هنري) ينتظر في السيارة)

37
00:01:41,986 --> 00:01:43,754
أيمكننا الذهاب من فضلكم؟ -
أجل -

38
00:01:46,658 --> 00:01:49,426
" يترقبّ الكرة ويُمسكها "

39
00:01:54,799 --> 00:01:57,567
فريق (أوز) بدأوا الموسم "
" مساء يوم الجمعة

40
00:01:57,635 --> 00:01:59,403
(بفوز ضد فريق مدينة (كانساس "
" بنتيجة خمسة إلى ثلاثة

41
00:01:59,470 --> 00:02:03,006
لقد خرجت من اجتماع مهم للتوّ

42
00:02:03,073 --> 00:02:04,675
حقًا؟ عن ماذا؟

43
00:02:04,742 --> 00:02:07,411
أ..أنا حقًا لا يُمكنني القول

44
00:02:07,478 --> 00:02:08,612
سري للغاية؟

45
00:02:08,680 --> 00:02:10,747
...في الحقيقة لا أستطيع القول

46
00:02:10,815 --> 00:02:12,816
لأنني لم أسمع كلمةً مما قالوا

47
00:02:12,883 --> 00:02:14,685
لماذا؟

48
00:02:14,719 --> 00:02:17,253
لأكون صادقًا، كنت أُفكر فيكِ

49
00:02:19,924 --> 00:02:22,292
إسمعي، حتى لو لم نستطع
...الحصول على أكثر من

50
00:02:22,360 --> 00:02:24,127
علاقة مهنيّة

51
00:02:24,195 --> 00:02:26,996
لكني مازلت أودّ رُؤيتكِ في
وقتٍ ما بطريقة اجتماعية

52
00:02:27,064 --> 00:02:29,599
كم أود هذا

53
00:02:29,667 --> 00:02:33,002
حسنًا، يُمكنني الوصول إلى
شقتكِ خلال عشرين دقيقة

54
00:02:33,070 --> 00:02:34,638
لو أردتِ شرب كوب من القهوة
أو شيء ما

55
00:02:34,706 --> 00:02:37,273
كم أود هذا، لكنني بحاجة
للذهاب إلى العمل

56
00:02:38,609 --> 00:02:41,110
لكنه يوم الأحد -
إنه رئيسي الجديد -

57
00:02:41,178 --> 00:02:44,681
هو يُريني كم هو مهمّ
بإشغال أيام عملي

58
00:02:44,749 --> 00:02:46,015
وأيام عطلتي

59
00:02:46,083 --> 00:02:48,117
يُمكنكِ أن تتأخري نصف ساعة

60
00:02:50,755 --> 00:02:51,888
سأضع القدر على النار

61
00:02:51,956 --> 00:02:55,191
أراكَ قريبًا -
عظيم -

62
00:02:59,364 --> 00:03:01,130
هيا، أدخل إلى هنا

63
00:03:31,124 --> 00:03:35,194
:ترجمة
Dr. Ameer

64
00:03:31,124 --> 00:03:35,194
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة السادسة           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«ثِق بي»

65
00:03:39,845 --> 00:03:44,516
...ماذا...ماذا
ماذا أفعل هنا؟

66
00:03:47,387 --> 00:03:49,321
من...من أنت؟

67
00:03:51,791 --> 00:03:53,892
من أنت؟

68
00:04:09,041 --> 00:04:12,177
...ما

69
00:04:12,244 --> 00:04:14,613
ماذا تريد؟

70
00:04:14,681 --> 00:04:17,416
(أنت، سيد (جنينجز

71
00:04:17,483 --> 00:04:19,418
نحن نريدك أنت

72
00:04:19,485 --> 00:04:22,253
(إسمي ليس (جنينجز -
فيليب جنينجز)، في التاسع والثلاثين) -

73
00:04:22,322 --> 00:04:23,488
(الزوجة: (إليزابيث

74
00:04:23,556 --> 00:04:25,457
(الأطفال: (بايج) و(هنري

75
00:04:25,525 --> 00:04:27,926
يُدير (ديوبونت سركل) للرحلات

76
00:04:27,993 --> 00:04:30,696
ويبدو أنه يخرج متأخرًا
ليلًا كثيرًا

77
00:04:30,763 --> 00:04:33,498
يعيش مقابل عميلِ لمكتب
التحقيقات الفيدرالية

78
00:04:33,566 --> 00:04:37,936
أيضًا تفاصيل حياته ما قبل
سنة 1963

79
00:04:38,003 --> 00:04:42,106
تبدو... غامضة قليلًا

80
00:05:12,304 --> 00:05:18,076
نحن نعلم من أنت وماذا تكون
(يا سيد (جنينجز

81
00:05:18,143 --> 00:05:20,144
أيّها الشيوعي الوغد

82
00:05:30,155 --> 00:05:34,652
أيجب عليكِ الذهاب؟

83
00:05:39,694 --> 00:05:41,914
(أنتِ دوائي يا (نيناتيشكا

84
00:05:43,615 --> 00:05:45,249
جيدة لقلب مهترئ

85
00:05:46,093 --> 00:05:48,601
لقد كنت تحت الكثير من الضغط

86
00:05:50,071 --> 00:05:55,887
أجل، إنها أوقات عصيبة

87
00:05:57,954 --> 00:06:01,014
مركز الجاسوسية اختُرق

88
00:06:03,628 --> 00:06:05,003
أأنت متأكد؟

89
00:06:05,878 --> 00:06:14,651
(عندما تم تعييني سفيرًا في (أمريكا

90
00:06:15,203 --> 00:06:20,406
كنت أعلم أنني مقبلٌ على التحدي

91
00:06:21,337 --> 00:06:25,082
والآن...والآن هذا

92
00:06:25,843 --> 00:06:28,720
فاسيلي)، هذه ليست غلطتك)

93
00:06:28,890 --> 00:06:33,726
(كل شيء حدث هو غلطتي يا (نيناتيشكا

94
00:06:34,409 --> 00:06:36,371
لأنها مسؤولييتي

95
00:06:38,710 --> 00:06:40,054
{\pos(195,220)هذه هي المهنة

96
00:06:40,249 --> 00:06:42,303
لكن كل شيء سيكون بخير
يا فتاتي الجميلة

97
00:06:43,041 --> 00:06:45,428
سنجد ذلك الخائن

98
00:06:47,430 --> 00:06:51,571
ونضع رصاصة في رأسه

99
00:06:51,849 --> 00:06:53,323
إنها مسألة وقت فقط

100
00:07:00,847 --> 00:07:01,947
أردت رؤيتي يا سيدي؟

101
00:07:02,014 --> 00:07:04,850
أردت رأيك بخصوص شيء

102
00:07:07,186 --> 00:07:08,987
آسف للاتصال بك في يوم أحد

103
00:07:09,054 --> 00:07:10,455
لا بأس

104
00:07:10,490 --> 00:07:12,256
لقد كنت...لقد كنت متجهًا
نحو البلدة بأية حال

105
00:07:13,593 --> 00:07:15,426
(كل هذه السنوات متخفيًا يا (بيمان

106
00:07:15,495 --> 00:07:17,261
ظننك أصبحت كاذبًا أفضل من هذا

107
00:07:17,329 --> 00:07:20,098
كيف تمكنت من عدم جعل أولئك
المتعصبون يخترقون عقلك؟

108
00:07:20,165 --> 00:07:21,700
أنا لم أكن أعمل لديهم يا سيدي

109
00:07:21,767 --> 00:07:23,201
نظامُ عملهم مختلفٌ تمامًا

110
00:07:23,268 --> 00:07:27,338
ألقِ نظرة على هذا وأخبرني
ماذا تظن

111
00:07:27,406 --> 00:07:31,342
ماذا لدينا هنا؟

112
00:07:31,410 --> 00:07:35,346
آدم دوروين)، جرح رصاصة واحد)

113
00:07:35,414 --> 00:07:40,552
لا شيء مسروق، لا تاريخ إجرامي

114
00:07:40,620 --> 00:07:42,286
تم إطلاق النار عليه من
على بعد ثلاثة كيلومترات

115
00:07:42,354 --> 00:07:45,690
من مكان مراقبتنا للسفارة

116
00:07:45,758 --> 00:07:48,860
يبدو...أنه في نفس الوقت

117
00:07:53,098 --> 00:07:55,199
أيجب أن أحضر عمامة
الساحر (كارمان)؟

118
00:07:55,267 --> 00:07:57,636
أم هل ستخبرني بالبقية؟

119
00:07:57,703 --> 00:08:00,405
الحكومة لديها برنامج دفاع سري

120
00:08:00,472 --> 00:08:01,840
شيء بخصوص الصواريخ

121
00:08:01,908 --> 00:08:03,842
أنا لا...أنا لا أملك المزيد
من التفاصيل بخصوص هذا

122
00:08:03,910 --> 00:08:08,079
لكن (دوروين) كان مدير مشروع
لشركة تدعى (فيزيو) للتقنية

123
00:08:08,147 --> 00:08:10,515
كانوا يعملون على تقنية الصواريخ؟

124
00:08:10,583 --> 00:08:14,152
منذ شهر مضى، بعض النسخ اختفت

125
00:08:14,219 --> 00:08:17,889
،هذا هو كل ما أخبروني به
"نسخ سرية للغاية"

126
00:08:17,957 --> 00:08:20,592
ووزارة الدفاع ليست سعيدة أبدًا

127
00:08:20,660 --> 00:08:23,428
موظف في (فيزيو) للتقنية
تعرض لإطلاق نار

128
00:08:23,495 --> 00:08:25,830
...في نفس اللحظة التي كنّا فيها

129
00:08:25,898 --> 00:08:29,034
نلاحق فيها رئيس المخابرات
الروسية المقيم هنا

130
00:08:29,101 --> 00:08:31,036
يا لها من صدفة

131
00:08:32,471 --> 00:08:34,072
أمي دائمًا كانت تقول

132
00:08:34,139 --> 00:08:37,442
الصدقة هي طريقة الرب
للغمز إليك

133
00:08:37,509 --> 00:08:41,646
وهذه لا تبدو غمزة جيدة، أليس كذلك؟

134
00:10:51,376 --> 00:10:53,712
لنضع هذه الأكياس في الشاحنة

135
00:10:55,214 --> 00:10:59,350
في أي وقت من المفترض
أن تأتي فيه أمي إلى هنا؟

136
00:10:59,418 --> 00:11:01,419
منذ ساعة مضت

137
00:11:01,486 --> 00:11:05,256
ألديك أية فكة؟ -
من أجل ماذا؟ -

138
00:11:05,324 --> 00:11:07,258
للاتصال بالبيت يا ذكي

139
00:11:07,326 --> 00:11:09,861
أجل، لكنكِ مدينة لي

140
00:11:28,948 --> 00:11:30,882
هيا

141
00:11:30,950 --> 00:11:32,516
إلى أين نحن ذاهبون؟

142
00:11:32,584 --> 00:11:35,453
أتريد الذهاب إلى المنزل أم لا؟

143
00:11:35,520 --> 00:11:38,289
هدئي سرعتكِ

144
00:11:38,357 --> 00:11:40,291
أمي لن ترانا من هنا

145
00:11:40,359 --> 00:11:43,527
أمي ليست هنا

146
00:11:45,497 --> 00:11:48,633
ليس من المفترض أن نوقف
(أحدًا ليقلنا يا (بيج

147
00:11:48,700 --> 00:11:51,870
وليس من المفترض أن نُترك
في المول

148
00:11:51,937 --> 00:11:54,105
أأنت خائف؟

149
00:11:54,173 --> 00:11:55,573
لا، هذا شيء غبي

150
00:11:55,607 --> 00:11:57,041
يجب علينا فقط العودة والانتظار

151
00:11:57,109 --> 00:11:59,244
يُمكنك الانتظار، أنا ذاهبة
إلى المنزل

152
00:12:23,168 --> 00:12:25,103
مرحبًا -
لقد انتهيت من هذا -

153
00:12:25,170 --> 00:12:26,704
يجب عليك أن تُخرجني
من هناك الآن

154
00:12:26,771 --> 00:12:28,772
السفارة تطارد الجاسوس

155
00:12:28,840 --> 00:12:30,441
لقد ساعدك، وأكملت التزامي

156
00:12:30,509 --> 00:12:32,710
إنه دورك الآن

157
00:12:32,777 --> 00:12:33,878
إسمعي، ستحصلين على فرصتك للرحيل

158
00:12:33,945 --> 00:12:35,279
أعدكِ -
أنت لا تفهم -

159
00:12:35,347 --> 00:12:37,815
يجب عليّ أن أغادر الآن -
يجب عليك البقاء هادئة -

160
00:12:37,883 --> 00:12:39,450
!هادئة؟

161
00:12:39,518 --> 00:12:41,285
سيضعون رصاصة في رأسي

162
00:12:41,353 --> 00:12:43,854
لن أدع هذا يحدث

163
00:12:43,889 --> 00:12:46,457
أتعرف ماذا يفعلون بالأشخاص الذين
يُشكّ في خيانتهم؟

164
00:12:46,525 --> 00:12:48,493
يضعونهم في طائرة عائدة
(إلى (روسيا

165
00:12:48,560 --> 00:12:50,294
بدون نقاش أو طرح أسئلة

166
00:12:50,362 --> 00:12:51,662
ويحصلون على محاكمة ومحامي
ثم يجدون أنفسهم مذنبين

167
00:12:51,730 --> 00:12:55,133
وأنا مذنبة

168
00:12:55,200 --> 00:12:56,967
يجب عليك أن تُخرجني الآن

169
00:12:57,036 --> 00:13:00,905
يجب عليكِ أن تثقي بي
يا (نينا)، موافقة؟

170
00:13:00,972 --> 00:13:04,308
ثقي بي

171
00:13:22,827 --> 00:13:27,198
أريد قائمة بكل عميل مخابراتٍ
روسية تعرفه

172
00:13:27,266 --> 00:13:31,069
العملاء الذين تقودهم، وأي
عميل لإدارة (إس) محظورين

173
00:13:34,573 --> 00:13:37,375
هل أطلب الكثير؟

174
00:13:37,409 --> 00:13:42,213
ما رأيك بالبدء بكل مواقع
إسقاط الإمدادات السرية

175
00:13:42,247 --> 00:13:46,517
بروتوكولات الإتصال في
المخابرات الروسية

176
00:13:49,154 --> 00:13:52,756
أنا وأنت نعلم كيف سيُصبح
(الوضع سيد (جنينز

177
00:13:58,663 --> 00:14:02,600
مدة فعلنا هذا عائدة إليك

178
00:14:02,667 --> 00:14:05,403
ولن يكون هناك أية تبادل
للجواسيس تحت حكم هذا الرئيس

179
00:14:07,106 --> 00:14:10,007
أنا لست جسوسًا

180
00:14:14,346 --> 00:14:16,714
" يوم كبير في مكتب مكافحة الجواسيس؟ "

181
00:14:16,781 --> 00:14:19,650
" أجل كان كذلك "

182
00:14:19,718 --> 00:14:21,152
" بالطبع، نحن نعلم كل شيء "

183
00:14:21,220 --> 00:14:22,720
" لكنني أريد سماع التفاصيل منكِ "

184
00:14:22,787 --> 00:14:24,255
" لأن الأزمة يُمكن أن تُعطي الفرصة "

185
00:14:24,323 --> 00:14:26,457
" للكشف عن التسريبات "

186
00:14:26,525 --> 00:14:27,958
" التي كنا نبحث عنها في مكتبكِ "

187
00:14:28,026 --> 00:14:31,129
" لذا أخبريني، ماذا رأيتِ؟ "

188
00:14:31,163 --> 00:14:32,563
" ...حسنًا "

189
00:14:32,631 --> 00:14:35,666
" أعلم أن رجلًا اختطف "

190
00:14:37,369 --> 00:14:42,773
،الكثير من جوازات السفر
هويات متعددة

191
00:14:42,841 --> 00:14:46,810
كان هناك جدالٌ مثير
بخصوص أبنائك

192
00:14:50,649 --> 00:14:52,983
لقد وُلدوا هنا، لذا عمليًا

193
00:14:53,051 --> 00:14:56,287
هم مواطنون أمريكيون

194
00:14:56,355 --> 00:15:00,158
أيمكن إلغاء هذا؟

195
00:15:00,225 --> 00:15:03,327
أيمكن أن يعودوا إلى روسيا؟

196
00:15:05,730 --> 00:15:09,033
إنهم لا يتكلمون الروسية، أليس كذلك؟

197
00:15:10,669 --> 00:15:13,871
ربما يُصبحون تحت رعاية حكومة
الولايات المتحدة الأمريكية

198
00:15:20,045 --> 00:15:22,913
إذهب إلى الجحيم

199
00:15:25,551 --> 00:15:27,485
أدخلها هنا، هيا بنا

200
00:15:27,553 --> 00:15:29,453
هيا

201
00:15:58,714 --> 00:16:00,349
مرحبًا، إلى أين أنتم ذاهبون؟

202
00:16:00,416 --> 00:16:02,251
(مساكن كنيسة (فولز

203
00:16:02,318 --> 00:16:03,485
إصعدا

204
00:16:09,058 --> 00:16:10,825
إسمعوا، ليس لدي الكثير من
الوقت يا رفاق

205
00:16:10,893 --> 00:16:13,462
...يجب أن أكون في العمل خلال
أقل من ساعة

206
00:16:13,530 --> 00:16:16,665
أتعلم، إنها ليست بعيدة

207
00:16:16,732 --> 00:16:18,300
سنمشي، شكرًا لك على كل حال

208
00:16:18,368 --> 00:16:19,701
إنها 16 كيلومترًا

209
00:16:19,769 --> 00:16:23,172
إنها في طريقي، لكن بالطبع

210
00:16:25,841 --> 00:16:27,976
مهلًا، مهلًا

211
00:16:28,044 --> 00:16:30,779
إنها 16 كيلومترًا

212
00:16:30,846 --> 00:16:33,148
...آسفة، أخي

213
00:16:33,216 --> 00:16:35,417
لا مشكلة -
شكرًا -

214
00:16:41,224 --> 00:16:42,624
إصعد

215
00:16:50,800 --> 00:16:52,401
(أنا (نيك

216
00:16:52,468 --> 00:16:54,069
بايج)، شكرًا على توقفك)

217
00:16:54,136 --> 00:16:55,837
كنا عالقين في المول

218
00:16:55,905 --> 00:16:59,208
هل أوقفتم أحدًا من قبل؟ -
أجل، بالطبع -

219
00:16:59,275 --> 00:17:02,143
كم عمركِ؟

220
00:17:02,212 --> 00:17:04,213
ثلاثة عشر سنة

221
00:17:04,280 --> 00:17:05,614
مرحبًا يا بطل

222
00:17:07,717 --> 00:17:10,385
هذا (هينري)، آسفة
إنه فظّ جدًا

223
00:17:10,453 --> 00:17:14,055
لا بأس

224
00:18:01,971 --> 00:18:05,774
إتضح أن رجلنا الميت لديه
نفوذ...تصريح علمي

225
00:18:05,808 --> 00:18:09,378
وكان على علم بأصل التقنية

226
00:18:09,445 --> 00:18:11,580
أتظن أنه كان يُسرّب
معلوماتٍ إلى الروس؟

227
00:18:11,648 --> 00:18:15,550
كما قلت، أنا أؤمن بالرب
وليس الصدف

228
00:18:15,618 --> 00:18:18,787
هل قمنا بالتخلص منه؟ -
ليس على حد علمي -

229
00:18:18,854 --> 00:18:21,790
مصدري في المخابرات المركزية
يقول أنهم لم يكن حتى على ردارهم

230
00:18:21,857 --> 00:18:23,858
حتى ظهرت جثته

231
00:18:25,995 --> 00:18:28,597
ماذا قالت صديقتك عنه؟

232
00:18:28,665 --> 00:18:31,800
صديقتي لديها مشكلة كبيرة

233
00:18:31,867 --> 00:18:34,235
السفارة تعلم أن هناك تسريبًا

234
00:18:34,304 --> 00:18:37,506
هذه عمليات خطيرة

235
00:18:39,175 --> 00:18:41,209
أتعرف أولئك الأفارقة الذين
ضبطهم رجال مكافحة الجريمة

236
00:18:41,243 --> 00:18:43,612
منذ عدة أشهر بالألماس
في مؤخراتهم؟

237
00:18:45,247 --> 00:18:47,783
كنت تقريبًا قد شعرت بالأسى على رجال
مكافحة الجريمة في تلك القضية

238
00:18:47,850 --> 00:18:51,286
أجل، أودّ طلب بعض
من تلك الجواهر

239
00:18:51,354 --> 00:18:52,954
لا أظن أن زوجتك ستقّدرها

240
00:18:53,022 --> 00:18:54,589
إذا عرفت من أين أتت

241
00:18:57,026 --> 00:19:00,796
إذًا يا بطل، أتلعب أية رياضات؟

242
00:19:00,863 --> 00:19:04,199
لقد لعبت كرة القدم في الثانوية
لاعب دفاع

243
00:19:04,266 --> 00:19:06,034
كم أحببت الضرب

244
00:19:06,101 --> 00:19:08,870
المدافع هو في الغالب أكثر
شخص يضرب

245
00:19:08,938 --> 00:19:11,340
(هنري)

246
00:19:11,407 --> 00:19:12,941
لا بأس

247
00:19:13,008 --> 00:19:15,109
،الصغير لا يريد أن يتكلم
لا يجب عليه فعل ذلك

248
00:19:16,713 --> 00:19:18,680
أتوافقون يا شباب على أن
أتوقف قليلًا؟

249
00:19:18,748 --> 00:19:20,281
ظننت أنه يجب عليك
أن تكون في مكان ما

250
00:19:20,350 --> 00:19:22,217
الصغير يستطيع التحدث

251
00:19:26,622 --> 00:19:29,558
خبز؟ -
من أجل البط -

252
00:19:29,625 --> 00:19:31,960
دائمًا ما أطعمهم وأنا
في طريقي للعمل

253
00:19:40,570 --> 00:19:42,738
و؟

254
00:19:57,487 --> 00:19:58,820
إنهضي

255
00:20:06,128 --> 00:20:08,062
هيا

256
00:20:08,130 --> 00:20:10,532
يجب أن نصل إلى المنزل قريبًا

257
00:20:10,600 --> 00:20:12,534
سيستغرق هذا دقيقة

258
00:20:12,602 --> 00:20:15,604
لا تريدان من البط أن
يتضور جوعًا، أليس كذلك؟

259
00:20:23,012 --> 00:20:24,579
هيا يا بطل

260
00:20:24,647 --> 00:20:28,517
(سأقدمك إلى (بطوط

261
00:20:35,090 --> 00:20:39,027
هذا جيد

262
00:20:50,606 --> 00:20:54,142
جربي

263
00:20:54,209 --> 00:20:56,210
إنه هولندي

264
00:21:04,520 --> 00:21:07,756
ألا يعجبكِ؟ -
لا، إنه...إنه جيد -

265
00:21:10,460 --> 00:21:15,396
تعرف على بعض الأصدقاء
الجدد يا بطل

266
00:21:20,903 --> 00:21:23,071
...أتعلمين

267
00:21:23,138 --> 00:21:26,140
أنتِ ستصبحين صارخة الجمال
خلال بضع سنين

268
00:21:26,208 --> 00:21:29,177
...أنا لا أغازلكِ أو أي شيء لكن

269
00:21:29,244 --> 00:21:31,079
يمكنكِ أن تتوقعي بأنكِ
ستفطرين بعض القلوب

270
00:21:31,146 --> 00:21:32,714
شكرًا

271
00:21:35,417 --> 00:21:38,353
أتعلمون كم من الخطر أن
توقفوا أحدًا على الطريق؟

272
00:21:38,420 --> 00:21:40,755
...أعني

273
00:21:40,823 --> 00:21:45,093
أنتِ محظوظة أنه كان أنا
وليس مخبولًا ما

274
00:21:52,535 --> 00:21:55,036
أتعلم، أ..أظن أنه يُمكننا
السير باقي الطريق

275
00:21:55,104 --> 00:21:56,872
صحيح (هنري)؟ -
أجل -

276
00:21:56,939 --> 00:21:59,774
شكرًا لاصطحابك لنا هذه المسافة

277
00:22:01,677 --> 00:22:04,412
مهلًا

278
00:22:06,415 --> 00:22:10,251
،شخص ما دفع ثمن هذه الجعة
أنا

279
00:22:14,590 --> 00:22:18,527
لا يوجد الكثير من البط
صحيح يا بطل؟

280
00:22:18,594 --> 00:22:20,795
لا بد أنه يوم أجازة للبط

281
00:22:23,699 --> 00:22:25,233
...أترون، الغرض هو

282
00:22:25,300 --> 00:22:28,503
لقد فعلت الكثير من الأشياء
الغبية في حياتي

283
00:22:30,039 --> 00:22:32,841
أشياء كان من المفترض أن
...يُحذرني أحد منها قبل

284
00:22:32,909 --> 00:22:36,477
أن أفسد الأمور

285
00:22:36,546 --> 00:22:39,514
أحضر لي جعة أخرى، أيمكنك
فعل هذا يا بطل؟

286
00:22:49,058 --> 00:22:51,192
أترين، هذا هو الغرض

287
00:22:51,260 --> 00:22:53,929
كلنا بحاجة إلى شخص يُبقينا
على الطريق المستقيم

288
00:22:53,996 --> 00:22:57,365
شخص سيُخرجنا من أسوء حالاتنا

289
00:22:57,433 --> 00:22:59,734
شخص ليس خائفًا من وضع الخوف
من الرب في أنفسنا

290
00:22:59,802 --> 00:23:02,170
أتؤمن بوجود الرب يا بطل؟

291
00:23:02,237 --> 00:23:04,338
أجل -
جيد -

292
00:23:04,406 --> 00:23:08,342
لأن المجتمع سيهلك لو خسر
الناس الإيمان بالرب

293
00:23:08,410 --> 00:23:10,511
...أعني، بحق

294
00:23:10,580 --> 00:23:14,549
بدون قوة عظمى، نحن لسنا
أفضل من الكلاب

295
00:23:16,686 --> 00:23:18,954
أركضي (بايج)، أركضي

296
00:23:44,614 --> 00:23:46,280
هذه كاميرا

297
00:23:46,315 --> 00:23:49,450
أريد منكِ تصوير مستندات
في القنصلية

298
00:23:49,518 --> 00:23:50,819
لا يُهم أية مستندات

299
00:23:50,886 --> 00:23:52,887
ما دامت سرية للغاية

300
00:23:54,857 --> 00:23:56,224
لقد قلت أنه يُمكنني الوثوق بك

301
00:23:56,291 --> 00:23:58,159
لقد قلت أنك خططت للأمر

302
00:23:58,227 --> 00:23:59,594
وأن لديك خطة

303
00:23:59,662 --> 00:24:00,829
هذه هي الخطة

304
00:24:00,896 --> 00:24:05,066
...إنها انتحار، لو أمسك بي أحد

305
00:24:07,202 --> 00:24:09,638
(إستمعي إلي يا (نينا

306
00:24:11,741 --> 00:24:15,309
لقد كنت في مكانك، لقد عشت
هذه اللحظات

307
00:24:15,377 --> 00:24:21,950
أعلم معنى الشعور بالخوف
في كل خلية في جسمك

308
00:24:22,018 --> 00:24:23,351
وألا تكوني قادرة على إظهاره

309
00:24:23,418 --> 00:24:25,787
لكن كنت هناك

310
00:24:25,855 --> 00:24:29,423
والآن، يمكنني إخراجك

311
00:24:29,491 --> 00:24:33,594
لكن...يجب عليكِ البقاء معي

312
00:24:33,663 --> 00:24:35,764
موافقة؟

313
00:24:35,831 --> 00:24:39,701
ماذا لو أمسكوا بي؟

314
00:24:39,769 --> 00:24:42,470
لن يفعلوا

315
00:24:42,538 --> 00:24:45,439
(يُمكنكِ فعل هذا يا (نينا

316
00:24:45,507 --> 00:24:48,342
يمكننا فعل هذا

317
00:24:50,913 --> 00:24:55,083
حتى لو أخذت الصور

318
00:24:55,117 --> 00:24:56,885
من المستحيل أن أقوم بإخراجها

319
00:24:56,952 --> 00:24:59,187
الأمن مشدد للغاية

320
00:24:59,254 --> 00:25:02,891
لن تكوني مضطرة

321
00:25:13,302 --> 00:25:15,136
لا يوجد نهايات سعيدة هنا

322
00:25:17,439 --> 00:25:20,208
يُمكنك مساعدتها، أتعرف؟
تكلم الآن

323
00:25:20,275 --> 00:25:22,276
وفّر عليها الكثير من الألم

324
00:25:32,554 --> 00:25:34,322
الأمر عائد إليك

325
00:25:34,389 --> 00:25:36,490
على ماذا تظن أنك ستحصل منّا؟

326
00:25:38,594 --> 00:25:41,963
لماذا لا تُخبرني أنت؟

327
00:25:43,899 --> 00:25:45,499
حسنًا، سأخبرك

328
00:25:50,239 --> 00:25:51,372
لا شيء

329
00:25:51,440 --> 00:25:54,675
لن تحصل على شيء منا

330
00:25:56,245 --> 00:25:58,880
إنها مدرّبة لهذا، وأنا أيضًا

331
00:25:58,948 --> 00:26:01,049
سنموت قبل أن نتكلّم

332
00:26:01,117 --> 00:26:02,583
نحن نعرف كيف نفعل هذا

333
00:26:07,923 --> 00:26:09,758
هذا يكفي

334
00:26:13,462 --> 00:26:16,397
أنا آسفة

335
00:26:16,465 --> 00:26:19,734
وجب علينا معرفة إن
كنتما الجاسوس

336
00:26:19,802 --> 00:26:21,602
إن كنّا نستطيع...الوثوق بكما

337
00:26:21,670 --> 00:26:23,805
فكّ وثاقه

338
00:26:27,609 --> 00:26:30,378
إن كنتم تستطيعون الوثوق بنا؟

339
00:26:30,445 --> 00:26:32,380
أجل

340
00:26:32,447 --> 00:26:35,250
القليل منا عرف بشأن شيفرة
تشفير مكتب التحقيقات الفيدرالي

341
00:26:35,317 --> 00:26:36,751
أنتما كنتما أول إثنين

342
00:26:36,786 --> 00:26:39,921
وخلال يوم، مكتب التحقيقات عرف بالأمر

343
00:26:39,989 --> 00:26:42,123
ماذا كان من المفترض أن نظن؟

344
00:26:42,191 --> 00:26:45,459
يجب أن نكون نحن آخر
شخصين تشكّون فيهما

345
00:26:45,527 --> 00:26:47,896
لم يكن هذا سهلًا

346
00:26:47,963 --> 00:26:50,131
أنت تفهم ما الذي على المحك

347
00:26:50,199 --> 00:26:51,966
لو كان هناك احتمالية بسيطة

348
00:26:52,034 --> 00:26:53,601
أن تكونا أنتما من تخوناننا

349
00:26:53,669 --> 00:26:57,205
لكانت هذه فجوة لم نكن لنسدها

350
00:26:57,273 --> 00:26:59,507
توجّب علينا التأكد

351
00:26:59,574 --> 00:27:01,742
ألديك إذنٌ لفعل هذا؟

352
00:27:01,844 --> 00:27:04,279
هل وافق (جيكوف) على هذا؟

353
00:27:04,346 --> 00:27:08,817
هذا القرار متّخذ من سلطات
(أعلى من (جيكوف

354
00:27:19,528 --> 00:27:21,329
هذا يكفي

355
00:27:21,396 --> 00:27:23,497
هذا يكفي

356
00:27:25,500 --> 00:27:29,103
سأقتلكِ أيتها العاهرة الغبية

357
00:27:36,912 --> 00:27:38,779
أخبري أيًا كان من وافق على هذا

358
00:27:38,848 --> 00:27:42,050
أن وجهكِ هدية مني إليهم

359
00:27:42,117 --> 00:27:44,618
أرهم وجهكِ، أرهم إياه

360
00:27:44,686 --> 00:27:46,620
أين هي سيارتي؟

361
00:27:46,688 --> 00:27:48,823
أين هي سيارتي؟

362
00:27:51,626 --> 00:27:55,396
إجلس

363
00:27:55,464 --> 00:27:56,831
هيا

364
00:28:10,141 --> 00:28:11,708
حسنًا

365
00:28:14,779 --> 00:28:17,114
الجدة كانت تعرف كل شيء

366
00:28:17,182 --> 00:28:18,949
كل شيء كنا نعرفه عن
تلك الشيفرات

367
00:28:19,016 --> 00:28:21,685
ماذا سيفعلون؟ سيربطونها
هي أيضًا؟

368
00:28:21,752 --> 00:28:23,753
كنت قريبة من قتلها

369
00:28:23,821 --> 00:28:25,422
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنتِ؟

370
00:28:25,490 --> 00:28:26,957
أجل

371
00:28:27,024 --> 00:28:30,961
كيف يُمكن أن يفعلوا هذا بنا؟
ماذا فعلوا بكِ؟

372
00:28:31,028 --> 00:28:32,796
ضغط نفسي، صور للأطفال

373
00:28:32,863 --> 00:28:34,231
ألم يستجوبوكِ؟

374
00:28:34,299 --> 00:28:35,499
لا

375
00:28:38,303 --> 00:28:39,636
هل توقفوا؟

376
00:28:39,704 --> 00:28:41,538
أجل

377
00:28:47,378 --> 00:28:48,945
لقد أخبرتهم

378
00:28:49,013 --> 00:28:51,982
ماذا؟ عم تتكلم؟

379
00:28:52,049 --> 00:28:53,883
لقد أخبرتهم أنني فكرت
في الخيانة

380
00:28:53,951 --> 00:28:55,452
وبالتالي حدث كل هذا

381
00:28:55,520 --> 00:28:58,822
أنا لم أفعل

382
00:28:58,889 --> 00:29:00,957
ماذا أخبرتهم؟

383
00:29:01,025 --> 00:29:04,628
لا شيء

384
00:29:04,695 --> 00:29:08,265
أنتِ تكذبين، يُمكنني رؤية هذا

385
00:29:08,333 --> 00:29:09,733
ماذا أخبرتهم؟

386
00:29:09,800 --> 00:29:12,569
(فيليب)

387
00:29:12,637 --> 00:29:15,172
فيليب)...من المفترض أن)
نُخبرهم أشيائًا

388
00:29:15,240 --> 00:29:17,407
...تكون جزئًا من هذا العمل، أنـ

389
00:29:17,475 --> 00:29:21,378
لو كنت قد قلت أي شيء
...يجعلهم يظنون

390
00:29:21,412 --> 00:29:23,980
...لو قلت أي شيء يجعلهم

391
00:29:24,048 --> 00:29:26,250
لكان هذا حدث من زمن بعيد

392
00:29:26,317 --> 00:29:30,521
ماذا أخبرتهم؟

393
00:29:30,588 --> 00:29:36,160
لقد أخبرتهم أنك أحببت
المكان هنا جدًا

394
00:29:44,335 --> 00:29:46,503
(فيليب)...(فيليب) -
لا تلمسيني -

395
00:29:46,571 --> 00:29:48,938
لا تتصرف كأنني كذبت
بخصوص شيء ما

396
00:29:49,006 --> 00:29:51,141
لقد سألوني، فأجبت

397
00:29:51,209 --> 00:29:53,343
لقد أحببت البلاد هنا، أنت بدأت
تحبها أكثر فأكثر

398
00:29:53,411 --> 00:29:54,711
والآن أنظر ماذا حدث

399
00:29:54,779 --> 00:29:56,946
لقد اندمجت

400
00:29:57,014 --> 00:29:59,550
لقد اندمجت، كما من المفترض

401
00:29:59,617 --> 00:30:02,852
وأجل، لقد أحببت المكان
ما الخطأ في هذا؟

402
00:30:02,920 --> 00:30:07,524
كان من المفترض أن أكون قادرًا
على الوثوق بكِ، ولقد فعلت

403
00:30:07,559 --> 00:30:10,327
ولم يكن يجب أن أفعل
لم يكن يجب أن أفعل أبدًا

404
00:30:10,395 --> 00:30:14,130
هذا ليس صحيحًا

405
00:30:39,156 --> 00:30:40,324
أأنت بخير؟

406
00:30:41,926 --> 00:30:44,728
ماذا لو لم يكن ليفعل شيئًا
سيئًا لنا؟

407
00:30:44,795 --> 00:30:47,997
(لقد كان غريب الأطوار يا (هنري

408
00:30:50,568 --> 00:30:54,504
ما فعلته اليوم، يتطلب شجاعة

409
00:30:54,572 --> 00:30:56,906
لكنني كنت خائفًا

410
00:30:56,974 --> 00:30:58,308
أعلم هذا

411
00:31:01,679 --> 00:31:03,447
ما حدث اليوم

412
00:31:03,514 --> 00:31:06,916
يجب أن يكون سرّنا، موافق؟

413
00:31:06,984 --> 00:31:10,254
موافق

414
00:31:15,693 --> 00:31:18,328
ماذا؟ ماذا هناك؟

415
00:31:20,531 --> 00:31:25,101
حصل لدي حادث بسيط

416
00:31:25,169 --> 00:31:28,538
حسنًا

417
00:31:28,606 --> 00:31:30,374
هيا بنا إلى الأسفل

418
00:31:30,441 --> 00:31:31,775
سأغسلهم لك

419
00:31:31,842 --> 00:31:33,277
حسنًا

420
00:32:44,048 --> 00:32:47,050
نينا؟

421
00:32:48,829 --> 00:32:50,082
أأنت ذاهب إلى العشاء؟

422
00:32:50,342 --> 00:32:53,518
لقد رأيتني آكل في مكتبي
منذ عشرة دقائق

423
00:32:55,360 --> 00:32:59,146
أجل، تلك الشطيرة، في الواقع
أنا لم آكل بعد

424
00:32:59,279 --> 00:33:00,648
يجب عليكِ أن تأكلي

425
00:33:02,304 --> 00:33:04,144
نينا)، هل أنتِ بخير؟)

426
00:33:05,434 --> 00:33:06,927
أجل، بالطبع

427
00:34:35,593 --> 00:34:36,993
شكرًا لك

428
00:34:43,935 --> 00:34:45,535
ثلاثة دولارات و49 سنتًا

429
00:34:45,570 --> 00:34:47,504
(هناك خصم على شاي (إيرل جراي

430
00:34:47,572 --> 00:34:50,574
سأكتفي بهذا

431
00:34:50,641 --> 00:34:52,576
هذا نوع جيد

432
00:34:52,643 --> 00:34:55,445
ستوّد وضعه في الماء قبل أن يغلي

433
00:34:55,513 --> 00:34:57,647
أعلم كيف أصنع الشاي
شكرًا لك

434
00:35:02,787 --> 00:35:04,955
آسف بشأن هذا

435
00:35:13,197 --> 00:35:15,198
إستمتع

436
00:35:29,647 --> 00:35:31,214
تم الأمر

437
00:35:41,726 --> 00:35:43,426
" مركز تحويل الإتصالات "

438
00:35:43,494 --> 00:35:46,429
أجل، صليني بكشك الهاتف في
بنسيلفينيا) وشارع 11)

439
00:35:49,133 --> 00:35:52,602
المركز الثقافي، كيف
يمكنني مساعدتك؟

440
00:35:52,703 --> 00:35:55,071
أجل، أيمكنني التحدث
مع (فاسيلي نيكولافيش)؟

441
00:35:55,139 --> 00:35:58,474
لحظة واحدة

442
00:35:58,543 --> 00:36:01,444
إنه غير موجود، أيمكنني
إيصال رسالة له؟

443
00:36:01,512 --> 00:36:05,281
أجل، قل له أن هناك محلًا
(للشاي في سيرك (بيكاديلي

444
00:36:05,349 --> 00:36:08,251
الذي أعلم أنه سيستمتع به
عندما يكون غير مهدد بمسدس

445
00:36:08,318 --> 00:36:11,021
أيمكنني أن أخبره بالمتصل؟

446
00:36:11,088 --> 00:36:13,256
(قل له إنه (ثيو

447
00:36:13,323 --> 00:36:15,091
ثيو) من؟)

448
00:36:15,159 --> 00:36:18,662
هو سيعرف

449
00:36:53,097 --> 00:36:54,263
رفاق؟

450
00:36:55,967 --> 00:36:59,135
يا إلهي

451
00:36:59,203 --> 00:37:01,137
ماذا حصل؟ -
لقد كنت أغير محطة الراديو أثناء القيادة -

452
00:37:01,205 --> 00:37:02,505
والذي كان شيئًا غبيًا لفعله

453
00:37:02,573 --> 00:37:05,508
لقد اصطدمنا ببعض الثلج
وكل شيء بخير

454
00:37:05,576 --> 00:37:07,410
ونحن بخير

455
00:37:07,478 --> 00:37:08,845
وكل شيء بخير

456
00:37:08,913 --> 00:37:11,547
هل يُؤلم هذا؟

457
00:37:11,616 --> 00:37:13,984
أجل...قليلًا

458
00:37:14,051 --> 00:37:16,987
أنا...أنا آسفة أنني لم آتي
لأقلكم يا رفاق

459
00:37:17,054 --> 00:37:19,489
لا بأس -
كيف وصلتم إلى المنزل؟ -

460
00:37:19,556 --> 00:37:21,091
أم (شيلي) أوصلتنا للمنزل

461
00:37:21,125 --> 00:37:23,059
حسنًا

462
00:37:23,127 --> 00:37:26,462
جيد، جيد

463
00:37:28,298 --> 00:37:31,668
إسمعوا، لقد كان هذا يومًا
طويلًا جدًا جدًا

464
00:37:31,736 --> 00:37:33,603
فما رأيكم أن نستعد جميعًا
للخلود إلى الفراش؟

465
00:37:33,638 --> 00:37:35,404
حسنًا -
سأسابقك إلى الأعلى -

466
00:37:35,472 --> 00:37:38,742
بدون سباقات

467
00:37:44,982 --> 00:37:47,350
(أنا... سأذهب لأرى (مارثا

468
00:37:47,417 --> 00:37:49,185
لم أذهب إليها هذا الصباح

469
00:37:49,253 --> 00:37:50,353
حسنًا

470
00:37:50,420 --> 00:37:51,955
أريد أن آخذ لها بعض الجواهر

471
00:37:52,023 --> 00:37:53,957
للتعويض عن تفويت الموعد

472
00:37:54,025 --> 00:37:55,659
ألديكِ أي شيء؟

473
00:38:00,430 --> 00:38:01,831
ألديكِ أي شيء؟

474
00:38:22,386 --> 00:38:26,656
أنا متأكدة أنها ستحبه

475
00:38:42,052 --> 00:38:43,653
المركز الثقافي، كيف يمكنني مساعدتك؟

476
00:38:43,720 --> 00:38:45,054
هل (فاسيلي) هنا؟

477
00:38:46,556 --> 00:38:50,225
" ليس بعد " -
" أخبر (فاسيلي) أن الأمر طارئ " -

478
00:38:50,293 --> 00:38:52,161
سيدي، ما لم تخبرني ما المشكلة
فلن أستطيع مساعدتك

479
00:39:15,552 --> 00:39:17,853
عندما تتصل سيدة، آتي حالًا

480
00:39:17,921 --> 00:39:21,490
هذا هو ما تعتمد عليه السيدة

481
00:39:24,227 --> 00:39:25,661
ماذا حصل؟

482
00:39:25,729 --> 00:39:28,430
أيمكنني الحصول على واحدة
من هذه؟

483
00:39:28,498 --> 00:39:31,333
ظننت أنكِ أقلعتِ

484
00:39:31,401 --> 00:39:34,770
العادات القديمة صعبٌ التخلص منها

485
00:39:42,846 --> 00:39:45,915
إذن، أين تريدين "أعيني"؟
<font color="#FF0000">[المقصود: المراقبين]

486
00:39:45,982 --> 00:39:49,251
(أطفالي، و(فيليب

487
00:39:49,319 --> 00:39:52,121
أنا أفضل جعلهم يراقبونكِ

488
00:39:52,189 --> 00:39:55,624
وأنا أيضًا إذن

489
00:40:06,937 --> 00:40:09,538
ماذا يحصل يا (إليزابيث)؟

490
00:40:13,810 --> 00:40:16,378
هناك جاسوس

491
00:40:16,446 --> 00:40:19,215
أريد أن أعرف إن كنت مراقَبَة

492
00:40:19,282 --> 00:40:20,816
لا أحد يعلم أنكِ موجودة

493
00:40:20,884 --> 00:40:23,652
شخص ما يعلم

494
00:40:36,466 --> 00:40:40,569
سأكون بمثابة عينيكِ

495
00:41:06,597 --> 00:41:08,450
لقد سمعت أنك كنت مطلوبًا
هذا المساء

496
00:41:09,034 --> 00:41:10,386
كان هذا غريبًا

497
00:41:10,938 --> 00:41:14,479
لم أستطع فهم أيٍ من الرسائل

498
00:41:19,350 --> 00:41:21,180
هذا غريب

499
00:41:23,094 --> 00:41:24,732
وأيًا كان المتصل

500
00:41:25,666 --> 00:41:27,263
فقط طلبك بالإسم

501
00:41:28,054 --> 00:41:29,652
كما تم إخباري، أجل

502
00:41:29,906 --> 00:41:31,524
(رجل يُدعى (ثيو

503
00:41:32,567 --> 00:41:34,341
لقد اتصل من ثلاثة مواقع مختلقة

504
00:41:34,601 --> 00:41:36,280
في البضع ساعات الماضية

505
00:41:36,551 --> 00:41:38,542
(أنا حتى لا أعلم أي (ثيو

506
00:41:38,842 --> 00:41:40,930
واحدة من المكالمات صدرت من
كشك هاتف

507
00:41:41,082 --> 00:41:42,204
خارج مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي

508
00:41:42,345 --> 00:41:44,344
يبدو...يبدو أنه نوع من التحريض

509
00:41:44,599 --> 00:41:46,873
(بالطبع، يا (فاسيلي نيكولافيش

510
00:41:47,408 --> 00:41:50,590
لكنك تفهم في وقت كهذا

511
00:41:51,118 --> 00:41:52,534
لا أحد فوق دائرة الشك

512
00:41:52,684 --> 00:41:53,682
...سواء كان أنا

513
00:41:55,235 --> 00:41:56,867
أو حتى رئيس القنصلية

514
00:41:58,893 --> 00:42:00,674
سيتوجب علينا عمل بحث بسيط

515
00:42:00,976 --> 00:42:02,174
أنت تفهم الأمر

516
00:42:02,856 --> 00:42:04,339
طبيعيٌ جدًا

517
00:42:05,048 --> 00:42:08,360
أركادي)، لم أكن لأفعل أقل)
من هذا لو كنت مكانك

518
00:42:09,425 --> 00:42:11,927
(جيجوري)

519
00:42:19,748 --> 00:42:22,145
أرجوك قم بإفراغ جيوبك

520
00:42:30,613 --> 00:42:32,083
ما هذا؟

521
00:42:32,480 --> 00:42:33,792
شاي

522
00:42:38,386 --> 00:42:41,048
هل هذا ضروري؟

523
00:42:53,256 --> 00:42:57,057
لا أملك أية فكرة من أين
أتى هذا

524
00:43:10,714 --> 00:43:13,523
أركادي)، حقًا...أنا أعترض)

525
00:43:16,656 --> 00:43:20,212
...سجلّي نظيف، أنا

526
00:43:20,338 --> 00:43:22,609
فاسيلي نيكولافيش)، ستكون بخير)

527
00:43:23,037 --> 00:43:25,881
لو كان كل شيء بخير هنا

528
00:43:26,549 --> 00:43:27,857
سيدي

529
00:43:40,743 --> 00:43:44,462
ألماس مقابل معلومات

530
00:43:50,177 --> 00:43:52,213
لقد تم الإيقاع بي

531
00:43:52,487 --> 00:43:56,951
بطريقة جيدة جدًا، أليس كذلك؟

532
00:44:32,702 --> 00:44:35,037
(بيمان) -
(أنا (جاد -

533
00:44:35,105 --> 00:44:38,040
...لقد وصلتني معلومة
السفارة أجرت رحلة سفر

534
00:44:38,108 --> 00:44:40,242
بدون إعطاء أية ملاحظة
لوزارة الخارجية

535
00:44:40,310 --> 00:44:42,177
أأنت متأكد من أنه هو؟

536
00:44:42,245 --> 00:44:46,248
أنا أحدّق في صورة له وهو
يدخل الطائرة أثناء تحدثنا

537
00:44:46,316 --> 00:44:47,883
إنه في طريقه إلى (روسيا) الآن

538
00:44:47,950 --> 00:44:49,418
هو فقط؟

539
00:44:49,486 --> 00:44:51,020
هو فقط

540
00:44:53,490 --> 00:44:55,524
أنا أقدر لك المكالمة

541
00:44:55,591 --> 00:44:57,826
ظننت هذا

542
00:45:02,298 --> 00:45:05,100
هل كل شيء بخير؟

543
00:45:05,168 --> 00:45:09,571
أجل، أجل
كل شيء على ما يُرام

544
00:45:13,476 --> 00:45:16,045
إسمع

545
00:45:16,112 --> 00:45:18,747
أفهم أنك لا يُمكنك إخباري أشياء

546
00:45:18,814 --> 00:45:20,382
...الأسرار والأشياء، لكن

547
00:45:21,851 --> 00:45:23,118
أعني، يجب أن يكون هناك شيء ما

548
00:45:23,186 --> 00:45:24,286
يُمكنك مشاركته معي بخصوص عملك

549
00:45:24,354 --> 00:45:26,555
أعني...لا أعلم

550
00:45:26,622 --> 00:45:28,857
رئيسك يقف على أعصابك

551
00:45:28,925 --> 00:45:32,928
أو... شريكك يظن أنه مرح
وهو ليس مرحًا

552
00:45:32,995 --> 00:45:34,930
لا أعرف، شيئًا ما؟

553
00:45:34,964 --> 00:45:37,599
أنتِ محقة -
أي شيء؟ -

554
00:45:40,603 --> 00:45:44,540
لا أعلم

555
00:45:44,607 --> 00:45:47,008
...أتعرفين، أحيانًا

556
00:45:49,879 --> 00:45:54,049
أحيانًا ما أفعله... يُصبح مخيفًا

557
00:45:54,117 --> 00:45:57,152
ليس مخيفًا لي، أتعلمين؟

558
00:45:57,220 --> 00:46:00,989
لستُ بحاجة للقلق بخصوص
هذا بعد الآن

559
00:46:01,057 --> 00:46:05,427
لكنني بحاجة للقلق بشأن أشخاص

560
00:46:05,495 --> 00:46:11,066
واليوم، كان مرعبًا جدًا

561
00:46:11,134 --> 00:46:12,534
لكنه مرّ بخير

562
00:46:16,406 --> 00:46:20,342
لقد كان يومًا صعبًا، لكنه
كان يومًا جيدًا

563
00:46:20,410 --> 00:46:23,778
هذا جيد

564
00:46:23,846 --> 00:46:25,581
أنا سعيدة

565
00:46:25,648 --> 00:46:29,017
أنا أيضًا

566
00:46:51,241 --> 00:46:52,807
حادث سيارة؟

567
00:46:52,875 --> 00:46:54,209
أجل -
يا إلهي -

568
00:46:54,277 --> 00:46:56,044
لقد قفزت منها

569
00:46:56,112 --> 00:46:57,679
لقد ظننت أنك تركتني

570
00:46:57,747 --> 00:47:00,449
أتمزحين؟

571
00:47:00,517 --> 00:47:03,018
أظن أنني كنت متحمسًا لرؤيتكِ

572
00:47:08,024 --> 00:47:10,359
هـ...هل أنت بخير؟ -
أجل -

573
00:47:10,426 --> 00:47:12,361
هل رأيت طبيبًا؟

574
00:47:12,428 --> 00:47:15,664
أجل...مسعفًا، لقد قال أنني بخير

575
00:47:15,731 --> 00:47:20,302
(كلارك)

576
00:47:20,370 --> 00:47:22,538
أعلم أنه ليس من المفترض
علينا فعل هذا

577
00:47:22,572 --> 00:47:25,140
...لكن ربما يُمكنهم تعيين

578
00:47:25,208 --> 00:47:27,876
شخص ما آخر من مكتبك
ليعمل معي؟

579
00:47:30,580 --> 00:47:32,147
لا أستطيع

580
00:47:32,215 --> 00:47:34,816
أنا فقط لا أستطيع

581
00:47:34,884 --> 00:47:38,019
...وأنا...أنا آسف لكن

582
00:47:38,087 --> 00:47:40,855
هناك شيء أريد منكِ
الحصول عليه

583
00:47:40,923 --> 00:47:44,125
حتى تفهمي حقيقة شعوري

584
00:48:09,452 --> 00:48:10,785
كيف مرّ الأمر؟

585
00:48:10,853 --> 00:48:13,622
لقد تخطت الموضوع

586
00:48:13,690 --> 00:48:16,258
(فيليب)

587
00:48:16,326 --> 00:48:17,626
ماذا تريد مني؟

588
00:48:17,694 --> 00:48:21,096
لا يُهم، لقد فعلتها بالفعل

589
00:48:21,130 --> 00:48:24,499
لا يوجد تراجع هنا

590
00:48:30,373 --> 00:48:36,111
أنت لست الوحيد الذي جُرح
اليوم، حسنًا؟

591
00:48:36,178 --> 00:48:37,479
لقد تم اختطافي من منزلي

592
00:48:37,547 --> 00:48:39,381
لقد هوجمت من قبل الأشخاص
الذين أؤمن بهم

593
00:48:39,449 --> 00:48:42,050
أكثر الأشخاص الذين أثق بهم
على حياتي كلها

594
00:48:44,354 --> 00:48:46,988
أجل، أظن أن هذا يقول كلّ شيء

595
00:48:37,313 --> 00:48:45,614
:ترجمة
Dr. Ameer

