1
00:00:00,091 --> 00:00:01,941
...سـابـقـاً فـي الـيـاقـات الـبـيـضـاء

2
00:00:01,941 --> 00:00:05,339
.لقد قتلوه بمُسدّسي الإحتياطي
.أدركتُ أنّه يتمّ تلفيق تُهمة لي

3
00:00:05,405 --> 00:00:07,842
جميع المعلومات التي وجدتُها حول
.(الآخرين منذ إعتقال (جيمس

4
00:00:07,905 --> 00:00:11,886
كان لدى (إلين) وصول إلى الطابق الـ50 من
.مبنى (الإمباير ستايت) عندما كان قيد التجديد

5
00:00:11,902 --> 00:00:14,733
أتعتقد أنّها وصعته هناك؟ -
.(السيناتور (تيرانس برات -

6
00:00:14,801 --> 00:00:17,664
لابدّ أنّه أحد رجال الشرطة القذرين
.الذين كانت تُحقق (إلين) بأمرهم

7
00:00:17,664 --> 00:00:18,331
.هُو الشخص المنشود

8
00:00:18,398 --> 00:00:20,197
.(كُنْ حذراً يا (بيتر
.إنّ بإمكانه إيذاؤك

9
00:00:20,265 --> 00:00:22,662
.فراملي مُعطّلة

10
00:00:22,730 --> 00:00:27,093
قسمك بالمكتب الفيدرالي يشهد
.إعادة هيكلة إعتباراً من اليوم

11
00:00:27,161 --> 00:00:29,925
.(أماندا كالاواي) -
هل تحلّ محل (هيوز)؟ -

12
00:00:29,993 --> 00:00:32,990
.(لقد أغلقت القضيّة ضد (برات -
.لابدّ أنّه يملكها -

13
00:00:33,057 --> 00:00:35,921
لقد وجدنا صندوق الأدلّة
.على الجانب الجنوبي الغربي من السقف

14
00:00:35,989 --> 00:00:37,454
.أنت وجدته

15
00:00:37,522 --> 00:00:40,319
.مرحباً أيّها السيناتور
.أعتقد أنّي أعرف أين يبحثون

16
00:00:43,586 --> 00:00:45,650
.جلبتُ شيئاً لأجلنا

17
00:00:50,181 --> 00:00:51,247
.يبدو شبهه تماماً

18
00:00:51,315 --> 00:00:54,811
فكّرت أن تُبعد جهاز مُراقبتك
عن ذلك لبعض الوقت، صحيح؟

19
00:00:54,879 --> 00:00:59,576
،حتى نسعى خلف الصندوق على الأقل
.الذي يجب أن يكون هنا... الطابق الـ50

20
00:00:59,643 --> 00:01:05,905
.هنا حيث ينتهي كلّ شيءٍ -
.أو يبدأ -

21
00:01:05,973 --> 00:01:08,704
.لا مزيد من الهرب ولا الإختباء

22
00:01:08,772 --> 00:01:12,901
أتعرف كيف ستحصل عليه؟ -
.حسناً، (برات) لا يعرف أين هُو -

23
00:01:12,969 --> 00:01:14,735
،لذا فإننا سنأخذ وقتنا
.ونفعل ذلك بشكل صحيح

24
00:01:14,802 --> 00:01:17,365
.حسناً

25
00:01:20,498 --> 00:01:24,261
هل ذلك العبوس أمر عائلي؟ -
تعرّفت على هذه النظرة، صحيح؟ -

26
00:01:24,329 --> 00:01:29,059
.في بعض الأحيان -
.أنت ورثت نفاذ الصبر من والدك -

27
00:01:29,127 --> 00:01:33,057
.إنّما لديك القليل من السيطرة على النفس -
.حسناً -

28
00:01:33,125 --> 00:01:39,753
ما الذي ورثته أيضاً من والدي؟ -
...حسناً، لديك طول قامتي -

29
00:01:39,821 --> 00:01:41,486
.وسامتي الإستثنائيّة

30
00:01:43,053 --> 00:01:46,583
.قال الجميع أنّك ورثت عينيّ

31
00:01:46,651 --> 00:01:51,481
،عندما كنتُ في الخامسة
.أخبرتني أمّي أنك كنت الأزرق في عينيّ

32
00:01:51,549 --> 00:01:57,944
وكنتُ أهرع إلى الطابق العُلوي وأقف مُباشرة
.إلى جانب مرآة الحمام وأنظر إليك بتمعّن

33
00:02:03,575 --> 00:02:08,337
.لقد أدركتُ لما تُريد ذلك الصندوق بشدّة -
حقاً أيّها المُحقق (بينيت)؟ لماذا؟ -

34
00:02:08,405 --> 00:02:13,968
أنت تعتقد أنّ ما يُوجد في داخله سيُخبرك بماهيتي -
وإذا كان يُخبرني بماهيتك؟ -

35
00:02:14,036 --> 00:02:17,132
.إذن ستعرف ماهيتك في الأخير

36
00:02:19,200 --> 00:02:27,960
.(أوَتعلم، أنت لا تُشبهني يا (نيل -
.نعم. لكنّك الأزرق في عينيّ -

37
00:02:28,028 --> 00:02:31,925
.لا تنسَ الوسامة الإستثنائيّة

38
00:02:33,192 --> 00:02:37,655
.سوف نعثر عليه -
.أعلم -

39
00:02:45,518 --> 00:02:49,482
.إذن، كلّ من لديه حياة عاد لمنزله -
.كلّ واحدٍ لديه زوجة يجب أن يعود لمنزله -

40
00:02:49,550 --> 00:02:53,913
.لابدّ أنّها امرأة مُتفاهمة جداً -
.هذا تصريح العام المكبوح -

41
00:02:53,980 --> 00:02:58,743
ماذا أصنع لكِ، أيّتها العميلة (كالاواي)؟ -
.(دعنا نتحدّث عن السيناتور (برات -

42
00:03:00,310 --> 00:03:04,707
لديّ هذه العادة حيث أحبّ أن أعطي كلّ
.قضيّة نظرة فاحصة سريعة قبل إغلاقها

43
00:03:04,775 --> 00:03:07,005
.لهذا السبب اتّصلتُ به

44
00:03:07,073 --> 00:03:10,570
لقد أخبرني قصّة مُثيرة للإهتمام
.(حول رجلٍ يُدعى (جيمس بينيت

45
00:03:10,638 --> 00:03:15,201
،إنّه قاتل شرطيّ مُدان
.واتّضح أنّه والد مُخبرك السرّي

46
00:03:15,268 --> 00:03:20,098
.جيمس) هُو والد (نيل)، نعم) -
...أخبرني قصّة أخرى مُثيرة للإهتمام -

47
00:03:20,165 --> 00:03:22,097
...فلتُوقفني لو كنت قد سمعت هذه

48
00:03:22,165 --> 00:03:26,762
.حول (إلين باركر)، شريكة (جيمس بينيت) الأخيرة
.اتّضح أنّها كانت تجمع أدلّة ضدّه

49
00:03:26,829 --> 00:03:30,092
ضدّ (برات)؟ -
.(لا. ضد (جيمس -

50
00:03:30,160 --> 00:03:33,158
برات) يكذب)
.كانت بمثابة العائلة بالنسبة له

51
00:03:33,226 --> 00:03:39,155
ما لمْ يُخبركِ به (برات) هُو أنّ صندوق الأدلّة
.(يُورّط (برات)، وليس (جيمس

52
00:03:39,223 --> 00:03:43,185
إذن هذا ما يبحث عنه (كافري) ووالده
.(في مبنى (الإمباير ستايت

53
00:03:46,585 --> 00:03:49,482
.أريد ذلك الشيء أوّلاً -
.(وكذلك (برات -

54
00:03:49,549 --> 00:03:52,015
.لكنّه لن يحصل عليه

55
00:03:52,081 --> 00:03:55,312
،لو كانت هذه الأدلّة مُهمّة لكِلا الرجلين
،فأريد أن يحصل عليها المكتب أوّلاً

56
00:03:55,347 --> 00:03:58,777
.وبعد ذلك سنرى من الذي يقول الحقيقة -
أأنت مُستعدّ لتجهيز فريق بحثٍ؟ -

57
00:03:58,845 --> 00:04:01,275
.نعم، يا سيّدتي
.سأضع خطتي في موضعها الصحيح

58
00:04:01,343 --> 00:04:05,273
.سنقوم بإطلاع الفريق أوّل شيءٍ في الصباح -
.مُمتاز. أنا سأتولّى أمر الأوامر القضائيّة -

59
00:04:26,463 --> 00:04:29,394
ما الأمر يا عزيزي؟ -
.لا يُمكن أن يكون هذا جيّداً -

60
00:04:29,462 --> 00:04:33,025
.يجب أن اذهب -
.الوقت مُبكّر جداً -

61
00:04:33,093 --> 00:04:36,123
.أعلم. عُودي لنومكِ

62
00:04:41,221 --> 00:04:45,185
ظننتُ أنّ أحد إكراميّات التقاعد
.هُو النوم حتى وقتٍ مُتأخّر

63
00:04:46,885 --> 00:04:52,881
يقولون أنّ الرجال الذين يتقاعدون بسنّ مُبكّر
،لديهم فرصة للموت بـ80٪ من الشباب

64
00:04:52,948 --> 00:04:57,712
.لذا اعذرني إذا لمْ آخذ الأمور برويّة بعد

65
00:04:57,779 --> 00:04:59,844
ما الذي يجري؟

66
00:05:01,244 --> 00:05:04,641
.(لقد أجبروني على التقاعد يا (بيتر -
.أعلم -

67
00:05:04,709 --> 00:05:07,607
حسناً، قرّرتُ أنّي لن أنصاع
.بشكل جيّد لذلك الأمر

68
00:05:07,674 --> 00:05:10,804
،لقد كنتُ في هذا العمل لـ30 عاماً
.ولقد كوّنتُ بعض الأصدقاء

69
00:05:10,871 --> 00:05:13,849
ما الذي يُخبرك به أصدقاؤك؟ -
.(غرائزك صائبة حول (برات -

70
00:05:15,270 --> 00:05:19,533
.أنت و(كالاواي) تحدّثتما الليلة الماضية -
كيف تعرف ذلك؟ -

71
00:05:19,601 --> 00:05:22,498
بعض هؤلاء الأصدقاء يعملون
.في وكالة الأمن القومي

72
00:05:22,566 --> 00:05:30,659
هذه مُكالمة هاتفيّة سُجّلت في الساعة الـ11:57
.(الليلة الماضية، أجريت من مكتب (كالاواي

73
00:05:30,727 --> 00:05:32,725
.التنصّت على المكتب
...(ريس)

74
00:05:32,793 --> 00:05:35,024
.استمع للتسجيل

75
00:05:37,624 --> 00:05:43,353
،تحدّثتُ لـ(بيرك)، وأكّد ما قلته"
".لكنّه قدّم تطوّراً مُثيراً للإهتمام في القصّة

76
00:05:43,421 --> 00:05:46,184
".كما قلتُ أنّه سيفعل" -
".كما أنّي وجدتُ ما يبحثان عنه" -

77
00:05:46,252 --> 00:05:49,150
".الدليل في صندوق" -
"صندوق؟" -

78
00:05:49,217 --> 00:05:50,375
".سأكون عندكِ في الصباح"

79
00:05:50,383 --> 00:05:54,414
.لقد حجز (برات) قطاراً من العاصمة
.سيكون هنا خلال ساعات قليلة

80
00:05:54,481 --> 00:05:57,579
.(وهُو يملك (كالاواي -
.الأمر لا يهم في هذه المرحلة -

81
00:05:57,646 --> 00:05:59,245
.(برات) قذر يا (بيتر)

82
00:05:59,313 --> 00:06:04,741
،للإطاحة به، يجب أن تصل إلى الأدلّة أوّلاً
.(قبل (كالاواي

83
00:06:04,809 --> 00:06:06,041
.هذه ستكون مُشكلة

84
00:06:06,108 --> 00:06:09,105
(سوف نُرسل عُملاء إلى مبنى (الإمباير ستايت
.للقيام بمسحٍ كامل

85
00:06:09,173 --> 00:06:14,202
.أعلم. سمعتُ كلّ المحادثة -
كيف أبقيها بعيدة عنه؟ -

86
00:06:14,202 --> 00:06:16,435
لأيّ درجة تُريد الإطاحة به؟ -
.(لقد حاول قتلي يا (ريس -

87
00:06:16,503 --> 00:06:19,234
حسناً، إذن، فلتفعل ذلك بالطريقة التي كنت تفعل
.بها الأمور على مدى السنوات القليلة الماضية

88
00:06:19,302 --> 00:06:24,830
.استخدم (كافري) للقيام بما عليك القيام به -
.لا أستطيع تجاوز القانون -

89
00:06:24,898 --> 00:06:27,763
.(أنت القانون يا (بيتر

90
00:06:27,830 --> 00:06:31,260
.برات) و(كالاواي) يقفان في طريق العدالة)
.فلتُقاوم

91
00:06:34,726 --> 00:06:39,056
(لطالما قلت لي أنّ العمل مع (كافري
.سيضعني على مقربة من الخط بشكل خطير

92
00:06:39,124 --> 00:06:42,421
في بعض الأحيان يجب عليك إعادة
.رسم هذه الخطوط للبقاء داخلها

93
00:06:45,653 --> 00:06:49,350
يا (نيل)، أأنت مُستيقظ؟ -
ماذا تفعل هنا بوقتٍ مُبكّر جداً؟ -

94
00:06:49,418 --> 00:06:51,482
.(أعتقد أنّك لمْ تتلقَ إتّصال (بيتر

95
00:06:51,550 --> 00:06:57,113
كلاّ. لقد كنتُ نائماً. ما الذي يجري؟ -
.لمْ يدخل في التفاصيل -

96
00:06:57,180 --> 00:07:00,278
.قال أنّ علينا أن نلتقي هنا جميعاً على الفور

97
00:07:00,345 --> 00:07:03,476
.لمْ أكن أعرف أنّ لديك رفقة -
.إنّ عندي رفقة -

98
00:07:03,544 --> 00:07:05,774
.(أنا والد (نيل
.(لابدّ أنّكِ (كايت

99
00:07:05,842 --> 00:07:08,740
نيل)؟) -
.لمْ أخبره كلّ شيءٍ -

100
00:07:08,807 --> 00:07:09,972
.(آسف. (أليكس

101
00:07:10,040 --> 00:07:11,605
!أبي -
.(اسمي (سارة -

102
00:07:11,673 --> 00:07:14,636
.مُحققة التأمينات -
.هُو يظفهر بنجاح -

103
00:07:14,703 --> 00:07:18,035
.كان يجب أن أحضر المزيد من القهوة -
أهناك المزيد من الناس قادمون؟ -

104
00:07:18,103 --> 00:07:20,933
.تحيّاتي، يا رفاقي المُتآمرين -
.بالطبع -

105
00:07:21,000 --> 00:07:23,365
من اتّصل بـ(سارة)؟ -
.لا أحد اتّصل بي -

106
00:07:23,432 --> 00:07:28,529
.حسناً، تفضّلي، خُذي هذه
.فات الأوان على الكافيين

107
00:07:28,596 --> 00:07:32,060
.جيّد، جميعكم هنا

108
00:07:32,128 --> 00:07:34,325
من اتّصل بـ(سارة)؟

109
00:07:34,393 --> 00:07:37,910
حسناً، كيف يُمكن لثلاثة رجال ناضجين
أن لا يفهموا ما يجري هنا؟

110
00:07:37,957 --> 00:07:39,956
.أجل

111
00:07:40,024 --> 00:07:42,454
،(لقد أرسلتُ أغراضي إلى (لندن
.لذا فقد كنتُ أمكث هنا

112
00:07:42,522 --> 00:07:44,753
.إنّ لدينا إجتماع. إنّه مُلح

113
00:07:44,821 --> 00:07:48,683
.آسف -
.أوَتعلمون؟ لا بأس -

114
00:07:48,751 --> 00:07:52,249
.سأذهب لأضبط نفسي على توقيت المملكة المُتّحدة -
...أتُريدين منّي أن أجلب لكِ بعض -

115
00:07:52,316 --> 00:07:53,249
.كلاّ

116
00:07:53,316 --> 00:07:55,846
هلا بدأنا؟

117
00:07:55,914 --> 00:07:58,912
اسمعوا، أياً كانت الخطّة التي كنتُم تُعدّونها
...للحصول على صندوق الأدلّة

118
00:07:58,980 --> 00:07:59,978
.ليس لدينا خطة

119
00:08:00,045 --> 00:08:01,811
.حسناً، من الأفضل أن تبتكروا خطّة -
لماذا؟ -

120
00:08:01,879 --> 00:08:05,875
بعد ساعتين من الآن، سيتوجّه فريق من
،(المباحث إلى مبنى (الإمباير ستايت

121
00:08:05,942 --> 00:08:10,668
.ولن يُغادروا حتى يجدوا صندوق الأدلّة ذاك
.يجب أن نعثر عليه أوّلاً

122
00:08:13,799 --> 00:08:25,381
((الـيـاقـات الـبـيـضـاء))
((المُـوسم الرابـع - الحـلقـة السادسة عشر والأخيرة))
((بـعـنـوان: فـي مـهـبّ الـريـح))
((تـرجـمـة: عماد عبدالله - معاذ سماره - يوسف أسامة))

123
00:08:31,225 --> 00:08:34,473
أخبرت (كالاواي) عن الصندوق؟ -
.هذا يعني أنّ (برات) يعرف أيضاً -

124
00:08:34,608 --> 00:08:39,937
.ما يهمّ الآن هُو أنّها لا تعرف بأيّ طابقٍ يُوجد
.إنّي أتحكّم بالفريق الفيدرالي

125
00:08:40,269 --> 00:08:41,833
.إنّ بإمكاني التحكّم بالسرعة

126
00:08:42,481 --> 00:08:44,629
كمْ من الوقت سيستغرقكم
للحصول على الصندوق؟

127
00:08:47,265 --> 00:08:50,295
.ليس لديكم خطة حقاً -
.حسناً، ظننا أنّ لدينا وقت -

128
00:08:50,363 --> 00:08:53,127
.ليس لدينا
.برات) مُتواجد في (مانهاتن) بالفعل)

129
00:08:53,195 --> 00:08:57,192
.أخبر (كالاواي) إصدارة مُختلفة عمّا سنجده -
ماذا قال؟ -

130
00:08:57,260 --> 00:09:01,256
.(أنّه سيُورّط (جيمس -
.إنّه كاذب ساقط -

131
00:09:01,323 --> 00:09:05,454
.لا يُوجد شيء في ذلك الصندوق يُورّطني -
.سنصل إلى هناك أوّلاً -

132
00:09:05,521 --> 00:09:08,885
.سأوجز المُهمّة لفريقي حالما أغادر -
ماذا عني؟ -

133
00:09:08,952 --> 00:09:11,817
.أنت مُبعد -
.رائع. دعونا نصنع خطّة -

134
00:09:23,178 --> 00:09:24,776
أيّ أثر لـ(برات)؟ -
.لا -

135
00:09:24,844 --> 00:09:27,908
كانت (كالاواي) في مكتبها مع بعض
.التقنيين منذ وصلت إلى هنا

136
00:09:27,976 --> 00:09:31,939
.إنّهم مُتحمّسون حيال شيءٍ بالداخل -
.سوف أجعلكما قائدا فريقين -

137
00:09:32,006 --> 00:09:36,204
.قدّما تقريريكما إليّ فحسب -
.العمل كالمعتاد -

138
00:09:36,271 --> 00:09:40,401
.من بعدكِ -
.شكراً على قدومكم جميعاً مُبكراً -

139
00:09:40,469 --> 00:09:42,234
أجل، ألدينا مُطاردة ما؟

140
00:09:42,301 --> 00:09:45,365
كلاّ، نحن نُنفذ أمر تفتيش قضائي
.(على مبنى (الإمباير ستايت

141
00:09:45,432 --> 00:09:48,830
.هدفنا هو خزنة حديديّة، 12×12×6

142
00:09:48,898 --> 00:09:50,863
.هذا هدف صغير -
.في مبنى كبير -

143
00:09:50,930 --> 00:09:52,361
.مُهمّة تفتيش معياريّة

144
00:09:52,429 --> 00:09:54,860
كلّ واحدٍ منكم سيقود فريقاً
.مُكوّناً من سبعة عُملاء

145
00:09:54,927 --> 00:09:57,658
.سنكون دقيقين في هذا
.سنبدأ الآن بالطابق الأرضي

146
00:09:57,726 --> 00:10:02,455
في الواقع، كانت هناك بعض المعلومات الجديدة
.التي قلّصت تفتيشنا للطوابق من 33 إلى 61

147
00:10:02,523 --> 00:10:05,554
.ذلك يجعلها 28 طابقاً بدلا من 103 -
.رائع -

148
00:10:05,622 --> 00:10:08,818
،وهذا أمر جيّد... فهذا مبنى حيويّ
.وسيبقى مفتوحاً خلال تفتيشنا

149
00:10:08,886 --> 00:10:12,617
.الأمر القضائي يمنحنا يومين -
.هذا يعني أننا نحتاج لإنهاء طابق كلّ ساعتين -

150
00:10:12,685 --> 00:10:16,681
.صحيح. سنقوم بالعمل بشكل مُنتظم
.هذه العمليّة ستمرّ على مدار الساعة

151
00:10:16,748 --> 00:10:19,580
أيضاً، لا أريد أيّ يتم إقتراف
.أيّ أخطاء بسلسلة الأدلة

152
00:10:19,647 --> 00:10:20,912
.هذا صحيح

153
00:10:20,979 --> 00:10:26,843
.لو وجدتم الصندوق، فلا تلمسوه ولا مُحتوياته
.قوموا بإعلامي أو العميلة (كالاواي) على الفور

154
00:10:26,910 --> 00:10:29,107
مفهوم؟ -
.أجل -

155
00:10:29,175 --> 00:10:30,494
.قوموا بإيجاز المُهمّة لفرقكم
.سنتحرّك بعد 30 دقيقة

156
00:10:32,906 --> 00:10:38,436
بيتر)، أين (كافري)؟) -
.في المنزل. أمرتُه أن يبتعد عن هذه -

157
00:10:38,504 --> 00:10:40,468
كيف تقبّل الأمر؟ -
.ليس بشكل طيّب -

158
00:10:42,402 --> 00:10:45,765
.حسناً، صندوقنا في الطابق الـ50

159
00:10:45,833 --> 00:10:48,198
،لو بإمكاننا الوصول إليه
فكيف نُخرجه من المبنى؟

160
00:10:48,265 --> 00:10:51,929
الآلاف من السيّاح يدخلون ويخرجون
.من هذا المبنى كلّ يومٍ

161
00:10:51,996 --> 00:10:57,525
.أقول أن نأخذه ونخرجه من الباب الأمامي -
.سيكون للمكتب عُملاء في كلّ مكان -

162
00:10:57,593 --> 00:11:00,990
،ليس هناك مُنظفي نوافذ
.سلال قمامة، لا مجال للقفز

163
00:11:01,058 --> 00:11:02,590
.أعلم -
إذن، ماذا نفعل؟ -

164
00:11:02,657 --> 00:11:08,886
.احتسيا المزيد من الشمبانيا. إنّه يُحسّن الإدراك
.تلك حقيقة تمّ إثبات جدواها

165
00:11:16,283 --> 00:11:20,246
.موزي)، قد تكون وضعت يديك على شيءٍ) -
.بالطبع فعلت -

166
00:11:20,314 --> 00:11:23,778
ما الذي وضعتُ يدي عليه بالضبط؟

167
00:11:28,875 --> 00:11:30,541
.حسناً، اسمعوا

168
00:11:30,608 --> 00:11:35,038
،خلال الـ48 ساعة المقبلة
.سنُفتّش هذا المبنى ونسترجع صندوق الأدلة

169
00:11:35,106 --> 00:11:37,804
."البعض منكم يرتدي زيّ شركة "غرين بييز

170
00:11:37,871 --> 00:11:42,134
تمّ التعاقد مع الشركة لإجراء
.تغيير بيئي على المبنى

171
00:11:42,202 --> 00:11:45,199
.فلتُراقبوا جميعاً عن كثب شاشات أجهزتكم

172
00:11:45,267 --> 00:11:48,730
إنّهم مُجهزين ليكشفوا عن آثار
.الأشعة تحت الحمراء على الصندوق

173
00:11:48,798 --> 00:11:51,548
.(شكراً لك، أيّها العميل (بيرك -
.حسناً يا قوم، سنعمل على مدار الساعة -

174
00:11:55,528 --> 00:11:57,626
،أعيدا التحقق من عملهم
.تأكّدا أنّهم دقيقين

175
00:11:57,693 --> 00:11:58,925
.تُريد منا أن نُبطئهم

176
00:11:58,925 --> 00:12:00,525
.يُمكننا فعل ذلك -
.رائع -

177
00:12:05,356 --> 00:12:09,020
.مرحباً، لقد ضاعفت (كالاواي) فرقة عملها

178
00:12:09,088 --> 00:12:12,618
،مع هذا العدد الكبير من العُملاء
.سيخلون كل الطوابق خلال أقلِ من ساعتان

179
00:12:12,685 --> 00:12:15,350
مما يعني أنهم سيصلون
.للصندوق خلال يومٍ ونصف

180
00:12:15,417 --> 00:12:17,881
,أجل، وبالإضافة للملابس المدنية

181
00:12:17,948 --> 00:12:20,514
لديها عُملاء يرتدون زي
."موظفي شركة "غرين بييز

182
00:12:20,580 --> 00:12:23,478
عظيم. هذا سيساعدنا في
.الجزء الأخير من خطتنا

183
00:12:23,546 --> 00:12:26,710
.علّي الذهاب

184
00:12:32,807 --> 00:12:34,838
.خيرٌ لهُ أن يعمل -
.سيفعل -

185
00:12:34,906 --> 00:12:36,538
.هذا جنون
.أنت تعرف ذلك

186
00:12:36,606 --> 00:12:39,069
،لا تقلق
.نحنُ متخصصان في الأمور الجنونية

187
00:12:41,236 --> 00:12:43,501
.سيبدأ تجهيز منصة الشمبانيا

188
00:12:43,568 --> 00:12:44,833
.أجل -
كيف ستفعلها؟ -

189
00:12:44,901 --> 00:12:47,765
.حسنًا لقد وجدتُ منزلًا لتزويدنا بالغاز

190
00:12:47,832 --> 00:12:51,763
تبلغ قيمة هذا الجمال
.ثلاثة الآف باوند

191
00:12:51,830 --> 00:12:53,661
.جميل -
أيّ تحديثات؟ -

192
00:12:53,729 --> 00:12:56,093
أجل الطابق الـ51
،لا زال متاحًا للإيجار

193
00:12:56,161 --> 00:12:58,760
.لذا فأفضل فرصنا الدخول من أعلى -
.ممتاز -

194
00:12:58,826 --> 00:13:02,690
حسنٌ، لُمساعدتنا في المرور من
.أي سطح صلب أحضرت هذه

195
00:13:02,758 --> 00:13:05,756
.ستة أونصات من فلوريد الهيدروجين

196
00:13:05,823 --> 00:13:09,153
.هذا الشي خطير
.سيشق طريقه خلال العظام

197
00:13:10,186 --> 00:13:11,285
.أو أي شيء

198
00:13:11,353 --> 00:13:12,485
.حمض الاسيد

199
00:13:12,552 --> 00:13:15,250
,سريع، صامت، فعال
.هذا جيد

200
00:13:15,317 --> 00:13:16,715
ما هي خطتك للدخول؟

201
00:13:16,783 --> 00:13:18,647
.المرحلة الأولى: القطاع الفندقي
.بسيط

202
00:13:18,715 --> 00:13:20,414
.قمصان بيضاء، بلاطين سوداء

203
00:13:20,482 --> 00:13:23,745
هذا سيوصلنا مباشرة
.لداخل مطعم المبنى

204
00:13:23,812 --> 00:13:25,144
.وبعدها المرحلة الثانية

205
00:13:25,212 --> 00:13:27,276
لقد إختلستُ هذه من شاحنة الغسيل
."الخاصة بشركة "غرين بيبز

206
00:13:27,344 --> 00:13:28,542
.تتناسب تمامًا مع المباحث الفيدرالية

207
00:13:28,610 --> 00:13:33,340
،حالما توضع الشمبانيا في موقعها
.نرتدي الزي الأخضر ونتجه للطابق العلوي

208
00:13:33,408 --> 00:13:35,772
،نحصل على الصندوق
.وأسلمهُ لك

209
00:13:35,840 --> 00:13:38,104
.لا
.سأحمله أنا

210
00:13:38,171 --> 00:13:40,236
لقد لاحقت هذا الدليل
.لمدة طويلة من الزمن

211
00:13:40,304 --> 00:13:42,168
.لن أدعه يغيب عن ناظري

212
00:13:42,236 --> 00:13:44,400
,بالتأكيد
.لا مشكلة

213
00:13:44,468 --> 00:13:46,332
,هذا دورنا
ماذا عنك؟

214
00:13:46,400 --> 00:13:48,431
سأكون في شرفة
.الطابق الـ103

215
00:13:48,499 --> 00:13:50,431
الـ103؟

216
00:13:50,498 --> 00:13:52,895
،(الإمباير ستايت)
.لا يسمح بصعود أيًا كان

217
00:13:52,963 --> 00:13:56,128
.المشاهير، في الغالب -
أفات الوقت لتصبح نجمًا رياضيًا؟ -

218
00:13:56,195 --> 00:14:00,058
.للأسف، لكن هناك طريقة أخرى

219
00:14:00,126 --> 00:14:01,157
...والمقصود

220
00:14:01,225 --> 00:14:02,291
سارة)؟)

221
00:14:02,358 --> 00:14:06,121
أتظنها ستوافق على الإشتراك بهذا؟ -
.لديها روح المغامرة -

222
00:14:06,189 --> 00:14:09,253
لا يُمكنك الظهور صَفِرَ اليدين -
.جون) عرضت مُساعدتي) -

223
00:14:09,321 --> 00:14:12,386
.حسنٌ إذن فكلنا مستعدون
نلتقي بعد ساعة؟

224
00:14:12,453 --> 00:14:14,783
،حالما أصل تلك الردهة
.تكون شارة البداية

225
00:14:28,810 --> 00:14:32,541
أواثقة من هذا؟ -
.بالطبع. أنت تعرفني -

226
00:14:32,608 --> 00:14:35,805
.إن كنت ستعمل عملًا، فلتتقنه

227
00:14:35,872 --> 00:14:37,138
.أنتِ الأفضل

228
00:14:38,405 --> 00:14:40,437
.(حسنًا، خُذي (بغزي

229
00:14:40,504 --> 00:14:41,669
.شكرًا، صديقي

230
00:14:41,737 --> 00:14:44,400
.أراك في المنزل -
.أراكِ في المنزل -

231
00:14:48,633 --> 00:14:49,831
.موز)، أخبارُ طيبة)

232
00:14:49,899 --> 00:14:52,962
مكالمة هاتفية واحدة
.مع (سارة)، وسأتحرك

233
00:14:53,030 --> 00:14:55,562
:الاخبار السيئة
.المباحث الفيدرالية في الطابق الـ35 مُسبقًا

234
00:14:55,629 --> 00:14:57,326
.(هذا أسرع مما توقعه (بيتر

235
00:14:57,394 --> 00:14:58,592
.الأمور تسوء اكثر

236
00:14:58,660 --> 00:15:00,958
أحدهم إستاجر الطابق
.الـ51 هذا الصباح

237
00:15:01,026 --> 00:15:02,625
.حسنٌ، تحدث إليه
.حاول الحصول على صفقة

238
00:15:02,693 --> 00:15:05,305
.لا أظنهُ سيقبل -
ولماذا؟ -

239
00:15:05,425 --> 00:15:08,921
لأني أظننا السبب في إستئجار
.السيناتور (برات) للطابق

240
00:15:13,776 --> 00:15:17,275
إذًا فـ(برات) ليس لديه
.أدنى فكره بجلوسه فوق دليل

241
00:15:17,515 --> 00:15:19,944
في الحقيقة، مكتب التأجير قال
بأنهُ تفقد ثلاث طوابق أخرى

242
00:15:20,012 --> 00:15:21,209
.قبل إستئجاره للطابق الـ51

243
00:15:21,274 --> 00:15:24,339
إنهُ الوحيد الذي
.يؤمن دخول فوري له

244
00:15:24,406 --> 00:15:26,504
.هذه حركة خطرة من وجهٍ عام

245
00:15:26,571 --> 00:15:31,035
أقل خطورة حينما تستأجره
.من خلال مؤسستك الخيرية الخاصة

246
00:15:31,102 --> 00:15:33,399
(طلبتُ مِن (جون
.جلب بعض المعلومات

247
00:15:33,467 --> 00:15:35,066
برات) قام بتنصيب بعض)
.أنظمة الأمن عالية التقنية

248
00:15:35,133 --> 00:15:38,364
.بطاقات مفاتيح الكترونية
.هذهِ صعبة الإختراق

249
00:15:38,432 --> 00:15:40,231
على قدر علمي هو
.يملك البطاقة الوحيدة

250
00:15:40,297 --> 00:15:44,127
.موزي) لديه شبيه ذلك) -
.هذا جيد -

251
00:15:46,094 --> 00:15:48,725
ماذا؟ -
.لا شيء -

252
00:15:48,792 --> 00:15:51,590
.هذا الأمر. نحن

253
00:15:51,657 --> 00:15:54,555
،سيناتور فاسد
...عملاء فاسدين داخل المباحث الفيدرالية

254
00:15:54,623 --> 00:15:56,254
حسنٌ ليست غواصات
...غارقة هذه المرة، لذا

255
00:15:56,322 --> 00:15:59,419
(في الحقيقة، مبنى (الإمباير ستايت
.به غرفة مرجل كبيرة

256
00:15:59,487 --> 00:16:04,749
بيتر)، لا أدري كيف)
.أعبر لك عن شكري لكل هذا

257
00:16:04,817 --> 00:16:07,248
أصغ! الأمر بشأن
.تحقيق العدالة

258
00:16:07,316 --> 00:16:11,246
،دومًا كان الأمر هكذا
.بداية مِن (كايت) وحتى صندوق الأدلة

259
00:16:11,314 --> 00:16:14,411
.كنت لأفعلها ثانية من كل قلبي

260
00:16:14,479 --> 00:16:16,510
.إلى جانب أنهُ من العائلة

261
00:16:16,578 --> 00:16:21,308
العائلة لا تظهر أمامك
.فجأة بعد إختفاء 30 عام

262
00:16:21,374 --> 00:16:24,006
إنهم من كانوا
.بجانبك حينما إحتجتهم

263
00:16:29,337 --> 00:16:30,869
علي تفقد شبيه نظام
.بطاقة المفتاح الإلكتروني

264
00:16:30,937 --> 00:16:35,133
.أبقني مُطلعًا إن حدث جديد -
.حسنٌ فلتفعل الأمر ذاته -

265
00:16:35,201 --> 00:16:39,763
.مهلًا، فليكن غدك آمنًا -
.هذا أنا -

266
00:16:45,229 --> 00:16:46,726
الأمر لن ينتهي يومًا، صحيح؟

267
00:16:46,794 --> 00:16:48,759
.الخطة  قيد التنفيذ
.كِدنا نصل

268
00:16:48,827 --> 00:16:50,424
،لا تقل ذلك
.ستنحسها

269
00:16:51,791 --> 00:16:57,654
إليزابيث بيرك)، ألم أخبركِ مؤخرًا)
بأني أكثر الرجال حظًا على وجه البسيطة؟

270
00:16:57,721 --> 00:16:59,353
،أعلم
.علي الحصول على تاج

271
00:16:59,421 --> 00:17:00,852
ماذا عن عشاء عوضًا عن ذلك؟

272
00:17:00,920 --> 00:17:02,951
لا تعدني بشيءٍ
.لا يُمكنك الوفاء به

273
00:17:03,019 --> 00:17:05,650
بعد ظهر غد، سأضع
,(الأصفاد في يدي (برات

274
00:17:05,717 --> 00:17:08,381
،وليلة غد
.سأحتفل معكِ

275
00:17:08,449 --> 00:17:11,180
في مطعمٍ من إختياري؟ -
.حتى لو كان سوشي -

276
00:17:11,247 --> 00:17:13,679
.سأقوم بالحجز

277
00:17:16,577 --> 00:17:19,109
.صباح الخير -
.فطورٌ في السرير -

278
00:17:19,177 --> 00:17:20,275
.لا، لا

279
00:17:20,342 --> 00:17:22,606
،أنتَ الطباخ في هذه العلاقة
.أنا اغلي الماء فحسب

280
00:17:22,674 --> 00:17:24,339
تقومين بإستخدام
...كيس الشاي لأكثر من مرة

281
00:17:24,406 --> 00:17:26,905
حسنٌ، سيتعين عليك زيارتي
.في (لندن) لإكتشاف ذلك

282
00:17:26,972 --> 00:17:30,003
...في الحقيقة، كنتُ لأفعل، لكن -
.أجل -

283
00:17:30,069 --> 00:17:32,068
لن تستطيع التخلص من هذا
.الشيء في أي وقتٍ قريب

284
00:17:32,136 --> 00:17:35,000
إن إستمر صديقك بترك
.هدايا على بابك

285
00:17:35,067 --> 00:17:36,466
هدايا؟ -
.هنالك ملاحظة -

286
00:17:36,534 --> 00:17:38,298
.(أفترض بأنها من (موزي

287
00:17:38,366 --> 00:17:39,997
."كم هي متشابهه"
ماذا تعني هذه؟

288
00:17:41,764 --> 00:17:43,662
.هذِه شبيهة بطاقة مفتاح الكترونية

289
00:17:43,730 --> 00:17:46,360
هذا مثير. أهي جزء
مِن خطتك الرئيسية؟

290
00:17:46,428 --> 00:17:47,793
.أجل، هي كذلك

291
00:17:47,860 --> 00:17:50,691
.هاكِ، فلتأخذِ بطاقة المفتاح الإلكترونية

292
00:17:50,759 --> 00:17:55,889
.وأنا سآخذ هذه المُستقبلات و هذا

293
00:17:55,956 --> 00:17:57,555
والآن كل ما علي  فعله
الإقتراب منكِ

294
00:17:57,623 --> 00:18:01,352
،لـحوالي الثلاثين ثانية
.وبعدها يُصبح مفتاحي مطابقًا لمفتاحك

295
00:18:01,420 --> 00:18:03,218
.الكثير قد يحصل خلال 30 ثانية

296
00:18:03,286 --> 00:18:06,682
كم عليك أن تكون قريبًا منه؟ -
.هذا ما علّي إكتشافه -

297
00:18:08,282 --> 00:18:12,414
،إذًا لدي شيء تريده
،ولكنّي لا أعرف بم تُفكِر

298
00:18:12,481 --> 00:18:15,345
لذا فماذا سيحدث إن تحركت؟ -
.ألحقكِ -

299
00:18:15,412 --> 00:18:19,709
حسنٌ، يمكنك ملاحقتي لوقتٍ
.طويل قبل أن يلقى القبض عليك

300
00:18:19,777 --> 00:18:21,608
.وبعدها أجد سببًا لإبقائكِ قريبة

301
00:18:26,240 --> 00:18:29,669
،إن ألقي القبض عليك
.فعليك الهروب

302
00:18:29,737 --> 00:18:33,268
ربما الجزيرة القادمة التي
.(تختارها تكون في (انجلترا

303
00:18:33,336 --> 00:18:35,167
.جواهر التاج مغرية

304
00:18:35,234 --> 00:18:37,032
...لولا طبيعة عملك

305
00:18:37,100 --> 00:18:38,399
...أو لولا سوار تعقبك

306
00:18:38,466 --> 00:18:40,571
بربك! ستغادرين الليلة
.دعينا لا نتحدث عن هذا

307
00:18:46,762 --> 00:18:47,827
.حان الوقت

308
00:18:49,262 --> 00:18:50,359
."تم إستنساخ بطاقة المفتاح"

309
00:18:50,559 --> 00:18:54,990
.لقد جعلناه ينجح -
.طالما نستطيع -

310
00:19:00,354 --> 00:19:02,952
،(أيها العميل (بيرك
ماذا يحدث مع هذا الجدار؟

311
00:19:03,019 --> 00:19:04,350
.لقد تم تفحصه منذ 20 دقيقة

312
00:19:04,418 --> 00:19:06,217
لقد أصدرت تعليماتي
.للعملاء بمضاعفة تفحصه

313
00:19:06,284 --> 00:19:08,815
حسنًا، أصغ، إن لم يظهر
،الفحص الثاني شيء

314
00:19:08,883 --> 00:19:10,148
.نتجاوز الأمر، هذه سياسة عمل

315
00:19:10,216 --> 00:19:11,380
وما السياسة المتبعة

316
00:19:11,447 --> 00:19:14,812
حينما يكون السيناتور المتورط في القضية
ينتقل إلى طابقين فوقنا؟

317
00:19:14,879 --> 00:19:16,444
حسنٌ يا (بيرك) لقد تقدمت بطلب للمكتب

318
00:19:16,512 --> 00:19:18,376
،لإخلاء (برآت) من المبنى
،ولكن حتى ذلك الحين

319
00:19:18,443 --> 00:19:22,274
فهو مواطن عادي يستأجر
،مكتب لمؤسسته الخيرية

320
00:19:22,342 --> 00:19:24,640
.وإخلائه ليس بالأمر اليسير

321
00:19:24,708 --> 00:19:29,937
.عليك الثقة بالنظام أيها العميل -
.اتمنى لو استطعت -

322
00:19:30,004 --> 00:19:31,370
سارة)؟) -
.إنها معنا -

323
00:19:31,437 --> 00:19:35,134
.و(موزي) تعقب (برآت) للحديقة
أأنت بخير؟

324
00:19:35,202 --> 00:19:36,799
حاولتُ البقاء بعيدًا
.عن (برآت) لسنوات

325
00:19:36,867 --> 00:19:38,899
والآن علي الإقتراب مِنه
.كثيرًا وكأني سأهم بتقبيله

326
00:19:38,966 --> 00:19:41,364
حقًا، حسنًا، طالما
.لن تقتله فنحنُ بخير

327
00:19:41,431 --> 00:19:43,396
أين سيتواجد (موزي) والشاشة؟

328
00:19:43,464 --> 00:19:46,195
.سيكون قريبًا
.إحرص على التواصل بصريًا معه

329
00:19:46,262 --> 00:19:48,159
.أعد علّي إشاراتكما

330
00:19:48,227 --> 00:19:50,392
،إذا هز رأسه: لا
.لستُ قريبًا كفاية

331
00:19:50,460 --> 00:19:52,258
."هذا يعني "إستمر، إنهُ يعمل

332
00:19:52,326 --> 00:19:55,156
."هذه تعني "حصلنا عليه

333
00:20:10,315 --> 00:20:13,547
.(مر وقتٌ طويل يا (تيري

334
00:20:15,580 --> 00:20:19,876
قدِمتَ لهنا لقتلي؟ -
.كنتَ لتكون ميتًا لو فعلت -

335
00:20:21,743 --> 00:20:23,408
.لدينا أمورٌ مستعجلة للقيام بها

336
00:20:23,476 --> 00:20:25,772
أتعلم، ظننتُ انك
.ستأتي لرؤيتي يومًا

337
00:20:27,707 --> 00:20:29,571
.أنتَ تخفي آثارك جيدًا

338
00:20:30,805 --> 00:20:34,135
ومع ذلك، لا أظن أن هذا
.(رجلًا تودُ العمل بجانبه يا (نيل

339
00:20:34,202 --> 00:20:35,134
.فات الوقت على ذلك

340
00:20:35,202 --> 00:20:39,165
،آخر مرة رأيتك بها
.كنت تعيب زيّ رجل الأمن

341
00:20:39,232 --> 00:20:41,531
والآن أرتدي بدلة بقيمة
.ثلاث آلاف دولار. فلتكتشف بنفسك

342
00:20:41,598 --> 00:20:43,430
.الزمن كان جيدًا لواحدٍ منا

343
00:20:43,497 --> 00:20:46,394
حسنٌ، لا شيء يمكنه تغيّر
.حقيقة انكَ لا زلت تافهًا

344
00:20:46,462 --> 00:20:48,493
كنت دومًا تتخذ
.(قرارات سيئة، (جيمي

345
00:20:48,561 --> 00:20:50,592
جلوسك على هذا
.المقعد يُضاف إليها

346
00:20:50,660 --> 00:20:53,024
،لدينا عرضٌ لك
أترغب بسماعه؟

347
00:20:53,092 --> 00:20:56,156
.السجن أكسبك الشجاعة

348
00:20:59,623 --> 00:21:01,620
ليست لديك أدنى فكرة
.عما فعله السجن بي

349
00:21:01,688 --> 00:21:05,285
أستبقى مسترخيًا بينما
يقدم إبنك عرضه لي؟

350
00:21:05,352 --> 00:21:06,591
.سأسترخي حينما ينتهي

351
00:21:07,617 --> 00:21:08,749
.تحدث

352
00:21:08,817 --> 00:21:10,882
.جميعنا نُريد الأمر عينه

353
00:21:10,949 --> 00:21:13,547
إيقاف صندوق الادلة
.من التحكم بحياتنا

354
00:21:13,615 --> 00:21:17,678
.نقترح الحصول على الصندوق سويًا
.تتلف ما تريد، ونتلف ما نريد

355
00:21:17,745 --> 00:21:20,443
والمقابل؟ -
.تتوقف عن مُطاردة والدي -

356
00:21:20,511 --> 00:21:21,776
حقًا؟

357
00:21:21,842 --> 00:21:24,974
،لم لا تخبرني أين الصندوق فحسب
وأعدك أن أغض النظر؟

358
00:21:26,541 --> 00:21:29,039
تقبل إعتذاراتي إن كنتُ
.لا أصدق أي كلامٍ منك

359
00:21:29,105 --> 00:21:31,836
.تقبل إعتذاراتي، أنا الآخر
.الأمر تحتَ سيطرتي

360
00:21:31,904 --> 00:21:33,802
.لن تحصل على شيء، لا إتفاق

361
00:21:36,002 --> 00:21:37,966
.لن تفلت بهذا

362
00:21:38,034 --> 00:21:40,332
،لقد أخذت 30 عامًا من حياتي
.وسآخذ 30 عامًا من حياتك

363
00:21:40,400 --> 00:21:44,296
كنت آمل أن تفعل امرًا غريبًا
.كالإعتداء على سيناتور أمريكي

364
00:21:44,363 --> 00:21:47,695
قرار سيء آخر سيجعلك
.تغادر هذا المكان مُكبلًا بالأصفاد

365
00:21:47,763 --> 00:21:50,693
.إبتعد عن السيناتور -
أتظن هذا كان إعتداءً؟ -

366
00:21:52,092 --> 00:21:53,591
."هذا "كان إعتداء

367
00:21:56,824 --> 00:22:01,420
!(غلطة كبيرة، (جيمي
.غلطة كبيرة

368
00:22:01,488 --> 00:22:04,020
.هذا الطابق خالٍ
.سنتحرك لأعلى

369
00:22:04,087 --> 00:22:08,150
.سنصعد للطابق الـ50 -
.نحنُ نتحرك بسرعة -

370
00:22:08,150 --> 00:22:09,683
.نيل) لم يصل بعد)

371
00:22:09,751 --> 00:22:11,782
فيما بيننا، يمكننا الحرص على أن
.يستغرق الأمر الساعتان باكملهما

372
00:22:11,850 --> 00:22:13,080
.جيد، إفعلا ذلك

373
00:22:13,148 --> 00:22:16,646
(نيل)، (جيمس)، و(موزي)
.سيدخلون المبنى في أي لحظة الآن

374
00:22:16,713 --> 00:22:18,878
عليكما إيجاد طريقة
.(لصرف إنتباه (كالاواي

375
00:22:18,946 --> 00:22:21,175
،أصغوا جميعًا
.أحتاجُ لكامل إنتباهكم

376
00:22:21,243 --> 00:22:23,608
.(هذا الرجل  يُدعى (جيمس بينيت

377
00:22:23,676 --> 00:22:25,241
،)هو وإبنِه (نيل كافري

378
00:22:25,309 --> 00:22:28,272
مطلوبين بتهمة الإعتداء
.(على السيناتور (تيرانس برات

379
00:22:28,339 --> 00:22:32,304
،لو رأيتم أي واحدٍ منهم في المبنى
.فإعتقلوه على الفور

380
00:22:44,195 --> 00:22:46,159
إترك رسالة وسأعاود
.الإتصال بك حال إستطاعتي

381
00:22:46,227 --> 00:22:49,703
،نيل)، آمل أن يصلك هذا)
.لا تدخل المبنى

382
00:22:49,770 --> 00:22:52,914
لدينا رؤية بصرية
.لـ(كافري) في الردهة

383
00:22:57,733 --> 00:22:58,798
.والآن قد إختفى

384
00:23:08,794 --> 00:23:10,126
.هيا بنا

385
00:23:16,090 --> 00:23:17,455
لم يوجد عُملاء
على طول الردهة؟

386
00:23:17,523 --> 00:23:19,154
.رافقني

387
00:23:21,254 --> 00:23:23,518
برات) يدعي بأنكَ ووالدك)
.قد إعتديتما عليه

388
00:23:23,586 --> 00:23:24,884
.حسنٌ، كان علينا الارتجال

389
00:23:24,952 --> 00:23:26,449
,(إنهم يبحثون عنكَ وعن (جيمس

390
00:23:26,517 --> 00:23:29,415
(مما يعني أن (كالاواي
.تتعقب سوار كاحلك الآن

391
00:23:29,483 --> 00:23:32,013
حسنٌ، لا زال علّي
.الصعود لمنصة المُراقبة

392
00:23:32,081 --> 00:23:34,318
هذا لن يكون سهلًا إنّ
.كانت تراقب كُل خطواتي

393
00:23:42,275 --> 00:23:46,172
أأنتَ مستعِد؟ -
أيما إستعداد. وماذا عنك؟ -

394
00:23:46,240 --> 00:23:48,105
،إن نجح الأمر
.فسأستطيع تقديم إفادة بكل شيء

395
00:23:48,172 --> 00:23:49,703
...وإن لم ينجح

396
00:23:49,771 --> 00:23:52,836
.نُريده أن ينجح -
.أجل -

397
00:23:52,903 --> 00:23:56,366
(إلى جانب أني وعدتُ (إل
.باصطحابها للعشاء

398
00:23:56,434 --> 00:24:00,865
.إذًا فحريٌ بي أن أسرع
.سارة) بإنتظاري)

399
00:24:08,228 --> 00:24:10,425
.المكانُ جميلٌ هُنا

400
00:24:10,493 --> 00:24:12,758
مستعدة لتقديم عرضٍ لهؤلاء الناس؟ -
.أجل -

401
00:24:15,257 --> 00:24:18,455
أمتوترُ، (كافري)؟ -
لا. أنتِ؟ -

402
00:24:18,522 --> 00:24:20,687
.بالقطع لا

403
00:24:23,287 --> 00:24:24,918
.حسنٌ

404
00:24:24,985 --> 00:24:27,383
.فليحصل ما يحصل

405
00:24:33,414 --> 00:24:35,279
حسنٌ، الناس
.إبتدأوا بالتجمهر حولنا

406
00:24:35,346 --> 00:24:39,143
.أظنُ عليك قول شيءٍ ما -
.أجل، أجل -

407
00:24:39,210 --> 00:24:42,508
،في المرة الأولى التي تقابلنا بها
.كُنتِ تُطارديني

408
00:24:45,374 --> 00:24:47,971
،في المرة الأولى التي تحدثنا بها
.دعوتِني بالمعتل إجتماعيًا

409
00:24:48,039 --> 00:24:51,137
،حسنٌ، حدث ذلك في مُحاكمتك
.ولستُ واثقةٌ إن كنتُ مخطئةٌ

410
00:24:51,205 --> 00:24:57,233
،في المرة الأولى التي تناولنا بها العشاء معًا
.سألتني عما أريدهُ منكِ

411
00:24:57,301 --> 00:25:02,230
،وفي أولِ قبلةٍ بيننا
...أدركتُ باني لا أُريدُ شيئًا

412
00:25:05,963 --> 00:25:08,827
.سواكِ...

413
00:25:08,895 --> 00:25:13,725
والآن أسألكِ إنَ كنتِ سترافقيني
.بمغامرة واحدة أخرى

414
00:25:13,793 --> 00:25:18,221
...(سارة إليس)
هل تقبلين الزواج بي؟

415
00:25:20,222 --> 00:25:22,053
.أجل، أقبلُ ذلك

416
00:25:25,886 --> 00:25:27,884
.مباركٌ لكُما -
.أحسنتم، أحسنتم -

417
00:25:32,149 --> 00:25:35,212
.جميل

418
00:25:35,280 --> 00:25:37,111
.يالها من طريقة، يا صاحِبي

419
00:25:37,179 --> 00:25:43,641
.يا إلهي، أيها اللّقيط
.لقد كان هذا حقيقيًا قليلاً

420
00:25:43,708 --> 00:25:45,306
.لكنه كان رائِعًا بحق

421
00:25:45,374 --> 00:25:47,873
...حسنا

422
00:25:47,939 --> 00:25:51,070
...اجعلها تبدو حقيقية

423
00:25:51,138 --> 00:25:53,469
.هذا ما أُجيد عمله

424
00:25:53,537 --> 00:25:55,402
سيد (هالدمن)؟

425
00:25:55,469 --> 00:26:00,499
.(مباركٌ لك ولخطيبتك الجميلة (سارة

426
00:26:00,566 --> 00:26:04,031
نحنُ متحمسون لاحتفالكم
.بهذه المناسبة الخاصة معنا

427
00:26:04,098 --> 00:26:07,261
بناء على طلبك، هل لي أن أصطحِبكُما
إلى الطابق الـ 103؟

428
00:26:07,329 --> 00:26:11,326
سنذهبُ لارتفاعٍ أعلى؟ -
.للقمة -

429
00:26:11,394 --> 00:26:14,923
والشمبانيا؟ -
.يتم تجهيزها بينما نتحدث -

430
00:26:14,991 --> 00:26:17,789
هل لكم أن تتبعوني؟ -
.أجل -

431
00:26:20,621 --> 00:26:24,019
.(لقد أخرجتُ بيانات متتبّع (كافري
.لقد كان على رصيف المشاهدة

432
00:26:24,086 --> 00:26:26,004
.إنه يتحرك الآن
.لنقبض عليه

433
00:26:27,418 --> 00:26:32,547
.ديانا)، أمهليني 60 ثانية ثم ابدأي) -
.لك ذلك يا زعيم -

434
00:26:32,615 --> 00:26:33,748
.أنا هنا لرؤية السيناتور

435
00:26:43,076 --> 00:26:46,773
.(العميل (بيرك
كيف لي أن أساعد المباحث الفدرالية؟

436
00:26:46,841 --> 00:26:51,504
.أنا فقط أطمئن عليك أيها السيناتور
.سمعت بشأنِ شجارك سابقا اليوم

437
00:26:51,572 --> 00:26:55,569
.سأشعر بأمانٍ أكثر قريبًا -
.لستُ متأكدا من هذا -

438
00:26:55,636 --> 00:26:56,967
ما الذي يدفعك لقولِ هذا؟

439
00:26:57,035 --> 00:26:59,866
لأنه وبأي لحظةٍ الآن
سيجد رجالي صندوق الأدلة

440
00:26:59,934 --> 00:27:03,564
الذي تبحثُ عنه بفارغ الصبر
.في الطابق الـ 50 أسفل منا

441
00:27:03,631 --> 00:27:09,295
وبعد ذلك سأعتقِلُك شخصيًا -
هل تعلم العميلة (كالاواي) بشأن هذا؟ -

442
00:27:11,127 --> 00:27:12,492
.لا أحد يتحرّك

443
00:27:12,560 --> 00:27:13,492
كالاواي)، ما الذي تفعلينه؟)

444
00:27:13,560 --> 00:27:16,124
أين (كافري)؟ -
كافري)؟ هل ترينه هنا؟) -

445
00:27:16,192 --> 00:27:19,388
.يظهر متتبع كاحله بأنه هنا -
.معروفٌ عن (نيل) تركه لمتتبع كاحله -

446
00:27:19,456 --> 00:27:21,254
.(افحصي رجل (بيرك

447
00:27:21,322 --> 00:27:23,287
ماذا؟ -
.أيها العميل (بيرك)، ارفع كُمّ بنطالك -

448
00:27:23,355 --> 00:27:24,753
.لا تأخذين أوامر منه

449
00:27:24,821 --> 00:27:27,250
.لا، أنت من يأخذ أوامره مني
.ارفع كُمّ بنطالك

450
00:27:32,748 --> 00:27:33,914
.وجدته

451
00:27:36,147 --> 00:27:37,279
.سلّم شارتك وسلاحك الآن

452
00:27:41,243 --> 00:27:44,375
.ليس لديك أدنى فكرة عن مقدار المشاكل التي أنت بها

453
00:27:44,443 --> 00:27:47,872
.بيتر)، وجدنا شيئا)
.أسرع للطابق الـ 50

454
00:27:47,940 --> 00:27:49,706
.أزيلي تتبع الكاحل، ورافقيه خارج المبنى

455
00:27:49,772 --> 00:27:51,604
.جميعًا، لنتحرك

456
00:27:54,403 --> 00:27:56,501
.أرأيت؟ أشعر بأمان أكثر من الآن

457
00:28:06,199 --> 00:28:10,287
.أخبرتك بأنه أفضل -
.أجل، ومخيف أكثر -

458
00:28:10,355 --> 00:28:14,453
هل لنا أن ننضم لنادي بارتفاع ميل؟ -
.ثُلث ميل، ربما -

459
00:28:14,520 --> 00:28:20,049
لماذا يأتي إلى هنا الأشخاص العاقِلين؟ -
.لأنه مكانٌ محرّم -

460
00:28:20,117 --> 00:28:26,745
رائع. ماذا نفعلُ الآن؟ -
.نسترخي ونحتسي الشراب -

461
00:28:26,780 --> 00:28:29,744
ألن يفشل هذا خُطتك؟

462
00:28:30,877 --> 00:28:35,407
.نيل)، سأفتقدُ هذا)

463
00:28:38,773 --> 00:28:41,737
.لقد أحببتُ خِطابك

464
00:28:41,805 --> 00:28:46,068
..كنتُ قد جهزت شيئًا آخر، لكن

465
00:28:46,136 --> 00:28:50,500
.لقد عنيتُ الذي قلته

466
00:28:50,567 --> 00:28:53,563
زمان آخر، ومكان آخر. صحيح؟

467
00:28:53,631 --> 00:28:56,429
كيف سيبدو ذلك؟

468
00:28:56,497 --> 00:29:00,293
.حسنا، كنت ستمضي ما تبقى من فترة عقوبتك

469
00:29:00,361 --> 00:29:02,859
،"وكنّا لنستقر في "ويستشيستر

470
00:29:02,926 --> 00:29:07,456
.ونربّي بعضا من الأطفال المُحتالين -
أولاد أم بنات؟ -

471
00:29:07,524 --> 00:29:08,956
.واحدٌ من كلاهما

472
00:29:09,023 --> 00:29:12,653
.(كونراد)، (كوني) -
.(كوني) و(كونراد) -

473
00:29:12,721 --> 00:29:15,818
.أحببت هذا

474
00:29:15,886 --> 00:29:22,281
.لزمانٍ آخر، ومكانٍ آخر -
.لنحنُ أخِرين -

475
00:29:22,349 --> 00:29:24,114
.اقتربي

476
00:29:37,341 --> 00:29:38,239
.حسنا، نحنُ بأمان

477
00:29:44,204 --> 00:29:45,669
.أظن بأنها قد نجحت

478
00:29:48,669 --> 00:29:50,965
(جونز)، (بيريجان)
هل وجدتم الدليل؟

479
00:29:51,033 --> 00:29:52,264
.من المحتمل

480
00:29:52,332 --> 00:29:53,664
هل كل شيء على ما يرام؟
أين (بيتر)؟

481
00:29:53,732 --> 00:29:58,462
.أنتما الإثنان لن تعطوا تقريركم للعميل (بيرك) بعد الآن
.من الآن وصاعدًا ستقدمون تقريركم لي مباشرة

482
00:29:58,529 --> 00:30:00,694
هل هو هنا؟

483
00:30:00,761 --> 00:30:03,059
،سيناتور (برات)، مع كلّ الإحترام
.لا تستطيع أن تكونَ هنا

484
00:30:03,127 --> 00:30:05,624
.هذا تحقيقٌ جارٍ -
.هذه مطاردة ساحرة -

485
00:30:05,691 --> 00:30:07,790
أنا هنا لأتأكّد من أنّ لا أحد
.سيعبث بالصندوق

486
00:30:07,857 --> 00:30:11,255
،تستطيعين أن تضمي كلّ الشهود في هذه الغرفة
.لكني لن أذهب

487
00:30:11,323 --> 00:30:14,133
.سأرفعُ بك تقريرًا للعاصمة -
.لكِ أن ترفعي تقريرًا لمن شئتِ -

488
00:30:14,154 --> 00:30:17,653
.أنا سأبقى -
.استمروا رجاء -

489
00:30:17,653 --> 00:30:22,748
.حصلنا على هذه الصورة قبل عدة دقائق
.إنه في هذا الجزءِ من السقف هنا

490
00:30:22,816 --> 00:30:24,082
.عظيم

491
00:30:24,148 --> 00:30:25,947
.احضر منشارًا، ولنخرِجهُ حالاً

492
00:30:35,142 --> 00:30:40,839
."تمهّل، إنك تسكبُ "حِمضا" لا "جين -
.حسنًا، ربما تفضل أن تكسر البلاط -

493
00:30:40,907 --> 00:30:45,669
.(علينا أن نجد (بيتر -
.علينا أن نرى ما سيحدثُ هنا أولا -

494
00:30:45,737 --> 00:30:48,035
أتمنى أن يكون (جيمس) والرجل الصغير
.قد نجحوا بالدخول

495
00:30:48,103 --> 00:30:49,400
.أجل، سنعلمُ عما قريب

496
00:30:49,468 --> 00:30:50,966
!واسحب

497
00:30:52,933 --> 00:30:55,464
.ها هو
.بعد كلّ هذه السنين

498
00:30:55,531 --> 00:30:59,195
،حسنا، ليس بصندوق موسيقى من القرن الثامن عشر
لكن حقا، ماذا كذلك؟

499
00:31:06,292 --> 00:31:07,857
.هذا ليس جيداً

500
00:31:07,925 --> 00:31:11,155
ما الذي يجري بالأعلى؟

501
00:31:14,088 --> 00:31:15,119
.(ذكي يا (جيمي

502
00:31:17,120 --> 00:31:18,384
.وقت الذهاب

503
00:31:18,452 --> 00:31:20,650
.كانت هذه خدعة ليُخرجوني من مكتبي

504
00:31:20,718 --> 00:31:22,449
سيناتور، سأضطرُ لأن أطلب منك البقاء هنا

505
00:31:22,517 --> 00:31:24,155
.لسلامتك الشخصية
.أيها العُملاء، اتبعوني

506
00:31:26,014 --> 00:31:28,246
.ابحثوا عنهم

507
00:31:30,413 --> 00:31:32,376
.تعلمين بأن هذا خطأ

508
00:31:32,444 --> 00:31:38,674
،العميلة (كالاواي) تقوم بخطىءٍ فادح
.ولديكِ الفرصة لتصححي الأمر

509
00:31:38,741 --> 00:31:42,338
.(لنذهب أيها العميل (بيرك

510
00:31:44,571 --> 00:31:49,068
.علي أن أعود للأعلى وأتفاهم معها -
.لدي أوامري. والآن تحرك -

511
00:31:51,668 --> 00:31:53,965
.انتباه، العميل (بيرك) قد هرب من الحجز

512
00:31:54,033 --> 00:31:56,296
.إنه في مصعد رقم "بي -7" متجهًا لأعلى -
.تلقيتُ ذلك -

513
00:31:56,364 --> 00:31:57,397
.موزي) هيّا)

514
00:31:57,464 --> 00:32:00,129
ماذا تفعلُ بالخلف؟ -
.لدي الكثيرُ من الأغراض -

515
00:32:00,196 --> 00:32:01,527
.ها هو الصندوق

516
00:32:01,595 --> 00:32:05,092
خذ السلالم في الجهة الشمالية
.الغربية للطابق 103، على افتراض بأن الطريق آمن

517
00:32:05,160 --> 00:32:08,323
.إنه كذلك إذا تحركتُ الآن -
.حسنا، بسرعة قصوى -

518
00:32:08,391 --> 00:32:10,789
.فقط اذهب

519
00:32:14,330 --> 00:32:19,292
.ستنفذُ العبوة -
.هذا يعني بأنه قد حان الوقتُ تقريبًا -

520
00:32:19,360 --> 00:32:21,058
هل تُمانعين؟

521
00:32:40,515 --> 00:32:44,544
.(ينتمي ذاك الصندوق للسيناتور (برات -
لا أرى حروف اسمه الأولى عليه؟ -

522
00:32:46,744 --> 00:32:47,943
.لنذهب

523
00:32:54,540 --> 00:32:57,971
.(جيمي بينيت)
ماذا تفعلُ هنا؟

524
00:32:58,039 --> 00:33:01,568
.قبض علّي ولدكُ على الدرج

525
00:33:03,615 --> 00:33:07,798
.اذهب وساعد (كالاواي) بالبحثِ عن البقية -
إذا، ماذا سيحدثُ الآن؟ -

526
00:33:07,866 --> 00:33:12,130
.سنذهب بطريقين مختلفين -
.لن تدعني أذهب -

527
00:33:12,197 --> 00:33:16,061
.كلُّ ما قلته هو طرقا مختلفة
."سأذهبُ عائدًا إلى "بالتيمور

528
00:33:16,129 --> 00:33:20,159
."وستتوجهُ إلى الإصلاحية الفدراليّة في "كيمبرلاند -
.لن أعود للسجن -

529
00:33:20,227 --> 00:33:22,757
حقا؟ بتاريخك السابق واعتِدائك الأخير؟

530
00:33:22,824 --> 00:33:25,259
.لا أراك تذهب لأيّ مكانٍ آخر

531
00:33:29,215 --> 00:33:32,791
.لقد وجدته، بعد 30 سنة -
.وأنت أخذته -

532
00:33:32,913 --> 00:33:35,910
.(لم تكن محظوظًا أبدا يا (جيمي -
.أتعلم، لم أحب أن تُناديني أبدا بهذا الإسم -

533
00:33:35,977 --> 00:33:38,874
.(هذا أقلُّ شيء عليك القلقُ بشأنه الآن... (جيمس

534
00:33:51,635 --> 00:33:53,467
أين هي؟

535
00:33:53,535 --> 00:33:55,533
أين ماذا؟ -
!الأدلّة -

536
00:33:55,600 --> 00:33:57,464
.ليست معي -
إذا هي مع من؟ -

537
00:33:57,532 --> 00:33:59,030
ما المشكلة؟
أين أبي؟

538
00:33:59,098 --> 00:34:00,196
.لقد أجريتُ تبادل

539
00:34:00,264 --> 00:34:01,729
.ليس لدي الوقت الكافي لأشرح الأمر الآن

540
00:34:01,797 --> 00:34:02,896
.لا تثقُ به

541
00:34:02,962 --> 00:34:06,193
.إذا كنتُ مخطئًا، ستكون غلطتي
!فقط اذهب

542
00:34:12,357 --> 00:34:16,954
هل لديك إشارة؟ -
.أدخل الإحداثيات الآن -

543
00:34:19,986 --> 00:34:27,048
.عليّ أن أعترف، أنا مُنبهرة -
.حسنا، لم نكن لنفعلها بدونك -

544
00:34:27,115 --> 00:34:29,447
.لدي رحلتي الخاصة الآن

545
00:34:32,013 --> 00:34:32,845
...(سارة)

546
00:34:34,878 --> 00:34:37,543
.شكراً لكِ...

547
00:34:37,611 --> 00:34:41,340
.رحلة آمنة -
.وأنت كذلك -

548
00:34:47,738 --> 00:34:50,402
.(ابق بعيدًا عن المشاكل، (كافري

549
00:34:50,469 --> 00:34:53,901
.سأفعل ذلك -
.كلا، لن تفعل ذلك -

550
00:34:53,968 --> 00:34:55,699
.هذا ما يعجبني بك

551
00:34:58,465 --> 00:34:59,730
.هيا

552
00:35:07,560 --> 00:35:10,257
ابنك من يمتلكها، أليس كذلك؟
.أخبرني بمكانه حالاً

553
00:35:10,258 --> 00:35:13,156
.حتى وإن كنتُ أعلم، لن أخبرك

554
00:35:14,923 --> 00:35:17,520
أنت تمزح، أليس كذلك؟

555
00:35:17,588 --> 00:35:19,387
هذه خُطتُك؟

556
00:35:19,453 --> 00:35:21,752
،أيّ كان المكان الذي سيذهبُ إليه ذاك الشيء

557
00:35:21,819 --> 00:35:23,951
.ستُحضره لي -
أو ستقتلني؟ -

558
00:35:24,019 --> 00:35:27,315
سيناتور بالولايات المتحده يقتلُ قاتل شرطيّ مُدان
أثناء دفاعه عن نفسه؟

559
00:35:27,383 --> 00:35:29,015
.أظن بأنهم سيصدقوني

560
00:35:29,082 --> 00:35:30,414
!(برات)

561
00:35:30,482 --> 00:35:31,979
.أخفض سلاحك

562
00:35:32,047 --> 00:35:34,978
!أخفضوا أسلحتكم

563
00:35:45,307 --> 00:35:47,170
.(ألق سلاحك، (جيمس

564
00:35:49,337 --> 00:35:53,168
.لقد مات -
.لم أُرد أن أُطلق عليه -

565
00:35:55,368 --> 00:35:57,099
.أنا شاهد

566
00:35:57,166 --> 00:36:00,696
.ظننتَ بأنه سيطلق

567
00:36:00,764 --> 00:36:03,528
.لكن مازال عليّ أن أعتقلك

568
00:36:10,226 --> 00:36:14,624
.جيمس)، لا تفعل هذا)
.سأشهدُ لك

569
00:36:14,690 --> 00:36:16,254
.ألقِ سلاحك

570
00:36:16,322 --> 00:36:17,954
.(لا أستطيعُ فعل هذا، (بيتر

571
00:36:19,221 --> 00:36:22,318
.جيمس)، ألقِ سلاحك)

572
00:36:22,386 --> 00:36:24,417
.سأطلقُ عليك -
.لن تفعل -

573
00:36:26,984 --> 00:36:28,315
.(هذا تحذير، (جيمس

574
00:36:28,383 --> 00:36:29,947
!أخبرتك أن تلقي سلاحك

575
00:36:32,281 --> 00:36:34,678
جيمس)؟)

576
00:36:40,710 --> 00:36:42,507
.لا تتحرك

577
00:36:46,839 --> 00:36:48,837
...سلاحك
!على الأرض، الآن

578
00:37:00,632 --> 00:37:03,430
.(لقد كان (بينيت -
وأين (بينيت)؟ -

579
00:37:03,497 --> 00:37:05,395
.مازال في المبنى

580
00:37:05,463 --> 00:37:11,025
.(ابحثوا عن (جيمس بينيت
.قد يكونُ مسلحًا

581
00:37:11,093 --> 00:37:13,157
.بيتر)، لديك الحق بأن تظل صامتًا)

582
00:37:13,224 --> 00:37:17,155
أيّ شيءٍ تفعله أو تقوله
.قد يُستخدمُ ضِدك في المحكمة

583
00:37:17,222 --> 00:37:20,819
.لديك الحق في توكيل محامي

584
00:38:06,828 --> 00:38:07,861
.لا تُتعب نفسك

585
00:38:07,929 --> 00:38:12,591
.نيل)، الحمد لله بأنك بخير) -
.توقف -

586
00:38:12,659 --> 00:38:17,789
.لقد رأيتُها -
.لستُ متأكداً مما تعني -

587
00:38:17,857 --> 00:38:20,620
إلين) صنعت نُسخًا من تقرير)
يوم أن قبضت عليك

588
00:38:20,688 --> 00:38:22,519
.لقتلِك لضابِطِكَ المسؤول

589
00:38:27,850 --> 00:38:30,348
.طابق الجنائيون الرصاصة لمسدسِ خدمتك

590
00:38:30,416 --> 00:38:34,846
.أخبرتني بأنهم سرقوا مسدسك الإحتياطي -
.ربما اختلطت علّي التفاصيل -

591
00:38:34,913 --> 00:38:40,441
.أنت أذكى من هذا
.تختارُ كلماتك بحذر، مثلي

592
00:38:40,441 --> 00:38:42,542
من وضع هذه الفكرة برأسك؟ -
.أنت -

593
00:38:42,609 --> 00:38:46,373
.كلّفك ذاك اليوم 30 سنة من عمرك
.لن تنسى ذلك

594
00:38:46,440 --> 00:38:48,471
.هذه التفاصيل لن تختلط عليك أبدًا

595
00:38:48,539 --> 00:38:49,777
ماذا تريدُ التحدث بشأنه؟

596
00:38:52,703 --> 00:38:59,499
،قتلتهُ لأنك تعمّقتَ مع الأشخاصِ الخطأ
.وعبرت خطاً لا يمكنكَ أبداً الرُّجوع منه

597
00:38:59,567 --> 00:39:01,065
.ألقِ سلاحك

598
00:39:03,031 --> 00:39:05,729
.ضع يديك على السيارة

599
00:39:05,796 --> 00:39:08,394
.(أنا آسفة، (جيمس

600
00:39:11,593 --> 00:39:14,358
،إذا ما استمريتُ بقراءةِ تلك
ماذا سأجِدُ أيضاً؟

601
00:39:14,425 --> 00:39:17,655
.ستجدُ بأن (برات) كان سيئاً -
وماذا عنك؟ -

602
00:39:17,723 --> 00:39:22,020
لماذا عُدت إلى هنا؟ -
.أتيتُ إلى هنا لأودّعك -

603
00:39:30,149 --> 00:39:31,481
ماذا هناك، (ديانا)؟

604
00:39:31,548 --> 00:39:32,480
.برات) ميّت)

605
00:39:32,548 --> 00:39:34,513
ماذا؟

606
00:39:34,580 --> 00:39:36,745
.كالاواي) اعتقلت (بيتر) لقتله)

607
00:39:36,813 --> 00:39:38,011
...لا -
.اسمعني -

608
00:39:38,079 --> 00:39:40,376
قال (بيتر) بأنّ (جيمس) من أطلق
.على (برات) دفاعًا عن النفس

609
00:39:40,444 --> 00:39:43,308
.على (جيمس) أن يأتي ويُخبِرهم -
.حسنا -

610
00:39:43,376 --> 00:39:47,172
.(نيل)، مُسدّس (بيتر) قتل (برات)
.وهناك بقايا بارود على يديه

611
00:39:47,240 --> 00:39:50,671
.(لا يبدو هذا جيداً، جِد (جيمس

612
00:39:53,370 --> 00:39:55,767
ماذا فعلتَ يا أبي؟

613
00:39:55,835 --> 00:40:00,965
.(لقد اعتقلوا (بيتر) لقتل (برات
ماذا فعلت؟

614
00:40:01,032 --> 00:40:02,297
.كان دفاعًا عن النفس

615
00:40:07,163 --> 00:40:12,959
،كلّ ما عليكَ فعله هو قولُ الحقيقة
.(ويطلق سراح (بيتر

616
00:40:15,557 --> 00:40:16,922
.لا أستطيعُ فعل هذا

617
00:40:16,990 --> 00:40:21,221
لا أستطيع أن أجعل المباحث يضعون
.سلاح جريمةٍ في يدي مرة أخرى

618
00:40:21,288 --> 00:40:22,652
.لم يُصدّقونه

619
00:40:22,720 --> 00:40:26,363
.لقد كان يتحرى بشأن (برات) بشكل غير رسمي
.أنت الشخص الآخر الوحيد الذي يعلمُ ما حدث

620
00:40:26,385 --> 00:40:28,450
.(سيُقيّدوني بالأصفاد يا (نيل

621
00:40:28,518 --> 00:40:34,613
.عندما يقبضوا علي، لن أستطيع الهرب أبداً -
.(ستشهد بذلك، وستُبرأ اسم (بيتر -

622
00:40:34,681 --> 00:40:40,110
.أظهر لي بأنك أفضل من هذا
.أظهر لي بأنك رجلٌ محترم

623
00:40:40,178 --> 00:40:43,708
....الأشياء التي فعلتُها -
.في الماضي -

624
00:40:46,674 --> 00:40:47,873
.أنا آسف، يا بُني

625
00:40:47,941 --> 00:40:48,872
.أبي، أرجوك
.لا تفعل هذا بي

626
00:40:48,940 --> 00:40:51,070
!توقف

627
00:40:51,138 --> 00:40:53,636
.لا تدعني أفعلُ شيئًا أندَمُ عليه

628
00:41:01,266 --> 00:41:02,832
.سأُعطيك نصيحة

629
00:41:03,828 --> 00:41:07,866
،في هذه الحياة
.شخصٌ ما دائما ما يكونُ الضحية

630
00:41:09,401 --> 00:41:11,280
.لا تدعه أن يكون أنت

631
00:41:30,883 --> 00:41:32,581
.وداعا، يا أبي

