1
00:00:40,163 --> 00:00:44,163
<font color="brown">تـمـت تـرجـمـة الحلقـة الأولى بـواسـطـة</font>
<font size=20><font color="orange">ShowHeroes.Com (33.4%),MeTaL HeaD (27%),MoathS (20.7%)
fahood050199  (5.4%), mo7amdani (4.5%) ,Mo7ammedEbrahim (3.6%)
ayoooub (0.9%) NnAaDdAa (0.6%)</font>

2
00:00:44,164 --> 00:00:49,164
<font color="brown">تـمـت تـرجـمـة الـحلقــة الثانية بـواسـطة</font>
<font size=20><font color="orange">ShowHeroes.Com</font>

3
00:01:10,277 --> 00:01:11,817
تفقد بقية البضاعة

4
00:01:28,654 --> 00:01:30,662
أنتظر! أنتظر! أنا أعرفك

5
00:01:30,697 --> 00:01:32,870
أنتَ مجنون

6
00:01:32,905 --> 00:01:35,482
(لا أحد يسرق من (شيلر

7
00:01:35,517 --> 00:01:38,931
ابتعد وربما سيقتلكَ أنتَ فقط

8
00:01:38,966 --> 00:01:43,483
أقتلني، وسوفَ تموت العائلة بكاملها

9
00:01:44,755 --> 00:01:48,738
أنت محق، لا يمكن لـ (شيلر) أن يعلم من فعلَ هذا

10
00:01:48,773 --> 00:01:49,977
أنتظر

11
00:02:30,915 --> 00:02:33,359
أنتِ حقيرة

12
00:02:34,497 --> 00:02:37,876
قلتِ أننا سنركب الدراجات لمسافة قصيرة -
أجل، هذهِ مسافة قصيرة -

13
00:02:37,911 --> 00:02:43,769
هيا، تشعرين بشعور جيد، أنظف، أقوا -
القوة مبالغ فيها. يمكنني أن أرفع ناس ليحملوا أشياء عني -

14
00:02:43,804 --> 00:02:45,910
حقاً؟ -
أجل -

15
00:02:45,945 --> 00:02:47,184
(فلنتسابق حتى النهاية، (دينا -
ماذا؟ -

16
00:02:47,219 --> 00:02:48,824
أجل. لنذهب -
لا -

17
00:02:48,859 --> 00:02:51,602
!هيا، يا عزيزتي

18
00:02:52,739 --> 00:02:54,648
!كم أنتِ حقيرة

19
00:02:58,564 --> 00:03:00,355
!(بوريس)! (بوريس)

20
00:03:02,147 --> 00:03:04,857
أعطيتك إياهم منذ اسبوع. أين هم؟

21
00:03:04,892 --> 00:03:06,730
!لقد أعدتهم لك -
يا رفاق، هيا -

22
00:03:06,765 --> 00:03:10,682
.لا، لم تفعل. إنها سماعات رأس خاصة باستوديو
هل تعلم كم يكلفون؟

23
00:03:10,717 --> 00:03:13,126
!إنهم في خزانتي في المدرسة

24
00:03:13,161 --> 00:03:14,731
جابريل)، يكفي)

25
00:03:14,766 --> 00:03:17,008
عزيزتي، هل رأيتِ مفاتيحي؟
علي أن أقابل (مايك) عندَ المرسى

26
00:03:17,043 --> 00:03:18,867
عزيزي، هل يمكنك فعل شيء؟

27
00:03:18,902 --> 00:03:20,691
بوريس)، اركله بين قدميه)

28
00:03:22,063 --> 00:03:24,272
أحسنت

29
00:03:24,307 --> 00:03:25,710
ماذا؟

30
00:03:25,745 --> 00:03:28,925
يجب أن يبقى شجاعاً. أنت التي
تتحدثين طوالَ الوقت عن المتنمرين في المدرسة

31
00:03:28,960 --> 00:03:30,899
اتمنى لك يوم جيد

32
00:03:30,935 --> 00:03:32,606
أمي؟ -
أجل؟ -

33
00:03:32,641 --> 00:03:35,218
هل يمكنني الحصول على مئة دولار؟
أحتاج لمزيد من أدوات الرسم

34
00:03:35,253 --> 00:03:37,593
ماذا عن علاوتكِ؟

35
00:03:37,628 --> 00:03:39,469
صرفتها على الأكريليك، لكنني أحتاج لألوان زيتية

36
00:03:39,504 --> 00:03:43,018
حسنٌ، أخشى أنَّكِ ستضطرين
(للتلوين بما لديكِ، (نات

37
00:03:43,053 --> 00:03:44,656
...أبي

38
00:03:44,691 --> 00:03:45,896
ناتالي). أجل؟)

39
00:03:45,931 --> 00:03:47,066
قبلة

40
00:03:49,245 --> 00:03:51,284
مئة دولار

41
00:03:51,319 --> 00:03:53,326
شكراً لك، أبي -
أنتِ مرحب بكِ -

42
00:03:53,361 --> 00:03:55,403
يا لها من طريقة لوضع الحدود، عزيزي

43
00:03:55,438 --> 00:04:00,156
ماذا؟ إنها تحتاج لألوان زيتية
لتمزج الأكريليك أو مهما كان الذي تريد فعله

44
00:04:00,191 --> 00:04:01,680
ماذا؟

45
00:04:03,169 --> 00:04:04,373
تشجع

46
00:04:06,148 --> 00:04:11,301
يجب أن تتحدث معه -
الأمور بخير -

47
00:04:11,336 --> 00:04:13,344
نسيتُ هاتفي في الطابق العلوي

48
00:04:14,450 --> 00:04:17,361
(أراكَ لاحقاً، (بوريس

49
00:04:39,488 --> 00:04:41,864
!وداعاً

50
00:04:46,986 --> 00:04:48,458
اربط حزام الأمان

51
00:04:53,245 --> 00:04:55,520
!(كات)

52
00:04:55,555 --> 00:04:57,714
...أٍسفة لقد تأخرت، أنا

53
00:04:59,873 --> 00:05:01,545
ذلك رائع

54
00:05:01,580 --> 00:05:03,622
أجل. حسناً، على الأقل شيء واحد كذلك

55
00:05:03,657 --> 00:05:07,137
.أمي، إن الساعة العاشرة صباحاً

56
00:05:07,172 --> 00:05:08,474
إنه مجاناً

57
00:05:08,509 --> 00:05:11,488
إذن فهي لن تأتي إلى الزفاف
إن أحضر أبي زوجته

58
00:05:11,523 --> 00:05:13,294
حقاً؟

59
00:05:13,329 --> 00:05:16,374
بإمكانك أن تطلبي منه ألا يحضره -
عندها لن يأتي -

60
00:05:16,409 --> 00:05:19,556
سوف ندعكِ تجلسين على طاولات متفرقة

61
00:05:19,591 --> 00:05:20,591
رائع

62
00:05:20,626 --> 00:05:26,082
،إذن يمكنها أن تكون على طاولة الشرف
وسوف أكون أنا خادمة في المرحاض أوزع ورق المرحاض

63
00:05:26,117 --> 00:05:28,559
فلستي) هي حبيبته الآن، أمي)

64
00:05:28,595 --> 00:05:29,964
إنها في الثانية عشر

65
00:05:29,999 --> 00:05:31,637
لا تنزعجي

66
00:05:31,672 --> 00:05:36,426
ساعديني هنا. لا استطيع التحمل أن أتوتر أكثر
...حسناً؟ العرس غداً، وأنا سوفَ

67
00:05:36,461 --> 00:05:40,711
من يوتركِ؟ سأكسر أقدامهم

68
00:05:40,746 --> 00:05:42,684
(آروين)

69
00:05:42,719 --> 00:05:45,565
احضن والدتك العجوزة الحزينة

70
00:05:45,600 --> 00:05:49,245
ماذا كنتَ تفعل مؤخراً؟
تبدو مُتعباً

71
00:05:49,280 --> 00:05:51,623
حسنٌ، كما تعلمين، هناك الكثير من النساء، ووقت قليل

72
00:05:53,230 --> 00:05:55,305
لا يمكنني البقاء. أتيت لإحضار هذه وحسب

73
00:05:55,340 --> 00:05:58,620
"لأجل "فنانكِ الجائع
الذي لا يستطيع شراء ربطة عنق لزفافه

74
00:05:58,655 --> 00:06:01,195
(ليس اليوم، ليس اليوم (إيروين

75
00:06:01,230 --> 00:06:03,338
مشد الخصر هذا يسلبها
حسّ الظرافة

76
00:06:03,373 --> 00:06:07,354
أمي لا تريد أن تذهب للزفاف
إذا أحضر والدي زوجته معه. هل يمكنك التحدث معه؟

77
00:06:07,390 --> 00:06:10,132
أجل، وكأنكِ قد تفعلين شيئاً من أجلي

78
00:06:10,167 --> 00:06:14,485
.اسمعي، عليّ التحدث مع (آيفان) من أجل العمل
هل هو بمزاج جيّد أو سيء؟

79
00:06:14,520 --> 00:06:18,017
إنه (آيفان) دائما جيّد

80
00:06:18,052 --> 00:06:20,243
إلى اللقاء

81
00:06:22,352 --> 00:06:25,631
إنها فرصة رائعة -
لا أريد أن أكون جزءاً من هذه الحماقة -

82
00:06:25,666 --> 00:06:29,614
اسمع، نحتاج أن نتوسع ونتنوع أكثر -
أجل، أنت لا تكف عن قول هذا -

83
00:06:29,649 --> 00:06:33,865
لكن اسمع، السبب الوحيد الذي يجعلنا مستمرين
في العمل هو لأننا نبقيه صغير

84
00:06:33,900 --> 00:06:38,719
نشتري من نفس المنتج
نخزنه خارج المنطقة، ولا ننوع. جرب ذلك

85
00:06:38,754 --> 00:06:42,603
(أجل، (مايك
هل تريد مساعدتي هنا؟

86
00:06:42,638 --> 00:06:46,453
.(أستطيع استعمال المداخيل الإضافية (آيفان
متجر (دينا) يكلفني ثروة

87
00:06:46,489 --> 00:06:50,569
...و لديّ أولوية مع البائع لذلك
أعتقد أنه يجب أن نقوم بتصويت

88
00:06:50,604 --> 00:06:55,893
انتظر لحظة، منذ دقيقة كانت فرصة
...الآن هناك مشتري و تصويت

89
00:06:55,928 --> 00:06:57,767
ما الذي تخبئه عني أيضاً؟

90
00:06:58,905 --> 00:07:00,578
انظر

91
00:07:00,613 --> 00:07:02,721
ما الذي يفعله هنا؟

92
00:07:05,499 --> 00:07:07,808
عميل (راموس)، لقد مر وقت طويل

93
00:07:07,843 --> 00:07:10,621
ماذا، هل كنت متخفيّ أو شيء من هذا؟ -
اشتقت إليّ؟ -

94
00:07:10,656 --> 00:07:12,830
نسيان القميص
أسهل من رؤيتك قادم

95
00:07:15,273 --> 00:07:17,927
أنت بخير، أخي؟ -
لماذا لا أكون كذلك؟ -

96
00:07:17,962 --> 00:07:21,767
كما تعلم، أشياء (شيلر) هزّت الجميع

97
00:07:21,802 --> 00:07:25,884
أي أشياء؟ -
الأشياء التي سرقت قبل ليلتين -

98
00:07:25,920 --> 00:07:31,944
قُتل إثرها مجموعة من الأشخاص -
هذا جنون , لكن ليس له علاقة معنا -

99
00:07:31,979 --> 00:07:36,527
لقد وجدنا قارب ذو محرك تحت الحوض -
قارب تحت الحوض؟ ما هذه الصدفة -

100
00:07:36,563 --> 00:07:40,947
حسنٌ، شخص ما أتى هنا ومعه حمولة
شخص يعرف الموقع

101
00:07:40,982 --> 00:07:43,341
معلومات يصعب العثور عليها
"دون علاقات مع "البرافتا

102
00:07:43,376 --> 00:07:46,078
(مجدداً، نحن لسنا "برافتا" (مافيا سوفييتية
أنا لستُ روسي أصلاً

103
00:07:46,113 --> 00:07:48,781
(أصبحت كذلك بزواجك من فرد من عائلة (بيتروف

104
00:07:48,816 --> 00:07:52,865
انظر، عليك أن تعرف أن الطب الشرعي يستطيع فحص
الطحالب المتواجدة على هيكل القارب

105
00:07:52,900 --> 00:07:54,838
وتكتشف من أين مصدرها

106
00:07:54,873 --> 00:07:58,454
آيفان) ، إن كنت أنا هنا)
كم يستغرق الأمر حتى يظهر (شيلر)؟

107
00:07:58,490 --> 00:07:59,826
عندك أولاد

108
00:07:59,861 --> 00:08:01,953
المباحث الفيدرالية يمكنها
مساعدتنا في هذا الأمر

109
00:08:01,988 --> 00:08:05,784
أصغِ يا رجل، أقدِر إهتمامك
حسنٌ؟ أقدره حقًا

110
00:08:05,819 --> 00:08:07,024
ولكن هذه ليست طبيعتنا

111
00:08:10,840 --> 00:08:14,121
لديك رقمي -
أجل، إنهُ على زر الإتصال السريع -

112
00:08:22,054 --> 00:08:24,932
أيمكنني الحديث إليك في الداخل للحظة؟ -
بالطبع -

113
00:08:26,506 --> 00:08:28,245
هل تملك أدنى فكر عن هذا؟

114
00:08:28,280 --> 00:08:30,790
لا، لا تقلق حيال ذلك  -
لا أقلق حيال ماذا؟ -

115
00:08:30,825 --> 00:08:31,926
أجل، لقد قلت لا تقلق حيال ذلك

116
00:08:31,962 --> 00:08:33,802
مع من تظن نفسك تتكلم؟ ما الذي قمت به؟

117
00:08:33,838 --> 00:08:35,575
!إيفان)، اسمع! لا أحد سيكتشف هذا)

118
00:08:35,610 --> 00:08:40,027
!لا تتحدث الآن! لا تتحدث
ما الذي فعلته بنا؟

119
00:08:40,062 --> 00:08:42,640
لقد أخبرتك، أردت أن نتوسع

120
00:08:42,675 --> 00:08:46,155
قلت أن المنتج معك
(لم تقل أنه منتج (شيلر

121
00:08:46,190 --> 00:08:51,008
لقد قتلت رجلان -
صدقني، لم يكونوا رجالا صالحين -

122
00:08:51,044 --> 00:08:52,546
ماذا؟

123
00:08:52,581 --> 00:08:54,238
اسمع، إنها في مكان آمن

124
00:08:54,273 --> 00:08:55,971
"على قارب "كورينا

125
00:08:56,006 --> 00:08:57,670
إنها على قاربنا؟

126
00:09:00,079 --> 00:09:02,122
سنكون بخيّر

127
00:09:06,305 --> 00:09:08,884
جميعنا أموات

128
00:09:18,691 --> 00:09:22,809
مرحباً (لوثر)، كيف حالك؟ -
...كما تعلمين -

129
00:09:22,844 --> 00:09:27,763
هل هو هنا؟ -
أجل، إنه في المكتب -

130
00:09:27,798 --> 00:09:29,168
حسناً

131
00:09:47,780 --> 00:09:50,457
سننهي هذا لاحقاً

132
00:09:51,997 --> 00:09:54,240
(ديفوشكا مويا)

133
00:09:54,275 --> 00:09:56,483
لا تزوريني أبداً

134
00:09:57,855 --> 00:09:59,293
أنا هنا الآن أبي

135
00:09:59,328 --> 00:10:02,230
(هل تريدين أن تأكلي؟ سوف أخبر (ساشا
"أن يعد بعض الـ"بالميني

136
00:10:02,265 --> 00:10:03,870
لا، لا أستطيع البقاء

137
00:10:04,941 --> 00:10:06,580
...اسمع

138
00:10:06,615 --> 00:10:11,601
أمي لا تريد منك إحضار زوجتك لحفل الزفاف

139
00:10:11,636 --> 00:10:13,344
هل تعلم كم كلفتني؟

140
00:10:13,379 --> 00:10:15,518
أبي، إنها لن تأتي

141
00:10:15,553 --> 00:10:21,779
حسنٌ، إذن هي من ستدفع للفرقة و المتعهد
و الدعوات وثوب الزفاف

142
00:10:21,814 --> 00:10:23,653
أهلا، أهلا، أهلا

143
00:10:23,688 --> 00:10:26,497
مرحبا، عزيزتي -
مرحبا، عزيزي -

144
00:10:26,532 --> 00:10:29,678
أندري) قد اشترى لي ثوب رائع لأجل الغد)

145
00:10:29,713 --> 00:10:30,984
عليك رؤيته

146
00:10:31,019 --> 00:10:32,622
حسنا -
تعالي -

147
00:10:32,657 --> 00:10:34,498
أخبري أمك أنني سأهتم بالأمر

148
00:10:48,323 --> 00:10:50,798
(انظروا من. إنه (بوريس

149
00:10:50,833 --> 00:10:53,612
رجاء. هل يمكنك أن تعيد سماعتي؟

150
00:10:53,647 --> 00:10:55,853
أي سماعة؟

151
00:10:55,889 --> 00:10:58,700
التي على رأسك، إستعرتها مني الاسبوع الماضي

152
00:10:58,735 --> 00:11:01,746
هل تقول أنني سرقتهم، يا (بوريس)؟

153
00:11:01,781 --> 00:11:04,389
(بوريس)

154
00:11:04,424 --> 00:11:06,062
لا تفعل هذا -
(بوريس) -

155
00:11:06,097 --> 00:11:08,039
ما الذي ستفعله، (بوريس)؟

156
00:11:08,075 --> 00:11:09,142
!(بوريس)

157
00:11:09,177 --> 00:11:11,553
!توقف -
(بوريس) -

158
00:11:11,588 --> 00:11:13,830
(بوريس)! ألديك هدية لي،(بوريس)

159
00:11:13,865 --> 00:11:15,337
!(بوريس)

160
00:11:15,372 --> 00:11:16,774
!(-بو)

161
00:11:16,809 --> 00:11:20,558
أعطني سماعاتي

162
00:11:23,972 --> 00:11:26,181
(كنا محظوظين، سيدة (والريفان

163
00:11:26,216 --> 00:11:30,768
من المصادفة أني كنت قريبًا
واهتممت بالأمر قبل أن يراه شخص آخر

164
00:11:30,803 --> 00:11:34,685
،الشرطة ستدعنا نتولى الأمر
ووالدا الفتى الآخر، وافقا

165
00:11:34,720 --> 00:11:36,490
ولكن فقط إن طُرِد (بوريس) من المدرسة

166
00:11:36,525 --> 00:11:39,804
حسنا، ماذا عن الوحش الذي كان يتنمر عليه
أسيتم طرده؟

167
00:11:39,839 --> 00:11:41,915
لم يكن حامل المسدس

168
00:11:41,950 --> 00:11:43,954
،يمكنكِ المطالبة بذلك

169
00:11:43,989 --> 00:11:47,638
ولكن الشرطة ستجبر على
(بناء قضية ضد (بوريس

170
00:11:47,673 --> 00:11:51,020
والذي قد يقودنا إلى تحقيق
مع عائلتك بأسرها

171
00:11:51,055 --> 00:11:53,061
أتفهمين ذلك؟

172
00:12:03,337 --> 00:12:06,049
هل (بوريس) بخير؟

173
00:12:08,726 --> 00:12:10,901
لا

174
00:12:10,936 --> 00:12:12,976
ليس كذلك

175
00:12:13,011 --> 00:12:15,085
أعني هذا خطأي

176
00:12:15,120 --> 00:12:18,234
لقد أقسمت أنني لن أدعه يعرف
الحياة التي نشأت بها أنا

177
00:12:18,269 --> 00:12:19,704
عزيزتي، إنهم لا يعرفون شيء

178
00:12:19,740 --> 00:12:23,020
جعلتٌ (آروين) يجرك إلى هذه الأعمال
وظللت تُخبرني بأنك ستنسحب

179
00:12:23,055 --> 00:12:24,993
وأنتظرت ذلك منك

180
00:12:25,028 --> 00:12:30,617
لم يرى أحد الفتى يفعل شيء -
كان معه مسدسك -

181
00:12:30,652 --> 00:12:35,941
نحن محظوظون لأن (بوريس) طرد فحسب
لكان قد قتل شخصاً ما او ذهب للسجن

182
00:12:35,976 --> 00:12:38,786
لكانت حياته كلها انتهت اليوم

183
00:12:38,822 --> 00:12:41,797
أجل. أنتِ محق

184
00:12:41,832 --> 00:12:44,242
أنا آسفة. أعلم -
(أعني ذلك حقاً، (آيفان -

185
00:12:44,277 --> 00:12:48,293
أعني ذلك. عليك ترك هذه الأعمال

186
00:12:49,966 --> 00:12:51,939
لا أعتقد أن هذا ممكن

187
00:12:51,975 --> 00:12:56,927
بعد عرس (كات) غدا يمكننا وضع خطة لخفض العمالة
سوف  نبيع المنزل وحسب. حسناً؟

188
00:12:59,039 --> 00:13:00,578
هل أنت موافق؟

189
00:13:02,117 --> 00:13:06,969
لا أستطيع فعل هذا الآن. الامور معقدة -
لا أعتقد انك تفهمني -

190
00:13:07,005 --> 00:13:15,239
لأنني سأحمي أولادي بأي ثمن
وان لم تخرج الان سأقوم بأخد الاولاد وسأتركك

191
00:13:52,329 --> 00:13:54,304
!دمرهم، أبي

192
00:13:54,339 --> 00:13:56,243
ياله من راقص سيء

193
00:13:56,278 --> 00:13:58,905
هيا أبي، هيا أبي

194
00:13:58,941 --> 00:14:04,680
كات) تبدو مذهلة تذكرني نوعا ما بثوب زفافك)
لكن الفرق الوحيد أنها لم تتقيأ عليه

195
00:14:06,320 --> 00:14:08,126
كنتُ حامل

196
00:14:08,161 --> 00:14:11,240
هيا لنرقص
هيا يا رفاق

197
00:14:11,275 --> 00:14:13,282
هيا

198
00:14:13,318 --> 00:14:15,291
نحن قادمون

199
00:14:18,537 --> 00:14:21,416
تريد بعض الكعك أيضاً؟

200
00:14:21,452 --> 00:14:23,257
أنا جيّد

201
00:14:26,136 --> 00:14:28,378
سأحضر لك قطعة

202
00:14:31,409 --> 00:14:36,580
أعتقد أن عائلتي خائفة عليّ -
لماذا؟ -

203
00:14:39,660 --> 00:14:42,337
إنهم أصدقاء أبي، أنا لا أعرفهم حتى

204
00:14:42,372 --> 00:14:44,278
أجل. أعرف بشأن عائلتك

205
00:14:44,314 --> 00:14:46,720
غامضة جداً

206
00:14:46,755 --> 00:14:49,583
حسنُ أنت تزوجتني أنا وليس عائلتي

207
00:14:49,619 --> 00:14:55,191
إذًا سنبتعد عن كل ذلك؟ -
أجل. أنا وأنتِ فقط -

208
00:15:19,393 --> 00:15:21,937
المشتري يريد الإنضمام للأمر

209
00:15:21,972 --> 00:15:24,666
هيا

210
00:15:50,055 --> 00:15:51,827
لا يُمكننا بيع هذا

211
00:15:51,862 --> 00:15:56,013
الشيء الوحيد الذي بصالحنا
هو أن (شيلّر) يعلم أننا لا نتعامل بهذه الأمور

212
00:15:56,048 --> 00:16:00,699
(المشتري ليس له علاقة بـ(شيلْر
(إنهُ من الـ(يابان

213
00:16:00,734 --> 00:16:02,471
ماذا؟

214
00:16:02,506 --> 00:16:06,321
ألديك خطة أفضل -
أجل، نتخلص منها -

215
00:16:06,356 --> 00:16:08,497
ماذا؟ نرمي 75 مفتاح؟

216
00:16:08,532 --> 00:16:14,657
زبوني جاهز للتفاوض إنه في المدينة
يريدنا أن نقابله بعد بضع ساعات

217
00:16:14,692 --> 00:16:17,671
انظر، أنا لا أجبرك -
!(لقد فعلت ذلك (آروين -

218
00:16:17,706 --> 00:16:19,612
في اللحظة التي سرقت فيها هذا

219
00:16:30,457 --> 00:16:31,728
حسنا، أنا موافق

220
00:16:31,763 --> 00:16:33,938
لكن فقط لأتأكد أن لا تتسبب بمقتلنا

221
00:16:33,973 --> 00:16:36,349
وبعد ذلك سننتهي من كل هذا

222
00:16:36,384 --> 00:16:38,525
الجزء الذي يتعلق بالمخدرات
في عملنا سينتهي

223
00:16:38,560 --> 00:16:40,666
(آيفان)

224
00:16:40,702 --> 00:16:41,973
تم

225
00:16:46,759 --> 00:16:49,704
سأعود بسرعة

226
00:16:51,545 --> 00:16:53,921
هذا

227
00:16:53,956 --> 00:16:55,964
سيكون هذا جيد من اجلنا

228
00:16:59,044 --> 00:17:00,583
أجل، أجل، سأهتم بهذا

229
00:17:00,618 --> 00:17:01,988
أأنت بخير ؟

230
00:17:02,023 --> 00:17:04,299
أجل، أنا بحاجه فقط لبضع دقائق

231
00:17:04,334 --> 00:17:07,546
عُد وأستمتع بالحفله -
حسنًا -

232
00:17:39,814 --> 00:17:41,755
أرقصي معي

233
00:17:44,419 --> 00:17:46,943
كل شيء على مايرام ؟

234
00:17:46,978 --> 00:17:48,785
أريد أن أرقص مع زوجتي

235
00:17:50,124 --> 00:17:52,701
حقاً؟

236
00:18:10,242 --> 00:18:12,182
ما الذي تريده، (مايك)؟

237
00:18:12,217 --> 00:18:15,732
.لست متأكد أننا أقنعنا (إيفان) بهذا
يبدو أنه غير مقتنع

238
00:18:15,767 --> 00:18:19,244
(أنت تعرف (آيفان
دقيقة يخرج و دقيقة يعود

239
00:18:19,280 --> 00:18:22,126
(لا بد أنه ضُغطَ عليه من قِبل (مارتا
أو شيء من هذا القبيل

240
00:18:23,398 --> 00:18:25,437
!اللعنة

241
00:18:25,472 --> 00:18:27,481
!مكتب التحقيق الفدرالي، إرفع يديك
!يا إلهي -

242
00:18:27,516 --> 00:18:28,953
آيروين)؟)

243
00:18:28,988 --> 00:18:30,528
ما الذي يحدث؟

244
00:18:30,563 --> 00:18:32,804
آيروين) ما الذي يحدث؟)

245
00:18:34,630 --> 00:18:36,351
حصلت عليه

246
00:18:43,047 --> 00:18:47,190
أُمسكت ومعك سلاح ناري
ظننتك أذكى من هذا

247
00:18:47,225 --> 00:18:49,305
كل هذا من أجل تهمة حمل السلاح؟

248
00:18:49,340 --> 00:18:52,520
إذا كنت تريد التحدث عن
...(الكوكايين المسروقة الخاصة بـ(شيلر

249
00:19:05,005 --> 00:19:07,181
أريد التحدث معك الآن

250
00:19:07,216 --> 00:19:09,490
تعال -
حسناً -

251
00:19:15,081 --> 00:19:18,797
إذاً ما الذي تقوله؟ أتت الشرطة
وأمسكت (آيروين) ومعه السلاح؟

252
00:19:18,832 --> 00:19:20,638
نحن فقط من كنا نعلم

253
00:19:20,673 --> 00:19:24,119
مايك)، لما قد أفسد عنه؟)
لأنك خائف من القيام بهذا الأمر -

254
00:19:24,154 --> 00:19:27,265
لأنك تفضل أن تراه في السجن

255
00:19:27,300 --> 00:19:30,529
إذاً ماذا، أنا التالي؟ هل أنا التالي؟

256
00:19:30,564 --> 00:19:32,379
مايك، اهدأ -
!أيها الجبان -

257
00:19:38,378 --> 00:19:41,023
!توقفوا

258
00:19:43,801 --> 00:19:45,373
أنتَ منتشي، (مايك). أذهب للمنزل

259
00:19:45,408 --> 00:19:47,784
!سأقتلك -
!(مايكل) -

260
00:19:47,820 --> 00:19:49,760
مايكل، ماهذا بحقّ الجحيم؟

261
00:19:49,795 --> 00:19:51,550
ما هذا بحق الجحيم؟

262
00:19:51,586 --> 00:19:53,307
دعه يذهب -
إنها حفلة، ياصاح -

263
00:19:57,025 --> 00:19:58,630
أنا آسفة حقاً

264
00:20:01,843 --> 00:20:03,080
أنا آسفة حقاً

265
00:20:03,115 --> 00:20:07,834
هل هذا حول مغادرتك؟ -
لا أعلم. إنها فوضى -

266
00:20:07,869 --> 00:20:10,379
آيفان) لقد عنيت ما قلته) -
أعلم ذلك -

267
00:20:10,414 --> 00:20:13,659
سأتركك -
!أعلم ذلك -

268
00:20:16,237 --> 00:20:20,389
إصغي، إن أردت القيام بهذا
حسنٌ، أستطيع إخراجنا من هذا

269
00:20:20,424 --> 00:20:21,892
أجل،هذا ما أردت القيام به

270
00:20:21,928 --> 00:20:24,271
حسنٌ، لكن حينها يجب علينا
الذهاب وترك كُل شيء

271
00:20:24,306 --> 00:20:25,677
ما الّذي تتحدث عنّه؟
سوف تتوقف عن تلك الأعمال وحسب

272
00:20:25,712 --> 00:20:27,918
(مارتا)

273
00:20:27,953 --> 00:20:30,261
نحن متعلقين بتلك الأعمال

274
00:20:30,296 --> 00:20:33,208
لا، نحن بالكاد مرتبطان -
!لا، لا أنتِ لا تفهمين -

275
00:20:33,243 --> 00:20:39,334
عبر السنين، رسوم الحماية تجمعت،
...طرق التجارة خاصت، إنهم

276
00:20:40,707 --> 00:20:43,250
سيكون علينا أخذ الأطفال ونغادر

277
00:20:43,285 --> 00:20:44,589
نغادر إلى اين؟

278
00:20:45,995 --> 00:20:48,203
لا أعلم

279
00:20:48,238 --> 00:20:50,279
غابرييل) في المرحلة الثانوية)
...(و (بوريس

280
00:20:50,314 --> 00:20:53,291
أنتِ لا تفهمين

281
00:20:53,326 --> 00:21:01,525
علينا ترك كل شيء
المرسى، أصدقاءنا، عائلتكِ

282
00:21:01,560 --> 00:21:04,473
ونحن لايمكننا أن نعود أبداً

283
00:21:07,318 --> 00:21:09,092
هذه هي الإجابة الوحيدة

284
00:21:13,109 --> 00:21:16,020
مارتا) هل حقا تريدين ترك الأعمال؟

285
00:21:16,056 --> 00:21:20,033
أجل

286
00:21:21,343 --> 00:21:22,849
هذا ما أريده

287
00:21:24,021 --> 00:21:25,728
حسنٌ، إذاً

288
00:22:17,545 --> 00:22:22,631
هيا، (بور)، علينا العمل على القارب -
إنه يوم الاحد -

289
00:22:22,666 --> 00:22:24,742
أجل، لكن علينا تجهزيه

290
00:22:24,777 --> 00:22:26,550
قد نحتاجه قريبًا

291
00:22:28,023 --> 00:22:29,227
ويمكنك القيادة

292
00:22:37,161 --> 00:22:40,374
سأتصل بكِ لاحقًا -
حسنًا -

293
00:22:42,282 --> 00:22:44,891
فلنذهب

294
00:22:58,785 --> 00:23:01,296
!يا رفاق

295
00:23:18,969 --> 00:23:22,451
آيفان). (آيفان)،هل تسمعني ؟)

296
00:23:22,486 --> 00:23:28,208
!النجدة! أي أحد
!النجدة

297
00:23:41,297 --> 00:23:43,321
!النجدة

298
00:23:43,356 --> 00:23:45,322
!أي أحد

299
00:23:45,357 --> 00:23:47,912
!النجدة

300
00:23:47,947 --> 00:23:50,468
!النجدة! يا إلهي

301
00:24:54,470 --> 00:25:03,774
إن سألتك الشرطة، أخبرهم ما رأيته
...أخبرهم وحسب

302
00:25:03,809 --> 00:25:10,103
،لكن إن أرادوا أن يعلموا أشياء أخرى عنّنا
أخبرهم أنكَ لاتعلم فحسب

303
00:25:10,138 --> 00:25:15,089
هذا كل شي. ليس لهم علاقة بنا، حسناً؟

304
00:25:18,873 --> 00:25:21,885
سمعت صوت دراجة نارية

305
00:25:21,920 --> 00:25:26,336
جيّد. أخبرهم بهذا

306
00:25:29,216 --> 00:25:33,833
لم أصدق ذلك. وصلتني الرسالة

307
00:25:33,869 --> 00:25:36,212
عليكِ أن ترحلي

308
00:25:36,247 --> 00:25:38,890
ماذا؟ بالطبع لن أرحل -
اذهبي -

309
00:25:38,925 --> 00:25:40,829
أين (مايك)؟

310
00:25:40,864 --> 00:25:46,889
لا أعتقد أنه قادم -
لماذا تشاجر (مايك) و (آيفان) الليلة الماضية؟ -

311
00:25:46,924 --> 00:25:49,867
لا أعلم. العمل؟

312
00:25:49,902 --> 00:25:51,842
آيروين) قد يعلم)

313
00:25:51,877 --> 00:25:56,362
مايك) هدد بقتل (آيفان)، والآن (آيفان) قد مات)

314
00:25:57,869 --> 00:26:01,752
ياآلهي، (مارتا)، (مايكل) لم يكن ليفعل ذلك أبداً

315
00:26:01,787 --> 00:26:04,396
هل انتِ متأكدة حقاً؟

316
00:26:08,447 --> 00:26:14,037
أخبريه بأن يبقى بعيد عن عائلتي. أخبريه بذالك

317
00:26:17,451 --> 00:26:20,731
يا عزيزي

318
00:26:52,631 --> 00:26:55,108
سنكتشف من فعل هذا

319
00:26:55,143 --> 00:26:57,585
اعتقد انني أعرف مسبقا الفاعل

320
00:26:57,620 --> 00:26:59,159
(مايك)

321
00:26:59,194 --> 00:27:00,663
مايك)؟)

322
00:27:00,698 --> 00:27:02,705
لا،لا أظن ذلك

323
00:27:02,741 --> 00:27:06,722
لقد تشاجرا في حفل الزفاف
هل تعرف لماذا ؟

324
00:27:06,757 --> 00:27:12,548
...حسنٌ، إن كان علي أن أخمن
(فأقول أنه حول (شيلر

325
00:27:13,920 --> 00:27:16,364
لم تفعلوا معه شيئاً

326
00:27:16,399 --> 00:27:21,752
لقد أخذنا شيء يخصه -
هذا لا يبدو منطقياً -

327
00:27:21,787 --> 00:27:25,603
حتى أبي خائف من شيلر
آيفان) لن يعرضنا أبدًا بخطر كهذا)

328
00:27:27,846 --> 00:27:30,356
(لقد كانت فكرة (آيفان

329
00:27:30,391 --> 00:27:31,861
...لقد

330
00:27:31,896 --> 00:27:36,515
،لقد قال أنه يريد أن يتخلص من ديونه
لينتهي من الأمر. لا أعلم لماذا

331
00:27:40,866 --> 00:27:45,938
طلبت منه أن يتوقف -
لا، هذا ليس خطأك -

332
00:27:45,973 --> 00:27:48,832
لا نعلم بما كان يفكر

333
00:27:48,867 --> 00:27:52,851
لا، كل ما يمكننا فعله الآن
هو التخلص من الحمولة

334
00:27:52,886 --> 00:27:55,560
"إنها في "الكورينا

335
00:27:55,595 --> 00:27:58,038
هناك حائط مزيّف خلف المخططات

336
00:27:58,073 --> 00:28:01,318
مفاتيح (إيفان) ستفتحه -
أي مفاتيح؟ أي مفاتيح؟ -

337
00:28:01,353 --> 00:28:05,638
،وهناك مفاتيح احتياطية تحت المقعد
لكن لن تحتاجين إليها لأن زبوني موثوق

338
00:28:05,673 --> 00:28:07,979
أنتظر. أنتظر. ماذا ؟

339
00:28:08,014 --> 00:28:11,428
(عليك الإستمرار حيث توقف (آيفان

340
00:28:11,463 --> 00:28:14,909
أعني، (مايك) يستطيع القيام بالترويج -
أأنت مجنون؟ لدي ثلاثة أطفال -

341
00:28:14,944 --> 00:28:17,653
...حسنٌ، (مارتا)، أستمعي لي

342
00:28:17,688 --> 00:28:19,092
شيلر) لديه رجال هنا)

343
00:28:19,127 --> 00:28:23,077
و إذا لم أستطع شراء الحماية
لن أتمكن من العيش طويلا

344
00:28:26,927 --> 00:28:29,772
عليّ إعادتها إلى (شيلر). ماذا؟

345
00:28:29,807 --> 00:28:34,826
آيفان) فعل ذلك، وقد دفع الثمن)
سأعيدها ويتم تسوية الديّن

346
00:28:34,861 --> 00:28:38,139
ستكون في أمان
والأطفال سيكونوا بأمـان

347
00:28:38,175 --> 00:28:41,219
(لا، أنتِ مخطئة (مارتا -
هذا ما يجب عليّ فعله -

348
00:28:41,254 --> 00:28:43,094
!مارتا)، أنتظري)

349
00:28:54,141 --> 00:28:57,589
إنهم في غرفة المعيشة

350
00:28:57,624 --> 00:28:59,965
حمدًا لله

351
00:29:02,207 --> 00:29:04,984
لديهم مذكرة تفتيش، أماه

352
00:29:05,019 --> 00:29:07,561
حسنٌ ، ستكون الأمور على ما يرام

353
00:29:07,597 --> 00:29:09,269
يُمكنكم الذهاب، يا رفاق
(والبقاء مع العمة (كيت

354
00:29:09,304 --> 00:29:11,681
وأنا سوف أتكفل بهذا -
لا، علينا البقاء هنا -

355
00:29:11,716 --> 00:29:14,225
لا. ستكون الأمور بخير. سأتصل بكم لاحقًا

356
00:29:14,260 --> 00:29:17,805
تعالي، أيمكنكِ الإعتناء بالأطفال؟ -
أجل، أجل. بالطبع -

357
00:29:17,840 --> 00:29:19,849
تعال، يا صغيري -
سيكونون بخيّر -

358
00:29:19,884 --> 00:29:21,119
حسناً؟

359
00:29:21,154 --> 00:29:22,660
(سيدة (والريفان

360
00:29:22,695 --> 00:29:27,077
(أنا العميل (راموس -
زوجي قتل للتوّ -

361
00:29:27,112 --> 00:29:31,596
أطفالي لم يستيقظوا
من الصدمة بعد، وأنت تفعل هذا بنا؟

362
00:29:31,631 --> 00:29:34,108
أعلم كان علينا التدخل
قبل أن يزال أي شيء

363
00:29:34,143 --> 00:29:35,646
لم لا تخبرني عن الشيء

364
00:29:35,681 --> 00:29:37,890
،الذي تبحث عنه، سأجده
وتستطيع حينها المغادرة؟

365
00:29:37,925 --> 00:29:45,016
...ذاكرة حاسوب. تفقدنا سيارة (آيفان)، والمرسى
وكيف تتأكد بوجود ذاكرة الحاسوب هذه؟

366
00:29:48,133 --> 00:29:52,452
أصغي، (آيفان) إتصل في الليلة السابقة لمقتله
لأجل مقابلتي اليوم التالي وتسليمي إياها

367
00:29:52,487 --> 00:29:54,829
آيفان) كان سيعطيك شيئًا؟)

368
00:29:54,864 --> 00:29:57,171
لهذا شقيقكِ في السجن

369
00:29:57,206 --> 00:29:58,911
آيفان) أخبرنا)

370
00:29:58,946 --> 00:30:02,024
آيروين) قد عقّد الأمور) -
أنت تكذب -

371
00:30:02,059 --> 00:30:05,473
زوجك عقد اتفاق حماية الشهود
هو يريدك أن تكوني بأمـان

372
00:30:06,945 --> 00:30:15,080
أنت لا تعلم ما أراده زوجي
!وأنت لم تعرفه حتى

373
00:30:16,251 --> 00:30:20,235
آسف، لايمكنكِ الذهاب للطابق العلوي بعد -
أنا بالكاد متمـاسكة هنا -

374
00:30:20,270 --> 00:30:24,151
لذلك سوف أذهب للأعلى
سأجلب معاطف أولادي لكي لا يتجدموا من البرد

375
00:30:24,186 --> 00:30:29,373
،وسأجلب معطفي أيضاً
وسوف أرحل قبل أن أنفجر

376
00:30:29,408 --> 00:30:31,348
راقبها

377
00:30:49,165 --> 00:30:52,580
يجب أن أكون بالخـارج
أبحث عن قاتل زوجي

378
00:30:52,615 --> 00:30:54,388
علي التحقق من جيوبك

379
00:31:41,552 --> 00:31:43,527
<i>وأنا لم آخذها</i>

380
00:31:54,573 --> 00:31:57,519
!أخرج من مركبي

381
00:32:00,464 --> 00:32:03,442
مركبكِ؟

382
00:32:03,477 --> 00:32:05,720
(أنتِ زوج (والريفان

383
00:32:07,761 --> 00:32:12,647
.(شيئ قد أخذ من السيد (شيلر
يريد أستعادته

384
00:32:12,682 --> 00:32:14,557
ذلك الأحمق قال أنه هنا
في غرفة الإستعمالات المختلفة

385
00:32:14,592 --> 00:32:20,582
إما هو يكذب أو شخص ما قد نقله الغرض

386
00:32:22,859 --> 00:32:25,787
أخبرتك بأن ترحل

387
00:32:25,822 --> 00:32:29,853
زوجكِ مات وأخوكِ في السجن

388
00:32:29,888 --> 00:32:33,938
مما يجعلكِ أنت و (مايك) مسؤولين
(عن ممتلكات السيد (شيلر

389
00:32:33,973 --> 00:32:35,409
ليس أنا

390
00:32:35,444 --> 00:32:37,518
ليس لي علاقه بهذا الأمر

391
00:32:37,554 --> 00:32:46,089
.ستردين ما قد أُخِذ أو تدفعين ثمنه
حوالي مليون و نصف دولار بالاضافة الى الفوائد

392
00:32:46,124 --> 00:32:48,617
لو كنت مكانكِ لفعلتُ هذا سريعاً

393
00:32:48,652 --> 00:32:54,926
لا أريد أي جزئ من هذا
هذا ليس من شأني

394
00:32:56,767 --> 00:32:58,207
إنه كذلك الآن

395
00:33:14,002 --> 00:33:17,984
آيفان) قد نقل الشحنة)
(آيروين) في السجن، لذا متأكد أنه (آيفان)

396
00:33:18,019 --> 00:33:21,534
أو أنه أنت، أنت بحوزتك المفتاح
ومن الواضح أنك كنتِ تعرفين مكانه

397
00:33:21,569 --> 00:33:25,451
أو أنك أخذته، وبعته، وتكذب لكي لا يقتلوك

398
00:33:25,486 --> 00:33:28,463
تلك ليست خطة جيّدة -
أنت لست مخطط جيد -

399
00:33:36,731 --> 00:33:39,577
هل قتلته ؟

400
00:33:40,982 --> 00:33:43,559
لا

401
00:33:43,594 --> 00:33:51,090
(لا، لم أقتل (آيفان
لما قد أفعل ذلك؟

402
00:33:51,125 --> 00:33:53,937
حتى تبقي الأمر بأكمله من أجلك

403
00:33:58,823 --> 00:34:03,644
إن فعلت، فأنا أأكد لك أنك ستدفع الثمن

404
00:34:33,034 --> 00:34:34,741
حسنًا

405
00:34:47,829 --> 00:34:50,808
ليس هنالك شي أستطيع فعله

406
00:34:50,844 --> 00:34:53,686
جميع أموالي عالقة

407
00:34:53,721 --> 00:34:55,729
...بعد بضعة أسابيع سوف أحصل عليها لكن

408
00:34:55,764 --> 00:34:58,271
أفهم ذلك

409
00:34:58,306 --> 00:35:03,260
ولكن عندكِ ممتلكات، صحيح؟
حسابات توفير، أموال دراسة الأطفال؟

410
00:35:03,295 --> 00:35:06,842
آيفان) كان يسيّر جميع أموالنا) -
حسنٌ، لابد أن يكون هنالك مبلغ من المال مخفي -

411
00:35:06,877 --> 00:35:08,614
لا أعلم

412
00:35:08,649 --> 00:35:10,223
لا اصدق أني لا أعلم

413
00:35:11,830 --> 00:35:13,703
...أنا

414
00:35:13,738 --> 00:35:15,981
عليّ إبعاد الأطفال

415
00:35:16,016 --> 00:35:18,006
إنهم ليسوا بأمآن

416
00:35:18,041 --> 00:35:19,957
"ليس هُناك "مخرج

417
00:35:19,992 --> 00:35:21,837
(ليس عندما يتعلق الأمر بـ(شيلّر

418
00:35:21,872 --> 00:35:25,185
أايمكنك على الأقل
الحديث إليه لأجلي؟

419
00:35:26,826 --> 00:35:29,637
لربما ذلك يجعل الأمور أسوأ

420
00:35:29,672 --> 00:35:31,813
،بدون حضور والدكِ
يُمكنكِ إدعاء الجهل

421
00:35:31,849 --> 00:35:33,218
أجل

422
00:35:33,253 --> 00:35:39,044
أرملة حزينة تُحاول إصلاح أخطاء زوجها
شيلر) قد يعطيك المزيد من الحرية)

423
00:35:42,391 --> 00:35:45,387
(مارتا)

424
00:35:45,422 --> 00:35:48,383
أنا آسف

425
00:35:49,856 --> 00:35:53,923
،هذا الأمر يقتلني
ليس بوسعي فعل شيء

426
00:35:53,958 --> 00:35:57,990
أتظن (شيلر) قد قتل (آيفان)؟

427
00:35:58,025 --> 00:35:59,796
لا أعلم

428
00:35:59,831 --> 00:36:03,844
لكنهُ لن يكون أسؤأ ما فعله

429
00:36:15,229 --> 00:36:18,275
لقد تجاوزت كلمة السر

430
00:36:20,919 --> 00:36:26,208
هذا لم يكن لأجلك -
كنتُ أحاول المساعدة، أماه -

431
00:36:27,949 --> 00:36:30,962
أكنتِ تعلمين أن أبي
كان سيقوم بهذا الأمر؟

432
00:36:35,011 --> 00:36:37,989
الجميع يتابع الأمر، أماه

433
00:36:38,024 --> 00:36:41,104
(عائلتنا بأكملها، العم (آيروين)، (مايك

434
00:36:41,139 --> 00:36:42,910
جدي

435
00:36:42,945 --> 00:36:44,450
حساباتهم مصورة

436
00:36:44,485 --> 00:36:48,066
الأسماء، المواعيد، الأسماء المستعارة
وحتى الشيفرآت

437
00:36:49,606 --> 00:36:52,987
لقد قال بأننا سنغادر

438
00:36:53,022 --> 00:36:53,956
لم نفعل

439
00:36:53,991 --> 00:36:57,038
تُسلم عائلتنا بأسرها؟

440
00:36:59,112 --> 00:37:02,360
ظننته مجرد مُهرِب

441
00:37:05,072 --> 00:37:09,019
كنت تعلم -
أجل -

442
00:37:09,054 --> 00:37:14,543
هل تعرف (ناتالي) الحقيقة؟ -
لا -

443
00:37:14,578 --> 00:37:18,126
لا زالت تظن بأن والدها شريف

444
00:37:20,457 --> 00:37:21,829
...تبين بأنه كان

445
00:37:21,864 --> 00:37:24,941
(جابريل)

446
00:37:24,976 --> 00:37:31,267
...أيًأ كان ما فعله والدك
فعله لحمايتكم

447
00:37:31,302 --> 00:37:38,466
...ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك بتلك الطريقة
كنتِ لتجدي سبيلًا آخر

448
00:37:41,311 --> 00:37:43,889
لقد ترك لكِ رسالة

449
00:38:05,680 --> 00:38:07,990
(مرحبًا (مارتا

450
00:38:09,697 --> 00:38:13,379
،أدعوا أن لا تري هذا يومًا

451
00:38:13,414 --> 00:38:21,377
،لأنك إن كنتِ ترينه
فقد ساء الأمر حقاً

452
00:38:21,413 --> 00:38:27,538
،لا أتوقع منكِ أن تسامحيني
ولكن هذه الطريقة الوحيدة

453
00:38:30,183 --> 00:38:34,567
أحبكِ أنتِ والأطفال كثيرًا

454
00:38:34,602 --> 00:38:40,056
حاولتُ حمايتهم، ولكن الآن الأمر عائد لك
لا تثقِ بأحد سوى نفسك

455
00:38:40,091 --> 00:38:43,169
لقد تركت لكِ بعض الحماية في الحديقة
إنها تحت شجرة البونساي

456
00:38:43,204 --> 00:38:46,400
التي زرعتها يوم عيد ميلادك

457
00:38:46,435 --> 00:38:49,598
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا

458
00:38:49,633 --> 00:38:52,242
كما قلنا، اذهبوا وحسب

459
00:39:04,526 --> 00:39:07,069
التي زرعتها يوم عيد ميلادك

460
00:39:07,105 --> 00:39:10,251
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا

461
00:39:10,286 --> 00:39:18,117
لا أسامي، ولا مواعيد. لا بد بأنها مسحتهم -
إنها جريمة جنائية إذا تمكنّا من إثباتها -

462
00:39:18,152 --> 00:39:21,163
هي لن تجعل الأمر سهلا -
جايمس)، إنها ربّة عائلة) -

463
00:39:53,164 --> 00:39:58,350
هذه 500 ألف دولار
إنها كل ما أملك

464
00:39:58,385 --> 00:40:03,173
لقد أخذتَ زوجي مِني فعلًا
(لذا ففضلًا سيد (شيلَر

465
00:40:03,208 --> 00:40:05,801
خذه ودعينا وشأننا

466
00:40:05,836 --> 00:40:08,394
ألي أن أسألكِ سؤالًا؟

467
00:40:17,031 --> 00:40:22,085
لم سأقتل زوجك؟ -
لأنهُ سرق منك -

468
00:40:22,120 --> 00:40:23,758
أجل

469
00:40:23,793 --> 00:40:25,817
وأريد إستعادة مُلكيتي

470
00:40:25,852 --> 00:40:29,247
لا أعرف مكانها -
ولكن زوجك يعلم -

471
00:40:29,282 --> 00:40:35,172
لذا فإسألي نفسكِ، أقتله
سيعطيني ما أريده؟

472
00:40:35,207 --> 00:40:40,996
هنالك أمرآن مهِمان في عالم الأعمال
النقود والثقة

473
00:40:41,031 --> 00:40:44,613
النقود ليست مشكلة عادةً
فيمكنك إسترجاع النقود دومًا

474
00:40:44,648 --> 00:40:47,055
ولكن الثقة؟

475
00:40:47,090 --> 00:40:50,103
،حالما تفقدها
لا يتبقى لديك شيء

476
00:40:51,508 --> 00:40:53,448
أتفهمين ذلك؟

477
00:40:53,484 --> 00:40:58,269
زوجكِ كلفني الثقة
كشريك مهم

478
00:40:58,304 --> 00:41:01,350
ليس هناك ما بوسعي
فعله في هذا الأمر

479
00:41:01,385 --> 00:41:04,395
أنتِ سلبّية للغاية، أليس كذلك؟

480
00:41:11,492 --> 00:41:15,476
ربما يمكننا مساعدة بعضنا -
لا احتاج لمساعدتك -

481
00:41:15,511 --> 00:41:19,459
.لكن اخاكِ قد يحتاجها
السجن مكان خطير جداً

482
00:41:23,643 --> 00:41:27,325
ماذا تريد مني؟ -
أريدُ منكِ استبدال ما تمَّ اخذه -

483
00:41:27,360 --> 00:41:32,715
هناكَ شحنة جديدة قادمة
لديكِ إتصالات مع جمارك الميناء المسؤولين

484
00:41:32,750 --> 00:41:34,320
...لا. أنا

485
00:41:34,355 --> 00:41:35,625
لا أعرف أي شيء عن ذلك

486
00:41:35,660 --> 00:41:39,242
يمكن لـ(مايكل توملين) مساعدتكِ في هذا الأمر

487
00:41:39,277 --> 00:41:45,095
لكنني لست بحاجة إليه في هذه المهمة
تبدينَ مؤهلة أكثر للعمل

488
00:41:46,037 --> 00:41:51,325
هل تريد مني استيراد بضائع؟ -
شحنة واحدة -

489
00:41:54,640 --> 00:41:56,579
ثم ستتركنا لوحدنا؟

490
00:41:56,614 --> 00:42:00,627
(تذكري ما يهم، سيدة (والريفن

491
00:42:01,234 --> 00:42:03,276
...المال

492
00:42:03,311 --> 00:42:05,318
والثقة

493
00:42:23,561 --> 00:42:28,480
...(ناتالي)، (بوريس)، و (جابريل)
...هم أولاً

494
00:42:28,515 --> 00:42:30,791
أحبّكِ والأولاد كثيراً

495
00:42:32,532 --> 00:42:35,578
حاولتُ حمايتهم، لكن هذه هي الطريقة الوحيدة

496
00:42:39,629 --> 00:42:40,699
لا تثقِ بأحد سواكِ

497
00:42:43,779 --> 00:42:46,792
الأمر الآن بينَ يديكِ

498
00:42:46,793 --> 00:42:48,501
{\pos(220,080)}<font color="brown">نهاية الحلقة الأولى</font>

499
00:42:48,002 --> 00:42:51,002
بعد أسبوعين

500
00:42:57,025 --> 00:43:00,194
(بوريس)، (بوريس)، (بوريس)، (بوريس)

501
00:43:00,212 --> 00:43:01,996
استيقض

502
00:43:02,030 --> 00:43:05,032
استيقض

503
00:43:05,050 --> 00:43:06,700
هل هو ذلك الوحش مجدداً؟

504
00:43:07,836 --> 00:43:10,704
تحتاج إلى مضاد للوحوش؟

505
00:43:10,722 --> 00:43:12,173
تعال هنا

506
00:43:13,208 --> 00:43:14,342
!تعال

507
00:43:15,677 --> 00:43:17,511
!أمسكتك الآن

508
00:43:17,545 --> 00:43:19,597
غادر الوحش؟

509
00:43:19,648 --> 00:43:21,182
لا أستطيع التنفس

510
00:43:21,216 --> 00:43:23,484
هل رحل الوحش؟

511
00:43:24,653 --> 00:43:28,155
أعلن الآن عن تحرير الوحوش؟

512
00:43:28,190 --> 00:43:32,159
لا مزيد من الوحوش... في أي مكان

513
00:43:32,194 --> 00:43:34,061
حسناً؟

514
00:43:34,079 --> 00:43:35,413
حسناً

515
00:43:40,085 --> 00:43:42,736
<i>تريد مني الإستيراد</i>

516
00:43:42,754 --> 00:43:44,672
<i>مودع واحد</i>

517
00:43:44,706 --> 00:43:45,906
<i>وبعدها ستتركنا و شأننا؟</i>

518
00:43:45,924 --> 00:43:48,559
<i>سأكون على اتصال</i>

519
00:43:53,748 --> 00:43:55,249
إنه لي، إليَّ. آسفة

520
00:43:55,267 --> 00:43:56,434
اعتقدت أنه كان على الهزاز

521
00:43:58,186 --> 00:43:59,387
يا إلاهي

522
00:43:59,421 --> 00:44:01,889
في الحقيقة تمنيّت
أن يتصل (شيلر) الآن

523
00:44:01,923 --> 00:44:03,641
أعلم، إنه يعرض قوته

524
00:44:03,692 --> 00:44:06,026
كما تعلمين لقد قال
عليك أن تقومي بعمل له

525
00:44:06,061 --> 00:44:09,196
و بعدها سيجعلك
تنتظرين مكالمته بعد أسبوعين

526
00:44:09,231 --> 00:44:11,765
عزيزي، هل سترتدي ملابس النوم
في المدرسة؟

527
00:44:11,783 --> 00:44:13,234
<i>إنها ليست مدرسة حقيقية</i>

528
00:44:13,268 --> 00:44:16,487
(مهلا! مدرسة الخالة (كايت
حقيقية بقدر الإمكان

529
00:44:16,538 --> 00:44:18,622
!في المنزل أو في أي مكان

530
00:44:19,791 --> 00:44:22,443
متى أستطيع الذهاب إلى المدرسة
مع بقية الأطفال؟

531
00:44:22,461 --> 00:44:25,112
أنا أعمل على ذلك (بوبو)
هيا

532
00:44:25,130 --> 00:44:26,664
(دعينا نذهب (ناتالي

533
00:44:26,715 --> 00:44:28,449
لازلت آكل

534
00:44:28,467 --> 00:44:30,134
لديك اختبار في الحصة الأولى
دعينا نذهب

535
00:44:30,168 --> 00:44:32,470
"حسناً، "أبي

536
00:44:35,640 --> 00:44:39,226
هياً. أتعلم ماذا؟
دعنا نغيّر

537
00:44:39,261 --> 00:44:40,394
!أسرع! هيا

538
00:44:40,429 --> 00:44:42,463
شكراً لمساعدتك، عزيزي

539
00:44:44,966 --> 00:44:46,100
سأتولى الأمر

540
00:44:46,134 --> 00:44:47,268
...كلا. كلا، أنا
كلا، سوف... سوف أتولى ذلك

541
00:44:47,302 --> 00:44:48,319
كلا، كلا، كلا
عليك فقط الذهاب للمدرسة

542
00:44:48,353 --> 00:44:49,636
سأحدثك لاحقاً

543
00:44:49,654 --> 00:44:50,771
(إلى اللقاء خالة (كايت
يوماً سعيداً

544
00:44:50,805 --> 00:44:51,989
إلى اللقاء أمي. إلى اللقاء

545
00:44:58,497 --> 00:45:00,080
<i>أهلا؟
أنت تستقبلين مكالمة</i>

546
00:45:00,115 --> 00:45:02,917
<i>من المعهد الفدرالي الإصلاحي</i>

547
00:45:02,951 --> 00:45:04,318
<i>"في "دبلن، كاليفورنيا</i>

548
00:45:04,336 --> 00:45:05,953
(إنه (إيروين

549
00:45:07,856 --> 00:45:09,039
هل سمعت عنه شيء؟

550
00:45:09,090 --> 00:45:10,824
لاشيء، مرّ على ذلك أسبوعين

551
00:45:10,842 --> 00:45:13,627
إنه يتلاعب بنا

552
00:45:13,661 --> 00:45:14,828
سأذهب لأعرض عليه المزيد من المال

553
00:45:14,846 --> 00:45:16,297
سوف أبيع المنزل، السيارة

554
00:45:16,331 --> 00:45:17,831
و زوج من القوارب

555
00:45:17,849 --> 00:45:19,934
كلا، (مارتا) لقد أخبرتك
إنه لا يهتم بالمال

556
00:45:19,968 --> 00:45:21,302
إنه يصنع لنا مثال

557
00:45:21,336 --> 00:45:23,437
هذا ما تقومين به
في عملنا

558
00:45:23,472 --> 00:45:24,972
ماذا؟ إنه لازال يفكر
أنه سيفلح

559
00:45:25,006 --> 00:45:26,140
لكن تستطيع

560
00:45:26,174 --> 00:45:27,224
أن تعرض على (شيلر) ضعف
(ما يتقاضاه (إيفان

561
00:45:27,275 --> 00:45:29,343
دعني أتكلم معه. كلا

562
00:45:29,361 --> 00:45:31,028
فقط دعني أتكلم معه، حسناً؟

563
00:45:31,062 --> 00:45:32,980
مارتا)، عليّ الخروج من هنا)

564
00:45:33,014 --> 00:45:36,200
المحامي الذي وكلته
قدم عريضة

565
00:45:36,234 --> 00:45:38,652
لأجل جلسة استماع أخرى

566
00:45:38,686 --> 00:45:42,039
هذا لن يحدث
قريب بما فيه الكفاية

567
00:45:42,073 --> 00:45:43,457
(...اسمع، (شيلـ

568
00:45:43,492 --> 00:45:47,077
لقد قال أنك ستكون بأمان
إذا قبلت بشروطه

569
00:45:47,128 --> 00:45:50,247
قال هذه الكلمات؟
أنني سأكون بأمان؟

570
00:45:50,298 --> 00:45:52,416
نعم، نعم، أعتقد ذلك

571
00:45:52,467 --> 00:45:53,467
أنه لمح لذلك

572
00:45:53,502 --> 00:45:55,719
!إيروين)؟)

573
00:45:57,255 --> 00:45:58,339
!إيروين)؟)

574
00:45:58,373 --> 00:45:59,807
ماذا حدث؟

575
00:45:59,841 --> 00:46:01,008
لا أعلم

576
00:46:24,399 --> 00:46:25,749
أحتاج لمحادثته

577
00:46:25,784 --> 00:46:26,750
حول ماذا؟

578
00:46:26,785 --> 00:46:28,702
شروط تشغيلي

579
00:46:30,238 --> 00:46:33,073
... من فضـ- من فضلك، أنا

580
00:46:35,377 --> 00:46:36,594
السيّد (شيلر) سيراك الآن

581
00:46:57,082 --> 00:47:01,986
لقد لمحت إلى أنني لو قمت
،بهذا العمل لك

582
00:47:02,037 --> 00:47:03,787
إيروين) سيكون محميّ)

583
00:47:03,822 --> 00:47:04,938
هل هو حيّ؟

584
00:47:04,956 --> 00:47:07,107
نعم... لأنه محميّ

585
00:47:07,125 --> 00:47:09,627
من فضلك لا تتلاعب معي

586
00:47:09,661 --> 00:47:12,913
<i>لا تتلاعبي أيتها السيّدة (والرافن). أبداً</i>

587
00:47:12,947 --> 00:47:16,750
إذا لما لا تخبرني
ما الذي تريده مني؟

588
00:47:16,784 --> 00:47:19,003
أريدك أن تستوردي
شحنة لي

589
00:47:19,054 --> 00:47:22,623
نعم، لكن أين؟ متى؟ كيف؟

590
00:47:22,641 --> 00:47:25,809
هل تعتقدين أنني أبقيك تنتظرين
فقط لأعذبك؟

591
00:47:29,297 --> 00:47:34,068
عندما أريد تعذيب شخص ما
سوف أقوم بذلك مباشرة

592
00:47:40,942 --> 00:47:43,577
لا أدري
"متى" و "أين"

593
00:47:43,612 --> 00:47:45,713
لازلت أنتظر التفاصيل
من المصدر

594
00:47:45,747 --> 00:47:48,649
أين" موجهة لكِ"
(و لـ(مايكل توملين

595
00:47:48,667 --> 00:47:49,950
لتقرير ذلك

596
00:47:49,984 --> 00:47:52,836
(أنا لا أثق بـ(مايكل
أفضل العمل مع أبي

597
00:47:52,871 --> 00:47:54,455
كلا

598
00:47:54,489 --> 00:47:56,674
<i>هذا دينكِ</i>

599
00:47:56,708 --> 00:47:57,841
دين أخاكِ

600
00:47:57,876 --> 00:47:59,877
دين (مايكل توملن)

601
00:47:59,928 --> 00:48:01,595
(سيّد (شيلر

602
00:48:01,630 --> 00:48:05,432
أنا أم مع رهن إصلاح السيارات

603
00:48:05,467 --> 00:48:06,667
...و ثلاث أطفال حزناء

604
00:48:06,685 --> 00:48:08,469
واحد منهم يدرس بالمنزل

605
00:48:08,503 --> 00:48:09,603
لأنه و لا مدرسة قبلته

606
00:48:09,638 --> 00:48:11,972
بعدما أخذ معه بندقية
إلى آخر مدرسة

607
00:48:12,006 --> 00:48:14,841
و الواقع هو أن والده قد قتل
في منزلنا

608
00:48:14,859 --> 00:48:18,345
لا يساعد

609
00:48:18,363 --> 00:48:20,180
إنها حياتي

610
00:48:20,198 --> 00:48:21,899
تماما

611
00:48:21,950 --> 00:48:23,517
أطفالكِ يحفزونكِ

612
00:48:23,535 --> 00:48:25,402
أعمال زوجك توفر لكِ المال

613
00:48:25,453 --> 00:48:28,906
موّرثات "آل بتروف" تمنحك المقدرة

614
00:48:28,957 --> 00:48:30,074
سوف تبلين حسناً

615
00:48:32,544 --> 00:48:34,194
(سيّد (شيلر

616
00:48:34,212 --> 00:48:36,497
عليكِ أن تركزي
لتأخذي قيمة عندي

617
00:48:36,531 --> 00:48:38,198
الآن، لستِ كذلك

618
00:48:38,216 --> 00:48:40,534
<i>الآن عليك القلق بهذا الشأن</i>

619
00:48:43,871 --> 00:48:47,040
سأكون على اتصال
تأكدي أنكِ جاهزة

620
00:48:51,646 --> 00:48:54,815
4.000دولار؟

621
00:48:54,849 --> 00:48:56,734
لــ ... لأجل ماذا؟

622
00:48:56,768 --> 00:48:58,051
إنه مقعد

623
00:48:58,069 --> 00:49:00,521
من أجل المحل

624
00:49:00,555 --> 00:49:01,572
لا تفتحي

625
00:49:01,606 --> 00:49:03,824
إنه مجرد توصيل آخر

626
00:49:06,894 --> 00:49:08,696
(مارتا) -
(دينا) -

627
00:49:08,730 --> 00:49:09,747
أهلا

628
00:49:09,781 --> 00:49:11,965
من الجيّد رؤيتكِ

629
00:49:12,000 --> 00:49:15,235
لقد حضرت الجنازة كنت
في الصف الخلفي

630
00:49:15,253 --> 00:49:16,954
لقد كانت خدمة جيّدة

631
00:49:17,005 --> 00:49:19,790
أجل، لقد رأيتك هناك

632
00:49:19,841 --> 00:49:22,176
شكراً لقدومك

633
00:49:22,210 --> 00:49:23,711
(احتجت للتحدث مع (مايك
حول العمل

634
00:49:23,745 --> 00:49:25,462
جيد، لأنني مللت مؤخراً
من رؤيته معلقاً

635
00:49:25,513 --> 00:49:27,247
"بينما تزرع "مارينا

636
00:49:27,265 --> 00:49:30,017
"ادخلي، هناك تخفيض في"دولسينيا

637
00:49:30,051 --> 00:49:32,736
في حالة كنتي تريدين أن تبدي
"كقميص "غوسي

638
00:49:32,771 --> 00:49:34,938
ربما كل شيء انخفض
لا أستطيع حالياً

639
00:49:34,973 --> 00:49:37,224
كل الأشياء معلقة

640
00:49:37,258 --> 00:49:39,476
بالتأكيد. سوف أترككم
تتحدثون عن العمل

641
00:49:50,488 --> 00:49:52,623
أريد منك أن تعلمني المهنة

642
00:49:52,657 --> 00:49:54,992
أريد الـ75 قطعة من المنتوج

643
00:49:55,043 --> 00:49:57,110
"التي أخذتيها من "الكورينا -
ألازلت تظن أنني أخذتها؟ -

644
00:49:57,128 --> 00:49:58,495
لازلتِ تظنين أنني من قتل (إيفان)؟

645
00:49:58,546 --> 00:50:00,080
،اسمع

646
00:50:00,114 --> 00:50:01,665
أنا لا أثق بكَ

647
00:50:01,716 --> 00:50:02,966
،أنت لا تثق بي

648
00:50:03,001 --> 00:50:05,586
(لكن (شيلر) سيقتلنا و (إيروين

649
00:50:05,620 --> 00:50:07,037
إذا لم نعمل معاً

650
00:50:07,071 --> 00:50:10,390
هل قال هذا؟
ما الذي قاله بالتحديد؟

651
00:50:10,425 --> 00:50:12,976
أننا ندين له

652
00:50:15,797 --> 00:50:18,832
سنبدأ غداً

653
00:50:21,152 --> 00:50:23,136
تفضلي عزيزتي

654
00:50:23,154 --> 00:50:25,405
تفضل عزيزي

655
00:50:30,829 --> 00:50:33,614
شيلر) خنزير)

656
00:50:33,648 --> 00:50:35,982
إنه يحب أن يرى
آل بتروف" يتذللون"

657
00:50:36,000 --> 00:50:38,485
لقد عرض ابنتي للخطر

658
00:50:38,503 --> 00:50:39,653
و منعني من المساعدة

659
00:50:39,671 --> 00:50:41,121
نذل

660
00:50:41,155 --> 00:50:43,323
هل تعتقد أنه يقوم بهذا
لينال منك؟

661
00:50:43,341 --> 00:50:45,259
هو سبب على الأرجح

662
00:50:46,594 --> 00:50:48,161
عظيم

663
00:50:48,179 --> 00:50:51,932
<i>أعرف جيّداً كيف يحصل
ديديوشكا) على أمواله؟)</i>

664
00:50:51,966 --> 00:50:53,350
الـ... المطعم

665
00:50:53,384 --> 00:50:56,970
لكن تقريبا لم يكن لديه أي زبائن

666
00:50:57,004 --> 00:50:58,839
كما تعلمين، لديه كذلك أعمال أخرى

667
00:50:58,857 --> 00:51:00,641
تعلمين، كحفلات الزفاف

668
00:51:00,675 --> 00:51:02,526
شكراً

669
00:51:02,560 --> 00:51:04,862
و ما الذي يفعله (لوثر)؟

670
00:51:06,731 --> 00:51:08,732
ساقي حانة؟

671
00:51:08,783 --> 00:51:10,367
ما الذي يجري لكِ؟

672
00:51:12,070 --> 00:51:14,204
<i>كلا، أبي، لن أقبل</i>

673
00:51:14,239 --> 00:51:16,189
مارتا)، تحتاجين للحماية)

674
00:51:16,207 --> 00:51:17,524
(سأعطيك (لوثر

675
00:51:17,542 --> 00:51:18,826
حارس شخصي في المنزل

676
00:51:18,860 --> 00:51:20,043
و كل ما سأخبر الأطفال به
هو أنهم غيّر آمنين؟

677
00:51:20,078 --> 00:51:22,629
لا مزيد من الإكتآب يا رفاق

678
00:51:22,664 --> 00:51:24,464
<i>الفيرانيكي" ستبرد"</i>

679
00:51:24,499 --> 00:51:26,133
<i>"الفيرانيكي"</i>

680
00:51:26,167 --> 00:51:29,837
<i>أليس هذا ما قلته؟
"الفيرانيكاي"</i>

681
00:51:29,871 --> 00:51:32,222
<i>"الفيرانيكاي"</i>

682
00:51:32,257 --> 00:51:35,876
روسيّتك جيّدة نسبيا

683
00:51:35,894 --> 00:51:40,180
<i>أميرتي الشجاعة و الجميلة</i>

684
00:51:40,214 --> 00:51:43,267
تشبهينني يوما بعد يوم

685
00:51:43,318 --> 00:51:45,736
جدتكِ عليها أن تكون فخورة

686
00:51:47,939 --> 00:51:49,055
تعالوا

687
00:51:49,073 --> 00:51:50,724
أعطوني قبلة، لقد تأخرت

688
00:52:15,266 --> 00:52:17,517
هل أنتِ متأكدة أن هذا
قادر على الإبحار؟

689
00:52:18,753 --> 00:52:22,272
(جميع قواربنا جاهزة، عميل (راموس

690
00:52:22,307 --> 00:52:25,926
هل أنتَ مهتم بالصيد
من أعماق البحار؟

691
00:52:25,944 --> 00:52:28,862
فقط أردت معرفة كيف تبلين

692
00:52:28,897 --> 00:52:31,031
أنا بخيّر

693
00:52:31,065 --> 00:52:32,950
،لما توفيّ أبي

694
00:52:32,984 --> 00:52:35,485
الناس سألوا أمي عن حالها

695
00:52:35,536 --> 00:52:38,405
كانت تقول، "أبكي فقط
"مرتين باليوم

696
00:52:38,439 --> 00:52:40,123
كان هذا منذ 10 سنوات

697
00:52:40,158 --> 00:52:41,775
الآن هي تبكي مرتين بالأسبوع

698
00:52:41,793 --> 00:52:43,577
...حسناً

699
00:52:43,611 --> 00:52:45,829
أمر مثير للإهتمام

700
00:52:47,966 --> 00:52:51,001
(هذا شريط ذاكرة خاص بـ(إيفان

701
00:52:51,052 --> 00:52:53,387
الشيء الوحيد به هو تسجيل
لما قام به من أجلكم

702
00:52:53,421 --> 00:52:55,288
ظننت أنكِ تريدين استرجاعه

703
00:52:55,306 --> 00:52:56,390
على الآقل الحصول على نسخة منه

704
00:52:56,424 --> 00:52:58,558
لا توجد أي نسخ أخرى

705
00:52:58,593 --> 00:53:00,060
في أي مكان

706
00:53:00,094 --> 00:53:01,728
كنت فقط أبحث عن المشتبه
(بمقتل (إيفان

707
00:53:01,763 --> 00:53:03,897
،اتصالات عمل
زبائن، ممونون

708
00:53:03,932 --> 00:53:05,816
هل أنت الآن تحقق؟

709
00:53:05,850 --> 00:53:07,100
لأنك لم تحصل على أي دليل

710
00:53:07,134 --> 00:53:08,602
افترضت أنك
توقفت عن البحث

711
00:53:08,636 --> 00:53:11,304
إيفان) قتل في حضوري)
(سيّدة (والرافن

712
00:53:11,322 --> 00:53:13,023
لذلك نعم، لازلت أبحث

713
00:53:13,074 --> 00:53:16,410
جيّد، لأنني أريد رؤية هذا النذل
بين عيني

714
00:53:19,781 --> 00:53:21,865
ما الجديد يا رجل؟

715
00:53:24,369 --> 00:53:26,203
ما الذي يريده الفدراليون؟

716
00:53:26,254 --> 00:53:27,955
ما الذي يريدونه دوماً؟

717
00:53:30,208 --> 00:53:32,876
حسناً، تهريب المخدرات للمتدئين

718
00:53:32,927 --> 00:53:34,795
دعينا ننطلق من الأساسيات

719
00:53:34,829 --> 00:53:36,496
<i>نحن في عملية
استيراد/تصدير</i>

720
00:53:36,514 --> 00:53:38,181
<i>أعمال التأجير
هي غطاءنا</i>

721
00:53:38,216 --> 00:53:41,685
<i>أعمال التأجير
تعطينا أعذار قانونية</i>

722
00:53:41,719 --> 00:53:45,005
<i>لبيع أجزاء القوارب إلى الخارج</i>

723
00:53:45,023 --> 00:53:47,557
<i>طوال الطريق
...الجميع يتم الدفع له</i>

724
00:53:47,608 --> 00:53:48,892
<i>حمّال الميناء</i>

725
00:53:48,943 --> 00:53:50,644
<i>موظفي الجمارك</i>

726
00:53:50,678 --> 00:53:53,113
<i>هل تثق بهؤلاء الرجال؟</i>

727
00:53:53,147 --> 00:53:55,315
<i>نحن نعمل معهم منذ سنوات</i>

728
00:53:55,350 --> 00:53:57,401
<i>الدور الأكثر أهمية</i>

729
00:53:57,452 --> 00:53:58,485
هو المراقب

730
00:53:58,519 --> 00:54:00,988
إنه يراقب الحاويات الداخلة

731
00:54:01,022 --> 00:54:02,823
التي تتوجه لرجال الجمارك
الخاصين بنا

732
00:54:02,857 --> 00:54:05,075
و شاحناتنا

733
00:54:05,126 --> 00:54:06,877
(هذا مراقب (إيفان
(لوغان)

734
00:54:06,911 --> 00:54:08,795
أحتاج فقط إلى إعادة الإتصال به

735
00:54:12,967 --> 00:54:15,385
سترجع لي نصف هذه

736
00:54:15,420 --> 00:54:18,505
سأراك
إن حاولت وضعها في جيّبك

737
00:54:27,482 --> 00:54:29,349
(لوغان)

738
00:54:37,942 --> 00:54:40,727
أحتاج منك أن تضع الحاوية الصحيحة
في الشاحنة المطلوبة

739
00:54:44,449 --> 00:54:48,201
الثمن تضاعف بعدما تم قتل
(إيفان والرافن)

740
00:54:48,235 --> 00:54:49,703
يطلق عليه ثمن الخطر

741
00:54:49,737 --> 00:54:51,588
يا رفيقي أنت لا تريد
أن تكون في الجهة الخاطئة

742
00:54:51,622 --> 00:54:52,756
مني و من رجالي

743
00:54:52,790 --> 00:54:55,959
أتهددني أيها القذارة؟

744
00:55:13,111 --> 00:55:15,028
اعتبر هذا إعادة تفاوض

745
00:55:15,063 --> 00:55:17,364
اعرض المزيد أو ستنغمس أكثر

746
00:55:17,398 --> 00:55:18,815
و ستحصل على ثقب في يدك

747
00:55:20,101 --> 00:55:21,768
قل أنك ستمنحني
10.000دولار إضافية

748
00:55:32,947 --> 00:55:35,281
نحن نحتاج للحصول
على مراقب جديد

749
00:55:46,438 --> 00:55:48,389
(مرحبا (لوثر

750
00:55:48,423 --> 00:55:52,059
أعتقد أنني قلت أنه
لا حاجة لحارس شخصي

751
00:55:52,093 --> 00:55:54,428
لكن والدك أراد أن تحصلي
على نظام حماية

752
00:55:54,446 --> 00:55:56,614
لقد تفحصت أيضاً المنزل و الهواتف
من أجهزة التجسس

753
00:55:56,648 --> 00:55:58,783
"لقد وجدت "مفك فيليبس
الذي أردته

754
00:55:58,817 --> 00:56:00,368
مرحبا أمي

755
00:56:00,402 --> 00:56:01,402
نظام حماية، صحيح؟

756
00:56:01,436 --> 00:56:03,905
كم والدي غبي
لأنه لم ينصب واحد

757
00:56:03,939 --> 00:56:06,774
انتهيت تقريباً

758
00:56:08,744 --> 00:56:11,312
(الرجل الذي رآه (بوريس
...على الدراجة النارية

759
00:56:11,346 --> 00:56:13,164
كان قاتل مأجور؟

760
00:56:13,215 --> 00:56:14,999
(ناتالي)
لماذا تسألين عن هذا؟

761
00:56:15,050 --> 00:56:17,885
بعض الأطفال بالمدرسة يقولون
أنه قتل على طريقة المافيا

762
00:56:17,920 --> 00:56:21,455
لكن لم تكن له
أية صلة بالمافيا، صحيح؟

763
00:56:21,473 --> 00:56:23,391
عزيزتي

764
00:56:23,425 --> 00:56:26,126
أمي، أنا لست طفلة
بعد الآن

765
00:56:26,144 --> 00:56:28,295
أريد معرفة الحقيقة

766
00:56:28,313 --> 00:56:31,315
لقد كان فعل عنف عشوائي

767
00:56:31,350 --> 00:56:34,886
هذا أرعب الكثير من الناس
لذلك اختلقوا المبررات

768
00:56:34,920 --> 00:56:36,971
التي تجعلهم آمنين

769
00:56:39,074 --> 00:56:40,441
،اسمعي

770
00:56:40,475 --> 00:56:43,477
سوف نكتشف المزيد
عندما يتم القبض على الرجل، عزيزتي

771
00:56:47,783 --> 00:56:50,368
حسناً، مارتا بالمنزل
علينا الذهاب للمنزل أيضاً

772
00:56:50,419 --> 00:56:53,421
(جاي)
أنا أحضر العشاء لجميعنا

773
00:56:53,455 --> 00:56:55,206
<i>كيريدا"، لدينا "توفو" خاص بنا"
هو أكلة يابانية*</i>

774
00:56:55,257 --> 00:56:57,208
سوف يفسد في ثلاجتنا
...أعلم، لكن أنا فقط

775
00:56:57,259 --> 00:56:59,260
،عزيزتي
خذي زوجك إلى المنزل

776
00:57:03,181 --> 00:57:04,465
مرحباً؟

777
00:57:07,836 --> 00:57:09,437
كلا، لا نريد
تنظيف سجاداتنا

778
00:57:09,471 --> 00:57:12,139
من فضلك أزيلينا من قائمتكم

779
00:57:18,113 --> 00:57:19,513
هذا هو؟

780
00:57:19,531 --> 00:57:22,283
(بوب لاغروس)
مراقبنا الجديد

781
00:57:22,317 --> 00:57:24,452
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يقبل الرشوة؟

782
00:57:24,486 --> 00:57:27,488
لقد تحملة نفقة ضخمة
لمساعدة الأطفال

783
00:57:27,522 --> 00:57:31,242
و لديه موهبة استثمار سيئة

784
00:57:31,293 --> 00:57:33,044
اكتشت كل هذا
في يوم واحد؟

785
00:57:33,078 --> 00:57:34,211
لست أنا

786
00:57:34,246 --> 00:57:36,030
إيفان) من قام بذلك)

787
00:57:36,048 --> 00:57:38,416
(منذ عدة سنوات قام (إيفان
بفحص مجموعة من المراقبين

788
00:57:38,450 --> 00:57:39,550
(هكذا عثر على (لوغان

789
00:57:39,584 --> 00:57:40,668
(و فكر أيضاً بـ(بوب

790
00:57:40,702 --> 00:57:42,369
...لكنه لم يختر (بوب) بسبب

791
00:57:42,387 --> 00:57:45,556
اعتقد أن بوب ألطف من
قبول رشوة

792
00:57:45,590 --> 00:57:47,341
ألطف؟

793
00:57:47,375 --> 00:57:49,810
(علينا العمل بسرعة، (مارتا

794
00:57:49,845 --> 00:57:51,012
بوب) هو كل ما أملك)

795
00:57:51,046 --> 00:57:53,714
حسنا. جيّد. فقط أخبرني
ما الذي سأفعله؟

796
00:57:53,732 --> 00:57:56,567
إيفان) استغرق أشهراً)
لكي يصبح رفيق شركائنا

797
00:57:56,601 --> 00:57:57,768
أنتِ تملكين أياماً

798
00:57:57,819 --> 00:58:00,237
عليكِ أن تكوني أكثر مباشرة

799
00:58:00,272 --> 00:58:03,324
الشيء الجيّد أنك مثيرة

800
00:58:03,358 --> 00:58:05,559
لن أنام معه

801
00:58:05,577 --> 00:58:07,078
حسناً، أنتِ أخبريني

802
00:58:07,112 --> 00:58:08,579
تفضل

803
00:58:08,613 --> 00:58:09,997
شكراً يا صديقي

804
00:58:10,032 --> 00:58:12,249
إنه لطيف، سوف أحدثه

805
00:58:12,284 --> 00:58:14,085
تكلمي بسرعة

806
00:58:23,595 --> 00:58:24,745
(راموس)

807
00:58:24,763 --> 00:58:25,846
تفقد رسائلك

808
00:58:32,137 --> 00:58:34,271
لماذا أرسلت لي صورة
مارتا والرافن)؟)

809
00:58:34,306 --> 00:58:35,556
لأنها صورة (مارتا والرافن)

810
00:58:35,590 --> 00:58:37,758
(تدخل مبنى مكتب (شيلر

811
00:58:37,776 --> 00:58:38,943
أنا في الطريق إليك

812
00:58:40,812 --> 00:58:43,280
ما الذي وقعت فيه
سيدة (والرافن)؟

813
00:58:43,315 --> 00:58:45,149
(إيفا)

814
00:58:45,200 --> 00:58:46,534
إيفي)، علي المغادرة)

815
00:58:46,568 --> 00:58:48,736
استعد للعمل فقط عزيزي

816
00:58:52,457 --> 00:58:54,542
أتريدين أن أحضر لك كوب قهوة؟

817
00:58:54,576 --> 00:58:56,243
كلا. كلا

818
00:58:56,277 --> 00:58:58,546
فقط اذهب و اقبض على الأشرار

819
00:59:08,140 --> 00:59:09,507
"لقد جهزت "البوريتو
(أكلة ميكسيكية)

820
00:59:09,558 --> 00:59:11,792
لقد نسيت المفاتيح
سوف أعود

821
00:59:11,810 --> 00:59:12,893
تفضل

822
00:59:12,928 --> 00:59:15,462
شكراً. شكراً

823
00:59:15,480 --> 00:59:18,733
أهلا، هل البوريتو
لذيذة هنا؟

824
00:59:18,767 --> 00:59:20,684
إنها غذاء الشاحنات

825
00:59:24,689 --> 00:59:26,941
<i>لم يكن لطيف بالمرة</i>

826
00:59:26,975 --> 00:59:28,692
مارتا)، إذا أتت)
(حاوية (شيلر

827
00:59:28,744 --> 00:59:30,694
و لم نكن مستعدين... أعلم

828
00:59:30,746 --> 00:59:33,981
تعلمين؟ المكالمة قد تأتي
في أي وقت

829
00:59:33,999 --> 00:59:37,668
عليكِ إعادة التفكير
في النقطة التي ستصلين إليها

830
01:00:01,994 --> 01:00:03,894
كلا. كلا. كلا

831
01:00:03,912 --> 01:00:06,080
لا أستطيع تذكل الرمز السري
هيا

832
01:00:06,114 --> 01:00:08,065
أمي، توقفي

833
01:00:08,083 --> 01:00:10,901
6-2-9-5

834
01:00:13,738 --> 01:00:16,173
آسفة عزيزي
عُد للنوم

835
01:00:16,208 --> 01:00:18,593
أين أنت ذاهبة
...في الصباح الباكر

836
01:00:18,627 --> 01:00:19,910
هكذا؟

837
01:00:20,963 --> 01:00:23,080
"أعمال "المارينا

838
01:00:38,146 --> 01:00:41,449
لقد كذبت عليّ

839
01:00:43,318 --> 01:00:45,319
"لقد لمحت أن "البوريو
سيء

840
01:00:45,370 --> 01:00:47,571
إنه رائع

841
01:00:47,605 --> 01:00:49,540
نعم، إذا قلتِ ذلك

842
01:00:49,574 --> 01:00:51,442
"اسمي "كايت

843
01:00:51,460 --> 01:00:54,996
لقد تقدمت للحصول على عمل هنا
في المحاسبة

844
01:00:55,047 --> 01:00:57,081
(مرحبا (كايت

845
01:00:57,115 --> 01:00:58,615
حظ سعيد

846
01:00:58,634 --> 01:01:00,384
هل الجميع هنا غير لطفاء؟

847
01:01:00,419 --> 01:01:02,286
أردت فقط التحدث مع شخص
يعمل هنا

848
01:01:02,304 --> 01:01:04,672
و الحصول على مخطط للموقع

849
01:01:04,723 --> 01:01:07,308
أنا آسف

850
01:01:07,342 --> 01:01:08,592
يا إلاهي

851
01:01:08,626 --> 01:01:09,894
لا أستطيع حتي التحدث

852
01:01:09,928 --> 01:01:11,846
مؤخراً عندما تكون المرأة لطيفة

853
01:01:11,897 --> 01:01:14,565
أفكر أنها دائما تريد
شيء مني

854
01:01:14,599 --> 01:01:15,850
حقاً

855
01:01:15,901 --> 01:01:17,168
أعتذر

856
01:01:17,202 --> 01:01:18,769
طلاق مزعج؟

857
01:01:18,803 --> 01:01:20,404
هذا لن يكون أكثر إزعاجاً

858
01:01:20,439 --> 01:01:23,891
لقد حصلت على كل شيء

859
01:01:23,925 --> 01:01:25,993
و لم تترك شيء

860
01:01:27,446 --> 01:01:28,996
...حسناً

861
01:01:29,031 --> 01:01:30,865
على الأقل بقيت تحافظ
على منظرك

862
01:01:30,916 --> 01:01:31,916
نعم

863
01:01:32,984 --> 01:01:34,835
أيضاً تركت لي صغيراً

864
01:01:34,870 --> 01:01:37,154
تملك طفلا؟

865
01:01:37,172 --> 01:01:38,673
هناك

866
01:01:40,375 --> 01:01:41,709
تملك صغيراً

867
01:01:41,760 --> 01:01:42,877
لدي صغير

868
01:01:45,013 --> 01:01:47,998
أنا و والدي قمنا بإحيائها
منذ فترة

869
01:01:49,267 --> 01:01:51,519
تعلم ماذا؟ سأكون خائفة
لو سقتها

870
01:01:51,553 --> 01:01:54,021
كما تعلم، لا أريد
أن أخدشها

871
01:01:54,056 --> 01:01:56,190
نعم، أعلم، لكن

872
01:01:56,224 --> 01:01:58,225
مخفقتي ماتت أمس

873
01:01:58,276 --> 01:02:00,361
"بسبب "البوريوت

874
01:02:00,395 --> 01:02:02,980
هل تسمح؟

875
01:02:04,950 --> 01:02:06,200
أكيد

876
01:02:09,788 --> 01:02:11,706
هل فكرت في بيعها؟

877
01:02:11,740 --> 01:02:13,407
كل يوم

878
01:02:13,458 --> 01:02:15,076
...لم أجرب لكن

879
01:02:15,127 --> 01:02:19,330
أعرف شخصاً سيكون مهتما جداً

880
01:02:19,364 --> 01:02:21,415
...لما لا

881
01:02:21,466 --> 01:02:23,250
تعطني رقم هاتفك؟

882
01:02:23,301 --> 01:02:25,302
أكيد

883
01:02:27,506 --> 01:02:30,641
بالمناسبة إسمي (بوب). نعم

884
01:02:30,675 --> 01:02:32,510
(أنا دائما (كايت

885
01:02:35,097 --> 01:02:37,398
إنه رقم مقنع

886
01:02:38,683 --> 01:02:39,716
حسناً

887
01:02:39,735 --> 01:02:41,652
(سوف أتصل بك لاحقاً (بوب

888
01:02:41,686 --> 01:02:44,155
سوف نتحدث قريباً

889
01:02:48,693 --> 01:02:49,660
مرحباً؟

890
01:02:49,694 --> 01:02:51,078
السيدة (والرافن)؟

891
01:02:51,113 --> 01:02:54,331
معكِ (دايان سوندرس) من
"ثانوية هايمس"

892
01:02:57,402 --> 01:02:58,669
أهلا

893
01:02:58,703 --> 01:03:00,921
بوريس) حقاً أحب مدرستكم)

894
01:03:00,956 --> 01:03:02,673
نعم، نحن أحببناه أيضاً

895
01:03:02,707 --> 01:03:05,926
لقد فرغ مكان للتوّ
في قسمنا للسنة الثالثة

896
01:03:05,961 --> 01:03:08,245
(نحن سعداء للعرضه على (بوريس

897
01:03:08,263 --> 01:03:10,414
مبدئياً لقد أُعطيّ التوصية الأقوي

898
01:03:10,432 --> 01:03:13,017
لقد حصل عليها
جيّد، سيكون سعيد

899
01:03:13,051 --> 01:03:14,718
أنا آسفة

900
01:03:14,752 --> 01:03:17,054
أيّة توصية؟

901
01:03:43,615 --> 01:03:47,968
مرتان في الأسبوع
سيدة (والرافن)؟

902
01:03:48,003 --> 01:03:50,805
هل بوسعنا التحدث؟

903
01:03:53,291 --> 01:03:54,842
تحدثي

904
01:03:57,145 --> 01:04:00,147
أود التحدث على انفراد

905
01:04:00,182 --> 01:04:01,465
كلا

906
01:04:06,137 --> 01:04:08,138
سيد (شيلر)،أريد أن يكون أطفالي

907
01:04:08,156 --> 01:04:10,974
خارج اتفاقنا

908
01:04:10,992 --> 01:04:13,077
لا أريد شيء من أطفالكِ

909
01:04:13,111 --> 01:04:15,412
بكل بساطة لدي علاقة
"مع "مدرسة هايمس

910
01:04:15,447 --> 01:04:18,999
لديكِ الكثير من الإلهاءات
فأزلت واحدة

911
01:04:19,034 --> 01:04:21,535
أعتقد أنك لا تقوم بالألاعيب

912
01:04:27,375 --> 01:04:28,843
كلا، هذه ليست ألعوبة

913
01:04:28,877 --> 01:04:31,495
لكن تستطيعين اعتبارها مثلما شئتي

914
01:04:31,513 --> 01:04:34,765
هناك شيء واحد لا أحبه

915
01:04:34,799 --> 01:04:37,518
أن يسرقني أحدهم

916
01:04:37,552 --> 01:04:38,686
...و هذا الشخص

917
01:04:39,721 --> 01:04:41,772
...الذي أضاع

918
01:04:41,806 --> 01:04:43,023
وقتي

919
01:04:53,702 --> 01:04:58,322
هذا ما يحدث عندما
تشتت انتباهك

920
01:05:05,580 --> 01:05:08,198
أخيراً، منافس جدير

921
01:05:08,216 --> 01:05:10,217
بلاء جيد

922
01:05:10,252 --> 01:05:11,635
غدا في نفس الوقت

923
01:05:28,715 --> 01:05:30,316
أهلا، عزيزتي

924
01:05:30,350 --> 01:05:31,950
أتفقد فقط

925
01:05:31,968 --> 01:05:33,719
جميعنا بخير هنا

926
01:05:33,754 --> 01:05:34,920
هل هي بخير؟

927
01:05:34,954 --> 01:05:36,839
العمة (كايت) تريد معرفة
إن كنتي بخير

928
01:05:36,890 --> 01:05:39,291
أخبريها أنني بخير

929
01:05:39,309 --> 01:05:41,794
أتركيني أتحدث معها
يا إلاهي، بخيل لهذه الدرجة

930
01:05:41,812 --> 01:05:42,961
مرحبا أمي

931
01:05:42,979 --> 01:05:45,181
"العمة (كايت) تحضر "التوفو

932
01:05:45,232 --> 01:05:46,932
ناتالي) و (بوريس) أصبحوا جائعين)

933
01:05:46,966 --> 01:05:48,601
لذا طلب بيتزا، حسنا؟

934
01:05:48,635 --> 01:05:51,570
(حسناً، كونا لطيفين مع الخالة (كايت
إنها تحاول تقديم الأفضل

935
01:05:51,605 --> 01:05:52,905
أمي أنا لطيف جداً

936
01:05:52,939 --> 01:05:54,473
بوريس) ينتظر مسلم الطلبات)

937
01:05:54,491 --> 01:05:56,325
و سنأكلها في المرأب

938
01:05:58,495 --> 01:05:59,612
حسنا

939
01:05:59,646 --> 01:06:01,447
سوف تشمها عند تنفسكم

940
01:06:01,481 --> 01:06:03,115
لذلك نظفوا أسنانكم

941
01:06:03,149 --> 01:06:05,084
أمي تبدبن منهكة

942
01:06:06,253 --> 01:06:08,371
أنا كذلك. عليّ الذهاب
لديّ شيء ما

943
01:06:08,422 --> 01:06:11,824
لذلك لا داعي لانتظاري عزيزي

944
01:06:15,095 --> 01:06:17,346
(مرحباً (بوريس

945
01:06:17,381 --> 01:06:18,764
أنا أنتظر البيتزا

946
01:06:18,799 --> 01:06:20,499
حسناً

947
01:06:20,517 --> 01:06:22,134
سأذهب لأعدل الإنذار

948
01:06:22,168 --> 01:06:25,104
حسنا

949
01:06:25,138 --> 01:06:27,690
أبي توفي هنا

950
01:06:33,363 --> 01:06:35,948
إذن رأيت هذا؟

951
01:06:35,982 --> 01:06:37,700
لا أتذكر

952
01:06:37,734 --> 01:06:41,654
كما تعلم، لا توجد دائما
أمور سيئة

953
01:06:41,688 --> 01:06:42,738
أتلعب؟

954
01:06:42,789 --> 01:06:44,623
كلا، لاحقاً

955
01:06:44,658 --> 01:06:46,742
اعتدت اللعب. أستطيع تعليمك
بعض الحركات

956
01:06:46,793 --> 01:06:47,860
حقاً؟

957
01:06:47,878 --> 01:06:51,247
بالتأكيد. سوف أريك
أعطني إياها. حسنا

958
01:06:51,298 --> 01:06:52,665
ارفع ركبتك

959
01:06:52,699 --> 01:06:53,666
حسنا

960
01:06:53,700 --> 01:06:55,501
مستعد؟

961
01:06:55,535 --> 01:06:56,535
جيد

962
01:06:57,554 --> 01:06:59,889
لقد تعلمت بعض الحرطات يا ولد
الآن جرب

963
01:07:41,381 --> 01:07:43,482
على ما يبدو أن (بوب) ليس منوم

964
01:07:43,517 --> 01:07:45,968
أنا هنا من ساعتين

965
01:07:46,002 --> 01:07:47,970
هل سنقوم بهذا حقاً

966
01:07:48,021 --> 01:07:49,254
هكذا نفعلها

967
01:07:49,272 --> 01:07:51,256
إيفان) أيضاً؟ انتظر فقط)

968
01:07:51,274 --> 01:07:53,392
(عندما سرق شحنة (شيلر

969
01:07:55,028 --> 01:07:57,446
هل (إيروين) من أخبركِ؟

970
01:07:57,481 --> 01:08:00,483
لما كنت هنا لو لم يفعل

971
01:08:00,534 --> 01:08:04,170
...إيفان) أجبرنا على هذا، لذا)

972
01:08:04,204 --> 01:08:07,206
لا أستطيع التصديق أنه
كان لديه حياة أخرى

973
01:08:07,240 --> 01:08:08,858
لم أعلم قط

974
01:08:08,892 --> 01:08:11,877
لم تريدي أن تعرفي

975
01:08:11,912 --> 01:08:14,713
(تماما مثل (دينا

976
01:08:14,748 --> 01:08:16,782
لذلك أنتما أعز صديقتين

977
01:08:16,800 --> 01:08:18,300
كنتما الإثنان غافلين

978
01:08:18,335 --> 01:08:22,621
نعم. أتمنى لو بقيّت كذلك
أحسدها

979
01:08:22,639 --> 01:08:25,841
لكن يجب عليك التوقف عن لومها

980
01:08:25,892 --> 01:08:27,510
لقد جرحتِ مشاعرها

981
01:08:29,679 --> 01:08:32,815
تعلمين، كنتما قريبتين جداً
(قبل أن ألتقي بـ(إيفان

982
01:08:32,849 --> 01:08:34,266
إذا كنت من قتله

983
01:08:34,300 --> 01:08:37,469
ستكون أول من ينقلب عليّ

984
01:08:37,487 --> 01:08:39,188
على الأرجح

985
01:08:41,908 --> 01:08:43,943
لقد انطفأ التلفاز للتو

986
01:09:22,983 --> 01:09:24,182
مرحباً؟

987
01:09:24,200 --> 01:09:25,200
أهلا

988
01:09:25,235 --> 01:09:27,319
(معك... معك (كايت

989
01:09:27,353 --> 01:09:29,688
هل الوقت متأخر للإتصال؟

990
01:09:29,706 --> 01:09:33,292
كلا. كلا، لقد كنت سأخرج للتو

991
01:09:33,326 --> 01:09:35,294
حسناً، بلا ريب
إن الوقت متأخر لذلك

992
01:09:36,696 --> 01:09:38,047
كلا، انظري

993
01:09:38,081 --> 01:09:39,999
أنا في الحقيقة أبقي
...لوقت متأخر. إنه

994
01:09:40,033 --> 01:09:42,885
اللعنة، شخص ما
يسرق دراجتي النارية

995
01:09:42,919 --> 01:09:45,054
علي الذهاب. عليّ أخذ رقم
!لوحة السيارة

996
01:09:45,088 --> 01:09:46,589
من فضلك اتصل فقط بالشرطة

997
01:09:46,640 --> 01:09:47,873
لا أريد أن تتأذى

998
01:09:47,891 --> 01:09:48,891
إنها آخر شيء أملكه

999
01:09:48,925 --> 01:09:50,676
<i>!آخر شيء ملعون أملكه</i>

1000
01:09:50,710 --> 01:09:51,977
حقاً

1001
01:09:52,012 --> 01:09:53,479
آسفة حقاً

1002
01:10:16,126 --> 01:10:18,694
لوثر)، ما الذي تفعله؟)

1003
01:10:18,712 --> 01:10:20,212
الغسيل

1004
01:10:20,247 --> 01:10:22,248
أستطيع رؤية هذا. لماذا؟

1005
01:10:22,299 --> 01:10:24,199
(بوريس)

1006
01:10:24,217 --> 01:10:25,635
تعرض لحادث

1007
01:10:25,669 --> 01:10:27,253
ماذا؟ هل أصيب؟

1008
01:10:27,304 --> 01:10:28,387
لا ليس ذلك النوع من الحوادث

1009
01:10:29,590 --> 01:10:32,925
لقد فقد بعض من السيطرة
هذا كل شيء

1010
01:10:34,044 --> 01:10:35,711
لم يرد أن يعلم أحد

1011
01:10:35,729 --> 01:10:40,099
لم يقم بهذا منذ سنوات
هل حدث شيء؟

1012
01:10:40,150 --> 01:10:41,717
مرّت دراجة نارية

1013
01:10:41,735 --> 01:10:43,486
أعتقد أن الطفل
لازال مصدوم

1014
01:10:43,520 --> 01:10:45,605
بالتأكيد هو كذلك

1015
01:10:45,656 --> 01:10:48,274
إلاهي

1016
01:10:48,325 --> 01:10:49,742
أنا أم سيئة

1017
01:10:49,776 --> 01:10:52,328
ظننت أنني أستطيع فقط عناقه

1018
01:10:52,362 --> 01:10:54,246
لكن عليه أن يعالج

1019
01:10:54,281 --> 01:10:57,399
اسمعي، لقد صدمت و أنا طفل

1020
01:10:57,417 --> 01:10:58,668
لم أخضع يوما للعلاج

1021
01:10:58,702 --> 01:11:01,187
<i>انظري كيف قلبت الصفحة</i>

1022
01:11:33,070 --> 01:11:34,487
(مرحبا (ناتالي

1023
01:11:34,538 --> 01:11:37,907
أنت ذلك العميل الفدرالي
الذي يبحث عن منزلنا

1024
01:11:37,941 --> 01:11:41,310
نعم. أنا آسف حقاً لهذا

1025
01:11:41,345 --> 01:11:44,330
أنا فقط أتيت لرؤية أمكِ
هل هي هنا؟

1026
01:11:44,381 --> 01:11:47,466
هل هذا حول
ذلك الشخص الذي قتل أبي؟

1027
01:11:47,501 --> 01:11:50,219
جزء من ذلك
لازلنا نبحث عنه

1028
01:11:53,974 --> 01:11:57,126
خالتي (كايت) تعتقد أنه
إطلاق ناري عشوائي

1029
01:11:57,144 --> 01:12:00,062
و ما الذي تعتقدينه أنتِ؟

1030
01:12:03,633 --> 01:12:07,987
...أعتقد

1031
01:12:08,021 --> 01:12:11,073
أعتقد أنه ربما والدي
فعل شيء سيء

1032
01:12:11,108 --> 01:12:12,742
(ناتالي)؟

1033
01:12:12,776 --> 01:12:15,111
ادخلي

1034
01:12:15,145 --> 01:12:17,947
هناك قوانين حول استجواب القاصر

1035
01:12:17,981 --> 01:12:20,783
لقد كانت تستجوبني
أتيت هنا لأحدثكِ

1036
01:12:20,817 --> 01:12:22,785
حول ماذا؟ (شيلر)

1037
01:12:22,819 --> 01:12:25,087
أعلم أنكِ قابلته

1038
01:12:25,122 --> 01:12:27,006
و أعلم ما تفكرين به

1039
01:12:27,040 --> 01:12:29,291
أعتقد أن لهذا علاقة مع شحنته

1040
01:12:29,325 --> 01:12:31,177
التي سرقت منذ بضعة أسابيع

1041
01:12:31,211 --> 01:12:32,828
ربما مقتل (إيفان) أيضاً

1042
01:12:32,846 --> 01:12:35,831
هل تعتقد أن (شيلر)
قتل (إيفان)؟

1043
01:12:35,849 --> 01:12:37,683
له سمعة أنه غيّر متسامح

1044
01:12:37,718 --> 01:12:39,301
!حسنا إذن اعتقل هذا الوغد

1045
01:12:39,335 --> 01:12:42,688
نحن نحاول في هذا منذ سنوات
نستطيع استغلال مساعدتكِ

1046
01:12:45,475 --> 01:12:47,610
نعم. نحن هنا الآن

1047
01:12:47,644 --> 01:12:50,780
أعتقد أنك ستذهبين
لمكان ما

1048
01:12:50,814 --> 01:12:52,565
نعم، نسيت شيئاً

1049
01:12:52,616 --> 01:12:54,617
سيدة (والرافن)

1050
01:12:56,069 --> 01:12:59,789
أنتِ لم تقومي بأي شيء
لذلك تستطيعين العودة

1051
01:12:59,823 --> 01:13:02,024
أنت لم تبتعدي كثيراً بعد

1052
01:13:12,803 --> 01:13:16,972
(نويتن)، سأبقى في المنزل
هناك شيء يحدث

1053
01:13:17,007 --> 01:13:19,558
لازال بإمكانكِ إمساكه
قبل أن يخرج

1054
01:13:19,593 --> 01:13:22,061
(راموس) في الخارج
إنه يتبعني

1055
01:13:22,095 --> 01:13:26,732
<i>عليك الإمساك بـ(بوب) اليوم</i>

1056
01:13:26,767 --> 01:13:28,484
عندما يكون يائس

1057
01:13:28,518 --> 01:13:30,903
إذا لم نتحصل على مراقب
سنكون موتى

1058
01:13:30,937 --> 01:13:35,057
(مايك)، نحن لم نبتعد كثيراً بعد

1059
01:13:35,075 --> 01:13:37,193
لقد ضربتي رأس
مراقب الميناء

1060
01:13:37,227 --> 01:13:40,196
إذا رأى (لوغان) وجهي
أو عرف إسمي الحقيقي

1061
01:13:40,230 --> 01:13:41,580
سنكون مجبورين على الذهاب

1062
01:13:41,615 --> 01:13:43,165
أبعد بكثير

1063
01:13:43,200 --> 01:13:44,700
أمي؟

1064
01:13:44,734 --> 01:13:45,901
أمي، عليّ الذهاب الآن

1065
01:13:45,919 --> 01:13:48,204
أين تذهب عزيزي؟

1066
01:13:48,238 --> 01:13:50,206
إلى الخارج. أعلم أنه
عليك المغادرة

1067
01:13:50,240 --> 01:13:51,590
اسمع، الآن ليس الوقت المناسب

1068
01:13:51,625 --> 01:13:54,243
نعم، إنه الوقت المناسب أمي.
أنظري

1069
01:13:56,412 --> 01:13:58,464
سأهتم بالأمر حسناً؟
اذهبي

1070
01:13:59,549 --> 01:14:02,685
هل قمت بشيء للإطارات؟

1071
01:14:02,719 --> 01:14:04,553
!نعم. يا إلاهي، (غابرييل)

1072
01:14:04,587 --> 01:14:05,888
أعلم أنه لديك عمل ما

1073
01:14:05,922 --> 01:14:08,440
...ربما فوضى والدي
!هذا يكفي

1074
01:14:08,475 --> 01:14:10,693
أعلم أن والدي قام
بأعمال غير شرعية

1075
01:14:10,727 --> 01:14:12,611
<i>لا أستطيع نسيان هذا</i>

1076
01:14:12,646 --> 01:14:14,363
لدا من فضلك
على الأقل دعيني أساعدك

1077
01:14:14,397 --> 01:14:17,700
<i>أنت لن تغادر هذا المنزل</i>

1078
01:14:17,734 --> 01:14:20,986
!لبقية حياتك

1079
01:14:47,514 --> 01:14:48,931
مرحباً؟

1080
01:14:48,965 --> 01:14:51,483
أهلا. إنه أنا

1081
01:14:51,518 --> 01:14:52,568
سأعطيك (مايك)

1082
01:14:52,602 --> 01:14:53,986
...دينا)، أنا فقط)

1083
01:14:54,020 --> 01:14:56,989
حسناً، لقد فكرت
في بيع (دولسيلينا)

1084
01:14:57,023 --> 01:14:58,307
...و

1085
01:14:58,325 --> 01:14:59,692
قميص (غوسي)؟

1086
01:14:59,743 --> 01:15:00,826
نعم

1087
01:15:00,861 --> 01:15:03,162
اعتقدت أنكِ ربما ستجدين
شيئاً ما أيضاً

1088
01:15:03,196 --> 01:15:05,447
تعلمين أنني لم أعثر أبداً
على أي شيء أثناء التخفيضات

1089
01:15:05,481 --> 01:15:08,150
هذا لأنكي لم تبحثي أبداً

1090
01:15:08,168 --> 01:15:10,169
علينا البحث

1091
01:15:10,203 --> 01:15:11,503
أحب هذا

1092
01:15:15,041 --> 01:15:17,509
سأتصل بكِ. وداعاً

1093
01:15:26,303 --> 01:15:28,103
مرحباً

1094
01:15:28,138 --> 01:15:30,522
أهلا

1095
01:15:30,557 --> 01:15:34,276
هل أنت على ما يرام؟

1096
01:15:34,311 --> 01:15:36,779
هل عثر الشرطة على دراجتك؟

1097
01:15:36,813 --> 01:15:38,230
نعم

1098
01:15:38,281 --> 01:15:41,683
آسف، كان عليّ الإتصال
...لكنني كنت

1099
01:15:41,701 --> 01:15:45,237
أجل. أنا متأكدة

1100
01:15:45,288 --> 01:15:48,874
... حسنا، هيا. دعني
دعني أوصلك للمنزل

1101
01:15:48,909 --> 01:15:52,378
أنا... أنا لا أحس بالإجتماعية
الآن

1102
01:15:52,412 --> 01:15:54,696
...تعلمين

1103
01:15:54,714 --> 01:15:57,499
...لقد بالغت كثيراً. أنا فقط

1104
01:15:57,533 --> 01:15:59,868
...لا أدري. أنا

1105
01:15:59,886 --> 01:16:01,921
أردت رؤيتك

1106
01:16:01,972 --> 01:16:03,672
...فقط لأجل

1107
01:16:03,706 --> 01:16:06,475
كما تعلم، الدردشة

1108
01:16:08,544 --> 01:16:10,562
لما أنتِ غير متزوجة؟

1109
01:16:12,482 --> 01:16:15,067
حسنا، لقد كنت

1110
01:16:16,436 --> 01:16:19,939
لكن... حصل شيء ما

1111
01:16:22,359 --> 01:16:25,744
لما لا تواعد أحد؟
أنت وسيم

1112
01:16:25,779 --> 01:16:27,997
لطيف

1113
01:16:28,031 --> 01:16:30,416
أنا محطم-

1114
01:16:30,450 --> 01:16:32,401
...نعم. حسنا

1115
01:16:32,419 --> 01:16:34,119
هذا يمكن علاجه

1116
01:16:34,170 --> 01:16:38,424
كلا، ليس بسهولة

1117
01:16:38,458 --> 01:16:43,512
في الحقيقة... ربما... أعرف
ربما وسيلة لجنيّ الأمول

1118
01:16:43,546 --> 01:16:48,600
لقد بعت روحي، إذا أبقيت
واحدة. لماذا؟ ما الذي يعنيه هذا؟

1119
01:16:50,520 --> 01:16:51,971
أعرف قوم

1120
01:16:52,022 --> 01:16:55,557
يحاولون استيراد شيء ما

1121
01:16:55,591 --> 01:16:58,811
و يحتاجون فقط إلى قليل
...من المساعدة لينقلوه إلى

1122
01:16:58,862 --> 01:17:00,446
الشاحنة الصحيحة

1123
01:17:00,480 --> 01:17:02,898
انتظري. هل تحاولين
رشويتي

1124
01:17:02,932 --> 01:17:05,734
أليس كذلك؟

1125
01:17:05,768 --> 01:17:08,437
...أفضل استعمال كلمة

1126
01:17:08,455 --> 01:17:09,604
"تحفيز"

1127
01:17:09,622 --> 01:17:11,440
انتظري. أنتِ جادة؟

1128
01:17:13,293 --> 01:17:16,211
أبعدي ذلك عني في سبيل الله

1129
01:17:16,246 --> 01:17:18,613
...أنا فقط... أنا فقط
لقد اعتقدت... يا إلاهي

1130
01:17:18,631 --> 01:17:20,582
هل تعلمين إلى أي حدّ
خطورة هذا؟

1131
01:17:20,616 --> 01:17:23,218
الأمن الداخلي هنا
على بعد خطوات

1132
01:17:23,253 --> 01:17:25,287
انسى هذا، حسنا؟
إنها... إنها مزحة

1133
01:17:25,305 --> 01:17:26,805
إنها مزحة فقط
يجب أن أبلغ عنكِ الآن

1134
01:17:26,840 --> 01:17:27,973
(بوب)

1135
01:17:28,008 --> 01:17:29,475
(بوب)، أين تذهب؟

1136
01:17:29,509 --> 01:17:31,760
!(بوب)؟ أنا أمزح

1137
01:17:31,794 --> 01:17:35,230
!حسناً؟ من فضلك
!رجاءاً لا تفعل أي شيء

1138
01:17:35,265 --> 01:17:37,182
!رجاءاً

1139
01:17:43,389 --> 01:17:47,535
أطفالي
لتوهم فقدوا والدهم

1140
01:17:47,570 --> 01:17:49,671
الآن سيفقدونني أيضاً

1141
01:17:49,705 --> 01:17:53,391
<i>لا تقلقي (مويا دوروغايا)</i>

1142
01:17:53,426 --> 01:17:54,909
سيكون كل شيء على ما يرام

1143
01:17:54,927 --> 01:17:58,630
<i>كلا، أبي. لقد
بالغت كثيراً هذه المرة</i>

1144
01:17:58,681 --> 01:18:00,381
سأهتم بالأمر

1145
01:18:00,415 --> 01:18:02,600
...لا تستطيع. لقد قال (شيلر)

1146
01:18:02,635 --> 01:18:04,636
(شيلر) لا يعرف (بوب)
صحيح؟

1147
01:18:04,687 --> 01:18:06,638
نعم، لكن... جيّد

1148
01:18:06,689 --> 01:18:08,923
أستطيع عمل هذا لكِ

1149
01:18:08,941 --> 01:18:10,942
انتظر

1150
01:18:10,976 --> 01:18:12,644
<i>...أبي</i>

1151
01:18:12,695 --> 01:18:14,312
<i>كيف ستفعل ذلك؟</i>

1152
01:18:14,363 --> 01:18:16,097
لا تريدين أن تعرفي

1153
01:18:16,115 --> 01:18:17,732
<i>كلا، أبي</i>

1154
01:18:17,766 --> 01:18:21,536
عليّ معرفة ذلك. إنه خطئي
كيف ستعالج الأمر؟

1155
01:18:24,373 --> 01:18:27,325
لقد تغيّرتِ

1156
01:18:27,376 --> 01:18:29,911
أخبرني

1157
01:18:29,945 --> 01:18:34,382
سأرسل (لوثر) إلى منزل (بوب)

1158
01:18:34,416 --> 01:18:37,669
(لوثر) سوف يضع السلاح على رأسه

1159
01:18:37,720 --> 01:18:42,307
و (بوب) سوف يوافق
على قبول رشوتكِ

1160
01:18:42,341 --> 01:18:45,677
أو سيسحب الزناد

1161
01:18:51,650 --> 01:18:56,337
هذا ما أنا عليه الآن

1162
01:18:56,372 --> 01:18:58,106
هذا ما أفعله للناس؟

1163
01:18:58,140 --> 01:19:00,975
هذا ما عليكِ فعله

1164
01:19:00,993 --> 01:19:04,078
ما يجب فعله

1165
01:19:04,113 --> 01:19:06,364
لحماية أطفالك

1166
01:19:07,983 --> 01:19:10,502
صدقيني

1167
01:19:23,498 --> 01:19:27,335
(كايت). انتظري
...عليكِ ألّا تكوني هنا

1168
01:19:27,353 --> 01:19:28,720
إسمي ليس (كايت)

1169
01:19:28,771 --> 01:19:30,338
إنه (مارتا والرافن)

1170
01:19:30,356 --> 01:19:33,341
قبل 3 أسابيع، تم قتل زوجي
بالرصاص أمام منزلنا

1171
01:19:33,359 --> 01:19:35,109
لدينا 3 أطفال

1172
01:19:35,144 --> 01:19:37,061
...انتظري. لماذا أنتِ

1173
01:19:37,112 --> 01:19:39,697
إنه ليس عذراً
أردت منك فقط أن تتفهم

1174
01:19:39,732 --> 01:19:43,401
زوجي ترك لي دين
مع رجل سيء جداً

1175
01:19:43,452 --> 01:19:46,037
و ليس لديّ المال لأدفع له

1176
01:19:46,071 --> 01:19:47,705
لذلك وافقت على
استيراد شيء ما

1177
01:19:47,740 --> 01:19:48,907
أنا حقا لا أريد شيء من هذا

1178
01:19:48,958 --> 01:19:50,291
لا أريد أن أدخل في هذا

1179
01:19:50,326 --> 01:19:51,543
<i>لا أريد أن أكون جزء من هذا</i>

1180
01:19:51,577 --> 01:19:54,245
لكن لدي 3 أطفال لحمايتهم

1181
01:19:58,700 --> 01:20:00,385
لا أعلم ما عليّ فعله

1182
01:20:02,204 --> 01:20:04,639
لكن ماذا تريدين مني؟

1183
01:20:04,673 --> 01:20:10,311
أريدك ألّا تتصل بالأمن الداخلي

1184
01:20:17,603 --> 01:20:19,754
لم أقم بذلك من قبل

1185
01:20:22,942 --> 01:20:24,275
حقاً؟

1186
01:20:24,326 --> 01:20:26,778
...تعلمين

1187
01:20:26,829 --> 01:20:30,198
تبدين شخص جيّد

1188
01:20:31,617 --> 01:20:33,167
لقد سرقت دراجتك

1189
01:20:33,202 --> 01:20:36,204
ماذا؟ سوف أعيدها

1190
01:20:42,144 --> 01:20:45,579
سرقتي دراجتي

1191
01:20:54,807 --> 01:20:56,224
أنا في مأزق كبير

1192
01:20:56,258 --> 01:20:58,309
لا أستطيع حتى الرؤية باستقامية

1193
01:20:58,360 --> 01:21:00,728
كنت زوجة

1194
01:21:00,762 --> 01:21:02,230
لدي دعم

1195
01:21:02,264 --> 01:21:04,699
كنت آمنة

1196
01:21:04,733 --> 01:21:06,934
على الأقل أصدق الوهم

1197
01:21:06,952 --> 01:21:09,437
أحب الوهم

1198
01:21:10,656 --> 01:21:12,824
كنت زوج

1199
01:21:12,875 --> 01:21:17,778
و لازلت لا أعلم
من أنا دونها

1200
01:21:22,951 --> 01:21:25,553
أعتقد أنني سأقبل برشوتكِ

1201
01:21:33,178 --> 01:21:38,733
أعني أننا جميعاً
في قاع الحفرة

1202
01:21:38,767 --> 01:21:40,551
علينا مشاركة واحدة

1203
01:21:42,237 --> 01:21:44,656
تعالي

1204
01:21:44,690 --> 01:21:46,240
باستثاء أنني أتمنى
أنه مبلغ كبير

1205
01:21:47,660 --> 01:21:49,911
لأنني في الحقيقة
أحتاجه

1206
01:22:25,447 --> 01:22:28,216
اذهب إلى الحمام
و أحضر لي مال فطوري

1207
01:22:39,044 --> 01:22:41,662
ماذا؟

1208
01:22:41,696 --> 01:22:43,414
هل أبدو أسوأ على ما أنا عليه

1209
01:22:43,465 --> 01:22:45,383
تبدو سيء جداً

1210
01:22:45,417 --> 01:22:48,419
نعم، عليكِ رؤية
الرجل الآخر

1211
01:22:48,470 --> 01:22:51,305
جدياً لقد بقيّ في العيادة

1212
01:22:54,343 --> 01:22:56,260
اعتقدت أننا اتفقنا على
أن الأطفال لن يروني هنا

1213
01:22:56,311 --> 01:22:57,478
أردنا التحدث إليك

1214
01:22:57,513 --> 01:22:58,763
هل كل شيء على ما يرام؟

1215
01:22:58,814 --> 01:23:00,848
،الأعمال تحت السيطرة
لكن (غابرييل) ليس كذلك

1216
01:23:00,882 --> 01:23:03,651
هيّا. أخبر عمك عما
قمت به

1217
01:23:03,685 --> 01:23:06,154
...لقد

1218
01:23:09,057 --> 01:23:11,325
لقد خربت سيارة
العميل الفدرالي

1219
01:23:11,360 --> 01:23:13,745
...هل فعلت

1220
01:23:13,779 --> 01:23:15,079
قبضوا عليك؟

1221
01:23:16,582 --> 01:23:19,784
لأنه السؤال الوحيد حالياً

1222
01:23:19,835 --> 01:23:21,068
إن خرقت القانون

1223
01:23:21,086 --> 01:23:22,286
إذن عاجلاً أم آجلاً ستكون هنا

1224
01:23:22,337 --> 01:23:23,955
و "هنا" هو الجحيم

1225
01:23:24,006 --> 01:23:25,072
فهمت. إنه جحيم

1226
01:23:25,090 --> 01:23:26,707
فهمت -
كلا، كلا، كلا -

1227
01:23:26,741 --> 01:23:28,593
<i>استمع إليّ</i>

1228
01:23:28,627 --> 01:23:30,294
انظر إليّ

1229
01:23:30,345 --> 01:23:34,715
هذا المكان
كابوس حقيقي

1230
01:23:34,749 --> 01:23:38,052
<i>لكن هنا الوحوش حقيقية</i>

1231
01:24:06,081 --> 01:24:09,717
ماذا تعني "اذهب إلى الحمام
و أحضر مال فطوري"؟

1232
01:24:25,350 --> 01:24:27,268
مرحباً؟

1233
01:24:27,302 --> 01:24:31,055
التسليم سيتم
"في "ميناء أوكلاند

1234
01:24:31,089 --> 01:24:33,975
الجمعة، 3:00 بعد الظهر

1235
01:24:34,009 --> 01:24:36,711
المرسى رقم36

1236
01:24:36,745 --> 01:24:39,766
آمل أنكِ مستعدة
سيدة (والرافن)

1237
01:24:44,875 --> 01:24:48,675
<font color="brown">تـمـت تـرجـمـة الـحلقــة الثانية بـواسـطة</font>
<font size=20><font color="orange">ShowHeroes.Com</font>

1238
01:24:48,676 --> 01:24:52,553
<font color="brown">تـمـت تـرجـمـة الحلقـة الأولى بـواسـطـة</font>
<font size=20><font color="orange">ShowHeroes.Com (33.4%),MeTaL HeaD (27%),MoathS (20.7%)
fahood050199  (5.4%), mo7amdani (4.5%) ,Mo7ammedEbrahim (3.6%)
ayoooub (0.9%) NnAaDdAa (0.6%)</font>

