1
00:00:02,050 --> 00:00:02,967
إنبطح

2
00:00:03,839 --> 00:00:05,190
"سابقا في "حرائق شيكاغو

3
00:00:05,192 --> 00:00:08,343
(كلنّا خسرنا (داردين
وهذا لن يتغيّر

4
00:00:08,345 --> 00:00:11,229
أربعة عشر سنة في هذا المجال
وكل الذكريات تلائم علبة صغيرة

5
00:00:11,231 --> 00:00:12,880
اندي) أحب كونه مكافح حريق)

6
00:00:12,882 --> 00:00:14,382
هذا كان حلمنا منذ كنا صغار

7
00:00:14,384 --> 00:00:16,067
هل أنت متأكد بأنه لم يكن حلمك وحدك

8
00:00:16,069 --> 00:00:17,718
بيتر) لديه تلك الفكرة)

9
00:00:17,720 --> 00:00:19,387
عن العيش في ذكرى والده

10
00:00:19,389 --> 00:00:21,523
هذه ليست الحياة التي اريدها له

11
00:00:21,525 --> 00:00:24,559
ستيفانيدس) لم تقل شئ حول الخزنة)

12
00:00:24,561 --> 00:00:27,445
لم نشتري الحانة
.املاً في العثور على كنز مدفون

13
00:00:27,447 --> 00:00:28,763
نعم , سوف نقوم بفتح الخزنة

14
00:00:32,568 --> 00:00:34,486
لم يكن علينا فتحها

15
00:00:34,488 --> 00:00:35,987
أعرف أني لم أكن هنالك
لأجلك كما كان يجب علي

16
00:00:35,989 --> 00:00:38,373
و أنا لست مخول لنصحك

17
00:00:38,375 --> 00:00:40,959
لكن ليس هناك فرقة انقاذ بديلة

18
00:00:40,961 --> 00:00:43,244
! (هل أنا أقف في طريقك أنت و(كيسي

19
00:00:43,246 --> 00:00:46,164
أنا أقابلك فقط
أنا أريد رؤيتك فقط

20
00:00:46,166 --> 00:00:48,282
دانيل) عرض علينا ان نتقاسم الحضانة

21
00:00:48,284 --> 00:00:49,617
إذا انتقلت الى "نيويورك" مع الطفل

22
00:00:49,619 --> 00:00:53,120
فقط قاومي بمواجهته -
"أنا ذاهبه لـ"نيو يورك -

23
00:01:02,548 --> 00:01:03,848
هل أيقظتك؟

24
00:01:03,850 --> 00:01:04,983
نعم

25
00:01:04,985 --> 00:01:08,653
متأسفة! أريد تنظيف المكان فقط

26
00:01:08,655 --> 00:01:10,405
أبي قادم لبضع ايام فقط

27
00:01:10,407 --> 00:01:12,240
لن يهتم بالسجادة

28
00:01:12,242 --> 00:01:14,025
هل سيكون قدومه هذا الاسبوع؟

29
00:01:15,779 --> 00:01:17,996
الحقائب، أنا فقط

30
00:01:17,998 --> 00:01:19,197
(كل مكان انظر , ارى (كليريس

31
00:01:19,199 --> 00:01:21,533
و أريد ان أتخلص منه

32
00:01:21,535 --> 00:01:23,918
لـيمكنني المضي او اين يكن

33
00:01:23,920 --> 00:01:25,503
حسناً, اسمعي, سأرميه في القمامة

34
00:01:25,505 --> 00:01:27,288
عندما أعود، حسناً؟

35
00:01:27,290 --> 00:01:29,257
"وسأوصل هذا لـ"جودويل

36
00:01:29,259 --> 00:01:31,543
لا،لا،لا، هذا يبقى

37
00:01:31,545 --> 00:01:32,594
لماذا؟

38
00:01:32,596 --> 00:01:36,314
أنا

39
00:01:36,316 --> 00:01:39,117
أريد ان يكون لديّ طفل

40
00:01:39,119 --> 00:01:43,438
اسمع "كلاريس" حطمت قلبي للمرة الثانيه

41
00:01:43,440 --> 00:01:49,310
وهذا محطم

42
00:01:49,312 --> 00:01:52,346
"لكن عندما حملت "ويسلي
بين ذراعي للمرة الاولى

43
00:01:52,348 --> 00:01:54,983
لم أشعر بهدف من قبل

44
00:01:54,985 --> 00:01:58,453
أو بتواصل

45
00:01:58,455 --> 00:02:01,573
لأي أحد

46
00:02:03,525 --> 00:02:07,194
وهذا مكلف للغاية

47
00:02:07,196 --> 00:02:08,379
لكني سأجد طريقة

48
00:02:08,381 --> 00:02:12,750
سأعمل بوقت إضافي
أو تعلم، أي شيئ

49
00:02:12,752 --> 00:02:15,553
شاي)، ليس عليك اتخاذ)
أية قرارات الآن

50
00:02:15,555 --> 00:02:20,258
لقد إتخذت القرار

51
00:02:20,260 --> 00:02:23,311
سأحظى بطفل

52
00:02:42,414 --> 00:02:47,835
مرحبا أبي-
(مرحبا (كيلي-

53
00:02:47,837 --> 00:02:50,088
...

54
00:02:50,090 --> 00:02:53,591
رؤيتك هنا، لا أعرف

55
00:02:55,077 --> 00:02:58,680
أشعر بالشرف

56
00:02:58,682 --> 00:03:00,715
وفخور جداً

57
00:03:05,754 --> 00:03:07,555
قضي علي 

58
00:03:07,557 --> 00:03:10,424
هيرمان " هذا العقد إن أردت تسميته "
قديم جداً

59
00:03:11,861 --> 00:03:12,894
لا يهم

60
00:03:12,896 --> 00:03:14,595
"مذكور هناك أن "ستيفانيديس

61
00:03:14,597 --> 00:03:19,133
ومهما يكون المسمى
"كليفورد بايلور "

62
00:03:19,135 --> 00:03:21,619
يمتلك نصف حصة الحانة

63
00:03:21,621 --> 00:03:23,121
إنها كتابة باليد

64
00:03:23,123 --> 00:03:25,156
ربما هي نسخة أولى

65
00:03:25,158 --> 00:03:26,374
ربما لم تنفذ

66
00:03:26,376 --> 00:03:27,441
هي حتى ليست مؤرخة

67
00:03:27,443 --> 00:03:29,544
لم يكن عليّ فتح الخزنة

68
00:03:29,546 --> 00:03:32,080
(أسكت، (ماوتش

69
00:03:32,082 --> 00:03:35,249
يا إلهي -
ماذا؟ -

70
00:03:35,251 --> 00:03:36,301
يا إلهي

71
00:03:36,303 --> 00:03:38,252
يا إلهي -
ماذا؟ -

72
00:03:38,254 --> 00:03:39,787
ما الأمر ؟

73
00:03:44,293 --> 00:03:46,127
أتعتقد أنه من الحكمة فتحها؟

74
00:03:46,129 --> 00:03:47,812
لا مجال للتراجع هذه المرة

75
00:03:47,814 --> 00:03:50,231
أجل -
داوسن)، من فضلك، لا تفعل -)

76
00:03:50,233 --> 00:03:53,267
إنها بوابة للجحيم، أنا أقول لك

77
00:03:53,269 --> 00:03:55,469
أيضاً , إنه ليس ملكنا

78
00:03:55,471 --> 00:03:57,638
الملكية تسعة أعشار حسب القانون

79
00:03:57,640 --> 00:03:58,940
(أصمت، (موش

80
00:03:58,942 --> 00:04:02,276
سأفتحها

81
00:04:02,278 --> 00:04:04,862
مبتلع دخان في المكان

82
00:04:08,701 --> 00:04:11,452
سررت بلقائك -
مرشح , الأمام والمنتصف -

83
00:04:11,454 --> 00:04:13,821
لا تدخل الدخان يفرغ حقائبك

84
00:04:13,823 --> 00:04:15,089
مرحبا

85
00:04:15,091 --> 00:04:17,208
- (بيتر ميلز)
- (بيني سيفيرايد)

86
00:04:17,210 --> 00:04:18,826
...

87
00:04:18,828 --> 00:04:21,596
أجل، أجل، سأتكفل بها

88
00:04:21,598 --> 00:04:23,330
حسناً، مرحباً

89
00:04:23,332 --> 00:04:26,834
شكراً لك.

90
00:04:26,836 --> 00:04:28,436
(والاس)

91
00:04:30,556 --> 00:04:32,974
من الجيد رؤيتك

92
00:04:32,976 --> 00:04:34,976
أنت هنا من أجل أكاديمية العشاء، على ما أعتقد؟

93
00:04:34,978 --> 00:04:37,011
أجل، من بين أشياء آخرى

94
00:04:37,013 --> 00:04:39,113
- هل ستذهب؟
- سألقي الخطاب الافتتاحي

95
00:04:39,115 --> 00:04:40,398
.

96
00:04:40,400 --> 00:04:44,402
حسناً،أنت كُنتَ دائماً جيد في رواية القصص

97
00:04:44,404 --> 00:04:46,187
.

98
00:04:46,189 --> 00:04:48,573
(مُنذُ متى وأنت في المدينة من أجل(بيني

99
00:04:48,575 --> 00:04:49,957
لمدة اسبوع تقريباً

100
00:04:49,959 --> 00:04:51,292
.

101
00:04:51,294 --> 00:04:55,079
ارجو الا يكون وجودي هنا
مربكاً لك

102
00:04:55,081 --> 00:04:58,199
لا على الإطلاق.

103
00:05:00,036 --> 00:05:02,470
شاحنة 81، فرقة 3، سيارة إسعاف 61.

104
00:05:02,472 --> 00:05:05,372
- اصابات متعددة
- المرشح الجديد

105
00:05:05,374 --> 00:05:08,092
- هل ذلك ابن (هنري ميلز)؟
- اجل

106
00:05:08,094 --> 00:05:10,645
تفضل بالركوب

107
00:05:17,771 --> 00:05:19,570
ماذا حدث؟

108
00:05:19,572 --> 00:05:21,055
لقد تعثر على الدي جي 

109
00:05:21,057 --> 00:05:22,273
وألقى علب دخان

110
00:05:22,275 --> 00:05:23,608
الناس محاصرين هناك!

111
00:05:23,610 --> 00:05:25,726
فرقة 25 أبلغني بنظام التهوية 

112
00:05:25,728 --> 00:05:27,061
ومستوى المواد الخطرة

113
00:05:27,063 --> 00:05:28,830
ارتدي قناعك
حان وقت العمل

114
00:05:30,783 --> 00:05:32,700
أراهن على انها مدارية -
ما هذا؟ -

115
00:05:32,702 --> 00:05:34,619
- أهو نوع من المخدرات؟
كلا إنها حماسة دخلية -

116
00:05:34,621 --> 00:05:36,237
يقومون باقتحام مخازن
مهجورة كل اسبوع

117
00:05:36,239 --> 00:05:37,905
وعندما تأتي الشرطة

118
00:05:37,907 --> 00:05:39,173
يكونون قد هربوا من فترة

119
00:05:39,175 --> 00:05:40,875
.

120
00:05:40,877 --> 00:05:43,878
ساعدني!

121
00:05:45,002 --> 00:05:49,423
ترجمة جماعية

122
00:05:55,876 --> 00:05:58,093
إنهم محاصرون هناك في مكان ضيق

123
00:05:58,095 --> 00:05:59,912
إذاً سنسحبهم في الخلف 

124
00:05:59,914 --> 00:06:02,247
ساعدني,أرجوك.

125
00:06:02,249 --> 00:06:04,300
!لا تتحركِ
!نحن قادمين

126
00:06:04,302 --> 00:06:06,585
!كروز، ميلز، ساعدا سيفردين

127
00:06:06,587 --> 00:06:08,521
ليأتي الباقين معي

128
00:06:08,523 --> 00:06:09,972
أجلب لي سلماً
بطول 35 قدم يا ميلز

129
00:06:09,974 --> 00:06:11,440
حسناً

130
00:06:23,738 --> 00:06:26,438
اخرج جميع من في الغرفة
من الخلف

131
00:06:26,440 --> 00:06:27,873
سوف نتولى المدخل

132
00:06:27,875 --> 00:06:30,576
!النجدة

133
00:06:33,046 --> 00:06:35,080
أصمد.انا قادم.

134
00:06:43,624 --> 00:06:45,624
دعونا نأخذذ الناس من الأعلى

135
00:06:45,626 --> 00:06:47,309
وثم نخرجهم من الخلف
لننطلق

136
00:06:47,311 --> 00:06:50,062
!اصعدوا من السلم

137
00:06:50,064 --> 00:06:51,964
!سوف اسقط

138
00:06:51,966 --> 00:06:53,933
أوشك السلم على الوصول
اصمدي قليلاً

139
00:06:53,935 --> 00:06:56,685
!توقفوا عن الدفع
.المخرج الخلفي آمن

140
00:06:56,687 --> 00:06:58,320
واصلوا من المسير
من هذا الاتجاه

141
00:06:58,322 --> 00:07:00,138
ليخرج الجميع من الخلف -
إنهض من هناك -

142
00:07:00,140 --> 00:07:02,524
حاولي التمسك جيداً بالنافذة

143
00:07:02,526 --> 00:07:05,310
تماسكي، تماسكي، لقد أمسكتك

144
00:07:11,451 --> 00:07:14,003
!حضرة الملازم

145
00:07:20,594 --> 00:07:22,628
ها نحن ذا، أمسكتك

146
00:07:22,630 --> 00:07:24,179
هيا خذها إلى الطابق الأعلى

147
00:07:27,300 --> 00:07:29,001
!كيسي

148
00:07:34,524 --> 00:07:35,841
هذا كيسي

149
00:07:35,843 --> 00:07:39,028
ألغي بذلات الوقاية، إنه رذاذ الفلفل

150
00:07:40,981 --> 00:07:42,848
هل أنت بخير؟

151
00:07:42,850 --> 00:07:44,617
هيّا، لنذهب

152
00:07:56,913 --> 00:07:59,031
ماذا يحدث معك؟

153
00:07:59,033 --> 00:08:00,916
نعم , آسف

154
00:08:00,918 --> 00:08:02,384
انه فقط. . .

155
00:08:02,386 --> 00:08:04,670
رؤية الجميع يندفعون إلى مبنى

156
00:08:04,672 --> 00:08:07,423
لا يعرفون ماذا ينتظرهم

157
00:08:07,425 --> 00:08:10,342
هذا تسرع

158
00:08:10,344 --> 00:08:12,377
وبعدها أتذكر كل الأشخاص

159
00:08:12,379 --> 00:08:14,847
..الذين لم تكتب لهم النجاة

160
00:08:14,849 --> 00:08:16,348
لا أعلم

161
00:08:16,350 --> 00:08:18,901
لسبب ما، أجد نفسي أفكر

162
00:08:18,903 --> 00:08:23,055
في كل الإخوة الذين فقدتهم في ميدان العمل

163
00:08:23,057 --> 00:08:24,556
حسناً،لديك مفتاح للمكان

164
00:08:24,558 --> 00:08:26,025
لماذا لا تبقى هناك
حتى انتهي من مناوبتي

165
00:08:26,027 --> 00:08:27,660
لا لا لا انا بخير انا بخير

166
00:08:27,662 --> 00:08:30,746
متاكده-
نعم انا بخير شكراً-

167
00:08:38,172 --> 00:08:41,790
كيسي " لديك زائر في الأمام " 

168
00:08:43,710 --> 00:08:45,410
"هيذر"

169
00:08:45,412 --> 00:08:46,962
مرحبا

170
00:08:46,964 --> 00:08:48,764
لم أكن أعرف انك ستأتين

171
00:08:48,766 --> 00:08:50,015
..

172
00:08:50,017 --> 00:08:52,417
هل كل شيء على مايرام؟
نعم

173
00:08:52,419 --> 00:08:54,853
الاطفال؟
أنهم على مايرام.

174
00:08:54,855 --> 00:08:56,355
بدأنا في التأقلم من جديد

175
00:08:56,357 --> 00:08:58,357
حسنٌ

176
00:08:58,359 --> 00:09:00,943
تبدين رائعه-
شكراً-

177
00:09:00,945 --> 00:09:02,895
لماذا لا تدخلين لنشرب القهوة؟

178
00:09:02,897 --> 00:09:04,196
ترحبي بالجميع

179
00:09:04,198 --> 00:09:08,734
ما أريده فقط هو ...

180
00:09:08,736 --> 00:09:10,953
خذ

181
00:09:10,955 --> 00:09:13,572
حصلت على دعوة لعشاء الاكاديمية.

182
00:09:13,574 --> 00:09:15,624
أفضل حفلة خلال العام.

183
00:09:15,626 --> 00:09:19,211
الجميع سيحب رؤيتك.

184
00:09:19,213 --> 00:09:20,329
حسناً.

185
00:09:20,331 --> 00:09:22,965
هذا يبدو حقاً لا مبالاة,

186
00:09:22,967 --> 00:09:27,469
لكنني تخطيت مسألة الأرملة الحزينة 

187
00:09:27,471 --> 00:09:29,505
أريد أن اتخطى ذلك, لكن في كل مرة

188
00:09:29,507 --> 00:09:32,474
أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل
الغرفة وحدة أعج بالتعازي

189
00:09:32,476 --> 00:09:35,561
وهذا لا يخدم

190
00:09:35,563 --> 00:09:36,795
هل سيكون إزعاجاً

191
00:09:36,797 --> 00:09:39,515
لو رافقتك أنت و " هايلي " ؟ 

192
00:09:39,517 --> 00:09:40,766
أظنك تعرفين

193
00:09:40,768 --> 00:09:43,352
أنا و"هولي" أنفصلنا
مِنْذ شهرين

194
00:09:43,354 --> 00:09:45,854
يا إلهي

195
00:09:45,856 --> 00:09:48,690
مات" أنا آسفه"

196
00:09:48,692 --> 00:09:50,308
لا , كل شيء على مايرام

197
00:09:50,310 --> 00:09:52,111
تعالي بأي حال , الرفقة ذاهبون 

198
00:09:52,113 --> 00:09:53,979
سوف نترافق 

199
00:09:53,981 --> 00:09:56,915
سيكون ممتع

200
00:09:56,917 --> 00:09:58,917
حسنٌ

201
00:09:58,919 --> 00:10:01,670
متبرع المني متخرج من الكلية 

202
00:10:01,672 --> 00:10:03,539
لقد نظمته تحت الشريط الأصفر

203
00:10:03,541 --> 00:10:06,458
لو كان التخصص سيء 
سأضعه تحت الشريط الأزرق

204
00:10:06,460 --> 00:10:08,594
وهناك الكثير

205
00:10:08,596 --> 00:10:09,845
أريد رأيك هنا

206
00:10:09,847 --> 00:10:12,097
حسنٌ , نعم . نعم , طبعاً

207
00:10:12,099 --> 00:10:16,385
أنا أهضم كل هذه الأنباء

208
00:10:16,387 --> 00:10:19,605
يبدوا أنك ستتراجعين عن كلامك 

209
00:10:19,607 --> 00:10:21,607
لا مرحبا انا سعيده

210
00:10:21,609 --> 00:10:23,525
ان سعيد لــ أجلك انا فقط

211
00:10:23,527 --> 00:10:26,511
هل تعتقدين حقا ان الوقت مناسب لـ أمتلاك طفل؟

212
00:10:26,513 --> 00:10:30,732
أنا أطلب رأيك لمتبرع 

213
00:10:30,734 --> 00:10:32,651
ليس إذنك للتكاثر

214
00:10:32,653 --> 00:10:35,654
لأنه سيحدث

215
00:10:35,656 --> 00:10:37,156
مرحبا

216
00:10:37,158 --> 00:10:40,375
هل نفتح العلبة أم ماذا؟

217
00:10:41,911 --> 00:10:43,361
..

218
00:10:46,365 --> 00:10:48,717
أنه رائع

219
00:10:48,719 --> 00:10:50,836
ميدالية حرب ؟ -
نجمة فضية -

220
00:10:50,838 --> 00:10:53,305
إعلان البسالة العسكرية الكبرى 

221
00:10:53,307 --> 00:10:55,207
طبعاً

222
00:10:55,209 --> 00:10:59,428
" للبطولة في الحدث " كليفورد بيلور 

223
00:10:59,430 --> 00:11:01,647
علينا أن نجد هذا الرجل 

224
00:11:01,649 --> 00:11:03,048
ونعيدها له 

225
00:11:03,050 --> 00:11:05,734
نعم

226
00:11:11,241 --> 00:11:13,892
هل تطعم جيشاً ؟ 

227
00:11:13,894 --> 00:11:16,662
مرحبا

228
00:11:16,664 --> 00:11:18,614
ماذا يحدث؟

229
00:11:18,616 --> 00:11:20,899
لا شيء

230
00:11:20,901 --> 00:11:23,619
كنت طفلاً 

231
00:11:23,621 --> 00:11:25,671
ماذا تعنين؟

232
00:11:25,673 --> 00:11:28,624
ماذا يحدث؟

233
00:11:28,626 --> 00:11:32,911
سيفرايد " إستطاع جلب والده للمنزل " 

234
00:11:37,750 --> 00:11:40,519
مرحبا

235
00:11:40,521 --> 00:11:42,554
والدك سيكونُ فخواً جداً.

236
00:12:04,410 --> 00:12:07,629
كم هو مثير للسخريه ؟ صحيح؟

237
00:12:07,631 --> 00:12:10,115
أجل الحياة مليئة بهم

238
00:12:10,117 --> 00:12:12,634
اسمعِ انا فقط اضع الامور بمحلها

239
00:12:12,636 --> 00:12:14,670
إسمع في حال طرأ الموضوع 

240
00:12:14,672 --> 00:12:19,258
أي إصدار سيتعامل معه " ميلز " بشأن والده ؟ 

241
00:12:19,260 --> 00:12:23,662
إنه يتعايش مع حقيقة
والده الذي مات بطلاً

242
00:12:23,664 --> 00:12:25,097
" لا تهينني " والس

243
00:12:25,099 --> 00:12:27,465
إسمع " بيني " أنا أحترمك 

244
00:12:27,467 --> 00:12:29,184
قضية حياةً عظيمة 

245
00:12:29,186 --> 00:12:31,920
وصدق ما تريد 

246
00:12:31,922 --> 00:12:35,107
" وموضوع مقتل " هنري ميلز 

247
00:12:35,109 --> 00:12:38,110
لن يطرأ مالم تحضره أنت 

248
00:12:41,247 --> 00:12:43,615
أريد قضاء وقت مع إبني 

249
00:12:43,617 --> 00:12:45,617
إفعل ذلك 

250
00:12:59,751 --> 00:13:01,385
هل ستاتي هيذر؟
نعم طبعا

251
00:13:01,387 --> 00:13:03,170
عشاء الأكاديمية هذا

252
00:13:03,172 --> 00:13:06,790
" وتريد مرافقتي مع " هالي

253
00:13:06,792 --> 00:13:08,225
هل عدت إلى " هالي " ؟

254
00:13:08,227 --> 00:13:09,926
لا.لا.لا

255
00:13:09,928 --> 00:13:13,146
أخبرتها أن تأتي بأي حال 

256
00:13:13,148 --> 00:13:15,232
جئد أن تفعل ذلك 

257
00:13:15,234 --> 00:13:18,301
" إسمع بعد " آندي 

258
00:13:18,303 --> 00:13:21,021
أعلم أنها تلقي إحباطها عليك 

259
00:13:21,023 --> 00:13:23,407
ذلك ما كَانَ صحيحَ

260
00:13:23,409 --> 00:13:26,276
حسناً إنها تحتاج وقتاً 

261
00:13:28,280 --> 00:13:32,032
سوف يكون جيد أن تراها 

262
00:13:32,034 --> 00:13:33,250
هل أكلت ؟ 

263
00:13:33,252 --> 00:13:34,584
لا. لا شكراً.

264
00:13:34,586 --> 00:13:37,537
لن آكل هذا بعد الآن ؟ 

265
00:13:37,539 --> 00:13:39,706
هل أنت في حمية ؟ لأنه 

266
00:13:39,708 --> 00:13:41,091
هذا وقت التدخل 

267
00:13:41,093 --> 00:13:44,795
حسناً , حسناً ,حسناً

268
00:13:44,797 --> 00:13:47,297
لديّ أعلان أقدمه

269
00:13:47,299 --> 00:13:50,166
أولا : انا فخور تماما بهذا القرار

270
00:13:50,168 --> 00:13:52,719
وثانيا : لأتجنب كل الموجودين
هنا من التصرفات

271
00:13:52,721 --> 00:13:55,388
مثل مجموعة من العاهرات
يثرثرن وراء ظهري

272
00:13:55,390 --> 00:13:59,276
سأستعمل التلقيح الصناعي

273
00:13:59,278 --> 00:14:01,778
وعلى أمل ان أرزق بطفل

274
00:14:01,780 --> 00:14:04,147
لذا أحتاج أكل صحي

275
00:14:04,149 --> 00:14:06,550
ونعم ، سآكل بالغالب فواكة

276
00:14:06,552 --> 00:14:08,401
وخضراوات ومأكولات عضوية

277
00:14:08,403 --> 00:14:09,736
وسأتجنب بعض الاشياء

278
00:14:09,738 --> 00:14:13,490
مثل النقانق والشيدر والمثلجات

279
00:14:13,492 --> 00:14:17,494
والآن انا ذاهبه لأتصفح
مواقع المتبرعين بالنطف

280
00:14:17,496 --> 00:14:19,830
وهو الشيء الذي كنت أخفيه

281
00:14:19,832 --> 00:14:21,248
لا أشعر بالحاجه بعد الآن

282
00:14:21,250 --> 00:14:24,167
والاستمرار بالبحث عن المتبرع المثالي

283
00:14:24,169 --> 00:14:26,286
حسناً ، لذا اسمع

284
00:14:26,288 --> 00:14:29,339
ما زلنا نحتاج الى أسم لحانتنا

285
00:14:36,481 --> 00:14:38,064
اعتقد هذا رائع

286
00:14:40,434 --> 00:14:41,818
شكراً "كايسي"

287
00:14:54,782 --> 00:14:56,917
كل شيء حسنا , بموضوع الطفل

288
00:14:56,919 --> 00:15:00,287
هي فقط بالغت بردة فعلها , صحيح.

289
00:15:00,289 --> 00:15:03,123
تذكر اول مره تتخلص من "كلاريس" هنا؟

290
00:15:03,125 --> 00:15:05,292
-ذاك "وشم التنين"؟
-نعم.

291
00:15:05,294 --> 00:15:07,294
كنا نشاهد مدة ساعة رجل تعقب طويلاً 

292
00:15:07,296 --> 00:15:09,095
جانبها حتى عدلت عن قرارها 

293
00:15:09,097 --> 00:15:10,597
صحيح ، لكنه يبدو مختلف

294
00:15:10,599 --> 00:15:15,352
هي بدت وكأنها... جادة

295
00:15:15,354 --> 00:15:17,754
اذا لديها طفل

296
00:15:17,756 --> 00:15:19,389
و ماذا يعنيّ؟

297
00:15:35,990 --> 00:15:39,376
"هرمان"

298
00:15:39,378 --> 00:15:40,660
"هرمان"

299
00:15:40,662 --> 00:15:42,746
هل تمازحني , الان؟

300
00:15:42,748 --> 00:15:44,948
اذاً أتصل مجدد بــ ستفزنايز, حسناً

301
00:15:44,950 --> 00:15:49,135
تبين أنه و " كليف " لم يدخلوا في شراكة عمل معاً

302
00:15:49,137 --> 00:15:52,706
رغم ذلك لديهما خلاف كبير

303
00:15:52,708 --> 00:15:54,624
هذا هو ؟
حسناً , هنا المدهش

304
00:15:54,626 --> 00:15:56,660
ستفزنايز" قالَ بأنّه لم"
يرَأى أَو يسَمعَ مِنْ الرجل

305
00:15:56,662 --> 00:16:00,730
لأربعين سنة إذاً يحتمل أنه غير مهتم 

306
00:16:00,732 --> 00:16:03,483
او أتعرف متوفي

307
00:16:03,485 --> 00:16:04,885
هذا يكفيني 

308
00:16:04,887 --> 00:16:07,103
حسناً لنجده أو عائلته

309
00:16:07,105 --> 00:16:08,271
سوف نرسل هذا المعدن 

310
00:16:08,273 --> 00:16:12,275
و لنفتح حانتنا

311
00:16:18,482 --> 00:16:20,867
مرحبا
مرحبا

312
00:16:20,869 --> 00:16:23,370
أمي تحصل على دعوة

313
00:16:23,372 --> 00:16:24,671
كل عام،
للعشاء الأكاديمية

314
00:16:24,673 --> 00:16:26,089
وهي عادة تَجْلبُني وأختَي

315
00:16:26,091 --> 00:16:29,092
لكن " آيليس " لن تذهب
ولدينا تذاكر إضافية 

316
00:16:29,094 --> 00:16:30,844
فأتسأل اذا اردتِ القدوم

317
00:16:30,846 --> 00:16:32,963
ليكون موعدي

318
00:16:32,965 --> 00:16:34,163
انا احبه

319
00:16:34,165 --> 00:16:35,164
نعم ؟

320
00:16:35,166 --> 00:16:36,383
رائع

321
00:16:36,385 --> 00:16:40,270
لماذا نتقابل عند القمامة ؟

322
00:16:40,272 --> 00:16:43,523
لأن هذا إتفاقنا في العمل 

323
00:16:43,525 --> 00:16:45,642
نعم، أَعْني، أَعْرفُ، لكن. . .

324
00:16:45,644 --> 00:16:51,114
لا تزالي تريد أن يكون لدينا اتفاق

325
00:16:51,116 --> 00:16:53,650
أنت ؟

326
00:16:53,652 --> 00:16:56,703
لا

327
00:16:56,705 --> 00:17:01,190
لذا يمكننا فقط انا تأني كثنائي

328
00:17:01,192 --> 00:17:03,159
أجل -
أجل ؟ -

329
00:17:03,161 --> 00:17:05,662
هل نفعلها في العشاء ؟

330
00:17:06,748 --> 00:17:08,415
سوف يسقط فكيك

331
00:17:08,417 --> 00:17:11,534
لنكشف الأمر

332
00:17:11,536 --> 00:17:12,969
أسعاف 61 شخص لدبه ألم بصدر

333
00:17:15,140 --> 00:17:17,173
قريب جداً

334
00:17:19,260 --> 00:17:23,396
مثل تدفق ألم مفاجئ في رأسي 

335
00:17:23,398 --> 00:17:25,181
فجأةً أصبحت أعمى

336
00:17:25,183 --> 00:17:27,867
إستغرق خمس محاولات للإتصال 

337
00:17:27,869 --> 00:17:30,520
ربما أخذت ضربة في رأسك 

338
00:17:30,522 --> 00:17:32,822
إرتجاج يسبب عمى مؤقت 

339
00:17:32,824 --> 00:17:34,274
لكن كيف حصلت على إرتجاج ؟

340
00:17:34,276 --> 00:17:36,576
أنا كُنْتُ. . . أنا كُنْتُ فقط أَجْلسُ هنا

341
00:17:36,578 --> 00:17:38,361
لحظة واحده

342
00:17:38,363 --> 00:17:39,729
أبقى

343
00:17:40,949 --> 00:17:44,734
النزيف لم يأتي من الضربه

344
00:17:44,736 --> 00:17:46,453
هذه رصاصة

345
00:17:46,455 --> 00:17:48,254
ماذا؟

346
00:17:48,256 --> 00:17:49,839
حسناً , "ديفيد" هل لديك مسدس هنا؟

347
00:17:49,841 --> 00:17:52,375
ذلك الذي نريد معرفته
لا ليس لدي أي مسدس

348
00:17:52,377 --> 00:17:53,710
ديفيد" هل حاولت أذية نفسك؟"

349
00:17:53,712 --> 00:17:54,911
ماذا , لا !

350
00:17:54,913 --> 00:17:58,965
لقد أصبت في رأسك 

351
00:17:58,967 --> 00:18:00,750
حسنا حبيبي لننقله

352
00:18:08,259 --> 00:18:10,443
لنركبه

353
00:18:15,580 --> 00:18:17,684
اريد طبيب لدي اصابه اخرى بطلق ناري

354
00:18:18,172 --> 00:18:19,930
انا طلبت سيارة اسعاف اخرى
حسناً

355
00:18:20,789 --> 00:18:22,990
أين ستذهبين؟

356
00:18:22,992 --> 00:18:24,575
هذا منزلي

357
00:18:24,577 --> 00:18:27,494
نحن نأتي كل عدة أسابيع
لبلاغ محلي 

358
00:18:27,496 --> 00:18:28,712
هي فقط مسأله وقت

359
00:18:28,714 --> 00:18:32,215
توقف , دعني أذهب

360
00:18:32,217 --> 00:18:34,034
هنا ضعه ارضاً

361
00:18:38,373 --> 00:18:40,507
تجويف عنقه يتلقى الهواء

362
00:18:40,509 --> 00:18:42,593
هنا خذ هذه سد الفجوة

363
00:18:42,595 --> 00:18:44,227
علينا وقف الهواء عن صدره 

364
00:18:44,229 --> 00:18:45,729
حسنٌ

365
00:18:45,731 --> 00:18:47,714
حسناً , جيد لدينا سد

366
00:18:52,820 --> 00:18:55,055
"اللعنه ’ لديه "استرواح بالصدر

367
00:18:55,057 --> 00:18:56,907
هذا يعني ان رئته انهارت

368
00:18:56,909 --> 00:18:59,610
إرجعْ.  قَدْ يَكُونُ رذاذ هناك

369
00:19:07,752 --> 00:19:09,036
ماذا لديك؟

370
00:19:09,038 --> 00:19:10,704
رصاصة إخترقت الرئة 

371
00:19:10,706 --> 00:19:13,090
علينا إزالة الضغط إنه لك

372
00:19:31,776 --> 00:19:34,144
مرحبا 

373
00:19:34,146 --> 00:19:36,647
..

374
00:19:38,600 --> 00:19:40,701
..

375
00:19:40,703 --> 00:19:42,035
أهلا , مرحبا

376
00:19:42,037 --> 00:19:45,072
لا بأس حبيبي

377
00:19:48,543 --> 00:19:50,911
في حال الانتهاء من كل ذلك هنا
يجب علينا

378
00:20:12,183 --> 00:20:14,401
لنذهب

379
00:20:14,403 --> 00:20:16,403
لن تأخذ حبيبي

380
00:20:16,405 --> 00:20:18,522
هذا حبيبي

381
00:20:18,524 --> 00:20:20,524
هذا حبيبي

382
00:20:20,526 --> 00:20:23,026
لا تأخذ حبيبي

383
00:20:28,549 --> 00:20:29,883
أتعرفين ماذا؟

384
00:20:29,885 --> 00:20:32,586
أظنني أفضل الجنس النهاري لسبب ما

385
00:20:32,588 --> 00:20:36,456
نعم

386
00:20:36,458 --> 00:20:41,344
أهلا ما الاخبار؟

387
00:20:41,346 --> 00:20:44,514
سأذهب الى أكاديمية في الصباح

388
00:20:44,516 --> 00:20:47,067
نظرت في بعض الملفات 

389
00:20:47,069 --> 00:20:50,437
" ووجدت والد " سافرايد

390
00:20:50,439 --> 00:20:53,323
ووالدي " بولدين " في نفس الإطفائية 

391
00:20:53,325 --> 00:20:55,642
عندما أبي

392
00:20:55,644 --> 00:20:57,694
توفي

393
00:20:59,580 --> 00:21:03,200
الآن , أليس غريب ان لا احد يريد التحدت معي عن الأمر؟

394
00:21:03,202 --> 00:21:05,869
هل سألت الرئيس؟
نعم ’ مرتين

395
00:21:05,871 --> 00:21:09,172
بكلتا المرتين هو فقط يبتسم

396
00:21:09,174 --> 00:21:13,443
ويهز رأسه بجديه يقول  والدك كان بطلاً 

397
00:21:13,445 --> 00:21:15,429
كَانَ بطل

398
00:21:15,431 --> 00:21:18,515
يضع يده على كتفي ويذهب 

399
00:21:18,517 --> 00:21:21,885
ربما الأمر صعب عليه

400
00:21:21,887 --> 00:21:23,336
نعم

401
00:21:23,338 --> 00:21:24,805
نعم ربما

402
00:21:24,807 --> 00:21:27,207
ماذا تقول والدتك؟

403
00:21:27,209 --> 00:21:29,843
لا شيء

404
00:21:29,845 --> 00:21:33,196
لا تريد التحدث عن الأمر

405
00:21:40,388 --> 00:21:42,756
" إنريك "

406
00:21:42,758 --> 00:21:45,792
"والس"

407
00:21:48,963 --> 00:21:52,699
"والس"

408
00:21:52,701 --> 00:21:56,786
نعم، ذلك صحيح

409
00:21:56,788 --> 00:22:00,357
هل يبقى في قسم 51 ؟ 

410
00:22:00,359 --> 00:22:02,576
لديه إبن ملازم 

411
00:22:02,578 --> 00:22:05,362
إذاً نعم

412
00:22:05,364 --> 00:22:06,663
سيذهب

413
00:22:06,665 --> 00:22:10,267
أعشاء الاكاديمية الليلة؟

414
00:22:10,269 --> 00:22:14,037
انا أصدق لذا نعم

415
00:22:14,039 --> 00:22:15,255
لا اريد أن اكون الاحمق الكبير

416
00:22:15,257 --> 00:22:19,142
قائلا أن أي شيء من شأنه أن يضر بيتر.

417
00:22:19,144 --> 00:22:21,211
وانا لدي زر اسكات سحري

418
00:22:21,213 --> 00:22:22,629
يستطيع منع الناس من الحديث

419
00:22:22,631 --> 00:22:24,681
يحاول لإيجاد مخرج.

420
00:22:24,683 --> 00:22:27,083
أنت مدين لي على الاقل

421
00:22:30,671 --> 00:22:33,840
كان يجب أن اعرف

422
00:22:33,842 --> 00:22:37,027
عندما أتوقف عن القلق

423
00:22:37,029 --> 00:22:39,112
مما يقول ويفعل الآخرون

424
00:22:39,114 --> 00:22:41,531
سأصبح رجلاً سعيداً

425
00:22:41,533 --> 00:22:42,849
وزعيم أفضل بكثير

426
00:22:42,851 --> 00:22:47,020
هل تهتم لو خرج هذا ؟ 

427
00:22:48,873 --> 00:22:52,042
لدي خطبة أكتبها 

428
00:22:53,527 --> 00:22:56,546
اراك في العشاء

429
00:23:01,035 --> 00:23:04,671
إذاً ’ سحاقيه , صحيح؟

430
00:23:04,673 --> 00:23:05,922
بوب" ماذا يجري ؟"

431
00:23:05,924 --> 00:23:07,590
نعم سيدي انا

432
00:23:07,592 --> 00:23:08,892
قطعتم شوطا كبير

433
00:23:08,894 --> 00:23:10,477
ماذا، بحقوقِ الزواج وما شابه.

434
00:23:10,479 --> 00:23:11,845
بالطبع

435
00:23:11,847 --> 00:23:14,431
حياة قاسية -
كلا -

436
00:23:14,433 --> 00:23:17,350
أقصد عقبتان أساسيتان للشذوذ

437
00:23:17,352 --> 00:23:20,353
التشويش ونقص القبول 

438
00:23:20,355 --> 00:23:23,273
وكنت محظوظة لم أشعر بها في القسم 

439
00:23:23,275 --> 00:23:24,691
والدين

440
00:23:24,693 --> 00:23:26,276
نعم

441
00:23:26,278 --> 00:23:29,579
لكن كلاهما أحياء 

442
00:23:29,581 --> 00:23:31,564
حسنٌ انه رائع
أنت بخير؟

443
00:23:31,566 --> 00:23:33,399
أَعْني، أحَصلتَ على كُلّ شيءِ تَحتاجه؟

444
00:23:33,401 --> 00:23:36,202
حيثما يلتقي "كيلي" بـ أمراة مناسبة ؟

445
00:23:36,204 --> 00:23:38,371
هل يمكنني فقط أعداد شطيرة هنا؟

446
00:23:38,373 --> 00:23:41,091
زميلي بشاحنة 84

447
00:23:41,093 --> 00:23:42,375
هو سيكون في عشاء الاكاديمية

448
00:23:42,377 --> 00:23:43,626
وهو لديه ابنة في سنك

449
00:23:43,628 --> 00:23:45,578
جدا جدا جميل يافتاة

450
00:23:45,580 --> 00:23:47,080
سوف اقدمك

451
00:23:47,082 --> 00:23:48,748
رائع
ستأتي لــ موعدي

452
00:23:48,750 --> 00:23:50,600
ماذا؟ لا -
ستأتي , نعم -

453
00:23:50,602 --> 00:23:51,918
لأنني لن أتعامل مع هذا 

454
00:23:51,920 --> 00:23:53,720
سأكون موعد ممل 

455
00:23:53,722 --> 00:23:55,922
انا لم اشرب حتى
رائع هذا افضل بكثير

456
00:23:55,924 --> 00:23:57,440
يمكنني القياده الى البيت

457
00:23:57,442 --> 00:24:00,593
ممتاز
مهما يكن

458
00:24:00,595 --> 00:24:02,112
طيب

459
00:24:02,114 --> 00:24:03,530
أهلا انا سعيد بوجود هنا

460
00:24:03,532 --> 00:24:05,732
انا سعيد بوجودي هنا

461
00:24:05,734 --> 00:24:08,234
كما قلت أنا أرغب بزيادة الجهد

462
00:24:08,236 --> 00:24:10,153
لقضاء وقت /عك

463
00:24:10,155 --> 00:24:12,906
نعم يبدو رائع

464
00:24:12,908 --> 00:24:16,710
" طفل " ميلز

465
00:24:16,712 --> 00:24:19,963
هل خطط لترك الفريق ذات يوم ؟ 

466
00:24:19,965 --> 00:24:23,717
أجل كما سمعت

467
00:24:23,719 --> 00:24:25,635
أبلغه أولاً

468
00:24:25,637 --> 00:24:27,620
تأكد أن لديه ما يلزم 

469
00:24:27,622 --> 00:24:29,222
قبل أن يحرق مبنى دون

470
00:24:29,224 --> 00:24:32,392
حماية ظهره

471
00:24:32,394 --> 00:24:34,844
أي شيء يجب أن أعرفه؟

472
00:24:34,846 --> 00:24:36,396
فقط ما قالته

473
00:24:36,398 --> 00:24:39,632
فقط افحصه

474
00:24:58,252 --> 00:25:01,337
يبدوا سائقنا ذهب 

475
00:25:01,339 --> 00:25:05,375
ساقي عالقة لا أستطيع إخراجها 

476
00:25:05,377 --> 00:25:07,177
كاب " هاردلي " أحضر الضاغط "

477
00:25:07,179 --> 00:25:09,512
السائق أريت اي طريق اتجه؟

478
00:25:09,514 --> 00:25:11,047
هو حاول تجنب تلك الدراجة

479
00:25:11,049 --> 00:25:13,633
ماذا ، دراجة نارية ؟
لا .. عامل توصيلات -

480
00:25:13,635 --> 00:25:16,219
خَرجَ فجأة. إنقلبنَا، لكن. . .

481
00:25:16,221 --> 00:25:17,687
, هل هو بخير؟

482
00:25:17,689 --> 00:25:19,272
أجل أظنه أخطأه

483
00:25:19,274 --> 00:25:20,506
إسمع إبقى هكذا حتى نحاول

484
00:25:20,508 --> 00:25:23,977
إخراجك من هنا 

485
00:25:27,114 --> 00:25:30,850
وجدت سائق الدراجه

486
00:25:40,795 --> 00:25:42,295
حسناً , "كروز" , "مانتش"

487
00:25:42,297 --> 00:25:44,164
لنرتب معدات الرفع عند كرسي السائق

488
00:25:44,166 --> 00:25:47,533
هيرمان" وساده هوائية"

489
00:25:47,535 --> 00:25:48,868
"مليز"

490
00:25:48,870 --> 00:25:51,004
أحضر أكياس القفز , وتعقب السائق

491
00:25:51,006 --> 00:25:52,422
حسنٌ

492
00:25:52,424 --> 00:25:56,375
هذا دم كثير يجب اغلاقه

493
00:26:08,022 --> 00:26:10,056
رجاءً لا تقفز 

494
00:26:21,970 --> 00:26:22,880
سأذهب لوحدي

495
00:26:24,443 --> 00:26:27,110
أنت تفقد الكثير من الدم

496
00:26:27,112 --> 00:26:29,496
أستطيع المساعدة

497
00:26:29,498 --> 00:26:31,048
مهلا , أنتظر , حسناً , مالخطب؟

498
00:26:31,050 --> 00:26:32,800
ماذا يحدث؟ ياصاح؟

499
00:26:32,802 --> 00:26:34,835
اتعرف لماذا؟

500
00:26:34,837 --> 00:26:36,086
لا اعرف

501
00:26:36,088 --> 00:26:39,723
بجدية أخبرني

502
00:26:39,725 --> 00:26:43,293
انا قتلت الرجل هنا

503
00:26:43,295 --> 00:26:44,845
كلا إنه يقظ ومستقر

504
00:26:44,847 --> 00:26:48,098
ويحرك أطرافه

505
00:26:48,100 --> 00:26:50,150
هو محطم

506
00:26:50,152 --> 00:26:51,518
لقد ناديته 

507
00:26:51,520 --> 00:26:55,573
كان فاقداً للوعي، وبعد ذلك، دخل بـ صدمة.

508
00:26:55,575 --> 00:26:57,575
لا

509
00:26:57,577 --> 00:27:00,194
حسناً , ثنائي من اسبوع مضى

510
00:27:00,196 --> 00:27:02,279
سحبنا فتى من بحيرة

511
00:27:02,281 --> 00:27:05,366
بحالة متجمدة 

512
00:27:05,368 --> 00:27:08,318
أعدناه للحياة بعد دقائق

513
00:27:08,320 --> 00:27:10,988
احيانا الجسم يتوقف عن العمل

514
00:27:10,990 --> 00:27:15,175
و يحتاج اعادة شحن

515
00:27:15,177 --> 00:27:17,428
ستقول أي شيء لتخرجني 

516
00:27:17,430 --> 00:27:18,996
أنا لست مفاوض أزمات

517
00:27:18,998 --> 00:27:20,214
انا طبيب الاسعاف

518
00:27:20,216 --> 00:27:23,667
جئت لتفقد ذراعك ومساعدتك 

519
00:27:23,669 --> 00:27:26,837
إذا فكرت بقتل نفسك 

520
00:27:26,839 --> 00:27:28,138
لانه تعتقدانك قتل شخص ما

521
00:27:28,140 --> 00:27:31,174
فأنت تعمل على معلومة خاطئة

522
00:27:33,228 --> 00:27:35,562
مرحبا , ملازم أول

523
00:27:35,564 --> 00:27:38,232
فتى الدراجة , هل تجلب التطورات ؟

524
00:27:38,234 --> 00:27:42,486
هو لا يصدقني

525
00:27:42,488 --> 00:27:44,288
كسر الفخذ الأيمن

526
00:27:44,290 --> 00:27:46,040
بعض الأضلاع

527
00:27:46,042 --> 00:27:50,711
غير هذا هو بخير

528
00:27:50,713 --> 00:27:54,581
ماذا اخبرتك؟

529
00:28:02,307 --> 00:28:06,677
اوعدني أنك لا تكذب

530
00:28:06,679 --> 00:28:09,263
أوعدك

531
00:28:09,265 --> 00:28:12,683
حسناً

532
00:28:12,685 --> 00:28:15,719
حسناً

533
00:28:15,721 --> 00:28:19,740
أمسكته

534
00:28:19,742 --> 00:28:24,328
حسنٌ سنجلبه

535
00:28:26,666 --> 00:28:27,915
أظن الأفضل لو كذبت عليه 

536
00:28:27,917 --> 00:28:29,399
و انزله تحت

537
00:28:29,401 --> 00:28:32,002
لكنه سيتخطى لاحقاً

538
00:28:32,004 --> 00:28:36,123
أظنه جيد

539
00:28:36,125 --> 00:28:39,126
هيا

540
00:28:51,890 --> 00:28:53,941
هناك حديث خارج السرب

541
00:28:53,943 --> 00:28:56,610
وهناك إقناع شخص للخروج عن السرب

542
00:28:56,612 --> 00:29:00,898
ما كان سيقفز -
أنظر كم أنت متواضع -

543
00:29:02,267 --> 00:29:04,902
حسناً صحيح كان جميل جدا

544
00:29:09,374 --> 00:29:10,624
لا أعرف إن كنت قادر 

545
00:29:10,626 --> 00:29:14,778
إنتظار عشاء الفريق لأخبرهم 

546
00:29:14,780 --> 00:29:17,798
لا تفعل

547
00:29:32,230 --> 00:29:34,515
لا تَقْصدْ المُقَاطَعَة

548
00:29:34,517 --> 00:29:36,600
أردت المرور فقط 

549
00:29:36,602 --> 00:29:38,685
أسف , نعم

550
00:29:38,687 --> 00:29:42,940
آسف , أقدر ذلك

551
00:29:47,579 --> 00:29:48,946
أهلا "دوسون"

552
00:29:48,948 --> 00:29:52,866
نريد التحدث معك في غرفة المهام

553
00:29:58,541 --> 00:30:02,009
ما الأمر؟

554
00:30:02,011 --> 00:30:04,545
هل "مليز" بخير؟
نعم , لماذا؟

555
00:30:04,547 --> 00:30:06,463
لقد أعطيته إنعاش فموي

556
00:30:06,465 --> 00:30:08,215
وأنا لَمْ أَعْرفْ إذا.

557
00:30:08,217 --> 00:30:09,499
...

558
00:30:09,501 --> 00:30:11,018
أنت لم تكن من المفترض أن تقول أي شيء، يا صاح

559
00:30:11,020 --> 00:30:12,136
ومن يهتم؟
انا أهتم

560
00:30:12,138 --> 00:30:13,720
أخبرتك أغلق فمك الكبير

561
00:30:13,722 --> 00:30:15,672
ومن يهتم يارجل, أأنت مرعوب؟

562
00:30:15,674 --> 00:30:17,724
أ لهذا استدعوتني هنا ام ماذا؟

563
00:30:17,726 --> 00:30:19,143
لا

564
00:30:19,145 --> 00:30:20,561
"أوتس"

565
00:30:20,563 --> 00:30:22,112
" وجدنا عنوان " كليفورد بيلورد

566
00:30:22,114 --> 00:30:24,181
" كان منزل تقاعد في " إيلين 

567
00:30:24,183 --> 00:30:27,067
ففكرنا وضع الأوسمة بالبريد 

568
00:30:27,069 --> 00:30:28,185
وننتهي 

569
00:30:28,187 --> 00:30:30,520
تضع ماذا ؟ لا 

570
00:30:30,522 --> 00:30:32,039
ماذا تعنين بـ "لا" ؟

571
00:30:32,041 --> 00:30:35,409
سوف نقود السيارة
إلى إليجين

572
00:30:35,411 --> 00:30:37,494
وسوف نسلم (بايلور) وسام
الحرب شخصياً

573
00:30:37,496 --> 00:30:38,912
يستحق ذلك

574
00:30:38,914 --> 00:30:40,697
وبعدها سنتأكد أنه
لم يُخدع

575
00:30:40,699 --> 00:30:42,199
من " ستيفنايتي " بصفقة الحانة 

576
00:30:42,201 --> 00:30:43,250
...لابد أن ستيفانيدس

577
00:30:43,252 --> 00:30:44,835
كان ستيفانيدس يدفع رشوة

578
00:30:44,837 --> 00:30:46,086
لمفتش البنايات ذلك

579
00:30:47,973 --> 00:30:49,640
أتذكر؟

580
00:30:47,973 --> 00:30:49,640
إذاً، يمكننا أن نتفق
"أن "ستيفانديس

581
00:30:49,642 --> 00:30:51,925
فاسد قليلاً

582
00:30:51,927 --> 00:30:53,543
حسنٌ، اسمع، صفقة جديدة.

583
00:30:53,545 --> 00:30:55,395
سنذهب إلى منزلهم
بعد الورديه

584
00:30:55,397 --> 00:30:58,448
وإذا كان (بايلور) ما يزال
حياً وواعياً

585
00:30:58,450 --> 00:30:59,850
َنمنحه الوسامَ

586
00:30:59,852 --> 00:31:02,552
ثم نطرح الوثائق القانونية

587
00:31:02,554 --> 00:31:03,787
هذا الذي وجدناه

588
00:31:03,789 --> 00:31:05,572
وإن لم يدعي شيئاً 

589
00:31:05,574 --> 00:31:07,074
وكل شيء جيد 

590
00:31:07,076 --> 00:31:09,743
نخرج من هناك 

591
00:31:09,745 --> 00:31:11,962
مثل قفزة الارنب، فهمت؟

592
00:31:11,964 --> 00:31:14,998
حسناً

593
00:31:16,501 --> 00:31:18,619
اهلا ملازم أول

594
00:31:18,621 --> 00:31:19,870
مرحبا -
أهلا-

595
00:31:19,872 --> 00:31:21,588
سمعت أنه عمل جيد في الجسر

596
00:31:21,590 --> 00:31:23,624
أتعرف ’ شكراً

597
00:31:23,626 --> 00:31:26,460
هل سيعود منزلك للإطفائية ؟ 

598
00:31:26,462 --> 00:31:29,263
أنا لستُ متأكدا

599
00:31:29,265 --> 00:31:31,081
إذا لم يكن 

600
00:31:31,083 --> 00:31:33,750
هل تعتقد بأنه ربما يفكر بجلب
كاس من البيره او شيء اخر

601
00:31:33,752 --> 00:31:35,769
لا اعرف جدوله لذا

602
00:31:35,771 --> 00:31:38,522
أجل

603
00:31:38,524 --> 00:31:39,857
لقد عمل مع أبي.

604
00:31:39,859 --> 00:31:44,611
وانا فقط اردت ان اسمع .. كما تعلم

605
00:31:46,497 --> 00:31:49,449
أريد أن أعرف كيف ماتَ أبي .

606
00:31:49,451 --> 00:31:52,786
لقد ظللت أتسائل عن
ذلك طوال حياتي

607
00:32:02,365 --> 00:32:04,391
هذه الأماكن تشعرني بالخوف

608
00:32:04,534 --> 00:32:05,701
لا، هذا المكان ليس
سيئاً للغاية

609
00:32:05,703 --> 00:32:08,370
ماذا  مستحيل  ياصاح

610
00:32:08,372 --> 00:32:11,657
،عندما يحين وقتي
.فسأترصف كالأسكيمو

611
00:32:11,659 --> 00:32:13,625
ضعني على جبل ثلجي
ثم ادفعه

612
00:32:13,627 --> 00:32:15,494
ورحلة سعيدة

613
00:32:23,137 --> 00:32:25,420
أهلا

614
00:32:27,675 --> 00:32:29,424
"سيد "بلير

615
00:32:29,426 --> 00:32:31,393
أسمي "غابريلا دوسن"

616
00:32:31,395 --> 00:32:33,812
هذا كرستوفر هرمان" و "
"و"براين زنسك

617
00:32:33,814 --> 00:32:36,431
سيدي

618
00:32:36,433 --> 00:32:42,187
لقد قمنا بشراء حانة
مؤخراً من سبايرو ستيفهانديس

619
00:32:42,189 --> 00:32:45,691
حسناً , طبعاً

620
00:32:45,693 --> 00:32:48,360
سبايرو

621
00:32:48,362 --> 00:32:53,165
كانت هناك بعض المتعلقات
الشخصية في الحانة

622
00:33:06,245 --> 00:33:09,264
يا إلهي

623
00:33:14,604 --> 00:33:16,305
الحرب الكورية، سيدي؟؟

624
00:33:19,276 --> 00:33:24,530
لقد فقدت الكثير من الأصدقاء هناك

625
00:33:24,532 --> 00:33:28,934
شكراً

626
00:33:28,936 --> 00:33:32,437
شكرا لتحملك لي

627
00:33:35,708 --> 00:33:38,994
سيدي ’ كانت هناك ملاحظة هناك ايضاً

628
00:33:38,996 --> 00:33:43,131
أما عن حصة من ملكية الحانة

629
00:33:43,133 --> 00:33:45,384
فنحن لا نعلم إذا ما قد
تم حل هذا الأمر

630
00:33:45,386 --> 00:33:47,135
لكننا قوم شرفاء

631
00:33:47,137 --> 00:33:50,672
واذا كنت تشعر بانك تعرضت
للخداع او شيء من هذا الامر

632
00:33:50,674 --> 00:33:52,307
سوف نكون سعداء لعمل شيء خارجي

633
00:33:55,396 --> 00:33:56,762
لا.

634
00:33:56,764 --> 00:34:00,432
حصل "سبايرو" على الحانة

635
00:34:00,434 --> 00:34:03,485
حَصلتُ على الفتاة

636
00:34:03,487 --> 00:34:07,189
نحن تُزوّجنَا من 40 سنةَ

637
00:34:07,191 --> 00:34:09,825
لم يعتقد (سبايرو) اننا
سنستمر أكثر من يوم

638
00:34:14,665 --> 00:34:18,483
الحانة ملكك

639
00:34:18,485 --> 00:34:22,153
ألديك بيره لــ أجلي

640
00:34:22,155 --> 00:34:24,756
هذا لطف منك يا سيدي

641
00:34:24,758 --> 00:34:25,824
شكراً لك

642
00:34:25,826 --> 00:34:27,709
شكراً جزيلاً، يا سيدي

643
00:34:32,498 --> 00:34:34,766
ضميري مرتاح انتهى الاتفاق

644
00:34:34,768 --> 00:34:38,804
نحن مغادرين

645
00:34:39,973 --> 00:34:41,940
داسون" لا تفعلي"

646
00:34:41,942 --> 00:34:44,192
مهما يكن, نحن سوف نتمشى في الممر

647
00:34:44,194 --> 00:34:47,229
ونخرج عبر الباب

648
00:34:53,320 --> 00:34:57,539
ماذا كان أسم زوجتكَ؟

649
00:34:59,909 --> 00:35:02,077
حسناً لنعدل الناحية الأخرى 

650
00:35:02,079 --> 00:35:03,879
أأنت بخير ؟
نعم أنا بخير.

651
00:35:03,881 --> 00:35:06,915
حسنا

652
00:35:17,927 --> 00:35:22,064
ماالذي يحدث ؟

653
00:35:34,393 --> 00:35:36,828
أنت...

654
00:35:36,830 --> 00:35:39,998
(هل حقا سوف تسميها (مولي

655
00:35:44,738 --> 00:35:47,756
اذاً هذا جيد معك

656
00:35:53,746 --> 00:35:56,682
مرحبا

657
00:36:01,020 --> 00:36:04,056
شكراً.

658
00:36:04,058 --> 00:36:05,974
هيا ,كأس واحد فحسب -
ياصاح , أنت -

659
00:36:05,976 --> 00:36:07,693
ان غير مرح، حقاً؟

660
00:36:07,695 --> 00:36:09,861
سأعد الفرن من أجل تلك الكعكة، عزيزي

661
00:36:12,316 --> 00:36:14,366
مهلاً, أسمع شكراً لدعمي

662
00:36:14,368 --> 00:36:15,951
أني أعْني ذلك.

663
00:36:15,953 --> 00:36:17,069
هيا.أنتِ فتاتي

664
00:36:17,071 --> 00:36:20,105
أنتَ تعرفُ هذا

665
00:36:20,490 --> 00:36:22,374
مرحبا

666
00:36:22,376 --> 00:36:24,409
مرحبا,ياشباب..

667
00:36:24,411 --> 00:36:27,879
- مرحبا.
- مرحبا.

668
00:36:27,881 --> 00:36:30,132
(مرحبا (هذر -
(مرحبا (كيلي -

669
00:36:30,134 --> 00:36:31,299
سُررتُ بلقائك.

670
00:36:31,301 --> 00:36:32,667
أَنا مسروره جداً لقدومك

671
00:36:32,669 --> 00:36:36,788
نعم،وأنا أيضاً

672
00:36:36,790 --> 00:36:38,807
أنا اعني ذلك.

673
00:36:41,060 --> 00:36:42,477
مشروب ؟ -
أجل.-

674
00:36:52,271 --> 00:36:53,805
حسناً.

675
00:36:53,807 --> 00:36:56,324
متى آخر مرة سمعت أحداً يقولُ ذلك؟

676
00:36:56,326 --> 00:36:58,309
ديفيد)أخرج)

677
00:37:00,948 --> 00:37:02,981
(مهلاً,يا أمي هل تذكرين(بيني سيفريد

678
00:37:02,983 --> 00:37:04,366
هو وأبي كانوا يعملون سوياً

679
00:37:04,368 --> 00:37:08,336
أجل,أعرفُه

680
00:37:16,879 --> 00:37:19,164
تبدو وسيماً ايها الملازم

681
00:37:19,166 --> 00:37:21,800
أنت أيضاً.

682
00:37:27,440 --> 00:37:30,842
عاملها بشكل صحيح.

683
00:37:30,844 --> 00:37:34,012
سأفعل.

684
00:37:42,538 --> 00:37:46,057
كما أود أن أشكر كُل شخص حضر هذا المساء .

685
00:37:46,059 --> 00:37:50,395
لدعم اموال المنحة الدراسية للاكادمية

686
00:37:55,701 --> 00:37:58,887
عنما أنظرُ حول هذه الغرفة.

687
00:37:58,889 --> 00:38:01,873
أفكر في أهمية هذه المؤسسة

688
00:38:01,875 --> 00:38:04,893
على جميع الأطفائيين هنا

689
00:38:04,895 --> 00:38:07,429
النظام , التقاليد

690
00:38:07,431 --> 00:38:08,864
هو الذي يجعنا سويةً

691
00:38:08,866 --> 00:38:10,849
الشباب والمحنكين سواء

692
00:38:10,851 --> 00:38:14,269
..وانا محنك جداً، لذا

693
00:38:15,939 --> 00:38:17,756
هذا كان جلياً في ذلك اليوم

694
00:38:17,758 --> 00:38:23,812
عندما أرى شجاعة مرشح شاب ينقذ أحدهم

695
00:38:23,814 --> 00:38:25,113
وهو يَجْلسُ هناك

696
00:38:25,115 --> 00:38:28,700
"أنه "بيتر مليز

697
00:38:28,702 --> 00:38:34,673
الآن، بنسبه لي، انه كَانَ مثل
الرجوع  للوراء 20 سنة

698
00:38:34,675 --> 00:38:38,160
لوالد المرشح نفسه، هنري،

699
00:38:38,162 --> 00:38:40,295
رجل إطفاء عملت معه

700
00:38:40,297 --> 00:38:44,332
والذي قدم حياته في سبيل الواجب

701
00:38:53,643 --> 00:38:58,280
هذا الأبِّ والإبن

702
00:38:58,282 --> 00:39:00,448
مروا على هذه الأكاديمية في سنوات مغايرة

703
00:39:00,450 --> 00:39:03,385
ومع ذلك تقاسما نفس القدرة

704
00:39:03,387 --> 00:39:07,706
للبطولةِ الإستثنائيةِ

705
00:39:07,708 --> 00:39:10,408
..الحقيقة هي

706
00:39:10,410 --> 00:39:13,161
كل من مرّ على هذه الأكاديمية

707
00:39:13,163 --> 00:39:16,882
طلباً للخدمة

708
00:39:16,884 --> 00:39:19,768
هم فعلاً أبطال

709
00:39:19,770 --> 00:39:23,638
لــ أنهم سلكوا هذا الطريق

710
00:39:23,640 --> 00:39:25,524
عندما نرحل

711
00:39:25,526 --> 00:39:28,977
سوف يحملون الشعلة

712
00:39:28,979 --> 00:39:30,812
ضماناً للأجيال القادمة

713
00:39:30,814 --> 00:39:33,315
أكاديمية سي أف دي ستكون راسخة المعالم

714
00:39:33,317 --> 00:39:37,102
والاساس لهذا القسم

715
00:39:37,104 --> 00:39:39,137
و هذي مدينه رائعه

716
00:39:45,528 --> 00:39:49,114
ماما، هل أنتِ بخير؟؟

717
00:39:49,116 --> 00:39:52,534
أجل

718
00:39:57,656 --> 00:40:00,859
مرحباً، اسمي جابريالا داوسن
...وأنا في الحقيقة

719
00:40:00,861 --> 00:40:04,713
إذاً، بيني، أنت فخورة بنفسك؟

720
00:40:04,715 --> 00:40:07,382
أنت تعلم، أعتقد أنني في مرحلة من العمر

721
00:40:07,384 --> 00:40:10,468
حيث لا أريد الإستماع إلى قصص الخيال

722
00:40:13,005 --> 00:40:15,273
أجل، حسناً، إنتبه إلى نفسك بيني

723
00:40:15,275 --> 00:40:16,641
تعرف، ما لا استطيع اصلاحه

724
00:40:16,643 --> 00:40:18,944
بعد كل هذا الوقت
كيف يمكنك  التظاهر

725
00:40:18,946 --> 00:40:21,112
بعدم تورطك بما حدث لهنري

726
00:40:21,114 --> 00:40:26,568
بينما كنت أحد أسباب
عدم نجاته من هناك

727
00:40:26,570 --> 00:40:28,320
.هنري كان يحاول اثبات نفسه لك تلك الليلة

728
00:40:28,322 --> 00:40:30,455
.وارتكب مخاطر لا ضرورة منها من اجل هذا
(يقصد من اجل اثبات جدراته او نفسه)

729
00:40:30,457 --> 00:40:33,491
كان يؤدي وظيفته -
هراء -

730
00:40:33,493 --> 00:40:34,542
كان يحاول اثبات نفسه

731
00:40:34,544 --> 00:40:38,179
.إلى الشخص الذي اقامة علاقة مع زوجته

732
00:40:39,715 --> 00:40:42,867
أجل، أنا أعلم

733
00:40:42,869 --> 00:40:45,887
هنري) أخبرني)

734
00:40:48,507 --> 00:40:51,709
بيني، يجب ان تبتعد عن طريقي

735
00:40:51,711 --> 00:40:55,013
.حالا، قبل ان اجرك خارجا

736
00:40:57,433 --> 00:41:00,318
...لك هذا

737
00:41:00,320 --> 00:41:03,355
سيدي

738
00:41:19,188 --> 00:41:22,924
هذا.. إنه ممتع جدا

739
00:41:22,926 --> 00:41:25,377
شكرا جزيلا لك

740
00:41:25,379 --> 00:41:27,545
أنا مسرور لأنك قضيت وقت ممتع، هاذر

741
00:41:27,547 --> 00:41:30,598
سررت بلقائك

742
00:41:30,600 --> 00:41:32,884
دئما كنت متواجد لــ أجلي "مات"

743
00:41:32,886 --> 00:41:36,971
ولا أستطيع التعبير عن إمتناني

744
00:41:36,973 --> 00:41:40,025
هذا من دواعي سروري

745
00:41:59,245 --> 00:42:00,645
ليلة سعيدة

746
00:42:00,647 --> 00:42:03,614
أجل

747
00:42:11,173 --> 00:42:13,775
يا إللهي

748
00:42:14,180 --> 00:42:19,537
<font color="#773466">team Translating</font>
<font color="#3399CC">
ramzyd  ,itsnasser,Mo7ammedEbrahim
alfoulad,daily,TheBossSaud,faisalfromjeddah
safaa-k,sayig,deathnote30, حاذف الترم , المتألمه
</font>

