﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:01,883
"سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:02,003 --> 00:00:05,601
إلين) ، وافقت على البحث بإمور ابي قبل أن تختفي من جديد)

3
00:00:05,721 --> 00:00:06,725
إما الان او ابداً

4
00:00:06,845 --> 00:00:09,320
لقد وجدوا المسدس ، بصمات والدك عليه

5
00:00:09,440 --> 00:00:12,145
لقد قتل شرطي؟
لقد إعترف

6
00:00:12,265 --> 00:00:13,599
هل صدقته؟

7
00:00:14,834 --> 00:00:16,568
(إلين)

8
00:00:16,636 --> 00:00:17,970
لقد وجدوني

9
00:00:18,038 --> 00:00:19,938
من؟
(ثق بـ(سام

10
00:00:20,006 --> 00:00:22,041
(ثق بـ(سام

11
00:00:25,111 --> 00:00:27,312
يا ربنا المسيح

12
00:00:27,380 --> 00:00:30,549
لتغادر روحها وكل الارواح المخلصة

13
00:00:30,617 --> 00:00:33,385
برحمة الرب ، لترقد بسلام

14
00:00:33,453 --> 00:00:34,253
امين
امين

15
00:00:47,534 --> 00:00:50,602
انا اسف جداً

16
00:01:01,748 --> 00:01:04,316
(اول مرة إلتقيت بها بـ(ألين
أغلقت الباب في وجهي

17
00:01:05,885 --> 00:01:09,021
كانت تحاول حمايتك

18
00:01:09,089 --> 00:01:11,190
(سنكتشف من فعل هذا يا (نيل

19
00:01:15,762 --> 00:01:18,097
هناك شخص كان يُفترض بـ(إلين) ان تلتقيه

20
00:01:18,164 --> 00:01:19,465
ربما يعرف

21
00:01:19,532 --> 00:01:21,700
انه شرطي متخفي
كانت تعمل معه

22
00:01:21,768 --> 00:01:23,102
ماذا تعرف عنه؟

23
00:01:23,169 --> 00:01:24,737
كل ما لدي هو إسمه
(سام)

24
00:01:24,804 --> 00:01:26,905
ولكن أظن ان ما يحقق به

25
00:01:26,973 --> 00:01:27,973
هو من فعل ذلك

26
00:01:28,041 --> 00:01:29,908
ليس لدينا الكثير من المعلومات لنبدأ

27
00:01:29,976 --> 00:01:32,244
ربما لا

28
00:01:32,312 --> 00:01:34,680
ولكن اظن انه هنا

29
00:01:40,487 --> 00:01:43,355
كيف تريد التعامل مع هذا؟

30
00:01:43,423 --> 00:01:44,556
(سام)

31
00:01:45,692 --> 00:01:46,825
هذه طريقة

32
00:01:56,136 --> 00:01:57,402
سألتف
نعم

33
00:02:17,190 --> 00:02:19,391
أزهار (إلين) المفضلة

34
00:02:19,459 --> 00:02:21,226
يؤدي واجبه من بعيد

35
00:02:21,294 --> 00:02:23,162
ألم تكن لتفعل المثل لو كنت مكانه؟

36
00:02:23,229 --> 00:02:24,530
تأتي للمدينة لإجتماع سري

37
00:02:24,597 --> 00:02:26,098
وترى ان المرأة التي يُفترض ان تقابلها

38
00:02:28,201 --> 00:02:30,335
نعم ، اظن انني كنت خفت بسهولة

39
00:02:30,403 --> 00:02:32,504
علي ان اجده
ونعلمه اننا بالفريق نفسه

40
00:02:32,572 --> 00:02:34,006
كيف (إلين) قامت بذلك؟

41
00:02:34,073 --> 00:02:35,841
لم تخبرني

42
00:02:35,909 --> 00:02:37,309
حسناً ، لو كانت قضية عادية

43
00:02:37,377 --> 00:02:38,744
كنت لأبدء من شقتها

44
00:02:38,812 --> 00:02:40,212
عظيم ، لنذهب
لا ، لا ، لا ، توقف ، توقف

45
00:02:40,280 --> 00:02:42,281
الحراس الحكومين هم المسؤلين عن المكان

46
00:02:42,348 --> 00:02:43,782
إنه مغلق بشكل تام

47
00:02:43,850 --> 00:02:45,918
حسناً ، يجب عليهم ان يقوموا بحفظ نسخات رقمية

48
00:02:45,985 --> 00:02:48,420
لكل ما عثر عليه بمسرح الجريمة

49
00:02:48,488 --> 00:02:50,255
إن احضرت ذلك
ربما سيكون لدينا خيط

50
00:02:50,323 --> 00:02:51,990
لن يكون ذلك سهل
لا اعدك بشئ

51
00:02:52,058 --> 00:02:53,325
(بيتر)

52
00:02:53,393 --> 00:02:56,461
(سام) ، هو الفرصة الوحيدة لمعرفة من قتل (ألين)

53
00:02:56,529 --> 00:02:57,629
علي ان اجده

54
00:03:08,107 --> 00:03:10,809
تقوم بتعزية (إيرلندية)؟

55
00:03:10,877 --> 00:03:15,480
(اعتقدت ان ذلك ملائم لشخص بشجاعة (إلين

56
00:03:15,548 --> 00:03:17,216
(لم تكن (إيرلندية
حسنأً

57
00:03:17,283 --> 00:03:19,785
كانت شرطية
ذلك قريب كفاية

58
00:03:21,888 --> 00:03:24,022
علينا القيام بشئ

59
00:03:24,090 --> 00:03:27,492
بيتر) ، ينسق مع الحراس الحكومين)

60
00:03:27,560 --> 00:03:29,828
(الحراس لن يشاركوا ما لديهم مع (ذو البدلة

61
00:03:29,896 --> 00:03:31,563
إنهم سريون بشكل كبير

62
00:03:31,631 --> 00:03:33,565
ربما بسبب تعاملهم مع

63
00:03:33,633 --> 00:03:36,468
(انا لست بمزاج جيد لنظرية مؤامرة يا (موز

64
00:03:36,536 --> 00:03:39,204
كنت سأقول بنقل السجناء

65
00:03:39,272 --> 00:03:41,139
نقل السجناء الفضائيين

66
00:03:42,642 --> 00:03:45,510
(سنفعل هذا بطريقة (بيتر

67
00:03:45,578 --> 00:03:47,546
في البداية

68
00:03:47,614 --> 00:03:49,507
اول قضية منذ عودتك

69
00:03:49,627 --> 00:03:50,849
كيف شعورك؟

70
00:03:50,917 --> 00:03:52,517
اشعر ان السلطة تراقبني

71
00:03:52,585 --> 00:03:54,086
وتنتظرني ان اخفق

72
00:03:54,153 --> 00:03:55,387
يبدوا ذلك ممتعاً

73
00:03:55,455 --> 00:03:56,622
بالفعل

74
00:03:56,689 --> 00:03:58,857
لذلك علينا ان نفوز بنزاهة

75
00:03:58,925 --> 00:04:00,359
ألهذا (كافري) ليس هنا؟

76
00:04:00,426 --> 00:04:01,727
إنه حزين

77
00:04:01,794 --> 00:04:04,630
أريد ان اعطيه وقتاً لذلك

78
00:04:04,697 --> 00:04:06,531
أتظن ان تلك فكرة خاطئة؟

79
00:04:06,599 --> 00:04:09,001
كما تعلم انا شخصياً كنت لإبقيه بجانبي

80
00:04:09,068 --> 00:04:10,035
لإراقبه

81
00:04:10,103 --> 00:04:11,370
لكي لا يفعل شئ

82
00:04:11,437 --> 00:04:14,239
يمكنني مراقبته بسواره

83
00:04:14,307 --> 00:04:16,475
...يبدوا انه 

84
00:04:20,280 --> 00:04:21,713
هنا

85
00:04:21,781 --> 00:04:23,682
لم يفعل شئ
ساتفقد السيارة

86
00:04:23,750 --> 00:04:24,950
(شكراً يا (جونز

87
00:04:26,819 --> 00:04:29,021
يفترض ان تكون بإجازة

88
00:04:29,088 --> 00:04:30,122
(ارجوك يا (بيتر

89
00:04:30,189 --> 00:04:31,290
احتاج ان ابقى مشغولاً

90
00:04:31,357 --> 00:04:33,125
بالإضافة لن افوت فرصة

91
00:04:33,192 --> 00:04:34,793
(الدخول لمتحف (كيسمان

92
00:04:34,861 --> 00:04:36,395
ذلك بسبب انك مممنوع من الدخول

93
00:04:36,462 --> 00:04:37,596
دون مرافقة احد من مكتب التحقيقات

94
00:04:37,664 --> 00:04:40,332
إسمع ، السلطة تراقبني بهذه المهمة

95
00:04:40,400 --> 00:04:43,101
علينا القيام بهذا وفقاً للقوانين

96
00:04:43,169 --> 00:04:46,204
وفقاً للقوانين ، اقسم

97
00:04:47,407 --> 00:04:50,475
حسناً ، إلقِ نظرة على هذه

98
00:04:50,543 --> 00:04:53,145
ax-جهاز 5000

99
00:04:53,212 --> 00:04:54,746
إنه صندوق اسود متطور

100
00:04:54,814 --> 00:04:57,683
يستخدم للتحايل على اكثر الأنظمة حماية

101
00:04:57,750 --> 00:04:59,184
(لم يكن عليك إحضار هدية يا (بيتر

102
00:04:59,252 --> 00:05:00,652
لم احضره
انه ليس هدية

103
00:05:00,720 --> 00:05:03,055
أعده
لهذا نحن هنا

104
00:05:03,122 --> 00:05:05,624
حارس المتحف وجده في القبو ليلة البارحة

105
00:05:05,692 --> 00:05:07,592
متصل بصندوق اسلاك

106
00:05:07,660 --> 00:05:10,429
وتم تعينه لإغلاق الحماية الساعة 3 ظهراً اليوم

107
00:05:10,496 --> 00:05:12,798
إذا سيكون هناك احد بالمتحف سيحاول ان يهرب

108
00:05:12,865 --> 00:05:14,967
ومعه قطعة فنية لا تقدر بثمن

109
00:05:15,034 --> 00:05:17,402
وعلينا ان نعرف من هو

110
00:05:18,594 --> 00:05:29,102
<font color="#000000">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#000000">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>
<font color="#000000">www.sub-titans.com سيتم رفع ترجمة الحلقة المقبلة فقط على موقع</font>

111
00:05:42,244 --> 00:05:43,736
حسناً ، لدينا سارق سري

112
00:05:43,856 --> 00:05:45,483
وهدف غير محدد في المتحف

113
00:05:45,611 --> 00:05:47,345
ما نعرفه ان السارق يظن

114
00:05:47,413 --> 00:05:49,080
ان الحماية ستغلق بعد 30 دقيقة

115
00:05:49,148 --> 00:05:52,264
أفضل طريقة لنا ان نعرف من هو ونمسكه وهو يسرق

116
00:05:52,384 --> 00:05:53,165
نيل) ، بما انك هنا)

117
00:05:53,285 --> 00:05:55,608
انا وانت سنكون على الارض بمثابة رعاة للمتحف

118
00:05:55,683 --> 00:05:59,253
لدي صلاحية دخول لجميع كاميرات المتحف من هنا

119
00:05:59,320 --> 00:06:02,322
كان عليهم ان يصنعوا اللباس الرسمي من البوليستر ، اليس كذلك؟

120
00:06:02,390 --> 00:06:05,459
و (ديانا) ستكون بمثابة مدرسة

121
00:06:05,526 --> 00:06:07,427
الا تظن انه معقول اكثر

122
00:06:07,495 --> 00:06:09,463
إن كانت (ديانا) هي الراعية

123
00:06:09,530 --> 00:06:11,131
أقصد ، ثنائي سعيد يزورون المتحف

124
00:06:11,199 --> 00:06:12,499
تظن ان (وارهول) جميل

125
00:06:12,567 --> 00:06:14,601
"وانت تظن ان "علبة حساء هي علبة حساء

126
00:06:14,669 --> 00:06:16,270
تريد ان تكون مدرس

127
00:06:16,337 --> 00:06:18,470
...إسمعوا إن كنتم تظنون ان ذلك أفضل ، انا سعيد

128
00:06:18,590 --> 00:06:20,254
لا نظن
لا تعتقد انه يمكنني القيام بذلك

129
00:06:20,374 --> 00:06:21,489
لا ، اظن انك ستبلين جيداً

130
00:06:21,609 --> 00:06:22,809
أقصد ، بالطبع تعلمين

131
00:06:22,877 --> 00:06:24,745
في اي عام إنتهى (رودين) من رسم
"أبواب الجحيم"

132
00:06:24,812 --> 00:06:26,380
1917

133
00:06:26,447 --> 00:06:28,282
سؤال خادع
لم ينتهي من رسمها

134
00:06:28,349 --> 00:06:29,883
إجابة خادعة
لقد مات في 1917

135
00:06:29,951 --> 00:06:32,574
هذا يعني انه انتهى من رسمها بالتأكيد

136
00:06:33,721 --> 00:06:35,520
ماذا لو كان كلانا مدرسين؟

137
00:06:35,640 --> 00:06:37,724
المتحف لا يرغب بـ(نيل كافري) سارق الفنون المشهور

138
00:06:37,792 --> 00:06:39,259
يلبس كأحد موظفيه

139
00:06:39,327 --> 00:06:42,729
وفجأة اجد نفسي سارقنا السري

140
00:06:45,266 --> 00:06:46,700
ما رأيك

141
00:06:46,768 --> 00:06:48,468
طفل مزيف ، وعربة مليئة بالأدوات؟

142
00:06:48,536 --> 00:06:49,636
إنها تلبس صندل

143
00:06:49,704 --> 00:06:51,438
ليس المثالي لسرقة

144
00:06:51,506 --> 00:06:52,973
زلق كثيراً؟

145
00:06:53,041 --> 00:06:55,509
ما رأيك بهذه القطعة المألوفة؟

146
00:06:55,576 --> 00:06:57,644
مهما كان من رسمها فموهبته جديدة

147
00:06:57,712 --> 00:07:01,682
الحماية هنا من الدرجة الاولى

148
00:07:01,749 --> 00:07:04,484
إطار معلق بالمسامير بالحائط
لكل لوحة

149
00:07:04,552 --> 00:07:05,852
حتى وان كانت الحماية مغلقة

150
00:07:05,920 --> 00:07:07,854
لن يكون لديك الوقت لإزالتها

151
00:07:07,922 --> 00:07:10,157
وشقها يقلل كثيراً من قيمتها

152
00:07:10,224 --> 00:07:11,291
حسناً

153
00:07:11,359 --> 00:07:12,626
إذا كيف لكنت انت سرقتها؟

154
00:07:16,064 --> 00:07:18,465
لرميت الشراب عليها

155
00:07:18,533 --> 00:07:20,934
وعمال المتحف سيجبرون على نقلها

156
00:07:21,002 --> 00:07:22,703
لغرفة الترميم

157
00:07:22,770 --> 00:07:24,237
حماية أقل بكثير هناك

158
00:07:24,305 --> 00:07:25,706
وعيون اقل ، وإن حددت الوقت بشكل صحيح

159
00:07:25,773 --> 00:07:27,507
كانوا سينتهون من ترميمها واعادتها جديدة

160
00:07:27,575 --> 00:07:28,875
ولكن ما زال عليك إخراجها

161
00:07:28,943 --> 00:07:30,744
كنت سأقوم بتوقيت تواجد الحراس وانتظر الفرصة

163
00:07:32,380 --> 00:07:34,948
حسناً ، إذا نحن نبحث عن شخص يحمل شراب كثيراً

164
00:07:35,016 --> 00:07:36,183
ويتفقد ساعته

165
00:07:36,250 --> 00:07:37,818
سيفعل ذلك بشكل مخفي

166
00:07:37,885 --> 00:07:41,688
الحراس الجيدين تم تدريبهم للبحث عن مُراقبي الساعات

167
00:07:41,756 --> 00:07:43,223
فور اخراجي اللوحة من الخلف

168
00:07:43,291 --> 00:07:45,158
يبقى مشكلة إخفائها بشئ كبير

169
00:07:45,226 --> 00:07:47,894
...ربما بحمل حقيبة تذكارية او

170
00:07:50,064 --> 00:07:52,432
هل أضجرتك؟

171
00:07:52,500 --> 00:07:54,067
المرأة هناك

172
00:07:54,135 --> 00:07:57,604
ربما تكون اغنية جميلة جداً

173
00:08:01,009 --> 00:08:03,710
او هي تقوم بتوقيت تواجد الحراس

174
00:08:03,778 --> 00:08:05,212
(عيون جيدة يا (بيتر

175
00:08:05,279 --> 00:08:08,482
لا ارى اي شراب او اي ادوات

176
00:08:08,549 --> 00:08:10,917
ماذا لو كانت لا تحتاجهم؟

177
00:08:10,985 --> 00:08:13,787
معرض (شاغال) يبدأ الاسبوع المقبل

178
00:08:13,855 --> 00:08:16,390
واللوحات موجودة في الخلف من الان

179
00:08:16,457 --> 00:08:18,325
وهناك اجراءات حراسة اقل هناك

180
00:08:18,393 --> 00:08:19,793
هذا ما كنت ساحاول سرقته

181
00:08:19,861 --> 00:08:22,329
حسناً ، سأبحث في فيديو المراقبة

182
00:08:22,397 --> 00:08:23,764
وارى اين كانت

183
00:08:23,831 --> 00:08:25,499
(يمكنك ان تذهب وتنضم لـ(ديانا

184
00:08:25,566 --> 00:08:27,401
اتظن انها تحتاج لمساعدتي؟

185
00:08:27,468 --> 00:08:31,004
لا ، لا اريدك ان تمشي هنا دون مراقبة

186
00:08:36,844 --> 00:08:39,312
هذه رائعة

187
00:08:39,380 --> 00:08:42,849
هل يمكنك ان تخبريني عن تاريخ هذه القطعة؟

188
00:08:42,917 --> 00:08:44,885
حسناً ، هذا الفنان بالتحديد

189
00:08:44,952 --> 00:08:47,387
اراد عذراً للنظر على أمرأة عارية طيلة اليوم

190
00:08:47,455 --> 00:08:48,889
والان انت حتى لا تحاولي

191
00:08:48,956 --> 00:08:50,690
لا احتاج للمحاولة
لقد فزت

192
00:08:50,758 --> 00:08:53,927
هل من مشتبه به الان؟

193
00:08:53,995 --> 00:08:55,629
بإتجاه عقرب الساعة 9

194
00:08:58,199 --> 00:08:59,166
جميلة

195
00:09:01,636 --> 00:09:03,403
تباً ، لقد رأتني

196
00:09:03,471 --> 00:09:04,738
ماذا ، أعرفت انكِ مع مكتب التحقيقات؟

197
00:09:04,806 --> 00:09:05,872
لا

198
00:09:05,940 --> 00:09:07,240
...اذا ما انت

199
00:09:07,308 --> 00:09:09,409
بالطبع رائعة

201
00:09:10,978 --> 00:09:14,948
إنها رائعة و متحدية

202
00:09:15,016 --> 00:09:16,683
يعجبني ذلك

203
00:09:16,751 --> 00:09:18,418
إنها قطعة مثيرة للإهتمام

204
00:09:18,486 --> 00:09:19,820
نموذجها المنهار

205
00:09:19,887 --> 00:09:22,989
الظل يشدها للأسف
بينما هي تختفي بروية

206
00:09:23,057 --> 00:09:25,759
تملئ النفس بالحزن

207
00:09:25,827 --> 00:09:26,960
لا اؤيدك

208
00:09:27,028 --> 00:09:30,897
اراها جريئة
ومع ذلك شهوانية

209
00:09:32,733 --> 00:09:34,434
(انا (أباغيل

210
00:09:34,502 --> 00:09:36,269
(ديانا)

211
00:09:36,337 --> 00:09:38,772
هل تأتين هنا عادة؟

212
00:09:38,840 --> 00:09:40,640
للمتحف أقصد

213
00:09:40,708 --> 00:09:41,975
لا

214
00:09:42,043 --> 00:09:45,345
ولكن اظن انه علي البدء بذلك

215
00:09:47,515 --> 00:09:50,016
هل نراقب المشتبه به؟

216
00:09:50,084 --> 00:09:53,086
(نعم ، وهي معجبة بـ(ديانا

217
00:09:53,154 --> 00:09:55,188
هل تاخذ رقم (ديانا)؟

218
00:09:55,256 --> 00:09:57,657
من سيتوقف في منتصف سرقة متحف

219
00:09:57,725 --> 00:09:58,758
ويطلب موعداً؟

220
00:09:58,826 --> 00:10:00,193
لا تقولها

221
00:10:07,768 --> 00:10:10,036
لا تزعج نفسك

222
00:10:10,104 --> 00:10:11,571
عفواً؟

223
00:10:11,639 --> 00:10:14,975
يمكنك التوقف عن العمل كمدرس
انت لست من النوع الذي يعجبها

224
00:10:15,042 --> 00:10:17,210
اظن انه لديك الفكرة الخطأ

225
00:10:17,278 --> 00:10:18,545
انا اسفة

226
00:10:18,613 --> 00:10:21,014
(ظننت انني أتحدث لـ(نيل كافري

227
00:10:23,184 --> 00:10:24,818
وان كنت تكلمينه؟

228
00:10:24,886 --> 00:10:27,787
كنت ساخبره انني معجبة بأعماله

229
00:10:27,855 --> 00:10:30,190
ومن السئ رؤيته وهو يضع سوار

230
00:10:30,258 --> 00:10:32,259
إسمعي ، لقد امسكت
وقضيت مدة سجني

231
00:10:32,326 --> 00:10:34,427
ولكن ما زال جميلاً زيارة المتحف

232
00:10:34,495 --> 00:10:35,962
اتحسر على الايام الماضية

233
00:10:36,030 --> 00:10:37,864
لقد خرجت من اللعبة

234
00:10:37,932 --> 00:10:40,267
يالها من خسارة

235
00:10:40,334 --> 00:10:43,170
كل ما يمكنني فعله هو العيش من خلال الاخرين

236
00:10:44,672 --> 00:10:46,840
سارى ما يمكنني فعله

237
00:10:52,146 --> 00:10:54,748
راقبها ، لنرى اين ستذهب

238
00:10:54,815 --> 00:10:56,183
نعم

239
00:10:59,287 --> 00:11:01,721
تغازل ، تعطي طفل جولة

240
00:11:01,789 --> 00:11:03,857
هل انت متأكد من انها السارقة؟

241
00:11:06,227 --> 00:11:07,427
أين تتوجه؟

242
00:11:07,495 --> 00:11:09,563
لنرى

243
00:11:09,630 --> 00:11:10,897
لماذا ، اتظن انها كشفتنا؟

244
00:11:10,965 --> 00:11:12,332
لا اعلم

245
00:11:13,834 --> 00:11:16,203
الطفل لمس القطعة الفنية

246
00:11:16,270 --> 00:11:18,905
أين (أباغيل)؟

247
00:11:18,973 --> 00:11:21,174
إنها تغادر المبنى

248
00:11:21,242 --> 00:11:22,642
(هذه (أباغيل كينكيد

249
00:11:22,710 --> 00:11:24,244
إنها متسوقة شخصية

250
00:11:24,312 --> 00:11:26,780
لاكثر أشخاص (نيويورك) ثراءً

251
00:11:26,847 --> 00:11:28,215
نظن انها قد انتقلت

252
00:11:28,282 --> 00:11:29,950
من التسوق الشخصي للسرقة الشخصية

253
00:11:30,017 --> 00:11:31,451
تحول ذكي

254
00:11:31,519 --> 00:11:33,753
لا تحتاج لمن يشتري المسروقات لانه لديها من يشتريها

255
00:11:33,821 --> 00:11:35,589
اظن انها تعجبكِ

256
00:11:35,656 --> 00:11:37,324
لقد تم ربطها بسطو سرقة في الماضي

257
00:11:37,391 --> 00:11:38,491
ولكن لم يتم إثبات شئ

258
00:11:38,559 --> 00:11:40,660
نظن انها عادة تعمل لوحدها

259
00:11:40,728 --> 00:11:42,596
ولكن اليوم لديها شريك

260
00:11:44,732 --> 00:11:46,600
يبدوا لي انه مجرم قوي

261
00:11:46,667 --> 00:11:48,969
دفعت له 20 دولار

262
00:11:49,036 --> 00:11:50,437
ليعد للـ20 ويلمس  القطعة

263
00:11:50,504 --> 00:11:51,972
ترى (نيل كافري) سارق اللوحات

264
00:11:52,039 --> 00:11:53,707
تظن ان مكان السرقة قد إكتض

265
00:11:53,774 --> 00:11:55,175
وتلغي السرقة

266
00:11:55,243 --> 00:11:56,810
ستظن انه

267
00:11:56,877 --> 00:11:58,845
إما انت من وجد الصندوق الاسود وألغته

268
00:11:58,913 --> 00:12:00,046
او السلطات من قامت بذلك

269
00:12:00,114 --> 00:12:01,248
على كل حال ستريد طريقة اخرى للسرقة

270
00:12:01,315 --> 00:12:02,649
حسناً ، يبدوا انها عن طريقي

271
00:12:02,717 --> 00:12:04,884
لقد ارسلت لي رسالتين

272
00:12:04,952 --> 00:12:07,387
ديانا) ، اريدك ان تحددي موعداً معها)

273
00:12:07,455 --> 00:12:09,189
ساتصل بـ(أباغيل) الان

274
00:12:09,257 --> 00:12:11,157
اين تذهبين؟

275
00:12:11,225 --> 00:12:14,661
ينبغي ان نستمع
لنعلم المزيد عنها

276
00:12:19,900 --> 00:12:22,702
إنها متوترة

277
00:12:22,770 --> 00:12:25,538
تلعب بشعرها عندما تكون متوترة

278
00:12:25,606 --> 00:12:27,240
لم الاحظ ذلك من قبل

279
00:12:27,308 --> 00:12:28,875
ذلك لانها تتوتر كثيراً

280
00:12:28,943 --> 00:12:30,710
حسناً ، لنتركها

281
00:12:30,778 --> 00:12:31,811
ليأخذ الجميع إستراحة 5 دقائق

282
00:12:31,879 --> 00:12:33,613
نيل) ، إبقى هنا)

283
00:12:40,221 --> 00:12:42,422
يبدو من وجهك انها اخبار سيئة

284
00:12:42,490 --> 00:12:44,824
تحدثت مع الحراس اليوم

285
00:12:44,892 --> 00:12:48,295
مستعدين للمساعدة ولكن بشكل بسيط جداً

286
00:12:48,362 --> 00:12:50,163
أسمع ، انها بداية

287
00:12:50,231 --> 00:12:52,232
(أجبرهم على المساعدة يا (بيتر

288
00:12:52,300 --> 00:12:54,334
قم بتقديم طلب "تحقيق فيدرالي" لرئيس الوحدة

289
00:12:54,402 --> 00:12:55,902
تعرف بامر ذلك

290
00:12:55,970 --> 00:12:57,170
وفعلت ذلك

291
00:12:57,238 --> 00:12:58,938
علينا ان لا نفقده
اعلم ، اعطني بعض الوقت

292
00:12:59,006 --> 00:13:00,140
ليس لدي وقت

293
00:13:03,711 --> 00:13:06,379
علمت ذلك ، احضرتك الى هنا مبكراً

294
00:13:06,447 --> 00:13:07,947
انت محق

295
00:13:08,015 --> 00:13:09,849
ساتحكم بنفسي

296
00:13:20,761 --> 00:13:24,097
هيا يا فن ، ساعدني

297
00:13:25,833 --> 00:13:27,634
حسناً ، حسناً

298
00:13:27,702 --> 00:13:29,869
نعم ، اعلمني ان تغير شئ

299
00:13:29,937 --> 00:13:32,505
نهاية مسدودة اخرى مع الحراس؟

300
00:13:32,573 --> 00:13:33,873
نعم ، وكثيرأ ايضاً

301
00:13:33,941 --> 00:13:35,809
هذه القضية مغلقة كلياً

302
00:13:35,876 --> 00:13:38,011
لا احد يرغب بمعرفة من السبب

303
00:13:38,079 --> 00:13:41,014
حسناً ، لقد حاولت
هذا ما يهم

304
00:13:41,082 --> 00:13:42,282
لست متأكد

305
00:13:42,350 --> 00:13:43,950
(كان عليكِ رؤية النظرة في عيونه يا (إل

306
00:13:44,018 --> 00:13:45,919
ليس هدفي إنهاء هذه القضية

307
00:13:45,986 --> 00:13:48,521
(فقط اريد طريقة للإتصال بـ(سام

308
00:13:48,589 --> 00:13:51,958
نيل) ، بموقف خاص)
يمكنه ان يفهم منه

309
00:13:52,026 --> 00:13:54,828
(ربما هو الشخص الوحيد الذي يثق به (سام

310
00:13:54,895 --> 00:13:56,529
حسناً

311
00:13:56,597 --> 00:13:59,199
ستكتشف طريقة
كما تفعل دائماً

312
00:14:07,908 --> 00:14:11,378
تقرير مسرح الجريمة في قاعدة بيانات في الطابق 22

313
00:14:11,445 --> 00:14:12,712
و في مكان ما داخل الملف

314
00:14:12,780 --> 00:14:14,280
(لابد من وجود طريقة للإتصال بـ(سام

315
00:14:14,348 --> 00:14:17,083
و بأمل ان يخبرنا من قتل (إلين) ولماذا

316
00:14:17,151 --> 00:14:18,585
الحماية جيدة

317
00:14:18,652 --> 00:14:20,553
انا ابحث من الان عن مخطط المبنى

318
00:14:20,621 --> 00:14:22,288
لا استطيع الدخول الى هناك مع السوار

319
00:14:22,356 --> 00:14:24,457
لا يمكنني حتى ان اقترب الى هنا

320
00:14:24,525 --> 00:14:26,459
ولكن (ذو البدلة) قد خلعه عدة مرات

321
00:14:26,527 --> 00:14:27,727
لا ، ليس هذه المرة

322
00:14:27,795 --> 00:14:30,430
لا يبدوا انك قد خرجت من اللعبة

323
00:14:30,498 --> 00:14:34,033
(من الصعب إيجادك يا (نيل كافري

324
00:14:34,101 --> 00:14:36,669
ما سبب زيارتك المشرفة؟

325
00:14:36,737 --> 00:14:39,339
لدي إقتراح لك

326
00:14:47,209 --> 00:14:49,564
ماذا تقترحين تماماً؟

327
00:14:50,013 --> 00:14:52,047
افضل ان اتحدث معه لوحدي

328
00:14:52,115 --> 00:14:56,085
ينبغي ان افتشها للبحث عن اسلحة قبل ذهابي

329
00:14:56,152 --> 00:14:57,134
حاول سأكسر أصابعك

330
00:14:57,254 --> 00:14:59,355
لا يوجد معها شئ

331
00:14:59,422 --> 00:15:01,097
صديقك لا يبدوا انه مع مكتب التحقيقيات

332
00:15:01,217 --> 00:15:02,350
سيكون سعيد لسماع ذلك

333
00:15:02,454 --> 00:15:04,555
لم تخرج من اللعبة ؟ ، لقد بدلت الفريق

334
00:15:04,622 --> 00:15:06,023
ما جعلك تظنين ذلك؟

335
00:15:06,091 --> 00:15:08,559
جهاز الإنذار في (كيسمان) بدء بالعمل وانت بالداخل

336
00:15:08,626 --> 00:15:11,962
كان ينبغي ان يستمروا بالتحقيق معك
ولكن ها انت

337
00:15:12,030 --> 00:15:13,897
إن كنت اعمل معهم

338
00:15:13,965 --> 00:15:16,767
ما سبب وجودي هنا الان ، أحصل على نقاط؟

339
00:15:16,835 --> 00:15:20,471
لانك مثلي ، دائماً تريد شئ

340
00:15:20,538 --> 00:15:23,007
وماذا تريدين؟

341
00:15:23,074 --> 00:15:25,509
عمل (باسكال) الفني
"ويستفل موبيل"

342
00:15:25,577 --> 00:15:28,345
اعرفها
ومنبهر بكِ

343
00:15:28,413 --> 00:15:30,414
لأنها على قاعدة

344
00:15:30,482 --> 00:15:32,049
وليس عليها حماية كحماية المتحف التقليدية

345
00:15:32,117 --> 00:15:35,486
للأسف لا يمكنني العودة للمتحف

346
00:15:35,553 --> 00:15:36,520
ولكن انت يمكنك

347
00:15:36,588 --> 00:15:38,622
تريدينني ان اسرقها

348
00:15:38,690 --> 00:15:41,725
في المقابل اسرق لك شئ

349
00:15:43,862 --> 00:15:48,432
هذا مبنى الحراس ، أليس كذلك؟

350
00:15:48,500 --> 00:15:50,167
صعب الدخول إليه

351
00:15:50,235 --> 00:15:52,903
مذا تريد من الداخل؟

352
00:15:54,939 --> 00:15:58,042
(ملف لإمرأة تدعى (إيلين باركر

353
00:15:58,109 --> 00:15:59,676
لم يكن صعب الإعتراف بذلك ، اليس كذلك؟

354
00:15:59,744 --> 00:16:01,378
لا يهمني
بل يهمك

355
00:16:01,446 --> 00:16:04,715
ارى ذلك في عيونك

356
00:16:04,783 --> 00:16:07,217
إسمع ، هذا مهم لك

357
00:16:07,285 --> 00:16:10,888
دعني اساعدك

358
00:16:10,955 --> 00:16:12,589
لتساعدني انت

359
00:16:15,126 --> 00:16:16,894
لم اكن اظن انني من النوع الذي يعجبك

360
00:16:16,961 --> 00:16:18,295
صحيح

361
00:16:18,363 --> 00:16:21,465
ولكن على امل ان ترضي غاية اخرى

362
00:16:21,533 --> 00:16:24,334
الباسكال) ، مقابل الملف)

363
00:16:26,171 --> 00:16:28,005
اريد ان افكر بالأمر

364
00:16:28,073 --> 00:16:29,940
لا تفكر طويلاً

365
00:16:38,550 --> 00:16:41,251
موعد (ديانا) مع (أباغيل) الليلة

366
00:16:41,319 --> 00:16:43,387
بينما هم هناك
ستعطها فكرة

367
00:16:43,455 --> 00:16:45,255
جولة والمتحف مغلق

368
00:16:45,323 --> 00:16:46,824
هذا يعي (أباغيل) الفرصة

369
00:16:46,891 --> 00:16:48,125
لتدخل للغرفة الخلفية

370
00:16:48,193 --> 00:16:50,727
ونحن نراقب الوضع طيلة الوقت

371
00:16:52,030 --> 00:16:53,931
هل هذه (أباغيل) مرة اخرى؟

372
00:16:53,998 --> 00:16:55,365
(لا ، إنها (كريستي

373
00:16:55,433 --> 00:16:57,134
هل تعلم بأمر هذا؟

374
00:16:57,202 --> 00:16:59,236
فكرت ان اخبرها بعد الإنتهاء

375
00:16:59,304 --> 00:17:00,871
هذه عادة تكون خطتي

376
00:17:00,939 --> 00:17:02,306
لم هذا غير مريح؟

377
00:17:02,373 --> 00:17:05,375
تلقي المكالمة
لقد إنتهينا

378
00:17:05,443 --> 00:17:07,778
ماذا تفكر؟

379
00:17:07,846 --> 00:17:11,215
(فقط افكر عن ما افعله مع (أباغيل

380
00:17:11,282 --> 00:17:13,951
متفاجئ انها تتصرف بسرعة

381
00:17:14,018 --> 00:17:16,553
إن كان لديها من يشتري ، لم التأخر؟

382
00:17:16,621 --> 00:17:19,923
تستكشف الخيارات ، تبحث عن طريقة أفضل

383
00:17:19,991 --> 00:17:21,391
من الصعب تخيل طريقة افضل

384
00:17:21,459 --> 00:17:23,293
من ان يكون لديها مدرسة ترشدك لمنالك

385
00:17:25,964 --> 00:17:28,232
إنها غير متوترة هذه المرة

386
00:17:28,299 --> 00:17:31,201
وليست سعيدة ، أيضاً

387
00:17:31,269 --> 00:17:33,070
هذا لا يخصنا

388
00:17:45,884 --> 00:17:48,051
لم اشعر انني دخلت لمسرح جريمة؟

389
00:17:48,119 --> 00:17:49,586
اسف بِشان القبعات

390
00:17:49,654 --> 00:17:51,088
الفن يتطلب تضحية

391
00:17:51,156 --> 00:17:53,290
وبيع ملابس رجالية ليست في سيرتي الذاتية

392
00:17:53,358 --> 00:17:55,526
خذ ، جرب هذه

393
00:17:59,297 --> 00:18:03,000
حسناً ، والان اضغط على المفتاح 

394
00:18:06,671 --> 00:18:08,305
رجل محتال بدون رأس

395
00:18:08,373 --> 00:18:10,407
كيف فعلت هذا؟

396
00:18:10,475 --> 00:18:12,442
ضوء اشعة تحت الحمراء داخل القبعة

397
00:18:12,510 --> 00:18:13,877
غير مرئي للعين المجردة

398
00:18:13,945 --> 00:18:16,346
وتجعل وجهك غير مرئي للكاميرات

399
00:18:16,414 --> 00:18:18,182
حسناً

400
00:18:18,249 --> 00:18:20,317
ماذا عن هذه؟

401
00:18:20,385 --> 00:18:21,785
بروية

402
00:18:21,853 --> 00:18:24,955
ذلك سلاح شمي  ،لغاية التدمير

403
00:18:25,023 --> 00:18:26,523
قنبلة ذو رائحة نتنة

404
00:18:26,591 --> 00:18:29,693
فيها رائحة مؤذية

405
00:18:29,761 --> 00:18:32,095
هل هذا لعملية (الباسكال) ام مكتب الحراس؟

406
00:18:32,163 --> 00:18:33,497
اي منهما

407
00:18:33,565 --> 00:18:36,033
ولكنك ستكون مجنوناً ان رفضت إتفاق السيدة

408
00:18:36,100 --> 00:18:38,769
(لا يمكنني سرقة شئ تحت مراقبة (بيتر

409
00:18:38,836 --> 00:18:42,072
حسناً ، لقد فعلت ذلك من قبل
ويمكنك مرة اخرى

410
00:18:42,140 --> 00:18:44,875
تذكر ، هذا للمصلحة العامة

411
00:18:44,943 --> 00:18:47,477
ذو البدلة) ، سيتفهم ذلك بالنهاية)

412
00:18:47,545 --> 00:18:49,012
حسناً ، ذلك ربما لن يهم

413
00:18:49,080 --> 00:18:50,714
(أباغيل) ، أبقت على موعدها مع (ديانا)

414
00:18:50,782 --> 00:18:51,882
ربما هنا ستقوم بخطتها

415
00:18:51,950 --> 00:18:53,050
هم يظنون 

416
00:18:53,117 --> 00:18:54,651
انها تريد سرقة المجموعة التي بالخلف

417
00:18:54,719 --> 00:18:56,019
انما انت تعرف الهدف الحقيقي

418
00:18:56,087 --> 00:18:58,455
إن قررت سرقة الـ(باسكال) الليلة

419
00:18:58,523 --> 00:18:59,756
لن يمسكوها

420
00:18:59,824 --> 00:19:02,326
ستأخذ الـ(باسكال) وانا  لن احصل على المعلومات

421
00:19:09,033 --> 00:19:11,435
التسوق الشخصي سئ جداً

422
00:19:11,502 --> 00:19:14,304
والناس الذين اعمل لهم
لا يعلمون ابداً ما يريدون

423
00:19:14,372 --> 00:19:15,539
ليس لديهم ذوق

424
00:19:15,607 --> 00:19:17,241
ولكن لديهم أموال

425
00:19:17,308 --> 00:19:19,676
منذ سنتين كان لدي زبون

426
00:19:19,744 --> 00:19:23,213
قام بشراء (لاتفاك) أصلية ب200 الف دولار

427
00:19:23,281 --> 00:19:25,382
(لم اسمع بـ(لاتيفاك

428
00:19:25,450 --> 00:19:26,750
لست متفاجئة

429
00:19:26,818 --> 00:19:29,224
هذا اسم شخص مشرد خارج شقتي

430
00:19:30,401 --> 00:19:32,417
وما زالت المفضلة لدى زبوني

431
00:19:32,537 --> 00:19:34,091
بدءت تعجبني

432
00:19:34,158 --> 00:19:37,060
ساضع الإحتيال بالإضافة للتهم ضدها

433
00:19:37,128 --> 00:19:39,296
أتعلمين ، تعال مرة اخرى

434
00:19:39,364 --> 00:19:41,525
سأريك الأشياء الغير معروضة وكل شئ

435
00:19:43,608 --> 00:19:45,242
ماذا؟

436
00:19:45,309 --> 00:19:48,378
انت تخفين شئ

437
00:19:48,446 --> 00:19:49,446
هذا ليس جيداً

438
00:19:49,513 --> 00:19:50,780
ماذا تعنين؟

439
00:19:50,848 --> 00:19:52,848
"أخبرتني عن اخذك دروس "تاي تشي

440
00:19:52,968 --> 00:19:55,285
ورؤيتك "كتاب مارمون" واخذك دروس شعر

441
00:19:55,353 --> 00:19:56,686
إذا؟

442
00:19:56,754 --> 00:19:58,755
القصص جميعها تخفي شئ واحد

443
00:19:58,823 --> 00:20:01,191
الشخص الذي يشاركك

444
00:20:01,259 --> 00:20:04,525
أنت تواعدين شخص أليس كذلك؟

445
00:20:06,163 --> 00:20:08,164
نعم

446
00:20:08,232 --> 00:20:10,901
وها انت معي

447
00:20:12,970 --> 00:20:14,672
كنت اواعد احداً منذ فترة

448
00:20:14,792 --> 00:20:16,488
ولكن مؤخراً

449
00:20:16,716 --> 00:20:18,875
لا نتحدث لبعضنا كثيراً

450
00:20:18,943 --> 00:20:21,044
مثل اننا بجانب بعض

451
00:20:21,112 --> 00:20:23,313
هذا حرج

452
00:20:23,381 --> 00:20:25,148
ربما قصة فحسب

453
00:20:25,216 --> 00:20:26,891
كان علي قول شئ من قبل

454
00:20:27,011 --> 00:20:29,152
ولكن كنت أقضي وقتاً جميلاً

455
00:20:29,220 --> 00:20:32,555
لا بأس
أسفة لسماع ذلك

456
00:20:32,623 --> 00:20:35,258
أقصد انا بافعل اسفة

457
00:20:35,326 --> 00:20:36,593
ولكنني لست منزعجة

458
00:20:38,429 --> 00:20:41,431
لما لا نجعل الجو اكثر إثارة؟

459
00:20:41,499 --> 00:20:44,801
اخبريني عن الجولة الخاصة 
 
460
00:20:44,869 --> 00:20:47,070
حسناً

461
00:20:47,138 --> 00:20:50,040
معرض (تشاغال) الذي سيعرض الاسبوع المقبل
من الان موجود في المتحف

462
00:20:50,107 --> 00:20:53,143
هل تعرضين رؤية بسيطة؟

463
00:20:53,210 --> 00:20:55,912
يمكننا الذهاب الان

464
00:20:55,980 --> 00:21:00,517
...تعلمين ، احب ذلك ، ولكن

465
00:21:00,584 --> 00:21:02,185
لا ينبغي علي الليلة

466
00:21:02,253 --> 00:21:04,020
اتمنى ان يكون السبب شئ قد قلته

467
00:21:04,088 --> 00:21:06,756
لا ، لا
أعدك

468
00:21:06,824 --> 00:21:08,625
ما رأيك بالغد؟

469
00:21:08,693 --> 00:21:11,161
يبدوا ذلك جيداً

470
00:21:11,228 --> 00:21:13,163
غداً

471
00:21:20,499 --> 00:21:21,532
لما ليس الليلة؟

472
00:21:21,600 --> 00:21:23,668
(إن كان الامر يتعلق بك و (إليزابيث

473
00:21:23,735 --> 00:21:24,750
لا اريد التدخل بالامر

474
00:21:24,870 --> 00:21:26,003
(أباغيل)

475
00:21:26,648 --> 00:21:28,117
لماذا غداً؟

476
00:21:28,237 --> 00:21:30,529
ربما تريد ان تنتظر لتهدأ الامور

477
00:21:30,896 --> 00:21:34,278
او كانت تنتظر لطريقة أفضل للدخول

478
00:21:34,346 --> 00:21:36,141
ربما

479
00:21:36,261 --> 00:21:38,837
في كلا الحالتين ، اريد لهذه القضية ان تنتهي بسرعة

480
00:21:38,957 --> 00:21:41,185
نعم

481
00:21:41,253 --> 00:21:43,487
ماذا؟

482
00:21:43,555 --> 00:21:47,291
الحراس لن يعطونا المعلومات ، اليس كذلك؟

483
00:21:48,973 --> 00:21:50,928
لا يبدوا كذلك

484
00:21:54,043 --> 00:21:56,645
(سنجد طريقة اخرى للإتصال بـ(سام

485
00:21:56,713 --> 00:21:57,846
هناك دائماً طريقة اخرى

486
00:21:57,914 --> 00:22:00,115
نعم

487
00:22:10,593 --> 00:22:13,195
اتمنى ان يكون هذا كأس إحتفال

488
00:22:15,987 --> 00:22:17,733
مكان جميل

489
00:22:17,801 --> 00:22:21,303
فكرت جيداً بعرضك

490
00:22:21,371 --> 00:22:23,672
ولكن لن اقبل به

491
00:22:23,740 --> 00:22:26,175
ستبقى خارج اللعبة في النهاية

492
00:22:26,295 --> 00:22:27,009
نعم

493
00:22:27,076 --> 00:22:30,312
(والاهم عليكِ ان لا تسرقي الـ(باسكال

494
00:22:30,380 --> 00:22:32,047
لن تتمكني من ذلك

495
00:22:33,216 --> 00:22:35,517
حسناً ، ماذا بشان (إلين باركر)؟

496
00:22:35,585 --> 00:22:36,752
سابحث عن طريقة

497
00:22:36,820 --> 00:22:38,987
لا تحتاج

498
00:22:45,662 --> 00:22:48,597
لقد دخلتِ

499
00:22:48,665 --> 00:22:50,699
لدي كل ما تريده

500
00:22:50,767 --> 00:22:54,236
(جاهزة لك عندما تحضر الـ(باسكال

501
00:22:54,304 --> 00:22:55,704
لا

502
00:22:55,772 --> 00:22:57,731
لن اقوم بذلك

504
00:23:00,143 --> 00:23:03,545
للأسف ، لانه الان الحراس ليس لديهم فكرة

505
00:23:03,613 --> 00:23:05,881
ان احد قد إقتحم المكان وسرق المعلومات

506
00:23:05,949 --> 00:23:07,649
ولكن يمكنني الإتصال بهم

507
00:23:07,717 --> 00:23:08,750
وماذا؟

508
00:23:08,818 --> 00:23:10,919
وتقولين ان "أنا سرق ملف"؟

509
00:23:12,589 --> 00:23:14,957
لا اترى
ليس علي القيام بشئ

510
00:23:15,024 --> 00:23:17,259
لانهم سيبحثون في الغرفة

511
00:23:17,327 --> 00:23:19,761
وسيجدون اجزاء من شعرك

512
00:23:19,829 --> 00:23:21,163
تحت مخدم البيانات

513
00:23:25,735 --> 00:23:29,338
ومع سجلات السوار بوجودك خارج المبنى

514
00:23:29,405 --> 00:23:32,307
سيتم سجنك لفترة طويلة جداً

515
00:23:32,375 --> 00:23:34,142
انت تحاولين إبتزازي؟

516
00:23:34,210 --> 00:23:38,647
(إنظر ، كلانا يحصل على ما يريد يا (نيل

517
00:23:38,715 --> 00:23:41,917
لديك 24 ساعة

518
00:23:41,985 --> 00:23:45,020
انجزت جزئي
والان عليك بجزئك

519
00:23:52,108 --> 00:23:54,027
بالنسبة لبعض الناس هذه القطعة

520
00:23:54,147 --> 00:23:56,252
ليست إلا بضعة اشياء تتحرك

521
00:23:56,348 --> 00:23:58,316
لبعض ربما تبدوا كالشعر

522
00:23:58,384 --> 00:24:01,246
إليكساندر كالدير) ، رائد النحت الحركي)

523
00:24:01,366 --> 00:24:03,534
و (باسكال) أنجز أفضل منه

524
00:24:03,601 --> 00:24:06,570
واتمنى لو اخبرت (بيتر) كل شئ من البداية

525
00:24:06,638 --> 00:24:08,922
لم نكن نعرف ان هذا سيحصل
لقد أوقعت بك بشكل جيد

526
00:24:09,042 --> 00:24:10,109
ربما بسبب

527
00:24:10,177 --> 00:24:12,345
سواري يدل على مكان وجودي هناك
والحمض النووي

528
00:24:12,412 --> 00:24:13,344
لست متأكد من انني اصدق نفسي

529
00:24:13,464 --> 00:24:15,382
إنها حفرة صعب الخروج منها

530
00:24:15,502 --> 00:24:17,583
الخيار الوحيد هو الاستمرار بالحفر

531
00:24:17,651 --> 00:24:18,938
حسناً ، هذه سيكون خادع

532
00:24:19,058 --> 00:24:21,420
بيتر) ، يتوقعني ان اقف لجانبه)

533
00:24:21,488 --> 00:24:22,337
كامل الوقت

534
00:24:22,457 --> 00:24:25,825
وهكذا ستفعل
...إلا عندما

535
00:24:25,893 --> 00:24:28,261
نعطيه شئ لملاحقته

536
00:24:31,064 --> 00:24:32,632
حسناً ، حسناً

537
00:24:32,699 --> 00:24:35,234
حسناً ، عندما يرون الصورة في الشاشة ، سيتابعوا

538
00:24:35,302 --> 00:24:37,336
ولكن مع ذلك سيتمكنون من ملاحقة تحركاتنا

539
00:24:37,404 --> 00:24:39,672
نعم؟ ، فليحاولوا

540
00:24:39,740 --> 00:24:41,607
(جميل يا (موز

541
00:24:41,675 --> 00:24:44,510
جميل ، حسناً ، ذلك سيمنحني بعض الوقت

542
00:24:44,578 --> 00:24:46,812
(وبالتالي ساقوم بفك الـ(باسكال

543
00:24:46,880 --> 00:24:48,881
الحقيقية اكبر بكثير

544
00:24:48,949 --> 00:24:50,917
إخراجها سيكون مشكلة

545
00:24:50,984 --> 00:24:53,386
ليس لدينا وقت لإخراجها من السطح

546
00:24:53,453 --> 00:24:55,521
ولا احد منا يمكنه حملها للخارج

547
00:25:02,329 --> 00:25:06,132
موز) ، أحضر ذلك الطبق من طاولة القهوة)

548
00:25:10,404 --> 00:25:12,872
حسناً

549
00:25:12,940 --> 00:25:15,274
المنتقدون يقولون ان الفن الحديث

550
00:25:15,342 --> 00:25:18,144
هو سلسلة من الأشكال و الألوان

551
00:25:18,211 --> 00:25:20,880
القمامة

552
00:25:20,948 --> 00:25:22,648
بعض الاشخاص يقرر ان يسميه فن

553
00:25:22,716 --> 00:25:25,084
حسناً ، انا أعرف الرأي العام

554
00:25:32,159 --> 00:25:34,560
لنثبت انهم على حق

555
00:25:42,402 --> 00:25:44,070
إهدأي تبدين جيدة

556
00:25:44,137 --> 00:25:47,406
لا احاول ان ابدو بخير
احاول تأديه المهمة

557
00:25:47,474 --> 00:25:49,809
ديانا) ، إن إحتجتِ)

558
00:25:49,876 --> 00:25:53,012
(إسمع ، أعلم انك سمعت حديثي مع (أباغيل

559
00:25:53,080 --> 00:25:54,714
كنت فقط احاول تأدية الدور

560
00:25:54,781 --> 00:25:57,950
أفضل الإحتيالات تأتي من الحقيقية

561
00:25:58,018 --> 00:26:00,353
(هذا ليس الوقت المناسب يا (كافري

562
00:26:00,420 --> 00:26:03,656
إن إحتجت أحد للتحدث له
هذا كل ما أقوله

563
00:26:03,724 --> 00:26:06,892
سيداتي وسادتي (أباغيل) وصلت

564
00:26:09,963 --> 00:26:10,896
تمنوا لي الحظ

565
00:26:10,964 --> 00:26:12,999
حظ سعيد

566
00:26:26,546 --> 00:26:29,248
حسناً ، ممتاز

567
00:26:33,086 --> 00:26:35,021
تفقدت سوارك ذلك اليوم

568
00:26:35,088 --> 00:26:38,357
هل لاحظت انني خارج مكتب الحراس في (نيويورك)؟

569
00:26:38,425 --> 00:26:39,625
نعم

570
00:26:39,693 --> 00:26:41,594
لم اخطوا خطوة للداخل

571
00:26:41,662 --> 00:26:45,197
لا ، ليس عليك ان تخطوا خطوة لتقوم بالأمر

572
00:26:45,265 --> 00:26:47,166
(لن اقتحم المبنى يا (بيتر

573
00:26:47,234 --> 00:26:48,734
ولكن كنت  تشعر بالإغراء للدخول
نعم

574
00:26:48,802 --> 00:26:51,904
ولكن قررت ان

575
00:26:51,972 --> 00:26:55,408
طريقتك هي الأفضل

576
00:26:55,475 --> 00:26:57,943
(بيتر)

577
00:26:58,011 --> 00:26:59,378
حسناً

578
00:26:59,446 --> 00:27:01,380
عندما تستطيع الدخول للغرفة الخلفية

579
00:27:01,448 --> 00:27:04,183
ديانا) ، ستعطيها فرصة للسرقة)

580
00:27:04,251 --> 00:27:06,619
تقوم بخطوتها ، ونحن نقوم بخطوتنا لإعتقالها

581
00:27:06,687 --> 00:27:08,788
هل هذا كل شئ؟
ليس هناك مراقبة؟

582
00:27:08,855 --> 00:27:10,923
انا سأراقبكِ

583
00:27:10,991 --> 00:27:12,425
يبدوا ذلك جيداً بالنسبة لي

584
00:27:12,492 --> 00:27:13,659
حسناً ، إستعدوا

585
00:27:13,727 --> 00:27:15,661
هنا ينبغي ان تقوم بخطوتها

586
00:27:22,703 --> 00:27:24,837
وقد قامت بها

587
00:27:27,274 --> 00:27:28,808
ماذا تفعلين؟

588
00:27:28,875 --> 00:27:31,343
اسفة

589
00:27:31,411 --> 00:27:33,879
لم اكن اتوقع ذلك

590
00:27:38,885 --> 00:27:39,985
لا افهم

591
00:27:40,053 --> 00:27:41,654
هل نشاهد موعداً غرامياً ام سرقة؟

592
00:27:41,722 --> 00:27:43,689
بيتر) ، عليك إلقاء نظرة على الغرفة 2)

593
00:27:46,560 --> 00:27:48,994
ليدخل العملاء على تلك الغرفة فوراً

594
00:27:49,062 --> 00:27:50,996
(وراقب (أباغيل

595
00:27:54,835 --> 00:27:57,169
مكتب التحقيقات
انتم الإثنين الى هناك

596
00:27:57,237 --> 00:27:59,238
مايك) ، من هنا)

597
00:28:16,923 --> 00:28:19,625
بيتر) ، انه في الطابق الثالث الان)

598
00:28:29,236 --> 00:28:31,937
كل الحراسة للطابق الثالث

599
00:28:32,005 --> 00:28:33,973
كل الحراسة للطابق الثالث

600
00:28:38,545 --> 00:28:41,514
عاد للطابق الأول

601
00:28:54,427 --> 00:28:56,495
ما الذي يحدث؟
لا اعلم

602
00:28:58,031 --> 00:28:59,799
جونز) ، هل تشاهده؟)

603
00:28:59,866 --> 00:29:01,834
والان جميع الكاميرات قد اغلقت

604
00:29:24,124 --> 00:29:25,724
يا إلهي

605
00:29:31,765 --> 00:29:33,732
(لقد حصلت على الـ(باسكال

606
00:29:33,800 --> 00:29:36,802
إنتشروا ، الجميع على المخارج
نعم سيدي

607
00:29:36,870 --> 00:29:38,838
إغلقوا هذا المبنى

608
00:29:38,905 --> 00:29:40,406
حسناً

609
00:29:40,473 --> 00:29:43,442
كيف حدث هذا؟

610
00:29:45,312 --> 00:29:46,879
تفقدت السطح؟

611
00:29:46,947 --> 00:29:50,349
إنه اضعف نقطة في المتحف

612
00:29:50,417 --> 00:29:52,284
ليتفقد احد السطح
نعم

613
00:29:52,352 --> 00:29:54,353
كانت تعلم اننا نراقبها

614
00:29:54,421 --> 00:29:56,722
بينما لديها أفضل حجة غياب

615
00:29:56,790 --> 00:29:59,358
مساعدها ، أخذها ونحن نراقب

616
00:29:59,426 --> 00:30:04,663
ليسرقها
لابد من ان هناك شخص من الداخل يساعدها

617
00:30:18,986 --> 00:30:22,018
ما متأكد منه ، كان هناك على الاقل مساعدين

618
00:30:22,722 --> 00:30:24,528
و أشعة ضوئية لإخفاء وجوههم

619
00:30:24,648 --> 00:30:28,026
ومشوش فيديو لإغلاق الكاميرات

620
00:30:28,094 --> 00:30:30,695
(ذلك لا يفسر كيف سرقوا الـ(باسكال

621
00:30:30,763 --> 00:30:32,664
ربما ما زالت في المتحف

622
00:30:32,732 --> 00:30:35,535
ربما في حائط مختلف او متنكرة بقطعة فنية اخرى

623
00:30:35,655 --> 00:30:37,775
تختبئ بمكان ظاهر للعيان؟
ربما

624
00:30:37,895 --> 00:30:40,338
اذا ، لقد إنتهيت من التحقيق مع عمال المتحف

625
00:30:40,458 --> 00:30:41,445
هل من مشتبه بهم؟

626
00:30:41,565 --> 00:30:43,208
ليس بعد
سنستمر بالبحث

627
00:30:43,276 --> 00:30:44,876
ولكن الى الان لا أحد

628
00:30:44,944 --> 00:30:46,444
ربما ، علينا ان نأخذ إستراحة

629
00:30:46,512 --> 00:30:47,936
ونرجع بأعين منتعشة

630
00:30:48,056 --> 00:30:49,915
يمكنك الذهاب
انا سأبقى

631
00:30:49,982 --> 00:30:52,083
هناك شئ لا اراه في هذا الفيديو

632
00:30:52,151 --> 00:30:56,087
هناك شئ هنا

633
00:30:56,155 --> 00:30:57,522
اراكم غداً

634
00:31:11,804 --> 00:31:14,573
او ليس هناك شئ

635
00:31:14,640 --> 00:31:16,608
(نيل)

636
00:31:16,676 --> 00:31:19,911
حزين بعد هذه السرقة الناجحة

637
00:31:19,979 --> 00:31:21,479
اريد ان انتهي من هذا

638
00:31:21,547 --> 00:31:22,981
متى وقت التبادل؟

639
00:31:23,049 --> 00:31:24,349
صباح الغد

640
00:31:24,417 --> 00:31:25,650
و (ذو البدلة)؟

641
00:31:25,718 --> 00:31:28,320
ربما ما زال في المكتب يبحث في الفيديو

642
00:31:30,323 --> 00:31:32,324
(كنت أقف لجانبه يا (موز

643
00:31:32,391 --> 00:31:34,859
(بيتر) ، من اعادني الى (نيويورك)

644
00:31:34,927 --> 00:31:37,062
وانا في المقابل ، أطعنه في ظهره

645
00:31:37,129 --> 00:31:39,631
(انها فقط قطعة فنية يا (نيل

646
00:31:39,699 --> 00:31:43,034
تقف حيال معرفة من قتل (إلين)؟

647
00:31:43,102 --> 00:31:45,370
انت محق

648
00:31:45,438 --> 00:31:48,640
سنقوم بالتبادل
وننسى الامر

649
00:31:57,216 --> 00:31:59,618
مرحباً

650
00:31:59,685 --> 00:32:01,686
هل من شئ حدث بالقضية او شئ؟

651
00:32:01,754 --> 00:32:03,154
هل يمكنني الدخول؟

652
00:32:03,222 --> 00:32:04,723
من فضلك

653
00:32:04,790 --> 00:32:08,093
سأحتاج لواحدة من هذه

654
00:32:09,895 --> 00:32:12,764
ما المشكلة؟

655
00:32:12,832 --> 00:32:16,167
اديت ادوار سرية كثيراً

656
00:32:16,235 --> 00:32:18,436
ولكن هذا لم يحدث لي من قبل

657
00:32:21,274 --> 00:32:23,742
هل هذا بشأن (أباغيل)؟

658
00:32:25,678 --> 00:32:28,747
كنت محق
لقد اخبرتها الصراحة

659
00:32:31,317 --> 00:32:33,285
ولكنني لم أكن اعرف ذلك

660
00:32:33,352 --> 00:32:34,986
حتى وقت قلتها

661
00:32:35,054 --> 00:32:37,022
إن كنت تتجنب شئ لوقت طويل

662
00:32:37,089 --> 00:32:38,623
ذلك قد يعميك

663
00:32:38,691 --> 00:32:40,125
لهذا اتيت الى هنا

664
00:32:40,192 --> 00:32:42,727
ظننت انك انت الوحيد الذي سيفهمني

665
00:32:42,795 --> 00:32:45,797
اكثر من ما تتخيلين

666
00:32:48,401 --> 00:32:50,669
لقد كان ممتعاً ، تفهمني؟

667
00:32:50,736 --> 00:32:52,671
اتظاهر انني عازبة

668
00:32:52,738 --> 00:32:55,106
لا اشعر بالذنب لان ذلك جزء من العمل

669
00:32:55,174 --> 00:32:58,977
نعم ، تتعلق بالشخصية وبعدها تكتشف

670
00:32:59,045 --> 00:33:01,780
ان ذلك لم يعد شخصية بعد الان

671
00:33:01,847 --> 00:33:04,282
اشعر انني اهرب بجهتين مختلفتين

672
00:33:04,350 --> 00:33:05,517
وحينما اتوقف

673
00:33:05,584 --> 00:33:08,320
ساكون مجبرة على مواجهة الواقع

674
00:33:08,387 --> 00:33:10,789
وبعدها لن اتوقف عن الهرب

675
00:33:10,856 --> 00:33:12,123
لقد حاولت

676
00:33:12,191 --> 00:33:13,758
وفي اللحظة التي تتوقفين عن الهرب

677
00:33:13,826 --> 00:33:16,895
ليس فقط ستشتاقين لتلك الشخصية بل ستدمركِ

678
00:33:16,962 --> 00:33:18,997
ماذا لو اردت التوقف عن الهرب؟

679
00:33:22,568 --> 00:33:25,270
عليك أن تتنازلي عن شئ

680
00:33:31,510 --> 00:33:32,644
حسناً ، شكراً

681
00:33:32,712 --> 00:33:35,280
(عملائنا شاهدوا (اباغيل

682
00:33:35,348 --> 00:33:37,015
إنها في الفندق
كانت هناك طيلة الوقت

683
00:33:37,083 --> 00:33:38,183
و (نيل)؟

684
00:33:38,250 --> 00:33:40,518
حسناً ، لنعرف

685
00:33:40,586 --> 00:33:42,420
ما زال في المنزل
وفقاً للسوار

686
00:33:42,488 --> 00:33:43,521
مرحباً

687
00:33:43,589 --> 00:33:44,656
مرحباً

688
00:33:44,724 --> 00:33:46,291
وصلتني رسالتك ، ما  الجديد؟

689
00:33:46,359 --> 00:33:47,792
بحثت في الفيديو

690
00:33:47,860 --> 00:33:49,627
ووضعت مسار كل شخص خلال السرقة

691
00:33:49,695 --> 00:33:51,363
الخطوط السوداء هي حركة العملاء

692
00:33:51,430 --> 00:33:52,897
كافري) ، اللون الأخضر)

693
00:33:52,965 --> 00:33:54,466
ليس هناك الكثير من الاخضر

694
00:33:54,533 --> 00:33:56,067
لا ، ليس هناك

695
00:33:56,135 --> 00:33:58,903
نيل) ، وانا دخلنا بنفس النقطة هنا)

696
00:33:58,971 --> 00:34:01,005
ذهبت بطريق
...(وبعدها (نيل

697
00:34:01,073 --> 00:34:02,540
إختفى فجأة

698
00:34:02,608 --> 00:34:05,310
العملاء ذهبوا بجميع الإتجاهات

699
00:34:05,378 --> 00:34:08,913
(وجميعهم ظهروا في الفيديو إلا (نيل

700
00:34:08,981 --> 00:34:10,915
لا أفهم
لما قد يفعل ذلك؟

701
00:34:10,983 --> 00:34:12,784
أباغيل)  ، عرفته في المتحف)

702
00:34:12,852 --> 00:34:15,186
كل ما يمكنني التفكير به
انهم يعملون معاً

703
00:34:15,254 --> 00:34:16,621
نعم ، ولكن ما يكسب هو من ذلك؟

704
00:34:18,424 --> 00:34:21,092
لم تتمكن من اخذ الـ(باسكال) بسببنا

705
00:34:21,160 --> 00:34:24,028
وهو لم يتمكن من أخذ تقرير الحراس

706
00:34:24,096 --> 00:34:25,497
بسبب سواره

707
00:34:25,564 --> 00:34:26,931
إذا أتظن انها مبادلة من نوع ما

708
00:34:26,999 --> 00:34:28,800
كل ذلك الكلام عن التنازل عن شئ

709
00:34:28,868 --> 00:34:30,201
وهو يفعل هذا من البداية

711
00:34:31,804 --> 00:34:33,905
كنت عند (نيل) منذ ساعة؟

712
00:34:33,973 --> 00:34:35,707
حقاً؟ ، لماذا؟

713
00:34:35,775 --> 00:34:37,475
(إنتهت علاقتنا انا و(كريستي

714
00:34:37,543 --> 00:34:38,910
اسف لسماع ذلك

715
00:34:38,978 --> 00:34:40,111
نعم ، وانا أيضاً

716
00:34:40,179 --> 00:34:43,648
ذهبت إليه لأخذ نصيحته

717
00:34:43,716 --> 00:34:45,283
والان انظر الى هذا

718
00:34:45,351 --> 00:34:47,552
واتعجب إن كان قد عنى اي كلمة من ذلك

719
00:34:47,620 --> 00:34:49,120
لقد تعبت من هذا

720
00:34:49,188 --> 00:34:52,424
لقد غطيت على أفعاله
وحاربت من أجله

721
00:34:52,491 --> 00:34:55,059
وكنت على وشك فقد عملي بسببه

722
00:34:55,127 --> 00:34:58,596
إن فعل (نيل) هذا
يتوجب عليه تسليم القطعة

723
00:34:58,664 --> 00:35:01,166
وعندما يفعل ، سنكون هناك

724
00:35:17,516 --> 00:35:19,884
(لديه الـ(باسكال

725
00:35:19,952 --> 00:35:21,186
لقد فعلها حقاً

726
00:35:21,253 --> 00:35:22,821
بيتر) ، الفريق جاهز)

727
00:35:23,956 --> 00:35:26,424
(وها هي (أباغيل

728
00:35:26,492 --> 00:35:27,957
في الدقيقة التي يقومون بالتبادل

729
00:35:28,077 --> 00:35:29,828
سنعتقلهم

730
00:35:38,458 --> 00:35:40,187
سعيد لرؤيتك تفي بوعدك

731
00:35:40,282 --> 00:35:42,249
لم يكن لدي خيار ، أليس كذلك؟

732
00:35:42,317 --> 00:35:43,718
أعطيتك محفذاً صغيراً

733
00:35:43,785 --> 00:35:46,454
لا ، لقد قمت بإبتزازي

734
00:35:46,521 --> 00:35:47,989
إبتزاز؟

735
00:35:48,056 --> 00:35:49,390
قدمت لك خدمة

736
00:35:49,458 --> 00:35:50,858
لقد زرعت دليلاً

737
00:35:50,926 --> 00:35:53,494
إسمع ، ربما كان سينتهي بك المطاف بالسجن فارغ اليدين

738
00:35:53,562 --> 00:35:55,884
والان كلانا يحصل على ما يريد

739
00:36:04,077 --> 00:36:05,911
انت جيد كما سمعتك

740
00:36:08,348 --> 00:36:10,582
هذا كل ما اردته من قاعدة بيانات الحراس

741
00:36:12,619 --> 00:36:13,886
لا اريدها

742
00:36:13,953 --> 00:36:15,454
ماذا؟

743
00:36:15,522 --> 00:36:17,189
بيتر) ، ماذا تريد ان تفعل؟)

744
00:36:17,257 --> 00:36:18,865
(لقد سلم الـ(باسكال

745
00:36:18,985 --> 00:36:20,674
لنرى كيف ينتهي هذا

746
00:36:20,794 --> 00:36:23,062
هل انت جاد؟
قلت انني لن اقبل العرض

747
00:36:23,129 --> 00:36:24,730
الثمن مرتفع

748
00:36:27,434 --> 00:36:29,868
لا بأس

749
00:36:29,936 --> 00:36:31,737
إنها خسارتك

750
00:36:33,773 --> 00:36:36,442
لنتحرك

751
00:36:47,487 --> 00:36:49,091
(مرحبا يا (نيل

752
00:36:49,211 --> 00:36:51,699
(أباغيل) ، معها الـ(باسكال)
الان

753
00:36:51,819 --> 00:36:54,793
حقاً؟
أتعلم اين هي؟

754
00:36:54,861 --> 00:36:57,863
عند زاوية شارع 53 و الحديقة

755
00:36:57,931 --> 00:37:00,432
مكتب التحقيقات
انت رهن الإعتقال

756
00:37:00,500 --> 00:37:01,633
ذلك كان سريعاً

757
00:37:01,701 --> 00:37:02,835
أرمي الحقيبة

758
00:37:02,902 --> 00:37:05,737
إلتفي
وضعي أيديكِ خلف ظهرك

759
00:37:11,878 --> 00:37:14,379
متى علمت بذلك؟

760
00:37:14,447 --> 00:37:16,748
لحظة خروجك من المكتب

761
00:37:16,816 --> 00:37:19,418
لاحظت انني لست على الفيديو؟

762
00:37:19,486 --> 00:37:21,320
نعم

763
00:37:21,387 --> 00:37:23,355
إبتزاز؟

764
00:37:23,423 --> 00:37:26,792
لقد زرعت بعض شعراتي في مكتب الحراس

765
00:37:26,860 --> 00:37:29,761
اظن وجودك حول المبنى

766
00:37:29,829 --> 00:37:31,196
لم يكن فكرة ذكية

767
00:37:31,264 --> 00:37:33,632
لقد أوقعت بي بشكل كامل

768
00:37:33,700 --> 00:37:36,735
لما كنت ستصدقني

769
00:37:36,803 --> 00:37:39,271
كان ينبغي عليك إعطائي فرصة

770
00:37:43,610 --> 00:37:46,178
هل سادخل الى احد هذه السيارات أيضاً؟

771
00:37:50,049 --> 00:37:51,283
سنرى

772
00:37:59,359 --> 00:38:01,527
إنظروا لم لا يلبس أصفاداً

773
00:38:01,594 --> 00:38:04,296
لم ينتهي اليوم بعد

774
00:38:04,364 --> 00:38:06,999
هل ستستجوبينها؟

775
00:38:07,066 --> 00:38:09,101
لا اشعر برغبة لذلك

776
00:38:09,169 --> 00:38:11,436
بعد كل شئ حصل

777
00:38:11,504 --> 00:38:13,305
اليومين الاخيرين

778
00:38:13,373 --> 00:38:16,475
أعجبتني فكرة (ديانا) المدرسة ان تكون صحيحة

779
00:38:16,543 --> 00:38:19,144
على الأقل لشخص ما

780
00:38:19,212 --> 00:38:21,380
شخص سيدخل السجن؟

781
00:38:21,447 --> 00:38:23,048
لم أقل انها فكرة كاملة

782
00:38:24,717 --> 00:38:26,885
أذا ، سمعت انك لم تأخذ المعلومات

783
00:38:29,122 --> 00:38:31,256
يبدوا انك اخيراً تخليت عن شئ

784
00:38:33,026 --> 00:38:35,160
تعبت من الهرب

785
00:38:39,732 --> 00:38:41,967
بيتر) ، مستعد لي)

786
00:38:42,035 --> 00:38:44,236
ربما ستمر فترة قبل ان اتمكن من الهرب مرة اخرى

787
00:38:44,304 --> 00:38:46,672
(حظ موفق (كافري

788
00:38:48,341 --> 00:38:49,408
شكراً

789
00:38:57,183 --> 00:38:59,952
لقد وضعت في موقف صعب

790
00:39:00,019 --> 00:39:01,420
أتفهم ذلك

791
00:39:01,487 --> 00:39:03,855
ولكن قمت بالخيار الخاطئ

792
00:39:03,923 --> 00:39:05,924
لقد أحدثت الكثير من المشاكل في حياتك مؤخراً

793
00:39:05,992 --> 00:39:07,359
...ظننت انه

794
00:39:07,427 --> 00:39:09,428
حسناً ، ظننت انه يمكنني حمايتك من هذه

795
00:39:09,495 --> 00:39:11,396
الكذب علي أبداً ليس حمايتي

796
00:39:14,367 --> 00:39:15,968
ماذا عن الحراس؟

797
00:39:16,035 --> 00:39:18,036
تحدثت معهم

798
00:39:18,104 --> 00:39:20,138
ليسوا سعداء

799
00:39:20,206 --> 00:39:22,741
ان احداً أقتحم احد مبانيهم الأكثر حماية

800
00:39:22,809 --> 00:39:24,243
هل وجدوا الحمض النووي؟

801
00:39:24,310 --> 00:39:25,310
نعم

802
00:39:27,714 --> 00:39:30,182
ولكنهم لن يقوموا بتوجيه تهم

803
00:39:30,250 --> 00:39:35,120
بالمقابل إبقاء أمر الإقتحام سرياً

804
00:39:35,188 --> 00:39:36,588
لا يريدون سمعة سيئة لهم

805
00:39:36,656 --> 00:39:37,623
لا سجن لي

806
00:39:43,029 --> 00:39:44,630
شكراً لك

807
00:39:44,697 --> 00:39:48,267
هذا ليست خدمة
لم ترتكب الجريمة

808
00:39:48,334 --> 00:39:50,269
والجريمة التي إرتكبتها

809
00:39:50,336 --> 00:39:53,872
أدت لإعتقال سارق و إعادة قطعة

810
00:39:53,940 --> 00:39:55,674
ولكن إن كنت لم تتصل بي

811
00:39:55,742 --> 00:39:58,010
لحظة إبتعادك عنها

812
00:39:58,077 --> 00:39:59,311
كنت لأكون بالسجن الان

813
00:39:59,379 --> 00:40:00,679
ولن الومك لوضعي هناك

814
00:40:05,652 --> 00:40:07,919
اعدت المعلومات للحراس

815
00:40:11,791 --> 00:40:12,958
جيد

816
00:40:14,794 --> 00:40:16,194
حقاً؟

817
00:40:16,262 --> 00:40:18,830
إنظر ، قلت ان الثمن مرتفع ، وعنيت ذلك

818
00:40:18,898 --> 00:40:21,300
ثقتك مهمة جداً لي

819
00:40:27,607 --> 00:40:30,375
(في حال إحتجنا استخدامها ضد (أباغيل

820
00:40:30,443 --> 00:40:31,843
قمت بنسخ الملف

821
00:40:31,911 --> 00:40:33,979
إجتهاد شخصي
(بيتر)

822
00:40:36,282 --> 00:40:40,952
(إن وجدت اي شئ يقود لمعرفة (سام

823
00:40:41,020 --> 00:40:42,554
سأخبرك

824
00:40:42,622 --> 00:40:44,089
ساخبرك

825
00:40:49,662 --> 00:40:51,663
شكراً لك

826
00:41:13,219 --> 00:41:16,421
عزيزي ، اول قضية منذ عودتك ، قد إغلقت

827
00:41:16,489 --> 00:41:18,790
(هذا ليس سيئاً ايها العميل (بورك

828
00:41:18,858 --> 00:41:21,026
ليس الفوز الانظف ولكنني سأقبل بالنصر

829
00:41:21,094 --> 00:41:22,794
حسناً ، على الأقل (نيل) لم يطلق النار على أحد

830
00:41:22,862 --> 00:41:24,863
وهذا أيضاً

831
00:41:24,931 --> 00:41:28,100
لديك نظرة الأخبار السيئة

832
00:41:28,167 --> 00:41:31,636
هل الجميع يعلم تلك النظرة؟

833
00:41:33,406 --> 00:41:36,842
نيل) ، أخبرني ان ثقتي مهمة أكثر له)

834
00:41:36,909 --> 00:41:38,510
من المعلومات

835
00:41:38,578 --> 00:41:40,779
وصدقته

836
00:41:40,847 --> 00:41:43,682
لا اعلم اين سبب هذه النظرة

837
00:41:43,750 --> 00:41:45,450
لست متأكد من انه ينبغي ان اصدقه

838
00:41:45,518 --> 00:41:46,885
ماذا تعني؟

839
00:41:46,953 --> 00:41:50,489
(لقد إتصل بمكتب التحقيقات فور ذهاب (أباغيل

840
00:41:50,556 --> 00:41:53,759
كان يعلم اننا سنعتقلها مع الغرضين

841
00:41:53,826 --> 00:41:56,962
(وعلم انه فور إعتقالك لـ(اباغيل

842
00:41:57,029 --> 00:41:59,364
المعلومات سيتم تحويلها لغرفة الادلة

843
00:41:59,432 --> 00:42:00,832
حيث لدي صلاحية للدخول هناك

844
00:42:03,236 --> 00:42:05,437
هل تظن ان هذه واحدة من خدعاته المُحكمة؟

845
00:42:05,505 --> 00:42:07,839
صدقاً ، لا أعرف

846
00:42:09,642 --> 00:42:12,444
ولكن إن كان هناك أحداً يمكنه معرفة 

847
00:42:12,512 --> 00:42:14,379
طريقة الحصول على اي شئ يريده

848
00:42:14,447 --> 00:42:16,548
(فسيكون (نيل

849
00:42:16,548 --> 00:42:32,590
<font color="#000000">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#000000">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>
<font color="#000000">www.sub-titans.com سيتم رفع ترجمة الحلقة المقبلة فقط على موقع</font>
