1
00:00:00,084 --> 00:00:02,084
...سـابـقـاً فـي الـيـاقـات الـبـيـضـاء

2
00:00:02,984 --> 00:00:04,117
.لا أعرف حتى من هاجمني

3
00:00:04,185 --> 00:00:06,019
.(دينيس فلين)
.(نعتقد أنّه قتل (إلين

4
00:00:06,087 --> 00:00:08,255
.(لقد كنتُ شُرطياً مُتخفياً مع مُنظمة (فلين

5
00:00:08,322 --> 00:00:11,406
كانت عائلة إجراميّة محليّة مع بعض
.أفراد الشرطة على كشوف رواتبهم

6
00:00:11,526 --> 00:00:13,927
(لقد تطابقت مقذوفات مُسدّس (فلين
.(بالسلاح الذي قتلت به (إلين

7
00:00:13,995 --> 00:00:16,196
.إذن أوقعنا به -
.أوقع به شخص آخر أيضاً -

8
00:00:16,264 --> 00:00:20,801
كان يتمّ مُرافقة (فلين) إلى سيّارة نقل عندما
.طُعن حتى الموت بواسطة سجين مع سكّين

9
00:00:20,868 --> 00:00:23,203
(نيل)، لو بإمكانهم الوصول إلى (فلين)
...بهذه الطريقة

10
00:00:23,271 --> 00:00:25,151
قالت (إلين) أنّ أياً كان
ما يُوجد في تلك القلادة

11
00:00:25,206 --> 00:00:26,706
هُو المُفتاح لإيجاد صندوق الأدلّة -
كيف سنفعل ذلك؟ -

12
00:00:26,774 --> 00:00:29,543
،حسناً، أنا مُسجّل كقريبها
.لذا فإنّه سيُرسل إليّ

13
00:00:29,610 --> 00:00:33,480
...رائع. بمُجرّد أن نحوز على المُفتاح -
.بمُجرّد أن أحوز أنا على المُفتاح -

14
00:00:35,548 --> 00:00:37,751
.نيل)، يجب أن نتحدّث) -
ما الأمر؟ -

15
00:00:37,819 --> 00:00:41,221
كما تعلم، بعد ساعاتٍ قليلة من
،(إعتقالنا (دينيس فلين الابن

16
00:00:41,289 --> 00:00:44,891
.لقد طُعن بسكّين في طريقه إلى الحافلة
.لا يُوجد أيّ مُشتبه بهم

17
00:00:44,959 --> 00:00:49,629
هل نعرف سبب نقله؟ -
.السيناتور (تيرنس برات) أمر بالنقل -

18
00:00:49,697 --> 00:00:52,032
.لقد أراده في العاصمة

19
00:00:52,099 --> 00:00:55,168
(لمَ سيهتمّ سيناتور من (ماريلاند
بمكان قضاء (فلين) فترة سجنه؟

20
00:01:04,078 --> 00:01:08,048
،لأنّه قبل أن يُدير منصباً حُكومياً
.كان نقيب الشرطة في العاصمة

21
00:01:08,115 --> 00:01:10,917
في نفس الوقت الذي كان فيه
.أبي و(إلين) في سلك الشرطة

22
00:01:10,985 --> 00:01:13,954
لابدّ أنّه أحد أفراد الشرطة القذرين
.الذين كانت تُحقق (إلين) بأمرهم

23
00:01:14,021 --> 00:01:17,357
.هذا ما أفكّر به
.هُو الشخص المنشود

24
00:01:17,425 --> 00:01:21,528
كان لديه صلاحيّة وصول للإشعارات عندما
.ظهر اسم (سام) و(إلين) في قواعد بياناتنا

25
00:01:21,596 --> 00:01:25,232
لو كان على كشوف رواتب عائلة (فلين) عندما
.كان شرطياً، فإنّ لديهم عدوّ مُشترك

26
00:01:25,299 --> 00:01:30,170
يتّصل (برات) بـ(فلين)، يُخبره أين يُمكنه
.إيجاد الأشخاص الذين أطاحوا بعائلته

27
00:01:30,238 --> 00:01:34,107
،فلين) يقتل (إلين) ويسعى بعدها خلف أبي)
.(لكننا أمسكنا بـ(فلين

28
00:01:34,175 --> 00:01:37,878
،قلق (برات) أنّه سيتحدّث
.لذا أمر بنقله وقتله

29
00:01:37,945 --> 00:01:42,115
.إنّها نظريّة جيّدة -
.برات) سيكون في (مانهاتن) هذا الأسبوع) -

30
00:01:42,183 --> 00:01:46,853
سأقوم بدعوته لزيارة المكتب حتى
.(يُخبرني ما يعرفه عن عائلة (فلين

31
00:01:46,921 --> 00:01:50,190
.يُعجني ذلك -
أتعتقد أنّه سيأتي؟ -

32
00:01:50,258 --> 00:01:52,058
.أنا سآتي لأعرف ما تعرفه

33
00:01:56,664 --> 00:02:02,535
.أخيراً جلب المارشال الأغراض -
.حياة قد حُزمت وجُردت -

34
00:02:05,973 --> 00:02:12,345
.إلين) لمْ تترك الكثير خلفها بالتأكيد) -
.حسناً، عرفت أنّه يتمّ نقلها -

35
00:02:14,148 --> 00:02:16,349
لقد احتفظت فقط بالأغراض
.ذات القيمة العاطفيّة

36
00:02:21,989 --> 00:02:25,258
أو شيء يُمكنه أن يُمزّق غطاء
.قسم الشرطة القذرين

37
00:02:28,396 --> 00:02:31,665
.هذا هُو المُفتاح -
.لمْ يسبق أن رأيتُ شيئاً مثله -

38
00:02:31,732 --> 00:02:35,969
.إنّه قطعتين -
كيف نجد صندوق الأدلّة الذي يفتحه؟ -

39
00:02:36,037 --> 00:02:38,605
،لو استخدمتُ موارد المكتب
.فإنّ (برات) سيعرف

40
00:02:38,673 --> 00:02:41,875
.إذن سندع (موزي) يعمل على المُفتاح -
أتُريد إعادة صياغة تلك الجملة؟ -

41
00:02:41,943 --> 00:02:44,778
لو كان هناك من بإمكانه أن يكتشف ما يفتح
.هذا الشيء، فإنّه هُو الشخص المطلوب

42
00:02:47,915 --> 00:02:50,650
حسناً، لكنّي لا أريد أن يكون
.موزي) لوحده في هذا الأمر)

43
00:02:51,752 --> 00:02:53,420
.إنّه لا يُحسن التعامل مع الآخرين

44
00:03:00,561 --> 00:03:04,497
في أيّ يدٍ؟ -
.لا يهم. أعرف أنّي سأكون مُخطئاً -

45
00:03:04,565 --> 00:03:06,800
.ليس لديّ إلاّ يدين
أين المفتاح يا (كوانتيكو)؟

46
00:03:15,276 --> 00:03:18,745
اليسار. استخدمتُ ابهامي لتبديل
.مكان المفتاح بين اليدين

47
00:03:18,813 --> 00:03:20,347
.أجل، أوقعت بي -
.لا أستطيع العمل مع هذا -

48
00:03:20,414 --> 00:03:24,784
.ليس لديه حِدّة إبصار -
.موزي)، حدّثنا عن المفتاح) -

49
00:03:28,389 --> 00:03:33,593
.حسناً، تصميم الجزئين يجعله فريداً من نوعه
.الصدأ الشديد يحجب هويّته الحقيقيّة

50
00:03:33,661 --> 00:03:39,899
هذه العضلات الزائدة هنا
.ستُعيق طريقي في الإكتشاف

51
00:03:39,967 --> 00:03:41,601
.بربّك

52
00:03:41,669 --> 00:03:46,985
...حسناً. البدلة (جونز) بإمكانه الركوب معي
.بشرط أن يكون بإمكانه مُجاراتي

53
00:03:47,105 --> 00:03:50,810
.لن تكون تلك مُشكلة -
.المُفتاح يبقى مع (جونز) طوال الوقت -

54
00:03:50,878 --> 00:03:51,950
.(نيل) -
.(بيتر) -

55
00:03:52,070 --> 00:03:54,047
.(موز) -
.(جونز) -

56
00:03:55,383 --> 00:03:58,051
.جيّد. لدينا إجتماع مع سيناتور

57
00:03:58,119 --> 00:03:59,185
.بالتوفيق

58
00:04:00,955 --> 00:04:03,469
.حسناً، أعطني المُفتاح -
.مُستحيل أيّها القصير -

59
00:04:05,185 --> 00:04:09,963
(حضرة السيناتور، هذا العميل الخاص (بيتر بيرك
.(ومُستشاره، (نيل كافري

60
00:04:10,031 --> 00:04:13,312
.أقدّر لك قدومك، يا حضرة السيناتور -
أنّى لي أن أرفض طلباً لوكالة تُطبّق القانون؟ -

61
00:04:13,334 --> 00:04:16,936
،حضرة السيناتور، تمّ تأكيد إجتماع الأوزون
.(وستكون هناك صحافة وطنيّة في (بينر لنش

62
00:04:17,004 --> 00:04:22,242
كايل) تُدير جدول أعمالي كهبط للطائرات)
.في (أندروز)، لذا يجب أن نُبقي هذا مُوجزاً

63
00:04:22,309 --> 00:04:24,189
.كان شرفاً لي لقاؤك، يا حضرة السيناتور -
.شكراً لك -

64
00:04:27,148 --> 00:04:30,884
.سأدخل مُباشرة في صلب الموضوع
.دينيس فلين)، أنت تعرف العائلة)

65
00:04:30,951 --> 00:04:34,721
.(بالطبع، من أيّامي في شرطة (المترو -
.كنّا نأمل يبعض البصيرة -

66
00:04:34,789 --> 00:04:39,793
،حسناً، عندما كنتُ شرطيّاً في العاصمة
.(لقد أحلّ قسمي جيلاً سابقاً من عائلة (فلين

67
00:04:39,860 --> 00:04:42,162
ألهذا السبب طلبت نقل (دينيس فلين)؟

68
00:04:42,229 --> 00:04:44,497
حسناً، تلك العائلة فعلت الكثير
.من الأضرار لولايتي

69
00:04:44,565 --> 00:04:48,068
أردتُ إرسال رسالة واضحة لناخبيّ
.أنّي سأغلق كافّة الأعمال غير المُنجزة

70
00:04:48,135 --> 00:04:50,203
(حسناً، إنّ لمن المُؤسف أنّ (فلين
...قد مات قبل أن نتمكّن من سُؤاله

71
00:04:50,271 --> 00:04:51,604
أيّ فكرة عمّن يُريد قتله؟

72
00:04:53,474 --> 00:04:56,843
.حسناً، من الجليّ أنّ لديه أعداء
.لستُ مُتفاجئاً أنّ الأمر انتهى على ذلك النحو

73
00:04:56,911 --> 00:05:01,648
...لكن مع والد مثل والده
.لمْ تكن لديه فرصة قط

74
00:05:03,884 --> 00:05:09,456
نيل)، هلا ساعدت (ديانا) بملف راميريز؟)
.من المُقرّر تسليمه اليوم

75
00:05:09,523 --> 00:05:12,659
.بالطبع -
السيّد (كافري)، أليس كذلك؟ -

76
00:05:12,726 --> 00:05:15,462
أنت والعميل (بيرك) قد أدّيتما عملاً رائعاً
،بإزاحة مُجرم عديم الرحمة من الشارع

77
00:05:15,529 --> 00:05:19,265
.وأريد أن أشكرك على ذلك -
.هذا ما نقوم به، يا سيّدي -

78
00:05:52,133 --> 00:05:55,602
.(مكتب السيناتور (برات -
.(مرحباً، أنا (جورج) من (بلومبرغ -

79
00:05:55,669 --> 00:05:57,871
.لقد سمع العُمدة أنّ (برات) في المدينة
لمَ لسنا في السجل؟

80
00:05:57,938 --> 00:06:00,874
.فلتدعني أرى ما يُمكننا القيام به

81
00:06:00,941 --> 00:06:03,209
.اسمعي، إنّ عندي إتّصال آخر
هل بإمكانكِ الإنتظار على الخط؟

82
00:06:17,591 --> 00:06:19,526
.مرحباً
أتريدين المزيد؟

83
00:06:19,593 --> 00:06:21,294
.أجل -
.حسناً -

84
00:06:28,736 --> 00:06:31,070
.شكراً لك

85
00:06:31,138 --> 00:06:32,438
.وداعاً -
.وداعاً -

86
00:06:41,148 --> 00:06:44,551
.(فلتُعطيني الخبر السار يا (كايل -
.يُمكننا أن نحجزك في الـ4:30 -

87
00:06:44,618 --> 00:06:47,520
.أجل، هذا لن ينجح -
.هذا كلّ ما لدينا -

88
00:06:47,588 --> 00:06:50,123
.حسناً، قومي بتنبيهنا في المرّة القادمة

89
00:06:52,226 --> 00:06:56,429
.لقد قرأتُ عن عائلة (فلين) في العاصمة

90
00:06:56,497 --> 00:07:01,434
يبدو أنّ سُقوطهم اعتمد على كلمة
.(شرطيّ قذر... (جيمس بينيت

91
00:07:01,502 --> 00:07:05,738
.كان أمر المُحقق (بينيت) مأساويّاً -
.(لقد سلّم أدلّة حول عائلة (فلين -

92
00:07:05,806 --> 00:07:07,340
.لقد فعل ذلك

93
00:07:07,408 --> 00:07:10,009
أتعرفه جيّداً؟ -
.نعم، لقد كنتُ نقيبه -

94
00:07:10,077 --> 00:07:16,416
.(فعلتُ جلّ ما بوسعي لـ(جيمي بينيت
.في نهاية المطاف، كان قضيّة خاسرة

95
00:07:27,795 --> 00:07:31,698
.حسناً، لقد جاء مُستعدّاً -
.أجل، يعلم أننا نشكّ به -

96
00:07:31,765 --> 00:07:35,401
.(لقد أيقظنا شخصاً عملاقاً يا (نيل -
.الخبر السار أنّي ألقيتُ نظرة على خطّ رحلته -

97
00:07:35,469 --> 00:07:37,804
سنعرف أين سيكون
.(عندما يكون في (نيويورك

98
00:07:37,871 --> 00:07:42,375
.مُمتاز. يُريدنا (برات) أن نتراجع -
ماذا تُريد أنت؟ -

99
00:07:42,443 --> 00:07:43,743
.العدالة

100
00:07:43,811 --> 00:07:48,630
أأنت مُستعد للإطاحة بشخصٍ عملاق؟ -
.فلتجلب مقلاعك -

101
00:07:51,047 --> 00:08:02,548
((الـيـاقـات الـبـيـضـاء))
((المُـوسـم الرابـع - الحـلـقـة الـثـانـيـة عـشـر))
((بـعـنـوان: الـنُـقـاط الـرئـيـسـيّـة))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

102
00:08:03,963 --> 00:08:05,731
.مرحباً يا عزيزتي
كيف يسير التنظيم؟

103
00:08:05,879 --> 00:08:09,248
هذا الحفلة ستكون المرّة الأولى التي
،تظهر فيها المُؤلفة بدون البرقع

104
00:08:09,316 --> 00:08:13,652
.وماذا يُريد الناشر؟ الرقص الشرقي -
.يبدو هذا مُتناقضاً نوعاً ما -

105
00:08:13,720 --> 00:08:18,344
،أجل، إنّه يهدم رسالة الكتاب المُهمّة
ويُريدني أن أتوصّل إلى تفاهم؟

106
00:08:18,464 --> 00:08:21,594
.لا تفعلي. أنتِ ترفضين القيام بذلك

107
00:08:21,661 --> 00:08:25,698
انظري إلى عينية مُباشرة وقولي له
.أنّكِ ستفعلين الأمر بطريقتكِ

108
00:08:27,393 --> 00:08:30,669
.أوَتعلم، أنت مثل (ديباك شوبرا) المُثير -
حقاً؟ -

109
00:08:30,737 --> 00:08:31,871
.سأقبل بذلك. (ديباك) المُثير

110
00:08:33,240 --> 00:08:37,042
الوقت مُتأخّر. أتتوقّع شخصاً ما؟ -
.أجل، (هيوز). أمور مُتعلّقة بالعمل -

111
00:08:37,110 --> 00:08:40,746
أيّ نوع من العمل يتطلّب
حضور رئيسك إلى المنزل؟

112
00:08:40,814 --> 00:08:43,882
،عُقود من التغطيات الإجراميّة
جريمة مُنظمة، وجريمتي قتل؟

113
00:08:43,882 --> 00:08:49,154
.هذا أكبر بكثير من (كافري) ووالده -
.(إنّه فساد عام يا (ريس -

114
00:08:49,222 --> 00:08:50,823
.(يجب أن نطيح بـ(برات

115
00:08:50,891 --> 00:08:52,424
.إنّ لديه نفوذ -
.أعلم -

116
00:08:52,492 --> 00:08:54,526
ألديك خطة؟

117
00:08:54,594 --> 00:08:57,034
أريد أن أبدأ بوضع مُراقبة
.(عليه بينما هُو في (نيويورك

118
00:08:58,164 --> 00:09:02,368
.يظلّ هذا الأمر صغيراً -
.أنا، أنت، وفريقي -

119
00:09:02,435 --> 00:09:05,404
ألديك قاضٍ يُمكنك الوثوق به؟ -
.سأهتمّ بذلك -

120
00:09:05,472 --> 00:09:07,406
أنت تعرف أنّ (برات) يعمل
.على لجنة الجرائم والإرهاب الفرعيّة

121
00:09:07,474 --> 00:09:09,875
.سيكتشف ذلك
.ليس لديك وقتٌ كثير

122
00:09:09,943 --> 00:09:12,611
.(كُن حذراً يا (بيتر
.إنّ بإمكانه إيذاؤك

123
00:09:12,679 --> 00:09:14,179
.سأكون حذراً

124
00:09:20,520 --> 00:09:25,891
.خرج (ريس) من الخلف
.قال لي أن أخبركِ أنّه يتمنّى لكِ ليلة سعيدة

125
00:09:25,959 --> 00:09:29,028
.ارفضي القيام بذلك الأمر"
تعرفين ما هُو الصواب."؟

126
00:09:29,095 --> 00:09:33,933
هل تلك النصيحة لي أو لك؟ -
أسمعتِ حديثنا بالخارج؟ -

127
00:09:34,000 --> 00:09:36,035
.لمْ أكن احتاج حتى لأمر قضائي

128
00:09:38,138 --> 00:09:41,473
.قلت أنّ بإمكان (برات) إيذاؤك

129
00:09:41,541 --> 00:09:45,911
.(يجب أن أسعى خلفه يا (إل
.هذه وظيفتي

130
00:09:45,979 --> 00:09:51,350
أهذا عنك تُساعد (نيل) ووالده
أمْ إلقاء القبض على شخصٍ سيء؟

131
00:09:51,418 --> 00:09:53,552
.إنّه عن كِلا الأمرين

132
00:09:53,620 --> 00:10:01,860
.لا تتعمّق كثيراً حتى لا يغدُ بإمكانك الخروج -
.لن أفعل. أعدكِ -

133
00:10:01,928 --> 00:10:05,264
...الآن

134
00:10:05,332 --> 00:10:09,168
.تعالي إلى الفراش مع هذا الـ(ديباك شوبرا) المُثير

135
00:10:16,810 --> 00:10:21,847
.لقد صدر أمرنا القضائي
.برات) في (مانهاتن) لـ48 ساعة فقط)

136
00:10:21,915 --> 00:10:24,450
.هذه فرصتنا الآن للتحكّم بحياته

137
00:10:24,517 --> 00:10:26,719
،(حسناً، بفضّل تطفل (كافري
.(فإننا نعرف كيف يبدو يوم (برات

138
00:10:26,786 --> 00:10:29,887
.إنّه يبدأ من هنا -
صالون (كنسينغتون) للحلاقة؟ -

139
00:10:29,887 --> 00:10:32,790
.المعروفون بحلاقتهم الفاخرة -
كمْ يُكلّفه ذلك؟ -

140
00:10:32,790 --> 00:10:36,562
.ـ ربّما 200 دولار، بالإضافة للبقشيش
.ـ 200 دولار؟! هذا يُغطّي حلاقتي لعام

141
00:10:36,629 --> 00:10:39,598
ألمْ يسبق أن جرّبت حلاقة تقليديّة؟

142
00:10:39,666 --> 00:10:42,734
.كلاّ -
،منشفة دافئة، رغوة صابون ساخنة -

143
00:10:42,734 --> 00:10:44,570
.شفرة أحاديّة تشحذ للكمال الجراحي

144
00:10:44,637 --> 00:10:48,506
سأتمسّك بشفراتي ذات الإستعمال لمرّة واحدة
.وعُلبة رغوة الحلاقة

145
00:10:48,506 --> 00:10:52,043
على أيّ حال، في حين أنّ السيناتور مُتدثّر بالمناشف
.الساخنة، فإنّ بإمكاننا وضع جهاز تنصّت عليه

146
00:10:52,043 --> 00:10:56,848
،حسناً، لقد تحدّثتُ إلى المالك. لمْ يكن سعيداً
.لكنّه وافق على السماح لنا بالإستيلاء على المحل

147
00:10:56,848 --> 00:10:59,585
.(جيّد. (برات) يعرف شكلي أنا و(نيل

148
00:10:59,652 --> 00:11:05,424
ديانا)، ما مدى براعتكِ مع ماكينة الحلاقة؟) -
.(أفضل من (سويني تود -

149
00:11:13,433 --> 00:11:17,002
.(السيناتور (برات)، مرحباً بك. أنا (ديردرا -
.(مرحباً يا (ديردرا -

150
00:11:17,070 --> 00:11:20,805
أتسمح لي بأخذ حقيبتك وسترتك، يا سيّدي؟ -
.شكراً لكِ -

151
00:11:20,805 --> 00:11:23,908
.إنّه لشرف كبير تواجدك هنا -
.شكراً جزيلاً لكِ -

152
00:11:23,908 --> 00:11:28,012
.نايجل) سيجعلك ترتاح بينما أعلّق هذه) -
.رائع -

153
00:11:37,957 --> 00:11:41,393
.حسناً، هاتف (برات) ليس في جيبه -
.وإنّه ليس هنا -

154
00:11:41,461 --> 00:11:44,696
اللعنة. إنّه معه. ماذا نفعل؟ -
.يُمكن أن نُدرّم أظافره -

155
00:11:44,764 --> 00:11:49,034
.سأضع كمّادة على عينيه بحيث لن يرى -
.وأنا سأبدّل شريحة الهاتف -

156
00:11:49,102 --> 00:11:53,105
كمْ سعر تدريم الأظافر؟ -
.لا تُريد أن تعرف -

157
00:11:58,776 --> 00:12:00,412
أتشعر بالراحة؟ -
.جداً -

158
00:12:00,480 --> 00:12:04,849
!انظر إلى يديك
.أنت يا سيّدي في حاجة لتدريم أظافر

159
00:12:04,849 --> 00:12:05,417
تدريم أظافر؟

160
00:12:05,485 --> 00:12:08,286
.أنت تقضم أظافرك -
.أوقعتِ بي -

161
00:12:08,286 --> 00:12:09,020
هل تسمح لي؟ -
.لنفعل ذلك -

162
00:12:09,020 --> 00:12:09,921
.حسناً

163
00:12:09,689 --> 00:12:12,991
.أغمض عينيك

164
00:12:16,096 --> 00:12:21,100
.ها نحن أولاء -
.سأمسك بذلك -

165
00:12:21,167 --> 00:12:25,436
.إنّ لمن الصعب العمل وأنت مُمسك به -
.بربّكِ، أنتِ المُحترفة. ستكتشفين طريقة -

166
00:12:28,208 --> 00:12:37,649
.حسناً. سأنقّع يديك فحسب
.ها نحن أولاء. واليد الأخرى

167
00:12:40,587 --> 00:12:46,358
.آسفة. أمسكتُ به. تفضّل
.آسف بشأن ذلك

168
00:12:46,426 --> 00:12:50,329
.حسناً. سأنقّع الأخرى

169
00:12:52,966 --> 00:12:55,200
.ها نحن أولاء

170
00:13:00,473 --> 00:13:03,542
.برات) يتحدّث)

171
00:13:05,578 --> 00:13:10,516
السيناتور (تيرنس برات)؟ -
.أجل -

172
00:13:10,583 --> 00:13:18,056
..."أنا أمثّل "ن.و.ج.ق.أ
."الناس الواعيين للأجسام القريبة من الأرض"

173
00:13:18,056 --> 00:13:21,058
أنحن نتحدّث عن الكويكبات؟ -
.من بين أمور أخرى -

174
00:13:21,058 --> 00:13:23,295
ما هُو موقفك على مُراقبة التصادم؟

175
00:13:23,363 --> 00:13:28,200
ناخبيّ يُفضّلون لو ركّزتُ على المسائل
.التي تؤثّر في حياتهم اليوميّة

176
00:13:28,268 --> 00:13:34,973
سيعرف ناخبيك التصادم عندما يُبيد
.كُويكب "آي زِد 5" عام 2014 شققهم

177
00:13:35,041 --> 00:13:38,476
فكّر في ذلك وأنت تحتسي شرابك
.بالشوكولاته هذه الليلة

178
00:13:38,476 --> 00:13:39,878
.حسناً

179
00:13:39,946 --> 00:13:43,948
كيف يُمكن لهؤلاء المجانين الحصول على رقم هاتفي؟ -
.سأجفّف الهاتف لأجلك -

180
00:13:45,984 --> 00:13:49,520
.تفضّل -
.(شكراً لكِ يا (ديردرا -

181
00:13:49,520 --> 00:13:51,390
.على الرحب والسعة

182
00:13:51,457 --> 00:13:55,894
.شريحة التتبّع في المكان المُناسب -
.الكاميرا والصوت موجودان في الحقيبة -

183
00:13:55,962 --> 00:13:57,129
."قلْ "شيز

184
00:13:57,197 --> 00:13:59,531
."كممبير"

185
00:13:59,599 --> 00:14:02,734
.آمل أنّ (برات) جاهز لأعماله السريّة -
.أجل -

186
00:14:02,802 --> 00:14:06,905
كيف يسير يوم (برات)؟ -
.إنّه يتمسّك بخطّ رحلته -

187
00:14:06,973 --> 00:14:10,943
لقد قام بتوقف واحد
.بموقع بناء بوسط المدينة

188
00:14:11,010 --> 00:14:13,412
.كاميرا الحقيبة
.رائع

189
00:14:13,479 --> 00:14:16,982
،(هذا (كول إدواردز
.واحد من أكبر مُتعهّدي العقارات في المدينة

190
00:14:17,050 --> 00:14:20,252
إنّه مسؤول عن بعض أبشع ناطحات
.السحاب التي سبق ورأيتُها

191
00:14:20,320 --> 00:14:24,723
.إدواردز) هُو أيضاً أحد مانحي (برات) الكبار)

192
00:14:24,791 --> 00:14:29,460
.سأسحب "أولد لاين" من هذا المشروع -
أأنت مُتأكّد؟ -

193
00:14:29,460 --> 00:14:31,729
،لأنّ بمُجرّد أن أنظّم الأمور
.فستكون تجارة رابحة حقاً

194
00:14:31,729 --> 00:14:35,100
.أجل، حسناً، ستكون هناك أمور أخرى -
ألدينا مُشكلة يا (تيري)؟ -

195
00:14:35,168 --> 00:14:36,935
.أنا أهتمّ بأمرها

196
00:14:37,003 --> 00:14:40,706
(ماذا سيكون السبب الذي يجعل (برات
يُبقي اجتماعاً مع أكبر مانحيه سرّاً؟

197
00:14:40,773 --> 00:14:43,609
.التعمير يستشري فيه الفساد
."يجب أن نتحقق من "أولد لاين

198
00:14:43,676 --> 00:14:45,777
.ابدئي بذلك
.سأذهب لمركز التخطيط العُمرني

199
00:14:45,845 --> 00:14:50,482
،لو كان المشروع الذي يُناقشانه ليس مكشوفاً
.(فيُمكن أن يكون طريقنا إلى (برات

200
00:14:50,550 --> 00:14:55,220
،أتعلمون، لكنتُ سأذهب معكم
...لكن لديّ أنا و(موزي) موعد مع

201
00:14:55,288 --> 00:14:59,057
."خبير الأقفال" -
أفكّرت يوماً أنّك ستقول ذلك بصوتٍ عالٍ؟ -

202
00:14:59,810 --> 00:15:02,254
.سأعلمكم لأيّ مدى يتعمّق الوضع

203
00:15:09,490 --> 00:15:13,478
.خبير الأقفال"؟ رجلك مُجمّع للأغراض" -
.زيمر) ينجح بوجود الفوضى) -

204
00:15:13,546 --> 00:15:17,549
استخدمه في مُناسباتٍ نادرة عندما
.يقف أمامي عائق من الأقفال المُتنوّعة

205
00:15:17,617 --> 00:15:21,604
.كُن حذراً، رغم ذلك
.كلّ تعامل معه ينطوي على أحجية

206
00:15:21,724 --> 00:15:24,156
أحجية؟ -
.قابلة للحلّ تقريباً -

207
00:15:24,223 --> 00:15:25,390
.إذن رجلك غريب أطوارٍ ومُزعج

208
00:15:25,458 --> 00:15:30,595
ربّما، لكن الإجابة على أحجيته هُو
.أجره على خبرته حول المُفتاح

209
00:15:30,663 --> 00:15:32,864
.إذن أنتما تعملان بنظام مُقايضة

210
00:15:32,932 --> 00:15:38,236
،(حسناً، آخر مرّة خضتُ مُقايضة مع (زيمر
.(دفع لي بزوج من أصفاد الساحر (هوديني

211
00:15:38,304 --> 00:15:42,180
.أجل، كان يجب أن يدفع لك بسترة المجانين الخاصّة به -
.لديّ واحدة بالفعل يا قليل الفهم -

212
00:15:42,208 --> 00:15:43,442
.بالطبع لديك واحدة

213
00:15:45,745 --> 00:15:50,382
،موزي)، آخر مرّة رأيتُك)
.غادرت مُرتدياً الأصفاد

214
00:15:50,450 --> 00:15:52,350
.بشروطي الخاصّة، طبعاً

215
00:15:52,418 --> 00:15:55,854
من هذا؟ -
.مُتدرّبي -

216
00:15:55,922 --> 00:15:59,357
.لنتحدّث حول هذا المفتاح

217
00:15:59,425 --> 00:16:04,129
ما الذي يفتحه؟ -
.الصبر، أيّها المُتدرّب -

218
00:16:04,197 --> 00:16:05,864
...أنت تحتاج إلى شيءٍ مني

219
00:16:07,932 --> 00:16:12,537
.ولابدّ لي أن أحتاج شيئاً منك -
.(حسناً، هات أحجيتك يا (زيمر -

220
00:16:12,605 --> 00:16:14,039
أأنتما جادّان؟

221
00:16:19,011 --> 00:16:33,558
.روما)، يجول، سلّة تأخذه بعيداً عن الوطن)
.في الصحراء، هُو... هُو الابن

222
00:16:33,626 --> 00:16:39,431
.الأجر مُقابل خدماتي هُو الجواب

223
00:16:43,136 --> 00:16:49,441
،(حسناً، سلة، (روما
.صحراء، طفل رضيع خائف

224
00:16:49,509 --> 00:16:52,943
."إنّها "ا-ب-ن"، وليس "أ-ح-د
.شكراً لك، مدرسة الأحد

225
00:16:52,943 --> 00:16:54,980
...من الجليّ أنّها -
.غداً، التاسعة صباحاً -

226
00:16:55,047 --> 00:16:59,017
...لو أردتما مُساعدتي
.فاجْلبا الجواب

227
00:16:59,085 --> 00:17:02,120
غداً؟ ماذا... ماذا؟
.إنّها سهلة

228
00:17:02,188 --> 00:17:06,391
إنّه (موسى)، صحيح؟ -
.بجد؟ الأحجية ليست بتلك البساطة أبداً -

229
00:17:06,459 --> 00:17:09,561
ماذا، إذن نحن مُغادران بهذه السرعة؟
!لقد وصلنا إلى هنا للتو

230
00:17:09,629 --> 00:17:13,198
.جونز)، قم بمُجاراتي)
.تعال أيّها المُتدرّب

231
00:17:13,266 --> 00:17:15,167
.(حسناً، إذن (أولد لاين) هي شركة (برات

232
00:17:15,234 --> 00:17:19,570
إنّه يستخدمها للإستثمار في مشاريع خاصّة
.عندما يُريد إبعاد اسمه عن الأمر

233
00:17:19,570 --> 00:17:23,308
الكثير من هذه الإستثمارات تندرج تحت
."إمبراطوريّة "(إدواردز) التجاريّة العقاريّة

234
00:17:23,376 --> 00:17:26,812
.(أجل، (برات) يُنفق الكثير من أموال (إدواردز -
.أجل، وليس كلّه مُلكُه -

235
00:17:26,879 --> 00:17:31,715
سجل تصويتات (برات) تُظهر أنّه يدعم أموال فيدراليّة
.لمواقع بناء (إدواردز)،  إعفاءات ضريبيّة للشركات

236
00:17:31,715 --> 00:17:35,754
.كلّ الأشياء الجيّدة -
.(إذن، (برات) يُساعد أعمال (إدواردز -

237
00:17:35,822 --> 00:17:39,891
.(يتبرّع (إدواردز) بالمال إلى (برات -
.أجل، السياسة منذ بداية الزمن -

238
00:17:39,959 --> 00:17:41,426
.ليس هناك أمر غير قانوني حيالها

239
00:17:41,494 --> 00:17:45,096
،أجل، ويعرفون أنّها ليست كذلك
لذا لمْ يجتمعان بسرّية؟

240
00:17:45,164 --> 00:17:47,666
.(سأتحقق مع (بيتر

241
00:17:53,573 --> 00:17:54,973
.(نيل)

242
00:17:55,041 --> 00:17:59,611
مرحباً. نعتقد أنّ (برات) و(إدواردز) يعملان
.بمبدأ المُبادلة، لكن لمْ نجد ما يكفي للمضيّ قدماً

243
00:17:59,679 --> 00:18:00,912
.أنا وجدت

244
00:18:00,980 --> 00:18:05,016
إنّي في طريق عودتي إلى المكتب حتى
.نضع ملفات (إدواردز) تحت المجهر

245
00:18:06,252 --> 00:18:09,221
.اللعنة

246
00:18:10,489 --> 00:18:13,491
ما الذي يجري؟ -
.الفرامل لا تعمل -

247
00:18:13,559 --> 00:18:14,693
ماذا؟ -
ماذا؟ -

248
00:18:14,760 --> 00:18:16,228
...الفرامل
.الفرامل لا تعمل

249
00:18:18,598 --> 00:18:19,564
!هيا! هيا

250
00:18:24,570 --> 00:18:26,107
!بيتر)؟) -
!بيتر)؟) -

251
00:18:32,369 --> 00:18:36,863
كيف حاله؟ -
.لا أعرف بعد -

252
00:18:36,920 --> 00:18:42,458
.إنّه فاقد الوعي. لقد تأذّت ذراعه
.إنّ لديه إرتجاج، لكن لا نعرف مدى سوئه

253
00:18:42,526 --> 00:18:47,063
.آسفة جداً -
.المُسعفون أعطوني هذه -

254
00:18:47,131 --> 00:18:49,632
.كانوا في السيّارة معه -
.شكراً -

255
00:18:49,700 --> 00:18:51,067
كيف حالكِ؟

256
00:18:51,135 --> 00:18:54,771
...ديانا)، أبإمكاني)
أبإمكاني أن أتحدّث إلى (نيل) على إنفراد؟

257
00:18:54,838 --> 00:19:00,343
.بالطبع. سآخذ هذه إلى المكتب
أبقيني على إطّلاع، حسناً؟

258
00:19:00,411 --> 00:19:01,677
.سأفعل ذلك

259
00:19:04,982 --> 00:19:10,219
،قالوا أنّه كان نقص في زيت الفرامل
.لكن المكتب يقوم بصيانة سيّاراتهم

260
00:19:10,287 --> 00:19:13,756
.سنعرف ما حدث -
.إليك ما حدث -

261
00:19:13,824 --> 00:19:18,795
،سعى (بيتر) خلف سيناتور أمريكي
.لكن هناك من أراده أن يتوقف

262
00:19:18,862 --> 00:19:24,867
.ذلك مُمكن -
.كِلانا يعلم أنّ الأمر أكثر من ذلك -

263
00:19:24,935 --> 00:19:29,772
ماذا تقولين؟ -
.أقول أنّه عنك أنت ووالدك -

264
00:19:29,840 --> 00:19:35,178
...بيتر) سيفعل أيّ شيءٍ لمُساعدتك)
وهذا ما يحصل عليه بالمُقابل؟

265
00:19:37,314 --> 00:19:45,388
أتعرف كيف يكون شُعور المرء عندما يُخبرك
شخص بوجهٍ لامُعبّر أنّ زوجك أصيب في حادث؟

266
00:19:54,932 --> 00:20:00,303
...برات) فاسد، و(بيتر) لن يتراجع)
.ولا يُفترض به ذلك

267
00:20:00,370 --> 00:20:04,807
.إنّي بحاجة إلى مُساعدتك -
.أخبريني بما تُريدين منّي أن أفعل -

268
00:20:04,875 --> 00:20:08,611
أعلم أنّكما تبحثان في شيءٍ
بشكل غير رسمي. ما هُو؟

269
00:20:10,881 --> 00:20:14,750
نحن نبحث في أمر مُفتاح
.تركته (إلين) خلفها

270
00:20:14,818 --> 00:20:17,253
."لا مزيد من "نحن

271
00:20:17,321 --> 00:20:20,857
لا أريد أن يكون الإتّصال التالي
.الذي أتلقّاه من المشرحة

272
00:20:20,924 --> 00:20:27,263
.فلتبحث في أمر هذا المُفتاح من دونه -
.(لا أستطيع أن أكذب على (بيتر -

273
00:20:29,600 --> 00:20:35,738
،لو كان عليك الكذب بوجهه لحمايته
.فبكلّ تأكيد ستكذب بوجهه

274
00:20:46,717 --> 00:20:49,118
حسناً، من الواضح أنّ كبدي
،مشطوب من القائمة

275
00:20:49,186 --> 00:20:54,156
لكن أخصائيّ العلاج بالإبر خاصّتي سيشهد
.على الحالة الطاهرة لطحالي

276
00:20:54,224 --> 00:20:56,993
،(هذا سخيّ للغاية يا (موز
.لكن (بيتر) لا يحتاج إلى طحالك

277
00:20:57,060 --> 00:21:03,900
هل تقدّمت في حل أحجية (زيمر)؟ -
.كلاّ، وأنا أحدّق إلى موعد نهائي في التاسعة صباحاً -

278
00:21:03,967 --> 00:21:06,369
إذن لا يزال لدينا مُتّسع من الوقت
.لإزاحة المباحث الفيدراليّة

279
00:21:06,436 --> 00:21:08,571
!غريزتي من البداية -
.أعلم. أعلم -

280
00:21:08,639 --> 00:21:15,511
ما سبب تغيير الرأي؟ (نيل)؟ -
.طلبت منّي (إليزابيث) ذلك -

281
00:21:15,579 --> 00:21:20,149
.اسمع، لقد دمّر (برات) عائلتي بالفعل
.لن أدع ذلك يحدث لعائلتها

282
00:21:20,217 --> 00:21:26,289
.(لقد نال (بيتر) ما يكفي في سعيه خلف (برات
.نحن سنتتبّع أمر المُفتاح لوحدنا

283
00:21:26,356 --> 00:21:27,657
.حسناً

284
00:21:30,527 --> 00:21:34,763
.ديانا)، مرحباً) -
.(كافري)، أعتقد أنّي عرفتُ ما وجده (بيتر) -

285
00:21:34,963 --> 00:21:36,332
.سأكون هناك حالاً

286
00:21:38,602 --> 00:21:43,806
كلّما يُغيّر بنّاء خُطط موقع، فإنّ عليه تقديم واحدة
.من هذه الطلبات مع مركز التخطيطات العُمرانيّة

287
00:21:43,874 --> 00:21:46,976
.(هذه كلّها من مشاريع (إدواردز

288
00:21:49,947 --> 00:21:53,182
هذه كلّها لإجراء تغييرات
.في المواد المستخدمة بالبناء

289
00:21:53,250 --> 00:21:57,453
.طلبات تغيير مُتعدّدة يُعتبر إنذار بوجود إحتيال -
.انتظري لحظة -

290
00:21:57,521 --> 00:22:02,992
انظري أين طبع الحبر
.والتاريخ على طلبات التغيير تحته

291
00:22:03,060 --> 00:22:04,594
.الـ21 من يناير عام 2010

292
00:22:04,661 --> 00:22:11,200
.إذن ختموه ووضعوه بالملف قبل أن يجف الحبر -
.أجل، لكن ليس في عام 2010 -

293
00:22:11,268 --> 00:22:15,338
.كنتُ أشرب ذلك -
.لا تقلقي. إنّي أبقِ يديّ نظيفة -

294
00:22:15,405 --> 00:22:17,907
أجل، سأحتاج إلى ملف تابع
.للمباحث من نفس العام

295
00:22:24,514 --> 00:22:28,017
.أترين، ختم المباحث الفدراليّة أقلّ صبغاً
.لا يُوجد هناك لمعان

296
00:22:28,085 --> 00:22:30,786
.هكذا يُفترض أن يبدو حبر عُمره ثلاث سنوات
.لا يُفترض أن يُلطّخ

297
00:22:30,854 --> 00:22:34,156
طلبات التغيير هذه قد تمّ تغييرها
.مُؤخراً وأعيد وضعها بالملف

298
00:22:34,224 --> 00:22:36,359
يبدو أننا وجدنا وسيلة
.(للوصول إلى (برات

299
00:22:38,028 --> 00:22:39,829
بإمكاني فعل ذلك ثانية
...لو أردت أن ترى

300
00:22:39,896 --> 00:22:40,630
.كلاّ -
.حسناً -

301
00:22:42,399 --> 00:22:45,334
قلْ لي لما سيقوم (إدواردز) بوضع
.طلبات مُغيّرة في ملف إرتجاعيّاً

302
00:22:45,402 --> 00:22:50,206
لقد أصيب بالتوتّر عندما زاره (برات) وقرّر
.تغطية تحرّكاته في حال تحقق منه شخص آخر

303
00:22:50,273 --> 00:22:51,774
.وهذا ما فعلناه

304
00:22:51,842 --> 00:22:55,578
تخطيطاته الأصليّة استخدمت دوماً مواد أكثر
.تكلفة من تلك التي على طلبات التغيير

305
00:22:55,646 --> 00:22:59,615
،ونعتقد أنّه يستبدل المواد الأرخص
.ويدفع للأشخاص المناسبين، ويحتال الملايين

306
00:22:59,683 --> 00:23:01,851
،حتى لو أوقعتما به
فكيف ستربطانه بالسيناتور (برات)؟

307
00:23:01,918 --> 00:23:05,221
لدى (إدواردز) مبنيين عاليين
.في وسط المدينة تحت الإنشاء

308
00:23:05,288 --> 00:23:07,590
.واحد منهم قد تمّ تأخيره
.لقد طرد مُهندسه المعماري

309
00:23:07,658 --> 00:23:09,158
.إنّه يبحث عن مُهندس جديد

310
00:23:09,226 --> 00:23:12,461
وأراهن أنّك أردت أن تكون دوماً
مُهندساً معماريّاً، صحيح يا (كافري)؟

311
00:23:12,529 --> 00:23:14,764
،أغري (إدواردز) بدعامة السُلطة والمقام

312
00:23:14,831 --> 00:23:18,501
،وأقنعه بالمواد، ولو كنّا مُحقين حول أسلوبه
.فإننا سنقبض عليه بتهمة الإحتيال

313
00:23:18,568 --> 00:23:20,936
ثمّ سيكون لدينا النفوذ
.(لجعله ينقلب على (برات

314
00:23:21,004 --> 00:23:24,440
قومي بمُساندة مُهندسنا
.(المعماريّ الجديد يا (بريغان

315
00:23:24,508 --> 00:23:27,877
.وأعرضي التصميم على مُهندسينا
.تأكّدي أنّ ذلك الشيء اللعين لن يسقط

316
00:23:27,944 --> 00:23:30,479
.ويا (كافري)، لا تقف تحت أيّ رافعة -
.أمرك يا سيّدي -

317
00:23:30,479 --> 00:23:34,350
حتى الآن، هذا التحقيق قد وضع
.أفضل عميل لديّ في المستشفى

318
00:23:34,418 --> 00:23:36,218
.سنتأكّد أنّه لمْ يكن مُقابل لا شيء

319
00:23:43,560 --> 00:23:48,229
،كلّما زاد إرتفاع المبنى"
".كلّما قلّت الآداب

320
00:23:50,000 --> 00:23:54,336
متى صنعت قالباً من المفتاح؟ -
.أرجوك، في اللحظة التي سلّمتني إيّاه -

321
00:23:54,404 --> 00:24:00,209
.نسخة إحتياطيّة في حال أخذه المكتب
.(ونُسختي الآن ستُظلّل العميل (جونز

322
00:24:00,277 --> 00:24:04,213
.(أحسنت يا (موز -
.أجل، لكن هذه الأحجية تدفعني للجنون -

323
00:24:04,281 --> 00:24:06,549
.لنتحقق منها مُجدّداً

324
00:24:07,884 --> 00:24:18,561
.روما)، يجول، سلّة تأخذه بعيداً عن الوطن)
.في الصحراء، هُو الابن

325
00:24:18,628 --> 00:24:24,867
.(يتحدّث بوضوح عن (موسى -
.لكن أحجيات (زيمر) تُشير دوماً لدفعاته الماليّة -

326
00:24:24,935 --> 00:24:26,635
.(لربّما يُريدك أن تقسم نهر (هدسون

327
00:24:26,703 --> 00:24:30,106
.انتظر -
ماذا؟ -

328
00:24:30,173 --> 00:24:35,877
"ماذا تعني كلمة "موسى
في العبريّة الأصليّة القديمة؟

329
00:24:35,877 --> 00:24:37,680
."إنّها تعني "ابن

330
00:24:37,748 --> 00:24:43,886
.(يُريد ابني. يُريد (بارتي -
.كلاّ يا (موز)، لا يُمكنك -

331
00:24:43,954 --> 00:24:52,161
."أنا أصرّ. أنت خاطرت برابطتك مع "البدلة
.هُو بدوره قد ضحّى بنفسه من أجلك

332
00:24:52,229 --> 00:24:55,865
.حان الوقت لي لأدفع الثمن

333
00:25:07,410 --> 00:25:11,981
أنت يا هذا، كيف صعدت إلى هنا؟
.لا يُمكنك الدخول إلى هنا من دون موعد

334
00:25:12,048 --> 00:25:15,557
،(إنّي هنا لكتابة اسمك على أفق (مانهاتن
.(سيّد (إدواردز

335
00:25:16,887 --> 00:25:19,388
.وستشكرني على ذلك

336
00:25:22,243 --> 00:25:24,527
!اخرج من مُلكيّتي حالاً

337
00:25:25,311 --> 00:25:30,815
سيّد (إدواردز)، ذلك المبنى... مثل مبانيك
.الأخرى... سوف يقتصر الضخامة

338
00:25:30,883 --> 00:25:34,519
.تلك إشارة مُمتازة
.لقد أهنتني. مبانيّ عظيمة

339
00:25:34,587 --> 00:25:37,489
،ربّما من حيث الحجم والعدد
لكن هل هي معالم حقيقيّة؟

340
00:25:37,556 --> 00:25:41,259
(هل يذكرون في نفس الوقت مثل (إمباير ستيت
أو مركز (روكفلر)؟

341
00:25:41,327 --> 00:25:43,528
.يُمكن لذلك المبنى أن يكون إرثك

342
00:25:43,596 --> 00:25:46,097
..."(برج "مدينة (إدواردز

343
00:25:46,165 --> 00:25:48,800
نصب تذكاري مع الوعد بعدم الذهاب
.إلى أيّ مكان سوى إلى الأعلى

344
00:25:48,868 --> 00:25:51,269
انتظر. أأنت من وضع هذا؟
أين هُو أمني؟

345
00:25:51,337 --> 00:25:55,140
.(وليام غراي) -
.لمْ اسمع بك قط -

346
00:25:55,207 --> 00:25:57,676
...كنتُ أعمل في الخارج
.دولة (الإمارات) في الغالب

347
00:25:57,743 --> 00:26:01,212
.لا تتردّد في التحقق من أوراق اعتمادي -
.شكراً. سأفعل ذلك بالتأكيد -

348
00:26:01,280 --> 00:26:08,620
.أنت ستُلاحظ التأثير الأوروبي الغربي
.هندسيّة، عديمة الزخرفة، وقويّة

349
00:26:08,688 --> 00:26:10,622
.استقامة ووضوح من الطوابق السبعين

350
00:26:12,625 --> 00:26:14,392
.اللعنة

351
00:26:14,460 --> 00:26:20,198
،(السقف مُستوحى من الهرم الأكبر في (الجيزة
.الأقدم من بين عجائب الدنيا السبعة

352
00:26:20,266 --> 00:26:22,734
ما هُو الهيكل في الأعلى؟ -
.عارضة خشبيّة برونزيّة -

353
00:26:22,802 --> 00:26:25,770
لمَ تُخفي القوة التي تُساند الهيكل؟

354
00:26:28,374 --> 00:26:31,076
.إنّها مُساعدتي. المعذرة

355
00:26:31,143 --> 00:26:32,744
.نعم

356
00:26:32,812 --> 00:26:35,380
.لقد وصل (برات) للتو
.ستُكشف العمليّة كلّها لو رآك

357
00:26:35,448 --> 00:26:38,383
أيُمكنكِ تأخير الإجتماع؟ -
.سأحاول أن أماطله -

358
00:26:38,451 --> 00:26:41,019
.حسناً، حسناً، حاولي بجهدٍ أكبر

359
00:26:41,087 --> 00:26:44,322
أهناك مُشكلة؟ -
.لا شيء لا يُمكن لمُساعدتي الإهتمام به -

360
00:26:44,390 --> 00:26:49,160
قال (فرانك لويد رايت) ذات مرّة أنّ "العمارة
"...هي روح الحياة العظيمة، من جيل إلى جيل

361
00:26:55,101 --> 00:26:59,671
.(السيناتور (برات
.أنا (ديردرا) من صالون الحلاقة

362
00:26:59,739 --> 00:27:02,307
.ديردرا) من صالون الحلاقة)
ماذا تفعلين هنا؟

363
00:27:02,375 --> 00:27:05,844
.إنّي أسكن في الحي
.أتعلم، لابدّ أنّ هذا هُو القدر

364
00:27:05,911 --> 00:27:12,117
.لقد شعرتُ بصلة عندما لمست يدي البارحة -
.لستُ مُؤمناً كبيراً بالقدر -

365
00:27:12,184 --> 00:27:14,619
...حسناً، لستُ مُطاردة
.أنا حلاّقة

366
00:27:14,687 --> 00:27:18,423
.لكن الأهم من ذلك، يُمكن أن أكون حلاّقتك -
حلاّقتي؟ -

367
00:27:18,491 --> 00:27:21,359
.أجل، أنت تعيش على الكاميرات
.كلّ فترات التصوير تلك

368
00:27:21,427 --> 00:27:24,763
.على شخص التأكّد أنّك تبدو مثاليّاً -
.سأفكّر في ذلك -

369
00:27:24,830 --> 00:27:28,566
هذا عظيم لأنّي أقطع الشعر لأجل لقمة
...العيش، وأنت تقطع الأشرطة، لذا

370
00:27:28,634 --> 00:27:30,195
.سأفكّر في ذلك -
.حسناً -

371
00:27:32,338 --> 00:27:38,410
...لدينا كلّ ما نحتاجه للمُضيّ قدماً
.المخططات، والنماذج الحاسوبيّة

372
00:27:38,477 --> 00:27:40,078
.إنّي مُنبهر

373
00:27:46,986 --> 00:27:50,522
،حسناً، لو قرّرنا العمل عليه الآن
.فإنّي أصرّ على استخدام المواد المناسبة

374
00:27:50,589 --> 00:27:53,224
العارضة الخشبيّة يجب أن تكون
.صناعة أمريكيّة، عريضة الحواف

375
00:27:53,292 --> 00:27:54,726
المادّة البرونزيّة أيضاً؟ -
.أجل -

376
00:27:54,794 --> 00:27:55,927
.باهظة الثمن

377
00:27:59,065 --> 00:28:02,279
.يُمكننا إستخدام العوارض المعدنيّة -
.كلاّ، ليس لديهم نفس القوّة على مرّ الزمن -

378
00:28:02,334 --> 00:28:05,503
أكنت في المُدرّج الفلافي مُؤخراً؟
.الرومان لمْ يبخلوا تماماً

379
00:28:07,373 --> 00:28:09,541
.أنا لن أبخل أيضاً

380
00:28:12,678 --> 00:28:15,613
.مسرور أنّك تسلّلت إلى هنا -
.من دواع سروري -

381
00:28:15,681 --> 00:28:19,717
.إذا عذرتني الآن، فإنّ لديّ يوم حافل
.تعرف طريقة الإتّصال بي

382
00:28:59,959 --> 00:29:01,793
.مرحباً يا عزيزتي

383
00:29:12,538 --> 00:29:18,910
.هناك إشاعة أنّ لديك لعبة جيش سويسري جديدة
.بطبيعة الحال، كان يجب أن أحصل عليهم

384
00:29:18,978 --> 00:29:22,580
حسناً، أوَتعرف؟ أنت قد حصلت
.على طفلك الغريب. حان دورنا الآن

385
00:29:22,648 --> 00:29:26,384
،حسناً، إذا لمْ تقل شيئاً مُفيداً
.فإنّ (بارتي) سيعود معي للمنزل

386
00:29:31,790 --> 00:29:38,129
.نحاس أصفر مطليّ بالنيكل. صدأ شديد
.صدأ نُحاسيّ مُزرق على السطوح المكشوفة

387
00:29:38,197 --> 00:29:43,768
...أقول أنّ هذا المفتاح قد صِيغ، ربّما
.قبل عقد من الزمن

388
00:29:43,836 --> 00:29:46,471
.لقد أجبتُ على أحجيتك
.أريد أكثر من ذلك

389
00:29:46,539 --> 00:29:49,407
حسناً، هذا هنا، يُمكن أن يكون
.شعار الشركة المصنّعة

390
00:29:49,475 --> 00:29:51,576
.لا شعار
.مُجرّد خدشٍ، هذا كلّ شيءٍ

391
00:29:51,644 --> 00:29:55,079
هذا كلّ شيءٍ؟
ضحّيتُ بابني البكر لأجل هذا؟

392
00:29:55,147 --> 00:29:59,050
.لمْ أقطع أيّ وعودٍ -
.سأعود إلى المكتب -

393
00:29:59,118 --> 00:30:01,653
قلْ لـ(كافري) أنّ قائل الأحجيات
.لمْ يكن لديه أيّ شيءٍ لنا

394
00:30:01,720 --> 00:30:03,555
.حسناً. وداعاً -
.أجل -

395
00:30:06,859 --> 00:30:10,762
.المفتاح الحقيقي، من فضلك

396
00:30:12,498 --> 00:30:15,333
هل رأيت عمليّة التبديل؟ -
أتحسبني غبيّاً؟ -

397
00:30:22,875 --> 00:30:26,177
.تآكل شديد -
.أريد أن أعرف ما تحته -

398
00:30:26,245 --> 00:30:29,214
.لديّ حل

399
00:30:31,150 --> 00:30:34,219
إذن، ما نوع هذا المُفتاح؟

400
00:30:39,191 --> 00:30:42,727
.إنّه شيء خاص

401
00:30:45,531 --> 00:30:50,802
.نيل)، لقد وُفّق خبير الأقفال في عمله)
.هناك تطوّرات مُثيرة للإهتمام

402
00:30:50,869 --> 00:30:52,789
.لديّ بعض المعلومات الرائعة

403
00:31:00,135 --> 00:31:02,313
أتودّ إخباري بآخر المُستجدّات؟

404
00:31:15,369 --> 00:31:19,405
.شكراً لتجهيز الأمر لي -
.مسرور أنّك على ما يُرام -

405
00:31:19,473 --> 00:31:21,841
أعرف كمْ أنّك تكره كونك
.خارج دائرة المعلومات

406
00:31:23,477 --> 00:31:27,880
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
.الرجل القصير حاول إجراء خُدعة عليّ

407
00:31:27,948 --> 00:31:32,718
ماذا تقصد؟ -
.لقد بدّل المفتاح الحقيقي بواحد مُزيّف -

408
00:31:32,786 --> 00:31:35,788
،ظنّ السافل أنّي لمْ أرَ ذلك
.لكنّي رأيتُ العمليّة هذه المرّة

409
00:31:35,856 --> 00:31:41,127
.(انتهى المطاف بإظهار الشارة لـ(زيمر
كان مفتوناً للغاية بالمفتاح الحقيقي، لدرجة أنّه صنع قالباً منه

410
00:31:41,194 --> 00:31:43,596
.جعلتُه يصنع لي نُسخة

411
00:31:43,664 --> 00:31:47,099
(أتعتقد أنّ (نيل) قال لـ(موزي
أن يقوم بعمليّة المُبادلة؟

412
00:31:47,167 --> 00:31:50,703
.نعم. مُتأكّد أنّ (كافري) يعرف ذلك

413
00:31:54,308 --> 00:31:56,475
.مرحباً -
.مرحباً -

414
00:31:56,543 --> 00:31:58,711
.سمعتُ أنّ (بيتر) استيقظ -
.نعم -

415
00:31:58,779 --> 00:32:01,995
...اسمع، بشأن البارحة -
.لا تحتاجين إلى الإعتذار -

416
00:32:02,049 --> 00:32:03,749
.لمْ أكن أعتذر
.لقد عنيتُ كلّ كلمة قلتها

417
00:32:03,817 --> 00:32:07,586
.أنا أفهم -
.إذن أنت تعرف ما عليك فعله -

418
00:32:13,660 --> 00:32:15,428
.مرحباً بكما

419
00:32:15,495 --> 00:32:19,298
مرحباً. أنحن نُقاطعكما؟ -
.كنتُ مُغادراً -

420
00:32:19,366 --> 00:32:21,367
.شكراً لزيارتك -
.بالتأكيد -

421
00:32:21,435 --> 00:32:24,570
!تبدو بحال طيّبة -
.أجل. مُعجزة النظام الغذائي الهلامي -

422
00:32:26,239 --> 00:32:27,540
.جاء (نيل) حاملاً معه الهدايا

423
00:32:28,742 --> 00:32:30,743
.هنا

424
00:32:32,779 --> 00:32:33,946
.تفضّل

425
00:32:34,014 --> 00:32:35,114
.دعني أضع هذا هنا

426
00:32:38,719 --> 00:32:40,720
."نادي "جعّة الشهر

427
00:32:40,787 --> 00:32:44,023
أجل، فكّرتُ أنّ شرب القليل يُمكن
.أن يكون مُؤهّلاً جيّداً لك

428
00:32:44,091 --> 00:32:48,961
.أجل. شكراً لك
وما هذا؟

429
00:32:49,029 --> 00:32:50,363
...إنّها

430
00:32:50,430 --> 00:32:51,897
حمّالة كتفٍ؟ -
.أجل -

431
00:32:51,965 --> 00:32:55,534
.هناك ذراع زائفة بداخلها
أهي هديّة (موزي)؟

432
00:32:55,602 --> 00:32:58,871
،ظنّ أنّ بإمكانك الإستفادة من حمّالة الكتف
.(والذراع مُفيدة على طاولات القمار في (أتلانتيك سيتي

433
00:32:58,939 --> 00:33:01,307
.ذلك أمر مُراعٍ جداً

434
00:33:01,375 --> 00:33:06,846
.إذن، أخبرني (جونز) حول خبير الأقفال

435
00:33:06,913 --> 00:33:08,881
اتّضح أنّه طريق مسدود؟

436
00:33:08,949 --> 00:33:15,154
،أجل، لمْ يُعطنا أيّ شيءٍ
.لكن كما تعرف، هناك طريقة أخرى دائماً

437
00:33:17,858 --> 00:33:25,999
،أجل. أتعرف، أريد العودة للعمل في أقرب وقتٍ مُمكن
.لكنّي ما زلتُ بحاجة لمزيد من الراحة

438
00:33:25,999 --> 00:33:26,766
.بالطبع

439
00:33:40,313 --> 00:33:48,654
.لقد كذب عليّ للتو، مُباشرة في وجهي
.إنّه حتى لمْ يُظلّلني بتقنياته الماكرة للمُراوغة

440
00:33:48,722 --> 00:33:51,223
.لقد كذب بوجهي

441
00:33:54,461 --> 00:33:56,862
.(مرحباً يا (ديانا -
.لقد وافق مجلس المدينة على مبناك -

442
00:33:56,930 --> 00:34:00,533
يبدو أنّ (إدواردز) و(برات) لديهما نفوذ
.أكبر مع مكتب التخطيطات ممّا كنّا نعتقد

443
00:34:00,600 --> 00:34:03,102
.يجب أن يتّصل (إدواردز) بمُورّده قريباً -
.رائع -

444
00:34:03,170 --> 00:34:07,940
.سيكون لدينا عميل على الهاتف لإعتراض المكالمة -
عندما يحدث ذلك، هلا حوّلتِه للمُستشفى؟ -

445
00:34:08,008 --> 00:34:10,209
.فهمتُك

446
00:34:14,746 --> 00:34:19,518
.أريد الحلقات البرونزيّة، نموذج 5-10 -
تأكيد، هل تلك هي العوارض المعدنيّة؟ -

447
00:34:19,586 --> 00:34:21,887
.هذا ما قلتُه -
.آسف، إنّي جديد هنا -

448
00:34:21,955 --> 00:34:23,622
.حسناً، قد تكون مُؤقتاً أيضاً

449
00:34:23,690 --> 00:34:27,126
قلْ لـ(غاري) أنّي بحاجة لإستلام كلّ شيءٍ
.في صباح الغد. عدا ذلك، فإنّه على عاتقك

450
00:34:27,194 --> 00:34:31,397
.(فهمت. شكراً لعملك، سيّد (إدواردز
.فلتتمتّع بيومٍ غير سار

451
00:34:31,465 --> 00:34:33,833
عفواً. هل قلت "غير سار"؟

452
00:34:33,900 --> 00:34:36,340
الرخصة التي تمّت المُوافقة عليها من قبل المجلس
.كانت للعوارض الخشبيّة أمريكيّة الصنع

453
00:34:36,369 --> 00:34:39,271
لكنّك تطلب بضائع رخيصة بدون
.مُوافقة من مكتب التخططيات

454
00:34:39,339 --> 00:34:41,207
.هذا إنتهاك لقوانين البناء

455
00:34:41,274 --> 00:34:45,010
إنّه يمنحنا ما نحتاج أيضاً لطلب معلومات
.حساباتك المصرفيّة الشخصيّة والسجلاّت

456
00:34:45,078 --> 00:34:47,546
.(أمسكنا بـ(إدواردز -
.مُمتاز -

457
00:34:47,614 --> 00:34:50,850
سأعود للمنزل حالما يتمّ تسريحي للخروج
.من المُستشفى. أبقيني على إطّلاع

458
00:34:50,917 --> 00:34:53,686
.بالطبع

459
00:34:56,356 --> 00:35:01,293
.(لقد حوّلت الكثير من المال، سيّد (إدواردز
.قارنا حسابات شركتك بحساباتك الخاصّة

460
00:35:01,361 --> 00:35:02,828
.ووجدنا بعض التناقضات

461
00:35:02,896 --> 00:35:04,697
.ربّما خطأ حسابي -
.كلاّ -

462
00:35:04,764 --> 00:35:11,070
،بتبديلك المواد بمواد أقلّ درجة
.فإنّك ادّخرت ما يقرب من 150 مليون دولار

463
00:35:11,137 --> 00:35:14,139
.لقد قدّمتُ تقارير التغيير -
.أجرى مُختبرنا تحليلات للحبر -

464
00:35:14,207 --> 00:35:16,675
.لقد خُتمت منذ أقل من أسبوع

465
00:35:16,743 --> 00:35:23,215
.لمْ تكن ستُبلّغ مُستثمريك بتلك الإدخارات قط
.تُهم مُتعدّدة بالإيداع المصرفي والإحتيال

466
00:35:23,283 --> 00:35:26,952
،فترة سجن من سنة إلى خمس لكلّ تُهمة
.أنت تنظر إلى 25 عاماً

467
00:35:27,020 --> 00:35:32,324
.لكن هناك فرصة أنّ بإمكاننا إبرام صفقة هنا -
أيّ نوع من الصفقات؟ -

468
00:35:32,392 --> 00:35:35,160
.(أنا مُهتمّ بالسيناتور (برات

469
00:35:35,228 --> 00:35:40,566
،وفّر لنا أدلة أنّك قدّمت له رشاوي
.وسيعرف المدّعي العام كمْ كنت مُتعاوناً

470
00:35:40,634 --> 00:35:47,673
.هناك أيضاً مسألة مُحاولة قتل عميل فيدرالي
.أنت عدّلت سيّارة العميل (بيرك) لتتعطّل

471
00:35:47,741 --> 00:35:50,242
،لو كان لديك أيّ دليل
.فإنّك ستبدأ به

472
00:35:50,310 --> 00:35:56,282
.إنّه يأخذ فرصته على قاضٍ مُتساهل -
.(كلاّ، إنّه يأمل أنّ ولائه يعود إلى (برات -

473
00:35:56,349 --> 00:35:59,618
.إنّه يراهن أنّه سيُحرّك بعض الخيوط المُهمّة

474
00:35:59,686 --> 00:36:02,421
.إنّه طريق مسدود

475
00:36:04,958 --> 00:36:09,995
.(إنّي أشعر بخيبة أمل عميقة في (كول إدواردز
.لقد كانت لديّ شكوكي

476
00:36:10,063 --> 00:36:13,158
.لقد زرتُ المباحث الفيدراليّة قبل عدّة أيّام
...بعد زيارتي

477
00:36:13,199 --> 00:36:17,002
(لقد تخلّى (برات) عن (إدواردز
.ومن ثمّ أخذ الفضل لإنتصار المكتب

478
00:36:17,070 --> 00:36:23,676
.كانت نتائج اليوم مُحبطة...
.الفساد العام هُو شيء لا أقدر على تحمّله

479
00:36:23,743 --> 00:36:25,311
.شكراً

480
00:36:25,378 --> 00:36:26,946
.عزيزي

481
00:36:28,048 --> 00:36:29,348
.انظر إلى هذا

482
00:36:35,121 --> 00:36:37,389
.لا يُمكن أن يكون هذا جيّداً

483
00:36:37,457 --> 00:36:41,460
!(حضرة السيناتور (برات

484
00:36:41,528 --> 00:36:44,263
.يجب أن نتحدّث

485
00:36:48,514 --> 00:36:51,368
.كان (إدواردز) يحميك وتخلّيت عنه

486
00:36:51,436 --> 00:36:55,543
...موقفي ضدّ الفساد العام -
.إنّه مُزحة، خصوصاً عندما تكون في وسطه -

487
00:36:56,162 --> 00:36:58,630
.هذا إتّهام خطير

488
00:36:58,698 --> 00:37:04,603
،(إنّي على علمٍ بوضعك، سيّد (كافري
.خلفيتك، ووالدك

489
00:37:04,670 --> 00:37:06,899
ماذا عن والدي؟ -
.(لا تُفصِح بما لديك يا (نيل -

490
00:37:07,023 --> 00:37:12,293
(أنت تتهمني بالفساد، بينما في الواقع، (جيمس بينيت
...(كان وصمة العار الحقيقيّة لشرطة (المترو

491
00:37:12,413 --> 00:37:20,035
مُجرم مُتنكّر في زيّ شرطي. مُتأكّد أنّك من
.بين جميع الناس ستُقدّر سخرية ذلك الأمر

492
00:37:21,506 --> 00:37:25,574
.سأفعل. قريباً

493
00:37:26,294 --> 00:37:30,397
.أنت دمّرت عائلتي قبل 30 عاماً
.لن أدعك تفعل ذلك مُجدّداً

494
00:37:30,465 --> 00:37:39,206
.أياً كان ما تُخفيه، فإنّي سأكتشفه -
.لستُ مُتأكّداً من ذلك -

495
00:37:39,274 --> 00:37:44,945
قسمك في المباحث الفيدراليّة يشهد
.إعادة هيكلة إعتباراً من اليوم

496
00:37:49,350 --> 00:37:51,785
ماذا كان يقصد؟

497
00:37:51,853 --> 00:37:53,287
.شكراً لكِ

498
00:37:57,258 --> 00:38:00,093
جونز)، ما الذي يجري؟)

499
00:38:00,161 --> 00:38:03,597
ماذا؟ متى؟

500
00:38:05,166 --> 00:38:08,869
.هُم يُجبرونك على التقاعد -
.أجرى (برات) اتّصالات للنائب العام -

501
00:38:08,937 --> 00:38:12,306
بعد ساعة لاحقاً، اتّصل بي المُدير
.ووضع التقاعد المبكّر للنقاش

502
00:38:12,373 --> 00:38:15,275
.هذا أمر مُثير للسخرية -
.لمْ يكن خياراً -

503
00:38:15,343 --> 00:38:20,247
.النائب العام جعل الأمر واضحاً
.إذا لمْ أتعاون فإنّ معاشي التقاعدي في خطر

504
00:38:20,315 --> 00:38:23,250
.لن تذهب إلى أيّ مكان -
.إنّه أفضل عرضٍ سأحصل عليه -

505
00:38:23,318 --> 00:38:26,386
.وبإمكاني الخروج رافعاً رأسي

506
00:38:26,454 --> 00:38:29,756
.(أنا فعلتُ هذا يا (ريس -
.(هذا ليس عنك يا (بيتر -

507
00:38:29,824 --> 00:38:31,858
.لقد وافقتُ على العمليّة
.كنتُ أعرف المخاطر

508
00:38:31,926 --> 00:38:34,928
.لا يُمكن لـ(برات) أن يفلت بهذا -
.إذن لا تدعه يفلت -

509
00:38:34,996 --> 00:38:37,731
لو كان بإمكان أيّ شخص النيل
.من الساقط، فسيكون أنت

510
00:39:23,011 --> 00:39:29,916
لا يُمكن للمرء أن يطلب فريقاً
.أفضل أكثر ممّا وجدتُه فيكم

511
00:39:29,984 --> 00:39:32,352
.شكراً لك يا سيّدي

512
00:39:40,795 --> 00:39:44,364
.(شكراً على خدمتك يا (كافري

513
00:39:47,835 --> 00:39:50,137
.شكراً لك يا سيّدي

514
00:39:50,204 --> 00:39:54,141
.(أنت ساقط حقيقي يا (نيل

515
00:39:55,743 --> 00:39:58,911
.لكنّك أفضل ساقطٍ سبق ورأيتُه

516
00:39:58,911 --> 00:40:02,916
شكراً. يُمكن أن أقول لك
.(الأمر نفسه يا (ريس

517
00:40:05,586 --> 00:40:09,823
.(اعتني بـ(بيتر -
.سأفعل ذلك -

518
00:40:19,267 --> 00:40:21,835
هيوز) رحل؟) -
.(بفضل (برات -

519
00:40:21,903 --> 00:40:25,872
.لقد أزحنا أكبر مانحيه، وأنتقم منّا -
أأنت مُتأكّد من هذا؟ -

520
00:40:25,940 --> 00:40:27,841
.مُلاحقة (برات)، إنّه أمر شخصيّ بالنسبة لي

521
00:40:27,909 --> 00:40:29,543
...أمّا بالنسبة لك -
.إنّه أمر شخصيّ أيضاً -

522
00:40:29,610 --> 00:40:35,482
،إنّي أؤمن بالنظام، ولو كان هناك شخص يُلوّثه
.فإنّ عملنا هُو تصويب الأمور

523
00:40:35,550 --> 00:40:37,350
.السيناتور يعرف أننا نسعى خلفه

524
00:40:37,418 --> 00:40:44,958
،جيّد، لأنّي سأجد كلّ صفقة قذرة
.كلّ جريمة أو تستّر... كان جزءاً منه

525
00:40:45,026 --> 00:40:48,128
.هذا ما أقوم به

526
00:40:48,196 --> 00:40:51,231
.هذا ما تقوم به

527
00:40:54,802 --> 00:40:58,138
لابدّ أنّ (إلين) صنعته عندما
.(انتقلت أوّل مرّة إلى (نيويورك

528
00:40:58,206 --> 00:41:05,479
ماذا إذا لمْ يكن يفتح شيئاً؟ -
.ليس لدى المفاتيح أزمات وجوديّة -

529
00:41:05,546 --> 00:41:09,983
ماذا؟ هل اكتشف خبير الأقفال شيئاً؟ -
.حسناً، لقد أعطاني أحجية أخرى -

530
00:41:10,051 --> 00:41:11,885
ماذا قال؟

531
00:41:11,953 --> 00:41:14,821
متى لا يكون المُفتاح مُفتاحاً؟
.عندما يكون دليلاً

532
00:41:14,889 --> 00:41:16,356
دليل؟

533
00:41:16,424 --> 00:41:21,895
.السلسلة على المُفتاح مُرمّزة عددياً بالعرض والإرتفاع
.لربّما تكون إحداثيّات

534
00:41:21,963 --> 00:41:25,065
.الأشكال، إنّها تبدو مألوفة

535
00:41:28,369 --> 00:41:33,039
.انظر إلى الظل
بما يُذكّرك؟

536
00:41:33,107 --> 00:41:37,844
كابوس وسواسٍ قهريّ لصناديق مُنسّقة؟ -
.(إنّه منظر المدينة يا (موز -

537
00:41:41,048 --> 00:41:42,449
.ليس هذا المنظر

538
00:41:42,517 --> 00:41:46,752
كلاّ، لكن لدى (مانهاتن) أفضل
.ناطحات السحاب في العالم

539
00:41:49,223 --> 00:41:52,492
.هذه مباني

540
00:41:52,560 --> 00:41:56,196
...لو طابقنا هذه الأشكال من المنظر الصحيح -
.فإنّها ستوجّهنا إلى مكان ما -

541
00:41:56,264 --> 00:41:59,766
.إنّها خريطة
.برات) لا يعرف عن هذا)

542
00:41:59,834 --> 00:42:03,595
.(وكذلك (بيتر -
...نيل) يعتقد أنّه في المُقدّمة هنا) -

543
00:42:04,447 --> 00:42:06,102
.لكنّي معه

544
00:42:07,784 --> 00:42:12,695
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>