1
00:00:06,804 --> 00:00:09,880
.لا يوجد أمان على الأرض، إنما فرص

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,207
ليس هذا ما أود سماعه

3
00:00:11,275 --> 00:00:13,074
.من رجلٍ أطلب استشارة أمنية منه

4
00:00:13,193 --> 00:00:14,360
.حسنا، عليكِ أن تُحبي السخرية

5
00:00:14,427 --> 00:00:15,461
ما هو الحدث؟

6
00:00:15,528 --> 00:00:16,962
إنها خفلة غداً

7
00:00:17,030 --> 00:00:18,797
،لعطر "بيجوكس" الجديد

8
00:00:18,865 --> 00:00:21,100
.(مستوحاً من ما كانت تضعه (مارين أنتونيت

9
00:00:21,167 --> 00:00:22,968
ماذا غير ذلك سيُنِتج خط الإنتاج الجديد؟

10
00:00:23,036 --> 00:00:24,336
.أجل

11
00:00:24,404 --> 00:00:26,138
.على الأقل لم تسأل إذا ما كانت تشبه رائحة الكيك

12
00:00:26,206 --> 00:00:27,373
.هذا واضحٌ جداً

13
00:00:27,440 --> 00:00:29,408
سيعرضون المعادلة الأصلية

14
00:00:29,476 --> 00:00:32,578
."في علبتها الأصلية في "ماركيس دي تورزيل

15
00:00:32,646 --> 00:00:34,513
."ومؤمنه بالكامل من قبل "ستارلينج بوش

16
00:00:34,581 --> 00:00:37,082
وهل لديكِ موعداً لهذا العرض؟

17
00:00:37,150 --> 00:00:38,717
هل يهم ذلك؟

18
00:00:38,785 --> 00:00:39,852
.لا أبدًأ

19
00:00:39,919 --> 00:00:41,553
.اتفقنا على أن نبقي الأمور عادية

20
00:00:41,621 --> 00:00:42,588
...أجل

21
00:00:42,656 --> 00:00:44,923
.اتفقنا على ذلك

22
00:00:51,765 --> 00:00:53,165
."أميس أمانتس"

23
00:00:53,233 --> 00:00:56,802
"أميس أمانتس"
"أصدقاء يمرحون مع بعضِهم"

24
00:00:56,870 --> 00:00:58,304
.لدى الفرنسيون كلمة لكل شيء

25
00:00:59,572 --> 00:01:01,307
.ربما سأمر علك لاحقا

26
00:01:01,374 --> 00:01:03,375
.ربما سأصنع لكِ عشاءا متأخرا

27
00:01:03,443 --> 00:01:04,643
حقا؟ -
.أجل -

28
00:01:04,711 --> 00:01:06,612
.هكذا بدأ هذا الشيء بيننا

29
00:01:06,680 --> 00:01:09,581
أردتُ أن أشكركِ على مساعدتكِ لي
."في قضيةِ "ديلانسي

30
00:01:09,649 --> 00:01:11,750
.توقعت بأن الشُكرَ كان بعدَ العشاء

31
00:01:11,818 --> 00:01:13,819
.إذا عليكِ أن تشكريني لمساعدتك مع موضوعك الأمني

32
00:01:17,424 --> 00:01:18,524
.من الأفضل ألا أُخفِق إذاً -
.لا تخفق -

33
00:01:19,626 --> 00:01:21,026
حسنا، هل أفكر

34
00:01:21,094 --> 00:01:23,228
مطعم خمس نجوم أم كيب كود في "كلامبايك"؟

35
00:01:23,296 --> 00:01:25,164
.أجل -
!عزيزي، هيا! تلميحا واحدا -

36
00:01:25,231 --> 00:01:27,966
عزيزتي، القصد من العطلة الفُجائية

37
00:01:28,034 --> 00:01:30,502
بأنها مفاجأة، أعلم ذلك
لكن هل فعلا تريد

38
00:01:30,570 --> 00:01:32,805
أن أُوضب جميع أدراجي لقضاء يومين؟

39
00:01:32,872 --> 00:01:34,106
حسنا، من حسن حظك

40
00:01:34,174 --> 00:01:35,908
.أن أني قوي

41
00:01:37,077 --> 00:01:38,344
لن تمانع إن

42
00:01:38,411 --> 00:01:39,712
"ذهبنا لحفل "عطر بيجوكس
في طريقنا، أليس كذلك؟

43
00:01:39,779 --> 00:01:41,046
.لدقيقتين فقط

44
00:01:41,114 --> 00:01:42,881
.دقيقتين؟ لا
.ساعتين؟ أجل

45
00:01:42,949 --> 00:01:45,117
.(يا عزيزي، إنها مهمة فعلا لـ(سارة

46
00:01:45,185 --> 00:01:46,785
أجل، هي فتاة كبيرة

47
00:01:46,853 --> 00:01:49,421
وليست مثل أهمية أني وأنتِ

48
00:01:49,489 --> 00:01:50,823
سنذهبُ أخيراً لبعض الوقت
.من دون إلهاءات

49
00:01:50,890 --> 00:01:52,257
.أعلم، أنت على حق

50
00:01:52,325 --> 00:01:54,326
.وعدنا بعضنا أننا لن نتحدث عن العمل

51
00:01:55,562 --> 00:01:57,429
من الطارق؟ -
.(هذا (جونز -

52
00:01:57,497 --> 00:01:59,498
...هو هنا لكي -
لا تتحدثون بشأن العمل؟ -

53
00:01:59,566 --> 00:02:00,866
.سأتحدثُ إليهِ سريعا

54
00:02:04,003 --> 00:02:05,871
.ولا تتعبي نفسكِ بالنظر داخل حقيبتي

55
00:02:05,939 --> 00:02:07,840
.حزمتُ حقائبي لخداعك

56
00:02:09,175 --> 00:02:10,876
ماذا لديك؟ -
.(تقارير ضرائب (إلين -

57
00:02:10,944 --> 00:02:12,184
لم تستخدم مصادر المكتب الفدرالي؟ -
.أجل -

58
00:02:12,212 --> 00:02:13,912
.مصادر (ديانا) في "مصلحة الضرائب" استجاب لنا

59
00:02:13,980 --> 00:02:15,013
.جيد

60
00:02:15,081 --> 00:02:16,615
إذا، ماذا تظن؟

61
00:02:16,683 --> 00:02:18,817
هل أخفت صندوق الأدلة في
مبنى "الإمباير ستايت"؟

62
00:02:18,885 --> 00:02:21,420
أول وظيفةٍ أخذتها بعد دخولها
."ضمن "حماية الشهود" نقلها لـ"نيويورك

63
00:02:21,488 --> 00:02:24,189
.(وبرقم الهوية هنا... (جريفين مور

64
00:02:24,257 --> 00:02:25,524
.شركة حماية أمنية خاصة

65
00:02:25,592 --> 00:02:26,859
.طريقة مثلى لإرضاء الشرطي بداخلها

66
00:02:27,894 --> 00:02:29,161
وواحدٌ من عملائهم

67
00:02:29,229 --> 00:02:30,362
."كان تِقني في مبنى "الإمباير ستايت

68
00:02:30,430 --> 00:02:31,530
.لابد وأنه هذا

69
00:02:31,598 --> 00:02:33,699
حسنا، السؤال هنا هو كيف سنبحثِ عنه؟

70
00:02:33,767 --> 00:02:36,535
لن نبحث. سنيقى بعيدين
.ونجعل (نيل) هو من يبحث بطريقته

71
00:02:36,603 --> 00:02:37,870
هل يعلم أين يبحث؟

72
00:02:37,937 --> 00:02:39,338
.سيعلم ذلك

73
00:02:39,406 --> 00:02:41,567
.(حسناً، أريدكَ و(ديانا) أن تُبقوا أعينكم على (نيل

74
00:02:41,574 --> 00:02:42,495
(نيل)
.في أثناء غيابك

75
00:02:42,542 --> 00:02:43,742
.دائماً ما نفعلُ ذلك

76
00:02:43,810 --> 00:02:45,811
بين حادث السيارة وكل شيءٍ آخر

77
00:02:45,879 --> 00:02:47,446
.نحتاج أنا و(إل) لأن نذهب في إجازة

78
00:02:47,514 --> 00:02:49,381
.لا، أتفهم ذلك -
.شكراً -

79
00:02:49,449 --> 00:02:51,450
عزيزي؟
.رنَّ هاتفك للتو

80
00:02:51,518 --> 00:02:54,520
.ربما يكون الفندق
هل لديك كود المنطقة؟

81
00:02:54,587 --> 00:02:55,721
.هاتفي معي يا عزيزتي

82
00:02:55,789 --> 00:02:57,156
.لكن محاولة جيدة

83
00:02:57,223 --> 00:03:00,058
مازالت لم تعرف إلى أين أنتم ذاهبون؟

84
00:03:00,126 --> 00:03:01,493
لا، لم تعرف

85
00:03:01,561 --> 00:03:03,395
.لكنها تجري تحقيقاً قاسياً

86
00:03:03,463 --> 00:03:04,396
.متأكد أنها كذلك

87
00:03:08,735 --> 00:03:11,069
.وها هي

88
00:03:11,137 --> 00:03:13,272
.انظري لهذا

89
00:03:13,339 --> 00:03:14,673
.أستطيع أن أرى لماذ أردتِ مساعدتي

90
00:03:14,741 --> 00:03:15,874
هل أعجبتك؟ -
.أجل -

91
00:03:15,942 --> 00:03:16,909
.مرحباً -
.أهلاً -

92
00:03:16,976 --> 00:03:18,444
.مرحباً

93
00:03:18,511 --> 00:03:20,846
هل أنتم جاهزون للبدأ في رحلتكم الرومانسية؟ -
.نعم -

94
00:03:20,914 --> 00:03:23,115
لا تعلم إلى أين نحن ذاهبون لذا
.لا يخبرها أحد بأي شيء

95
00:03:23,183 --> 00:03:24,216
.حسنا

96
00:03:24,284 --> 00:03:25,451
هل من الآمن أن أذكُرَ الأقراط؟

97
00:03:25,518 --> 00:03:27,386
هل مصنوعون من الزمرد؟
.انهم جميلين

98
00:03:27,454 --> 00:03:29,288
.شكرا لكِ
.كانوا لجدتي

99
00:03:30,490 --> 00:03:31,957
...بالحديث عن الجمال

100
00:03:32,025 --> 00:03:33,325
.يا إلهي

101
00:03:33,393 --> 00:03:34,626
."من غرفة (ماري أنتونيت) في "فيرسايلس

102
00:03:35,862 --> 00:03:37,129
هل رائحتها كرائحة الكيك؟

103
00:03:38,898 --> 00:03:39,932
كيك. ماذا؟

104
00:03:39,999 --> 00:03:41,099
.لا شيء

105
00:03:42,602 --> 00:03:44,403
.سأتفقد العاملين

106
00:03:44,471 --> 00:03:45,804
.سأرافقك للخلف -
.حسناً -

107
00:03:47,574 --> 00:03:50,809
إذا... أنت و(سارة)؟

108
00:03:50,877 --> 00:03:52,444
استنتجت ذلك من تلقاء نفسك؟ -
.أجل -

109
00:03:52,512 --> 00:03:54,980
ألا يجب عليكَ أن تكون متوجها لرحلتك الآن؟

110
00:03:55,048 --> 00:03:57,216
،يكفي، تذكر
تتصل علي فقط في حالة

111
00:03:57,283 --> 00:03:58,650
.إذا توفي أحد ما، أعلم ذلك

112
00:04:01,855 --> 00:04:03,956
.إيجريت" الصديء"

113
00:04:04,023 --> 00:04:05,190
.أجل

114
00:04:05,258 --> 00:04:07,125
.لابد وأنهم يتصلون ليأكدوا الحجز

115
00:04:07,193 --> 00:04:08,560
مرحبا؟

116
00:04:09,929 --> 00:04:11,797
.حسنا، كل شيء تحت السيطرة

117
00:04:11,865 --> 00:04:12,998
.جيد

118
00:04:13,066 --> 00:04:14,132
.والآن تستطيعان الإسترخاء في عطلة نهاية الأسبوع هذه

119
00:04:14,200 --> 00:04:15,467
.أتمنى أنك تستطيع ذلك أيضا

120
00:04:15,535 --> 00:04:17,002
أنا؟ -
.لا تلعب دور البريء معي -

121
00:04:17,070 --> 00:04:18,550
أعلمُ بأن لديك ما يشغلك كثيرا

122
00:04:18,571 --> 00:04:21,206
وطلبي منك أن تكذب
.على (بيتر) زاد العبء

123
00:04:21,274 --> 00:04:23,642
.أتفهم لماذا أردت أن يبقى خارج الموضوع

124
00:04:23,710 --> 00:04:25,077
.أريد أن يكون بأمان

125
00:04:25,144 --> 00:04:27,446
.لا جدل في هذا
.ابقه بعيدا قدر المستطاع

126
00:04:27,514 --> 00:04:29,648
.حسنا، لقد تأكد حجزنا

127
00:04:29,716 --> 00:04:32,284
.ولكن جليسة كلبنا انسحبت

128
00:04:32,352 --> 00:04:33,318
."إذا لنحادث عائلة "بيرمانز -
.مشغولين -

129
00:04:33,386 --> 00:04:34,419
.(أستطيع أن أجالس (ساتشمو

130
00:04:34,487 --> 00:04:35,587
.ماذا؟ لا

131
00:04:35,655 --> 00:04:37,789
ماذا؟ لا تثق بي في كلبك؟

132
00:04:37,857 --> 00:04:39,157
.لا أثق بك في منزلي

133
00:04:39,225 --> 00:04:41,126
.حسنا، أستطيع أن أحضر (ساتشمو) لمنزلي

134
00:04:41,194 --> 00:04:42,928
.رائع
.(نزهة لـ (ساتشمو

135
00:04:44,197 --> 00:04:45,531
.حسنا، هنا

136
00:04:45,598 --> 00:04:46,865
.لا أحتاج لها

137
00:04:46,933 --> 00:04:48,934
سأستخدم المفتاح الموضوع في
.الحجر المزيف في حوضِ أزهارك

138
00:04:51,404 --> 00:04:52,871
.التعليمات على الطاولة

139
00:04:52,939 --> 00:04:55,107
.والأشياء الثمينة جردناها
ولحظة عودتنا

140
00:04:55,174 --> 00:04:57,335
.سنغير قفل الباب ورقم جهاز الإنذار

141
00:04:57,343 --> 00:04:58,510
.لن أتوقع أقل من هذا

142
00:04:58,578 --> 00:04:59,878
وربما (ساره) تستطيع تساعدك

143
00:04:59,946 --> 00:05:01,780
في مجالسة (ساتشمو) أيضا؟ -
ماذا؟ -

144
00:05:02,882 --> 00:05:04,349
.بالتأكيد

145
00:05:04,417 --> 00:05:06,251
.أجل، بالتأكيد
وما المانع؟

146
00:05:06,319 --> 00:05:07,920
.أجل، بالتأكيد. أجل

147
00:05:07,987 --> 00:05:09,288
.اذهبا

148
00:05:09,355 --> 00:05:10,676
..هيااذهبا، واحظيا بإجازة رائعة

149
00:05:10,723 --> 00:05:13,759
.ساتشمو) بأيدٍ أمينة)
.سنهتم به

150
00:05:13,826 --> 00:05:16,328
يعلمون بشأننا؟ -
.أجل، هم يعلمون

151
00:05:16,396 --> 00:05:18,664
اسمع، هل نستطيع أن نذهب لمحل القهوة الجديد؟

152
00:05:18,731 --> 00:05:20,198
.أريد أن أحصل على لاتيه بارد

153
00:05:20,266 --> 00:05:21,833
.إلا إذا كنا ذاهبين لمنطةٍ بارده

154
00:05:21,901 --> 00:05:23,001
.احصلي علىه مثلجا

155
00:05:23,069 --> 00:05:25,070
.وأنا سآخذ شوكلاته ساخنة

156
00:05:27,073 --> 00:05:29,007
.إذا هذه هي الإعدادات الأمنية

157
00:05:29,075 --> 00:05:31,376
.هي بسيطة إلى حدٍ ما
.لكنها تفي بالغرض

158
00:05:31,444 --> 00:05:32,544
.تغطية جميلة للمكان

159
00:05:32,612 --> 00:05:35,881
.معلمة "لوكس" اللائقة

160
00:05:35,949 --> 00:05:37,749
.أرى مشكلة واحدة فقط

161
00:05:37,817 --> 00:05:39,084
.بأننا نُسرق -
ماذا؟ -

162
00:05:39,152 --> 00:05:41,253
.انظري

163
00:05:41,321 --> 00:05:42,621
.الكل يهدأ

164
00:05:42,689 --> 00:05:43,956
.هذه عملية سطو

165
00:05:44,023 --> 00:05:46,992
.افعلوا كما نأمركم ولن يتأذى أحد

166
00:05:47,060 --> 00:05:48,827
.أنت، تعال إلى هنا
.انبطح

167
00:05:48,895 --> 00:05:50,195
.أنت، اليها الفتى الكبير

168
00:05:50,263 --> 00:05:53,966
.اعطِ سلاحك للسيدة بلطف

169
00:05:55,668 --> 00:05:56,969
.حسنا، جميعاً، انظروا للأسفل

170
00:05:58,304 --> 00:06:00,205
.لا يظن أحدكم نفسه بطلا اليوم

171
00:06:00,273 --> 00:06:01,406
.عزيزي، لا أستطيع الحصول عليها

172
00:06:01,474 --> 00:06:02,841
.يا إلهي

173
00:06:02,909 --> 00:06:04,176
.بلى حصلتِ عليها يا عزيزتي

174
00:06:04,243 --> 00:06:05,410
.ستكون غاضبة إذا لم تحصل على ذاك العطر

175
00:06:05,478 --> 00:06:07,012
.ليس كغضب خليلها

176
00:06:07,080 --> 00:06:09,514
.ليبقى الجميع بالأسفل أو سيحصل على رصاصة

177
00:06:09,582 --> 00:06:10,582
.سيقتل أحدا ما

178
00:06:10,617 --> 00:06:11,984
!سارة) انتظري)

179
00:06:12,051 --> 00:06:15,120
أغادرُ لدقيقتين ثم أعود لأجد حفلة تنكر؟

180
00:06:15,188 --> 00:06:17,289
.أغلقي فمكِ وانبطحي على الأرض

181
00:06:17,357 --> 00:06:19,424
!للأسفل -
.سارة) افعلي كما يقول لكِ)

182
00:06:19,492 --> 00:06:21,793
ماذا تظن بأنها ستفعل بهذا؟

183
00:06:23,196 --> 00:06:24,196
.اذهب من هنا

184
00:06:24,263 --> 00:06:25,731
هذا السلوك

185
00:06:25,798 --> 00:06:27,432
.سيودي بك في لمشاكل يا حلوتي

186
00:06:27,500 --> 00:06:29,134
.يا إلهي -
.لنذهب -

187
00:06:29,202 --> 00:06:30,836
.شكرا لكم جميعاً

188
00:06:39,846 --> 00:06:41,546
.سيارتنا محصورة

189
00:06:41,614 --> 00:06:43,048
.يا لك من نبيل

190
00:06:43,116 --> 00:06:44,483
.لأجلك يا غاليتي، أي شيء

191
00:06:45,451 --> 00:06:46,685
.الشاحنة الصغيرة اللعينة

192
00:06:46,753 --> 00:06:48,387
.من هذا الطريق

193
00:06:52,058 --> 00:06:53,892
.أنت

194
00:06:53,960 --> 00:06:54,993
.أعطنا المفاتيح

195
00:06:55,061 --> 00:06:56,061
.زوجتي بالسيارة

196
00:06:56,129 --> 00:06:57,329
.لا أهتم لذلك

197
00:06:57,397 --> 00:06:59,765
.إنك تقوم بغلطة كبيرة الآن

198
00:06:59,832 --> 00:07:00,932
.إنها عظيمة

199
00:07:01,000 --> 00:07:03,902
.كلمة أخرى وسيتأذى أحدكم

200
00:07:05,538 --> 00:07:06,505
.هيا

201
00:07:12,078 --> 00:07:13,545
.هذا صحيح

202
00:07:13,613 --> 00:07:15,147
.ادخل

203
00:07:15,214 --> 00:07:16,948
.يا عزيزي، لا نحتاج لهم

204
00:07:17,016 --> 00:07:19,484
.لقد رأو وجوهنا. قودي السيارة

205
00:07:26,159 --> 00:07:27,899
هل هذا جزءٌ من المفاجأة؟

206
00:07:32,554 --> 00:07:42,659
الياقات البيضاء
الحلقة الرابعة عشر
بعنوان: صوّب نحو القمر
ترجمة: يوسف أســـــامة


207
00:07:45,828 --> 00:07:48,063
ما هذا؟
محطة فرعية؟

208
00:07:48,130 --> 00:07:52,400
.هُجِرت من قبل المدينة وهي لنا الآن
!تحرك

209
00:07:56,839 --> 00:07:59,007
سأقول هذا مرة أخرى

210
00:07:59,075 --> 00:08:00,642
زوجتي (إليزابيث) وأنا

211
00:08:00,710 --> 00:08:02,977
.ذاهبون خارج المدينة لأجازة نهاية الأسبوع

212
00:08:03,045 --> 00:08:04,646
...هذا كل -
!اصمت -

213
00:08:04,714 --> 00:08:06,247
.أفرغوا جيوبكم

214
00:08:06,315 --> 00:08:07,148
!هيا

215
00:08:12,455 --> 00:08:16,858
(بيتر وإليزابيث بيرك)
."شارع "وارن" "كوبيل هيل

216
00:08:16,926 --> 00:08:18,460
.تماما كما قالوا

217
00:08:18,527 --> 00:08:20,395
.أوز)، لسنا بخاطفين)

218
00:08:20,463 --> 00:08:21,996
.استمع لها

219
00:08:22,064 --> 00:08:24,365
إجعلنا نذهب الآن وستكون تواجه
.سطواً مسلحاً

220
00:08:24,433 --> 00:08:25,667
،لكن ان أبقيتنا هنا

221
00:08:25,735 --> 00:08:27,435
.تكون تلعب لعبة مختلفة تماما

222
00:08:27,503 --> 00:08:28,870
يبدوا أنك تشاهد مسلسل
.لو أند أوردر" كثيراً"

223
00:08:28,938 --> 00:08:31,172
.إذا أطلقنا سراحهم سيذهبون رأساً للشرطة

224
00:08:31,240 --> 00:08:32,407
.فقط دعنا نذهب

225
00:08:32,475 --> 00:08:34,042
....ونعدك بأننا
....لن

226
00:08:34,110 --> 00:08:35,510
بأنكم ماذا؟
لن تتحدثوا؟

227
00:08:35,578 --> 00:08:37,412
هل نبدوا كقليلي الخبرةلكم؟

228
00:08:37,480 --> 00:08:38,713
!توقف

229
00:08:38,781 --> 00:08:42,150
.حسنا، سنحتاج لثانية لنتباحث بالأمر

230
00:08:42,218 --> 00:08:45,353
عزيزي، تحتاج لأن تهدأ، حسنا؟

231
00:08:45,421 --> 00:08:49,657
،أجل، أجل
.حسنا، حسنا

232
00:08:49,725 --> 00:08:52,127
.لكن علينا أن نتأكد بأن سمكنا لا يستطيع السباحة

233
00:09:05,741 --> 00:09:06,941
.(كانوا مثل (بوني) و(كلايد

234
00:09:07,009 --> 00:09:08,176
..دخلوا للمتجر مرتدين أقنعتم

235
00:09:08,244 --> 00:09:09,344
.لدينا قضية جديدة رسمياً

236
00:09:09,411 --> 00:09:11,479
(نايت أوز)

237
00:09:11,547 --> 00:09:13,381
.تفضل أولا -
.السيدات أولا -

238
00:09:13,449 --> 00:09:15,683
لماذا ليست الرجال أولا؟ -
.حسنا -

239
00:09:15,751 --> 00:09:17,919
(نايت أوز)
.نايت أوز أوسبيرن) كان لديه حكم بالسجن 15 عاماً)

240
00:09:17,987 --> 00:09:19,454
لاعتدائه على شرطي

241
00:09:19,522 --> 00:09:21,589
.هرب من إصلاحية "هيدسون" الأسبوع الماضي

242
00:09:21,657 --> 00:09:23,358
...قارنا بين أوصاف (كافري) الجسدية

243
00:09:23,425 --> 00:09:24,993
...(شكرا لك (كافري

244
00:09:25,060 --> 00:09:26,594
.مع سجناء "هيدسون" وحصلنا على رجُلنا

245
00:09:26,662 --> 00:09:27,783
أسبورن) وصديقته)

246
00:09:27,830 --> 00:09:29,431
.هجروا سيارة هروبهم في مسرح الجريمة

247
00:09:29,465 --> 00:09:31,866
،حاصرت شرطة "نيويورك" المنطقة
.لكن لحد الآن لا يوجد لهُم أثر

248
00:09:31,934 --> 00:09:34,135
.ولم يكن العطر أول سرقاتهم أيضاً

249
00:09:34,203 --> 00:09:37,172
طريقة سرقتهم طابق سرقة حدثت
 في "ويثرباي" قبل يومين

250
00:09:37,239 --> 00:09:39,674
(خاتم الزواج اللذي أعطاه (جو ديماجيو
.(لـ (مارلين مونرو

251
00:09:39,742 --> 00:09:41,776
.(وجد طريقه لأصبع الجزء الأفضل من (أوسبيرن

252
00:09:41,844 --> 00:09:44,512
كذلك، لا يوجد ما يثب
.ارتباطهُما مثل خاتماً مسروق

253
00:09:44,580 --> 00:09:45,513
هل من معلوماتٍ عن الفتاة؟

254
00:09:45,581 --> 00:09:46,681
.ليس بالكثير

255
00:09:46,749 --> 00:09:47,715
أخذنا بصامتها من سلاح حارس الأمن

256
00:09:47,783 --> 00:09:48,917
.لكن لا يوجد سجل إجرامي

257
00:09:48,984 --> 00:09:50,552
تركوا سلاح الحارس؟

258
00:09:50,619 --> 00:09:52,387
.رمته في سلة شامبانيا

259
00:09:52,454 --> 00:09:56,257
هل لي أن أرى تقرير المقذوفات
للرصاصة التي أطلقها (أوز)؟

260
00:09:56,325 --> 00:09:58,159
الولد بالكاد يُسمح له بالتصويت

261
00:09:58,227 --> 00:10:00,228
ويظُن بإمكانه أن يهددك؟

262
00:10:00,296 --> 00:10:02,363
...لحظة خروجي من هنا

263
00:10:02,431 --> 00:10:03,398
.لقد خرج الأمر من سيطرته

264
00:10:03,465 --> 00:10:04,465
.كثيراً

265
00:10:04,533 --> 00:10:06,067
.لا أظنهم يريدون أذيتنا

266
00:10:06,135 --> 00:10:07,502
ربما هي لا، لكن هو؟

267
00:10:07,570 --> 00:10:09,270
.كلماته مصطلحات تستخدم بالسجن

268
00:10:09,338 --> 00:10:10,371
.لقد سُجن من قبل

269
00:10:10,439 --> 00:10:11,973
.أو شاهد الكثير على التلفاز

270
00:10:12,041 --> 00:10:13,174
!اصمتوا في الأسفل

271
00:10:17,780 --> 00:10:20,381
.لها تأثيرٌ مهدئٌ عليه

272
00:10:20,449 --> 00:10:21,783
ربما إذا تحدثتُ معها

273
00:10:21,851 --> 00:10:23,618
قد أتقرب إليها على صعيدٍ شخصي

274
00:10:23,686 --> 00:10:25,086
.لا أعلم

275
00:10:25,154 --> 00:10:26,688
.قد فعلتُ هذا من قبل

276
00:10:26,755 --> 00:10:28,089
.هذا يجعل منا اثنين

277
00:10:28,157 --> 00:10:30,859
،لكن، هذه المرة
.يتسنى لنا أن نكون مقيدين مع بعضنا

278
00:10:30,926 --> 00:10:32,360
.أخبار جيدة

279
00:10:32,428 --> 00:10:36,464
،مع تعديل بسيط
.سنستمر بسرقتنا الثالثة

280
00:10:36,532 --> 00:10:39,934
لذا ستجالسكم (بيني) بينما
.أهتمُ ببعضِ الأعمال

281
00:10:45,541 --> 00:10:46,474
.كن حذراً

282
00:10:46,542 --> 00:10:47,976
.دائماً

283
00:10:48,043 --> 00:10:50,011
إذا كنتَ ستتخلص من سيارتنا، هناك
.بعضُ الحقائِب في الصندوق

284
00:10:50,079 --> 00:10:51,759
ما اللذي يجعلك تظن بأني
سأتخلصُ من سيارتك؟

285
00:10:51,780 --> 00:10:54,382
مسلسل "لو أند أوردر" اللذي أشاهده

286
00:10:54,450 --> 00:10:56,251
إذا كنا سنظلُّ هنا لفترة

287
00:10:56,318 --> 00:10:57,718
.سيكون من الجميل أن نُغيّر ملابسنا

288
00:10:58,954 --> 00:11:00,288
ماذا؟

289
00:11:03,125 --> 00:11:04,993
."نُغيّر ملابسنا"

290
00:11:05,060 --> 00:11:06,294
"كوبيل هيل"

291
00:11:15,271 --> 00:11:17,338
كم لكم متزوجين؟

292
00:11:18,574 --> 00:11:20,975
.لدينا حبُّ العصور

293
00:11:21,043 --> 00:11:22,977
أعني، لماذا سنحتاج لعقدٍ سخيف

294
00:11:23,045 --> 00:11:24,545
ليخبرنا ما نعلمه؟

295
00:11:24,613 --> 00:11:26,481
،كبداية، التأمين الصحي

296
00:11:26,548 --> 00:11:28,650
.مليكة المنزل، هواتف جوال مشتركة

297
00:11:30,419 --> 00:11:33,721
.الذي لدي أنا و(أوز) يتعدى كلّ هذا

298
00:11:33,789 --> 00:11:37,158
.إنه رجلٌ طيب، بقلبٍ كبيرٍ جداً

299
00:11:37,226 --> 00:11:39,193
ستتفهمين إذا كنا لا نراه
.بهذه الصورة

300
00:11:39,261 --> 00:11:41,729
...أنت لا تعرِفه لذا

301
00:11:41,797 --> 00:11:43,932
.هو طيب

302
00:11:43,999 --> 00:11:47,001
وطبعاً، ابنُ عمّه من أدخله لسرقة أجزاء السيارات

303
00:11:47,069 --> 00:11:49,270
.لكن هذا لا يجعله شخصا سيئا

304
00:11:49,338 --> 00:11:51,673
لا تُسجن لسنواتٍ عديدة من أجل
.سرقة بعض السيارات

305
00:11:51,740 --> 00:11:53,441
ماذا حدث؟

306
00:11:55,377 --> 00:11:56,978
.كانت أول مرة يفعلها

307
00:11:57,046 --> 00:11:58,212
.وأتت الشرطة

308
00:11:58,280 --> 00:11:59,981
عندما قالوا له أن يرفع يديه

309
00:12:00,049 --> 00:12:01,649
قام من غير قصد باسقاط
بطّارية السيارة التي كان يحملها

310
00:12:01,717 --> 00:12:02,617
.عل رجلِ الشرطيّ

311
00:12:02,685 --> 00:12:04,085
من غير قصد؟

312
00:12:04,153 --> 00:12:06,621
ماذا كان من المفروض عليه
أن يفعل غير أن يُسقِطها؟

313
00:12:06,689 --> 00:12:08,323
.أعني، بأن الرجل كان يحمل مسدسا موجها إلى رأسه

314
00:12:08,390 --> 00:12:09,991
ولم يرها الشرطي هكذا؟ -
.لا -

315
00:12:10,059 --> 00:12:11,626
كذب الشرطي على المدعي العام

316
00:12:11,694 --> 00:12:13,995
.واتهموه بالتعدي على شرطي

317
00:12:14,063 --> 00:12:15,530
.قد يُحكم لـ 15 سنة لهذا

318
00:12:15,597 --> 00:12:17,365
.هذا بالضبط ما حكم به القاضي

319
00:12:18,567 --> 00:12:19,767
.أعني، هو لا يستحقُ هذا

320
00:12:19,802 --> 00:12:21,703
.لذا أعفي عنه مبكراً لسلوكه الجيد

321
00:12:23,605 --> 00:12:24,672
.لا

322
00:12:24,740 --> 00:12:27,108
.لقد هرب، وأنت من ساعده

323
00:12:27,176 --> 00:12:29,844
.كذب الشرطي
.والقاضي لم يستمع

324
00:12:29,912 --> 00:12:31,112
ماذا كان علينا فعله غير هذا؟

325
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
.أعني، بأن النظام قد خذله

326
00:12:32,247 --> 00:12:33,648
.وكل ما لدينا هو أحدنا الآخر

327
00:12:33,716 --> 00:12:36,017
أعني، بأنه لابد وأنه
يوجد الكثير من الأشخاص

328
00:12:36,085 --> 00:12:38,219
.قلقون عليكم الآن

329
00:12:38,287 --> 00:12:40,888
.ليس لديك أدنى فكرة

330
00:12:40,956 --> 00:12:43,257
.هذه (إيستر) من "إيجرت" الصديء

331
00:12:43,325 --> 00:12:46,494
.ظننت بأنكم قد أكدتكم حجزكم بعد الظهر

332
00:12:46,562 --> 00:12:48,229
.والساعة تقريبا الثالثة

333
00:12:48,297 --> 00:12:50,531
.سأجرب هاتفكم المحمول مرة أخرى

334
00:12:53,202 --> 00:12:55,803
انتظر، ذا البدلة سمح لك بالدخولِ لمنزله؟

335
00:12:55,871 --> 00:12:57,038
.(أجل، (موز

336
00:12:57,106 --> 00:12:59,207
.غيرُ حكيم، لابد وأن نُلقنه درساً

337
00:12:59,274 --> 00:13:01,476
.أفكر بكاميرا صغيرة في المصباح

338
00:13:01,543 --> 00:13:03,478
سيجدها بكل تأكيد، لكن
.هنا مربط الفرس

339
00:13:03,545 --> 00:13:05,780
سنصطحب (ساتشمو) ثم سنذهب. حسنا؟

340
00:13:05,848 --> 00:13:07,015
.لا بأس

341
00:13:07,082 --> 00:13:09,884
لا أرى لماذا تريد أن تفوّت

342
00:13:09,952 --> 00:13:13,421
،فرصة ذهبية كهذه
.لكن لا يهم

343
00:13:13,489 --> 00:13:15,323
حقا؟ 
نبيذ معلّب؟

344
00:13:15,391 --> 00:13:16,858
.علينا أن نخرج من هنا

345
00:13:16,925 --> 00:13:18,659
هل تمانع أن تأخذ حوض ماء (ساتشمو)؟

346
00:13:18,727 --> 00:13:20,328
.هي على الطاولة هناك

347
00:13:20,396 --> 00:13:22,830
.وبدون تجسس

348
00:13:24,900 --> 00:13:27,001
(لقد ترك ذا البدلة أوراق ضرائب (إلين

349
00:13:27,069 --> 00:13:28,903
.هنا ليراها أي أحد

350
00:13:28,971 --> 00:13:30,371
.أنت، لا
.قلت لك لا

351
00:13:30,439 --> 00:13:33,041
إنها من فترة عندما نقلوها ببرنامج
."حماية الشهود إلى "نيويورك

352
00:13:35,044 --> 00:13:36,978
حسنا، أي معلومة عن حياتها من تلك الفترة

353
00:13:37,046 --> 00:13:39,080
.قد تساعدنا أين خبأت الأدلة

354
00:13:39,148 --> 00:13:40,515
.إنها فرصة بعيدة

355
00:13:40,582 --> 00:13:43,551
وكذلك البحث على عماها في مبنى
.بحجم مليونين قدم مربع

356
00:13:43,619 --> 00:13:48,156
.نقطة ممتازة
.هنا، اسمح لي

357
00:13:48,223 --> 00:13:50,391
.حسنا

358
00:13:50,459 --> 00:13:52,026
...أتعلم بأنه لم يفت الأوان على تركيب الكاميرة الصغيرة

359
00:13:52,094 --> 00:13:53,261
.لن يحدث هذا -
.حسناً -

360
00:13:53,328 --> 00:13:56,130
.التالي

361
00:13:56,198 --> 00:13:58,566
.التالي

362
00:13:58,634 --> 00:14:01,536
ما اللذي أخّرك هكذا يا حبيبي؟

363
00:14:01,603 --> 00:14:04,839
حسناً، حصلت على سيارة جديدة

364
00:14:04,907 --> 00:14:07,742
.وانهيت الاستطلاع لسرقتنا الثالثة

365
00:14:07,810 --> 00:14:09,610
وذهبت إلى "جريستيديس"؟

366
00:14:09,678 --> 00:14:11,212
أجل، لدينا عمل كبير غداَ

367
00:14:11,280 --> 00:14:13,281
.ولا نستطيع أن نفعله على معدةٍ خاوية

368
00:14:13,348 --> 00:14:14,269
.أنت جيد جدا يا حبيبي

369
00:14:15,651 --> 00:14:17,919
عليك أن تعترف بأنهم يبدون
.جميلين مع بعضهم

370
00:14:17,986 --> 00:14:20,054
."أتمنى بأن من يتحدث هو متلازمة "ستولكهوم

371
00:14:20,122 --> 00:14:23,190
"عائلة (بيرك) من"كوبيل هيل
أبقوا على تصرفاتكم الجيدة

372
00:14:23,310 --> 00:14:24,878
وربما سيكون لديكم بعضاً

373
00:14:24,945 --> 00:14:26,346
.من طبقي الشهير لكم

374
00:14:28,705 --> 00:14:31,176
هل أنت متأكد بأنك لم تدخل في متاعب؟ -
.أجل -

375
00:14:31,296 --> 00:14:32,863
.يا عزيزي -
.أراها -

376
00:14:32,983 --> 00:14:35,264
في اللحظة اللتي يعرفوا بأنهم قد خطفوا عميل فدرالي

377
00:14:35,312 --> 00:14:36,800
.ستلغى كل الرهانات

378
00:14:37,360 --> 00:14:38,562
.أنت وضّبت سلاحك

379
00:14:38,682 --> 00:14:39,930
تظن بأمكانك الوصول إليه؟

380
00:14:40,050 --> 00:14:41,339
.ليس من دون مساعدة

381
00:14:41,459 --> 00:14:43,125
.سيكون علينا أن نفعل هذا معاً

382
00:14:54,484 --> 00:14:57,019
هل هناك أي فرصة أن نستعيد المرذاذ

383
00:14:57,087 --> 00:14:58,420
قبل حفل الغد؟

384
00:14:58,488 --> 00:14:59,421
.أجل، نعمل على هذا -
.حسناً -

385
00:14:59,489 --> 00:15:00,489
هل أنت بخير؟

386
00:15:00,557 --> 00:15:02,691
.خبراء المقذوفات مازالوا بمسرح الجريمة

387
00:15:02,759 --> 00:15:04,126
.(لكن لدينا هوية صديقة (أوسبورن

388
00:15:04,194 --> 00:15:05,828
"كان علي أن أجعل إصلاحية "هيدسون

389
00:15:05,895 --> 00:15:07,830
.أن يعطونا سجل الزوار

390
00:15:07,897 --> 00:15:09,131
.لذا حصلنا على اسم

391
00:15:09,199 --> 00:15:10,766
.(أجل، (بيني تشايس

392
00:15:10,834 --> 00:15:12,234
.سجلها نظيف

393
00:15:12,302 --> 00:15:14,503
تعمل كناسخة كتب لدى ناشر كتب

394
00:15:14,571 --> 00:15:16,505
.متخصص في الروايات الرومانسية

395
00:15:16,573 --> 00:15:18,374
وما صلتها في (أوسبورن)؟

396
00:15:18,441 --> 00:15:20,109
.مراسلي سجن تحولوا إلى رفاق

397
00:15:20,176 --> 00:15:22,144
.نسخ من رسائل السجن هنا

398
00:15:22,212 --> 00:15:23,812
تقابلوا بينما هو في السجن؟

399
00:15:23,880 --> 00:15:25,414
.ولم تكن مصادفة

400
00:15:25,482 --> 00:15:27,683
كانت (بيني) مشتركة من فترة طويلة 
.لمجلة "ميجشوت" الشهرية

401
00:15:27,751 --> 00:15:30,019
.يبدوا بأنها أعجبت بما فعله (أوسبرون) وراسلته

402
00:15:30,086 --> 00:15:31,854
.وبدأت علاقتهما من ذاك الوقت

403
00:15:31,921 --> 00:15:33,255
.هذه ليست بمجلة حقيقية

404
00:15:33,323 --> 00:15:35,190
،أجل، النساء الاتي تقع بحب السجناء
.إنه صحيح

405
00:15:35,258 --> 00:15:36,659
.يدعون بأرانب السجن

406
00:15:36,726 --> 00:15:38,327
،يا إلهي
.ما هو غريب أصبح أغرب

407
00:15:38,395 --> 00:15:41,130
تقولها المرأة الوحيدة في الغرفة
.ًاللتي واعدت سجينا

408
00:15:41,197 --> 00:15:44,433
.أنت
.(ليس الأمر ذاته يا (نيل

409
00:15:44,501 --> 00:15:46,568
انتظر، هل أنت على درايةٍ بهذه الظاهرة؟

410
00:15:46,636 --> 00:15:50,205
خلال قضاء فترة عقوبتي
.ربما كان لدي بعضُ المعجبات

411
00:15:50,273 --> 00:15:51,807
.أقرب إلى المئات

412
00:15:51,875 --> 00:15:53,515
لكن ألم ترد عليهم برسائل؟

413
00:15:53,576 --> 00:15:54,610
.فقط بعد حادثة النفق الرسغي

414
00:15:57,080 --> 00:15:58,314
.خذلتهم بسهولة

415
00:15:58,381 --> 00:15:59,481
صحيح، لنعد للقضية. حسناً؟

416
00:15:59,549 --> 00:16:01,317
.قرأت بضعاً من رسائلهم

417
00:16:01,384 --> 00:16:03,652
انهم كمن يظنون بأنهم شخصيات

418
00:16:03,720 --> 00:16:05,487
.في قصة حب عظيمة أو ما شابهها

419
00:16:05,555 --> 00:16:06,955
.انظر لهذا

420
00:16:07,023 --> 00:16:09,024
وعدها (أوسبورن) بأن يجعلها امرأة نزيهة

421
00:16:09,092 --> 00:16:10,392
.بعد أن يُفرج عنه

422
00:16:10,460 --> 00:16:12,261
.أعني بأنه من الممكن أن يكون أغواها لهذا

423
00:16:12,329 --> 00:16:14,530
.لقد جعلها امرأة نزيهة بعدما أحضر لها خاتماً

424
00:16:14,531 --> 00:16:17,299
.لقد وفى بوعده

425
00:16:17,367 --> 00:16:18,600
إذا ما وعدها بأي شيءٍ آخر

426
00:16:18,668 --> 00:16:20,148
.ربما سترشدنا لهدفهم التالي

427
00:16:20,170 --> 00:16:21,210
هل هذه كل الرسائل؟

428
00:16:21,237 --> 00:16:22,838
.هناك حوالي 700

429
00:16:22,906 --> 00:16:24,540
.حسنا

430
00:16:24,607 --> 00:16:25,908
.لنبدأ إذاً

431
00:16:36,319 --> 00:16:37,486
.لا، لا

432
00:16:37,554 --> 00:16:40,322
.لا تضف البصل غير مطهو هكذا

433
00:16:40,390 --> 00:16:42,358
،عليك أن تحمرهم
.سيكون طعمهم أفضل هكذا

434
00:16:42,425 --> 00:16:43,459
.حسنا

435
00:16:43,526 --> 00:16:45,294
ماذا أفعل؟

436
00:16:45,362 --> 00:16:50,766
.أحضر مقلاه، وسخن بعض الزبدة عليها

437
00:16:52,602 --> 00:16:53,635
.الفضية

438
00:16:58,875 --> 00:17:02,611
.هذا... كثيرٌ من الزبدة

439
00:17:02,679 --> 00:17:05,013
هل تريدين أن تأتي هنا وتفعلينها؟

440
00:17:05,081 --> 00:17:08,384
.أنا نوعا ما أدير شركة تقديم أطعمة

441
00:17:24,300 --> 00:17:25,734
هل لي أن أفعل هذا؟

442
00:17:25,802 --> 00:17:26,902
.لا أظن ذلك

443
00:17:26,970 --> 00:17:28,570
.أنت من لديه السلاح

444
00:17:37,247 --> 00:17:38,914
.هذه السكينةُ المناسبةُ

445
00:17:47,724 --> 00:17:51,093
.اللعنة يا (ليزي بيرك) لديك موهبة هنا

446
00:17:52,295 --> 00:17:54,897
أتعلم، (هاريست فان هورن) قال

447
00:17:54,964 --> 00:17:56,698
"الطبخ مثل الحُب"

448
00:17:56,766 --> 00:17:58,967
"إما أن تقترب منه بتخلي أو لا تقترب على الإطلاق"

449
00:17:59,035 --> 00:18:00,436
.حُب وتخلّى

450
00:18:00,503 --> 00:18:02,371
.أحترمُ هذا نوعا ما -
.ظننت بأنك كذلك -

451
00:18:02,439 --> 00:18:04,406
(أوّل مرةٍ طبختُ هذا لـ (بيني

452
00:18:04,474 --> 00:18:06,542
.قالت بأني أطبخ أفضل من أُمّها

453
00:18:06,609 --> 00:18:08,410
.لقد كانت تكذب بالتأكيد

454
00:18:08,411 --> 00:18:10,579
.لكن كان هذا لطيفا

455
00:18:10,647 --> 00:18:12,181
إذا، إلى أين كنت ستأخذها؟

456
00:18:12,248 --> 00:18:15,784
.للفطور والسرير في الجبال الخضراء

457
00:18:15,852 --> 00:18:18,687
.لاشيء عدا الطبيعة، زوجتي الجميلة

458
00:18:18,755 --> 00:18:21,323
.وبضعاً من روايات الجريمة

459
00:18:21,391 --> 00:18:22,458
.كانت لتصبح  رحلة رائعة

460
00:18:22,525 --> 00:18:24,159
...لا، حقا

461
00:18:24,227 --> 00:18:26,361
إلى أين كنت ستأخذها؟

462
00:18:26,429 --> 00:18:27,709
.أنت من اختطفني

463
00:18:27,764 --> 00:18:29,364
.لا يحقُّ لكِ أن تحكمي علي

464
00:18:29,432 --> 00:18:31,633
هيا، ألا تظن بأن هذا سيبدوا مملا؟

465
00:18:31,701 --> 00:18:33,735
.لا، أظن بأنه مسترخِياً

466
00:18:33,803 --> 00:18:35,170
.اختلاف الأذواق، على ما أظن

467
00:18:35,238 --> 00:18:38,574
.أعني بأن جزئية الكُتب كانت جميلة

468
00:18:38,641 --> 00:18:40,442
.أحب الروايات الرومانسية

469
00:18:40,510 --> 00:18:42,478
.ولكن روايات الجريمة تبدوا جيدة أيضا

470
00:18:42,545 --> 00:18:45,180
.كثيرٌ منها لا يملك نهاية سعيدة

471
00:18:45,248 --> 00:18:47,049
.لا، ولكن كتب الرومانسية لديها لك

472
00:18:47,116 --> 00:18:48,984
.لهذا أحب أن أقرأهم

473
00:18:50,420 --> 00:18:54,089
....وهكذا أتتني فكرة أن أبدأ

474
00:18:54,157 --> 00:18:55,557
هل أنتِ بخير؟

475
00:18:55,625 --> 00:18:57,626
.أجل، لقد دخل بعضٌ من بودرة الثوم في عيني

476
00:18:57,694 --> 00:18:59,528
هل تريدين أن تغسلي عينيك؟

477
00:18:59,596 --> 00:19:02,998
.في الحقيقة، أعتقد بأن لدي بعض قطرات العين في حقيبتي

478
00:19:03,066 --> 00:19:05,501
هل تساعدين (ليزي) يا (بين) بحقيبتها؟

479
00:19:05,568 --> 00:19:07,636
.أجل

480
00:19:07,704 --> 00:19:09,438
.شكرا

481
00:19:09,506 --> 00:19:11,540
.يجب أن تكون في حقيبة الزينة

482
00:19:15,945 --> 00:19:17,713
.ممتاز

483
00:19:17,780 --> 00:19:19,848
!هذا جميل

484
00:19:19,916 --> 00:19:22,551
.إنه صناعة (فون فيرستينبيرج) الكلاسيكي

485
00:19:22,619 --> 00:19:24,520
.عليكِ أن تجربيه

486
00:19:24,587 --> 00:19:25,654
حقا؟

487
00:19:25,722 --> 00:19:28,190
.هناك أيضا أحذية

488
00:19:31,561 --> 00:19:33,295
.لم أكن متأكدة من وضب حقائبي

489
00:19:36,633 --> 00:19:38,400
مرحبا يا (بيتر)، ثلاثة أشياء

490
00:19:38,468 --> 00:19:40,402
،لم يمت أحد، و(ستاتشمو) بخير

491
00:19:40,470 --> 00:19:41,670
،وغيرت رمز الأمان لمنزلك

492
00:19:41,738 --> 00:19:43,099
والتي سأعطيك إياه بالتأكيد

493
00:19:43,106 --> 00:19:45,574
.في مقابل بعض من الشيرة

494
00:19:45,642 --> 00:19:46,942
.أخبِر (إليزابيث) بتحياتي

495
00:19:47,010 --> 00:19:48,043
كيف حال عائلة (بيرك)؟

496
00:19:48,111 --> 00:19:49,444
.كما وعدته أبقي أخباري قليلة

497
00:19:49,512 --> 00:19:51,046
اتصلت فقط لأخبرهم

498
00:19:51,114 --> 00:19:52,748
.بأن (ساتشمو) بخير

499
00:19:52,815 --> 00:19:53,815
هل وجدتِ شيئا؟

500
00:19:53,883 --> 00:19:55,150
.أجل، من السيء أن (بيتر) ليس هنا

501
00:19:55,218 --> 00:19:56,685
.كان ليُعجِبه هذا

502
00:19:56,753 --> 00:20:00,122
.في أغسطس الماضي وعد (أوز) أن يعامل (بيني) كالأميرة

503
00:20:01,724 --> 00:20:03,258
."قارورة عطر "مارين أنتوينيت

504
00:20:03,326 --> 00:20:04,326
.كُنا على حق

505
00:20:04,394 --> 00:20:06,161
.إنه يسرق ليوفي بوعده

506
00:20:06,229 --> 00:20:08,230
بالضبط، ولربما كنت سأظن بأنه أمر فاتن

507
00:20:08,298 --> 00:20:09,865
.إذا لم يسرقوا عِطري

508
00:20:09,933 --> 00:20:11,333
.الأوغاد

509
00:20:11,401 --> 00:20:12,467
...حسنا

510
00:20:12,535 --> 00:20:15,537
ماذا تُخفين عني؟

511
00:20:17,307 --> 00:20:19,141
.إنه أنا

512
00:20:19,208 --> 00:20:21,610
.(لدي وظيفة جديدية يا (نيل

513
00:20:21,678 --> 00:20:25,247
."إدارة فرع "ستيرلينج بوش" في "لندن

514
00:20:27,550 --> 00:20:29,384
...هذا

515
00:20:29,452 --> 00:20:31,353
.فرصتي كانت رائعة

516
00:20:31,421 --> 00:20:33,322
...لكن إذا فقدتي قارورة العِطر

517
00:20:33,389 --> 00:20:34,856
.سأخسر كل شيء

518
00:20:37,360 --> 00:20:38,961
.كان يجب أن أخبرك بهذا من قبل

519
00:20:39,028 --> 00:20:40,329
.لا،لا

520
00:20:40,396 --> 00:20:41,630
أعني، لماذا.. لماذا ستخبريني؟
.. نحن فقط، تعلمين

521
00:20:41,698 --> 00:20:43,165
.أصدقاء عشّاق -
.بالضبط -

522
00:20:43,232 --> 00:20:44,700
ليس الأمر كأنني سأذهب

523
00:20:44,767 --> 00:20:46,635
.لجزيرة أو ما شابهها

524
00:20:46,703 --> 00:20:48,470
.تِقنيا، بريطانيا تعتبر جزيرة

525
00:21:04,387 --> 00:21:07,222
تعتقدين بأنه سيعجب (أوز)؟

526
00:21:07,290 --> 00:21:08,256
.أنا كذلك

527
00:21:08,324 --> 00:21:09,658
،إنه فقط، تعلمين

528
00:21:09,726 --> 00:21:12,194
مع كل ما عاناه

529
00:21:12,261 --> 00:21:14,396
.أريد أن أجعله سعيداً لا أكثر

530
00:21:14,464 --> 00:21:16,365
.أنتِ فعلا تعتقدين بأن النظام خذله

531
00:21:16,432 --> 00:21:18,500
.متأكده من ذلك

532
00:21:18,568 --> 00:21:21,236
.بعدما أخبرني (أوز) بقصته، بحثتُ عنها

533
00:21:21,304 --> 00:21:24,139
.وأتضح بأنها ليست المرة الأولى التي يكذب بها ذاك الشرطي

534
00:21:24,207 --> 00:21:27,342
.بل لديه سوابق بتلفيق التهم

535
00:21:27,410 --> 00:21:29,011
هل أريتِ هذه للمدعي العام؟

536
00:21:29,078 --> 00:21:30,846
.أجل، لكن محامي الدفاع رفض الإستماع

537
00:21:30,913 --> 00:21:32,648
.أعني بأنه قال أن لا فرصة لدينا

538
00:21:32,715 --> 00:21:34,816
حقا؟
.هذا يبدو دليلا قاطعا بالنسبةِ لي

539
00:21:34,884 --> 00:21:36,118
.أخبرتكِ بذلك

540
00:21:36,185 --> 00:21:37,819
.أرسل للسجن مظلوما

541
00:21:40,223 --> 00:21:43,058
.الحساء جاهزاَ يا عزيزتي

542
00:21:43,126 --> 00:21:44,526
.قادمه -
.آمل بأن تكون جائعا -

543
00:21:44,594 --> 00:21:47,029
.سأشعر بالإهانة إن لم تأكل

544
00:21:47,096 --> 00:21:48,397
إذا، ما رأيك؟

545
00:21:51,934 --> 00:21:53,402
ماذا؟

546
00:21:53,469 --> 00:21:55,549
.كنت أتسائل كيف أصبحتُ محظوظا لهذه الدرجة

547
00:21:59,742 --> 00:22:01,810
.علينا أن نفك قيده

548
00:22:01,878 --> 00:22:04,179
.يديه فقط
.ولفترة العشاء فقط

549
00:22:04,247 --> 00:22:05,180
اتفقنا؟

550
00:22:08,851 --> 00:22:12,220
.شكراً لك

551
00:22:12,288 --> 00:22:15,390
هل هذه (جاير إيشيزيكز)؟

552
00:22:15,458 --> 00:22:16,925
هل هكذا نُطقها؟

553
00:22:16,993 --> 00:22:19,294
.كل ما أعرفه أنها تُكلف 12 ألف

554
00:22:19,362 --> 00:22:21,363
.لا تقلقي، لم ندفع ثمنها

555
00:22:22,932 --> 00:22:24,833
إذا أستطيع القول

556
00:22:24,901 --> 00:22:26,935
بأن خاتم (بيني) لم يكن متوارثا من جدتها؟

557
00:22:27,003 --> 00:22:28,737
.(كان لـ(مارلين مونرو

558
00:22:28,805 --> 00:22:30,172
.(أحب (مارلين

559
00:22:30,239 --> 00:22:31,440
أتعلمين بأنه من المضحك

560
00:22:31,507 --> 00:22:33,141
أني قضيت سنتين خلف القضبان

561
00:22:33,209 --> 00:22:35,310
.غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي

562
00:22:35,378 --> 00:22:37,012
.(ثم قابلت (بيني

563
00:22:37,080 --> 00:22:39,648
.وجعلتني أدرك بأنك تعيش مرة واحدة

564
00:22:39,716 --> 00:22:40,816
.ومن الأفضل لك أن تستمتع بها

565
00:22:43,586 --> 00:22:46,288
وارتكابك لهذه الجرائم هي ما تسميها حياة؟

566
00:22:46,355 --> 00:22:49,291
.ثلاث سنوات من حياتي لابد وأن لها قيمة

567
00:22:49,358 --> 00:22:50,926
.يدين العالم لنا بهذا

568
00:22:50,993 --> 00:22:52,227
وماذا يحدث عندما يقبض عليكما العالم؟

569
00:22:52,295 --> 00:22:53,662
.لن نسمح له بذلك

570
00:22:53,730 --> 00:22:55,163
(إذا يا (بيتر

571
00:22:55,231 --> 00:22:57,699
."أخبرتني (إليزابيث) بأنك بروفيسور في جامعة "كولومبيا

572
00:22:58,968 --> 00:23:00,736
ماذا تُدرس؟ -
.الصحافة -

573
00:23:00,803 --> 00:23:02,571
أُخمن من الإختلاف العُمري بينكما

574
00:23:02,638 --> 00:23:04,339
.بأن (ليزي) كانت تلميذتك

575
00:23:04,407 --> 00:23:07,175
"بعضٌ من "الوقوع في حب الأستاذ
أليس كذلك يا (ليز؟)؟

576
00:23:07,243 --> 00:23:08,310
هل أنا على صواب؟

577
00:23:08,377 --> 00:23:09,644
.لقد كشفتني

578
00:23:17,153 --> 00:23:20,088
هل من جديد بشأن موضوع (ألين)؟

579
00:23:20,156 --> 00:23:22,257
كما ظهر لدي بأن مصلحة الضرائب الداخلية
ترمز نماذجها بشكل مختلف

580
00:23:22,325 --> 00:23:23,425
.للذين هم في حماية الشهود

581
00:23:23,493 --> 00:23:25,260
إما هذا أو أن (ألين) قضت ثلاث سنوات

582
00:23:25,328 --> 00:23:27,162
."كراقصة شريط في سرك "فارجاس

583
00:23:28,397 --> 00:23:29,965
.أظن بأني سأختار الخيار الأول

584
00:23:30,032 --> 00:23:31,867
الاستفادة من المصادر الفيدرالية

585
00:23:31,934 --> 00:23:33,335
.قد تُسرع العملية

586
00:23:33,402 --> 00:23:34,569
.لا أستطيع

587
00:23:34,637 --> 00:23:36,438
.وعدتُ (إليزابيث) بأني لن أشارك (بيتر) بالموضوع

588
00:23:36,506 --> 00:23:37,806
وعندما تجدُ الصندوق؟

589
00:23:37,874 --> 00:23:40,342
.أريد من والدي أن يعود ويعيش حياة طبيعية

590
00:23:40,409 --> 00:23:43,078
.دليل (إلين) قد يوفر له هذا

591
00:23:43,146 --> 00:23:46,047
وبما أننا بموضوع الأشياء التي
...لا نستطيع الحصول عليها

592
00:23:46,115 --> 00:23:47,082
.موضو ع البحث عن العطر

593
00:23:47,150 --> 00:23:48,316
،إذا ما وجدناه

594
00:23:48,384 --> 00:23:50,585
سكون هناك إحتمال كبير بأن
."ساره) ستنتقل إلى "لندن)

595
00:23:50,653 --> 00:23:52,554
.وأنت لا تعلم ماذا يعني هذا بالنسبة لكما

596
00:23:52,622 --> 00:23:53,355
.أجل

597
00:23:55,024 --> 00:23:56,525
.لا تعطيني تلك النظرة

598
00:23:56,592 --> 00:23:59,094
أعلم بأننا قلنا بأن الأمور لن تصبح
...جدية بيننا، لكن

599
00:23:59,162 --> 00:24:01,096
واقتراب موعد الإنتهاء بينكما يجبرك

600
00:24:01,164 --> 00:24:02,364
على أن تتسائل إذا كان من
.المفروض أن تكون جدية

601
00:24:02,431 --> 00:24:03,865
.(إنه مجرد خيال يا (نيل

602
00:24:03,933 --> 00:24:07,068
،للأشخاص مثلنا
.أسفنا الوحيد هو الدوام

603
00:24:07,136 --> 00:24:09,171
.هكذا تسير الأمور

604
00:24:13,943 --> 00:24:15,377
ما الأمر يا (ديانا)؟

605
00:24:15,444 --> 00:24:16,711
أنت قلت بأن (بيني) كانت تلبس أقراط بطوق؟

606
00:24:16,779 --> 00:24:18,246
أحل، لماذا؟

607
00:24:18,314 --> 00:24:21,049
فريق البحث وجد قرط زمردي
.على الطريق بجانب المعرض

608
00:24:21,117 --> 00:24:23,151
لكن الغريب بأن خلفيته
.كانت معه

609
00:24:23,219 --> 00:24:25,453
.كانت (إليزابيث) ترتدي أقراطا زرمدية عندما ذهبوا

610
00:24:25,521 --> 00:24:26,755
.إذا لقد ازالته عن قصد

611
00:24:26,823 --> 00:24:28,790
...إذا تأخرت هي و(بيتر) لبعض الوقت

612
00:24:28,858 --> 00:24:30,091
هل سمعت منهم؟

613
00:24:30,159 --> 00:24:31,827
حاولت الاتصال عليه قبل بضع ساعات
.لكنه حولني للبريد الصوتي مباشرة

614
00:24:31,894 --> 00:24:33,094
.أنا متأكد بأنهم بخير

615
00:24:33,162 --> 00:24:34,396
.أجل

616
00:24:37,600 --> 00:24:40,235
كل ما اقوله هو مقارنة بكِ

617
00:24:40,303 --> 00:24:42,003
.بيتر) يبدو مملا بعض الشيء)

618
00:24:42,071 --> 00:24:43,872
.أرجوك، كنت أتمنى أن يكون مملا

619
00:24:43,940 --> 00:24:45,507
.أكره هذه المحادثة

620
00:24:45,575 --> 00:24:48,176
انتظري. إذا أنتِ تخبرينا بأنه ليس مملا؟

621
00:24:48,244 --> 00:24:49,811
أتعلم، بعضا من القصص التي غطاها

622
00:24:49,879 --> 00:24:51,146
.كانت خطيرة جداً

623
00:24:51,214 --> 00:24:57,152
في بعض الليالي أستلقي لأنام
.ولا أستطيع من القلق

624
00:24:57,220 --> 00:24:59,921
.المهم هنا هو أني أحب المُمِل

625
00:24:59,989 --> 00:25:03,058
ولا أريد أن أكون مع أحدا مملا
.أكثر من كوني مع هذا الرجل

626
00:25:03,125 --> 00:25:05,961
"إذا، ليلتين في منزلٍ قديم بـ"فيرمونت

627
00:25:06,028 --> 00:25:07,729
هو تفكيرك بالإحتفال؟

628
00:25:07,797 --> 00:25:10,131
.إيجارت" القديم"

629
00:25:10,199 --> 00:25:11,867
.مفاجأة

630
00:25:11,934 --> 00:25:14,002
.أظن ذلك
.(أنت رجلٌ جامح يا (بيتي

631
00:25:17,206 --> 00:25:18,907
.أسقطي طبقكِ

632
00:25:22,078 --> 00:25:23,245
.سأنظف المكان

633
00:25:26,816 --> 00:25:28,450
.أنا آسفة -
.لا، سأحضر مكنسة -

634
00:25:28,517 --> 00:25:29,618
لا،لا.. إنها -
.سأُساعد -

635
00:25:29,685 --> 00:25:30,685
.سأحضرها

636
00:25:30,753 --> 00:25:32,120
هل لدينا كيس؟

637
00:25:32,188 --> 00:25:34,055
...يا عزيزي، هل لك أن تحضر لي

638
00:25:34,123 --> 00:25:35,790
ماذا تظن نفسك فاعلا بحق الجحيم؟

639
00:25:42,171 --> 00:25:44,167
العميل الخاص (بيتر بيرك)؟

640
00:25:49,007 --> 00:25:50,005
.ليُنصت الجميع

641
00:25:50,245 --> 00:25:53,224
."بحثُنا وجد سيارة العميل (بيرك) مهجورة في "فلاتبوش

642
00:25:53,344 --> 00:25:55,212
(ووجدنا جهاز جوال (بيتر) و(إليزابيث

643
00:25:55,280 --> 00:25:56,960
في حاوية قمامة على بعدين مربعين
.سكنين من المعرض

644
00:25:57,015 --> 00:25:59,249
.طلبنا من جميع الوحدات التهيؤ حتى إشعارا آخر

645
00:25:59,317 --> 00:26:00,797
.علينا أن نظن بأنهما اختطفا

646
00:26:00,852 --> 00:26:02,820
.أريد من فريقك يا (سيمبسون) أن يستمروا بالبحث في الرسائل

647
00:26:02,887 --> 00:26:04,388
(فوستر)
ابحث في كاميرات المرور

648
00:26:04,455 --> 00:26:06,123
.في المنطقة حيث وجدنا السيارة

649
00:26:06,191 --> 00:26:07,724
.وعلّم أي تقرير عن سيارة مسروقة

650
00:26:07,792 --> 00:26:09,927
.سيحتاج (تشايس) و(أوسبورن) لسيارة هروب جديدة

651
00:26:09,994 --> 00:26:12,062
.لنذهب
.بيتر) يعتمد علينا)

652
00:26:14,465 --> 00:26:16,266
نيل) كيف لهذا أن يحدث؟)

653
00:26:16,334 --> 00:26:17,634
.المكان الخطأ في الوقت الخطأ

654
00:26:17,702 --> 00:26:19,002
.لكن هناك جانب مشرق

655
00:26:19,070 --> 00:26:20,904
كيف لعملية اختطاف أن يكون لها جانب مشرق؟

656
00:26:20,972 --> 00:26:22,706
.أجل
.تقرير المقذوفات وصل

657
00:26:22,774 --> 00:26:25,843
.يُطلق (أوز) برصاص بدون بارود
لماذا يفعل ذلك؟

658
00:26:25,910 --> 00:26:27,010
.لا يريدون أن يتأذى أحد

659
00:26:27,078 --> 00:26:27,945
.لكن لا يعني بأنهم لن يفعلوا ذلك

660
00:26:28,012 --> 00:26:29,246
.لا، لايعني هذا

661
00:26:29,314 --> 00:26:30,380
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

662
00:26:30,448 --> 00:26:31,715
.ساعدينا في البحث بهذه الرسائل

663
00:26:31,783 --> 00:26:33,450
إذا سبقناهم لهدفهم القادم

664
00:26:33,518 --> 00:26:34,818
.(سنجد (بيتر) و(إليزابيث

665
00:26:34,886 --> 00:26:38,155
.يخفي (أوز) وعوده في رمزية شاعرية

666
00:26:38,223 --> 00:26:39,503
.وهو منفتح للتفسير

667
00:26:39,524 --> 00:26:41,191
.إذا لنفسر رسائله

668
00:26:41,259 --> 00:26:42,380
أين تريد فعل هذا؟

669
00:26:42,393 --> 00:26:43,560
هناك كلبٌ جائع في منزلي

670
00:26:43,628 --> 00:26:45,028
.ونبيذ مسرّع للقراءة

671
00:26:45,096 --> 00:26:48,498
.أحضر نسخ الرسائل. وسأحضر القهوة

672
00:26:48,566 --> 00:26:50,300
.(هذا لا يغير شيئا يا (أوز

673
00:26:50,368 --> 00:26:51,568
.لقد خطفنا عميلا فيدراليا للتو

674
00:26:51,603 --> 00:26:52,724
.أجل، لكننا لم نقصد ذلك

675
00:26:52,770 --> 00:26:54,404
وهل تظنين بأنهم يهتمون لذلك؟

676
00:26:54,472 --> 00:26:56,006
.بيني) محقه)
.هذه غلطة

677
00:26:56,074 --> 00:26:57,808
.لقد انتهينا من الحديث معكِ

678
00:26:57,876 --> 00:26:59,276
.(استمع لي يا (أوز

679
00:26:59,344 --> 00:27:01,245
.لقد تماديت كثيرا بهذا

680
00:27:01,312 --> 00:27:03,847
أفضل خيار لك... خيارك الوحيد

681
00:27:03,915 --> 00:27:06,450
.أن تدعنا نذهب وتسلم نفسك

682
00:27:06,517 --> 00:27:08,285
هذه نصيحتك؟ -
.أجل -

683
00:27:08,353 --> 00:27:10,387
لقد خرجتُ للتو وتريدني أن أعود؟

684
00:27:15,627 --> 00:27:17,094
.لن نكون معاً أبدا

685
00:27:17,161 --> 00:27:18,262
.لا. لا

686
00:27:18,329 --> 00:27:20,330
سنفكر في حلٍ ما معا. حسنا؟

687
00:27:20,398 --> 00:27:21,798
.سنكون بخير

688
00:27:21,866 --> 00:27:25,802
هل مازلت تريدين الذهاب للمهمة الثالثة؟ -
.أجل -

689
00:27:25,870 --> 00:27:27,304
.أجل، نحصل عليها

690
00:27:27,372 --> 00:27:29,773
.ثم نهرب من المدينة، كما خططنا

691
00:27:29,841 --> 00:27:32,676
حسنا، وماذا عنهم؟

692
00:27:32,744 --> 00:27:34,411
.لا نستطيع ان ندعهم يذهبون الآن

693
00:27:34,479 --> 00:27:36,647
.ربما سيكونوا مفيدين لنا

694
00:27:38,416 --> 00:27:40,751
.أجل

695
00:27:40,818 --> 00:27:43,820
.لقد قرأت هذه الكومة مرتين لحد الآن

696
00:27:43,888 --> 00:27:46,223
.ومازالت تُقرأ كرواية رومانسية رديئة

697
00:27:46,291 --> 00:27:47,824
.مع كثير من الأخطاء الإملائية والتنقيحات

698
00:27:47,892 --> 00:27:49,826
.ليس لديهم تدقيق في الأخطاء الإملائية في السجن

699
00:27:49,894 --> 00:27:52,996
.ما ينقصهم في التقنيات يعوضونه بقلبهم

700
00:27:53,064 --> 00:27:55,032
هل عليهم أن يكتبوا كل يوم؟

701
00:27:55,099 --> 00:27:58,468
."أحبكِ، أعشقكِ، أبَجلكِ"

702
00:27:58,536 --> 00:28:00,971
بكم طريقة يستطيعون قول نفس الشيء؟

703
00:28:01,039 --> 00:28:02,940
.بهذا القدر

704
00:28:04,542 --> 00:28:06,643
(هل لك يا (موز -
.أجل، سأهتم به -

705
00:28:06,711 --> 00:28:10,080
.الهواء النظيف، ترياق الهراء العاطفي

706
00:28:10,148 --> 00:28:11,415
.(هيا بنا يا (ساتشمو

707
00:28:16,921 --> 00:28:19,189
.إذا "لندن". يا لها من مدينة

708
00:28:19,257 --> 00:28:20,490
.أجل

709
00:28:20,558 --> 00:28:24,127
قضيت الصيف هناك عندما كنتُ أصغر

710
00:28:24,195 --> 00:28:25,629
.مع أختي

711
00:28:25,697 --> 00:28:28,465
."حذرنا أبوانا من أن نبتعد عن "آيسلينجتون

712
00:28:28,533 --> 00:28:31,001
.لأنه هناك يقضي الأطفال السيئين أوقاتهم

713
00:28:31,069 --> 00:28:33,337
.لذا، بالطبع، كنا هناك كل ليلة

714
00:28:33,404 --> 00:28:34,638
.بالتأكيد

715
00:28:34,706 --> 00:28:36,640
ندخن السجائر مع فناني الشوارع

716
00:28:36,708 --> 00:28:38,108
.ونغازل الأولاد السيئين

717
00:28:39,310 --> 00:28:41,678
.أنا لا أخن، لكني أغازل

718
00:28:41,746 --> 00:28:42,813
أجل؟ -
.أجل -

719
00:28:42,880 --> 00:28:44,948
.وأنت أيضا فتى سيءٌ جدا

720
00:28:45,016 --> 00:28:46,450
.لا أعلم عن ماذا تتحدثين

721
00:28:51,522 --> 00:28:53,590
.أتمنى أن تحصلي على الوظيفة

722
00:28:53,658 --> 00:28:56,159
لا لأني أريدكِ أن ترحلي

723
00:28:56,227 --> 00:28:58,662
.بل لأني أريدك أن تكوني سعيدة

724
00:29:01,232 --> 00:29:04,067
علي أن أعترف بأنها كانت جميلة

725
00:29:04,135 --> 00:29:06,737
.أن أقضي الوقت معك في الغيوم

726
00:29:06,804 --> 00:29:08,238
.لكن الأرض تغري

727
00:29:08,306 --> 00:29:09,606
...حسنا

728
00:29:09,674 --> 00:29:13,677
."لا يوجد أمان عل ى الأرض، فقط فرص"

729
00:29:16,314 --> 00:29:17,581
سترسلين لي بطاقة بريديه؟

730
00:29:17,648 --> 00:29:21,118
.أكثر من واحدة واقل من سبعمائة

731
00:29:22,587 --> 00:29:24,221
هل يعني هذا بأني سأحصل على قصيدة؟

732
00:29:24,288 --> 00:29:26,168
هل ستستخدمين مصحح للأخطاء الإملائية؟ -
.توقف عن هذا -

733
00:29:28,359 --> 00:29:29,292
."في الغيوم"

734
00:29:29,360 --> 00:29:30,594
ماذا؟

735
00:29:30,661 --> 00:29:32,496
نيل)، ذكر (أوز) أكثر من مرة)

736
00:29:32,563 --> 00:29:34,598
بأن ذكريات الطفولة المفضلة لديه

737
00:29:34,665 --> 00:29:37,901
."هي عندما أخذه والده لـ"مركز كينيدي للفضاء

738
00:29:37,969 --> 00:29:39,202
أجل، شيئا عن تمنيه أن يطير فوق السحب

739
00:29:39,270 --> 00:29:40,370
.ثم إلى القمر

740
00:29:40,438 --> 00:29:41,705
.بالضبط

741
00:29:41,773 --> 00:29:47,077
.وقبل يومين من خروجه يكتب هذا

742
00:29:47,145 --> 00:29:49,813
."أعطني حبكِ، وسأعطيكِ القمر"

743
00:29:49,881 --> 00:29:51,561
ماذا إن كان سيعطيها القمر؟

744
00:29:51,616 --> 00:29:52,977
..أعني، ليس كامل القمر، لكن

745
00:29:52,984 --> 00:29:54,117
.ربما قطعة منه

746
00:29:59,657 --> 00:30:02,592
حسنا يا (نيل) هناك قطعة صخرٍ واحدة للقمر هنا

747
00:30:02,660 --> 00:30:03,627
."من "أبولو 17

748
00:30:03,694 --> 00:30:05,195
.أجل، رأيتها

749
00:30:05,263 --> 00:30:07,230
."معروضة في "قاعة علوم نيويورك" في "كوينز

750
00:30:07,298 --> 00:30:09,232
هل فعلا تظن بأنه سيسرق لها صخرة؟

751
00:30:09,300 --> 00:30:12,269
.أجل، آخرُ وعدا لـ(أوز) هو أن يعطي (بيني) القمر

752
00:30:12,336 --> 00:30:14,037
.(لدينا معلومة عن مكان (بيتر) و(إليزابيث

753
00:30:14,105 --> 00:30:15,472
قبل عشر دقائق، سيارة مسروقة

754
00:30:15,540 --> 00:30:17,307
استخدمت العبور الالكتروني في نفق منتصف المدينة

755
00:30:17,375 --> 00:30:19,309
.لدينا صورة لها على كاميرات الأمن

756
00:30:19,377 --> 00:30:20,410
.إنهم هم
.سيذهبون للمتحف

757
00:30:20,478 --> 00:30:22,512
."سأعلم فرقة الـ"سوات
.لنذهب

758
00:30:22,580 --> 00:30:23,701
.حسنا، سنذهب الآن

759
00:30:23,748 --> 00:30:25,482
.أعطي خبرا لأمن المتحف

760
00:30:25,550 --> 00:30:26,883
.أخبرهم بما هو قادم لهم

761
00:30:38,696 --> 00:30:41,264
"إف بي آي"
.افتح الباب رجاءًا

762
00:30:43,701 --> 00:30:45,035
صباح الخير، أيها العميل

763
00:30:45,103 --> 00:30:46,503
.لا تتحرك
.أعني ذلك

764
00:30:46,571 --> 00:30:48,071
.(العميل الخاص (بيتر بيرك

765
00:30:48,139 --> 00:30:50,173
.نفذ ما يطلبه منك ولن تتعرض للأذى

766
00:30:50,241 --> 00:30:51,274
.ادخل

767
00:30:53,077 --> 00:30:56,213
.يا عزيزتي، نحن بالداخل

768
00:30:59,350 --> 00:31:01,618
.افتح معطفك، هيا

769
00:31:01,686 --> 00:31:03,487
.خذي سلاخه

770
00:31:03,554 --> 00:31:05,055
.أجل، خذي السلاح

771
00:31:07,125 --> 00:31:07,965
.على الكرسي، هيا

772
00:31:10,862 --> 00:31:13,096
ماهو رمز الأمن الداخلي؟

773
00:31:13,164 --> 00:31:14,297
.37294

774
00:31:14,365 --> 00:31:16,099
.(قلت لك، لا تحتاج لـ(إليزابيث

775
00:31:16,167 --> 00:31:18,635
.ابقني رهينتك، لن أسبب لك مشاكل

776
00:31:18,703 --> 00:31:20,270
أجل، لن تسبب لنا مشاكل

777
00:31:20,338 --> 00:31:21,371
.لان لدينا زوجتك

778
00:31:21,439 --> 00:31:22,573
.عزيزتي، سأكون بخير

779
00:31:22,693 --> 00:31:23,829
أجل، ستكون كذلك

780
00:31:23,949 --> 00:31:26,023
.طالما تنفذ ما أخبرك به بالضبط

781
00:31:39,837 --> 00:31:41,638
.إنهم بالداخل -
.نحن نتعرض للسرقة -

782
00:31:41,705 --> 00:31:43,640
!اتصل بالشرطة -
.علينا أن نجد طريقة أخرى للداخل -

783
00:31:43,707 --> 00:31:45,068
."نيل) علينا أن ننتظر وصول الـ"إف بي آي)

784
00:31:45,075 --> 00:31:46,275
.(انظري، إنهما (بيتر) و(إليزابيث

785
00:31:46,310 --> 00:31:47,150
.لن أنتظر -
!(نيل) -

786
00:31:50,514 --> 00:31:52,115
.يديك

787
00:31:52,182 --> 00:31:55,818
.(انك تجعل الأمر أسوا بالنسبة لك يا (أوز

788
00:31:55,886 --> 00:31:56,886
.اصمت

789
00:31:56,954 --> 00:31:59,989
.اجلسا، انتما الاثنين

790
00:32:02,293 --> 00:32:04,454
.حجر القمر ذاك هو أغلى ما هو موجود في هذا المكان

791
00:32:08,766 --> 00:32:10,199
.نيل) أخبرني على الأقل بأنك تملك خطة ما)

792
00:32:10,267 --> 00:32:12,201
(انظري، إذا ما وصلوا لـ(بيتر) و(إليزابيث

793
00:32:12,269 --> 00:32:14,938
.ووصل الـ(إف بي آي)، سيتحول الأمر لحالة رهائن

794
00:32:15,005 --> 00:32:16,139
...إلا إذا

795
00:32:16,206 --> 00:32:17,073
إلا إذا ماذا؟
هل لديك شيء لتفاوض عليه؟

796
00:32:17,141 --> 00:32:18,207
.أجل

797
00:32:18,275 --> 00:32:20,510
.سأسرق القمر

798
00:32:20,577 --> 00:32:22,612
.لن تسرقه لوحدك

799
00:32:22,680 --> 00:32:25,148
.(إنهما (بيتر) و(إليزابيث

800
00:32:25,215 --> 00:32:26,616
.حسنا

801
00:32:32,022 --> 00:32:33,957
هذه هي؟ -
.هذه هي -

802
00:32:34,024 --> 00:32:36,793
حسنا، بالنظر إلى القطع التي لا تقدر بثمن
.لست منبهرة

803
00:32:36,860 --> 00:32:40,196
،عمرها أربع ونصف بليون سنة
.وتبعد 200,000 ميل عن موطنها

804
00:32:40,264 --> 00:32:42,665
.وتقدر بـ مئة ضعف من وزنها ماقرنة بالذهب

805
00:32:42,733 --> 00:32:45,468
.37294
.حصلتُ عليه

806
00:32:46,870 --> 00:32:48,137
.(عملا جيدًا يا (بين

807
00:32:48,205 --> 00:32:49,272
انظر يا (أوز) أليس هؤلاء

808
00:32:49,340 --> 00:32:50,707
.أجل، من محل العطر

809
00:32:50,774 --> 00:32:51,841
.إنهم يسرقون صخرة القمر

810
00:32:51,909 --> 00:32:53,009
ما اللذي يحدث بحق الجحيم؟

811
00:32:53,077 --> 00:32:55,278
.أنت، ستأتي معي

812
00:32:55,346 --> 00:32:56,779
.لن أتركَ زوجتي

813
00:32:56,847 --> 00:32:57,714
.أخالفك الرأي

814
00:32:59,116 --> 00:33:00,984
حسنا، إذا ما حدث أمرٌ خاطيء

815
00:33:01,051 --> 00:33:02,518
.قابليني في الردهة

816
00:33:02,586 --> 00:33:03,686
.بين)، انظري إلي)

817
00:33:03,754 --> 00:33:06,022
هذا ما أردناه، تذكرين ذلك؟

818
00:33:06,090 --> 00:33:07,724
.حسنا

819
00:33:07,791 --> 00:33:09,559
.(الآن يا (بيرك

820
00:33:09,626 --> 00:33:11,861
.هيا

821
00:33:15,632 --> 00:33:16,833
.لا يجب عليك أن تفعلي هذا

822
00:33:16,900 --> 00:33:17,834
.تعلمين هذا

823
00:33:17,901 --> 00:33:18,868
.أريد ذلك نوعا ما

824
00:33:23,340 --> 00:33:26,309
.لم أرك تسرقُ شيئا من قبل

825
00:33:26,377 --> 00:33:29,145
.هذه إحدى ميزات أن تكوني رفيقتي

826
00:33:31,548 --> 00:33:33,249
.لنذهب

827
00:33:33,317 --> 00:33:35,585
أنت يا (سيانتارا)، هل تريد أن تخبرني لماذا

828
00:33:35,652 --> 00:33:37,954
أنت ورفيقتك تسرقون صخرتي؟

829
00:33:38,022 --> 00:33:38,988
صخرتك؟

830
00:33:39,056 --> 00:33:40,790
هذا مضحك، لأنه بحسب

831
00:33:40,858 --> 00:33:42,992
مقال الأمم المتحده للفضاء الخارجي عام 1967

832
00:33:43,060 --> 00:33:44,027
.ليس لك

833
00:33:44,094 --> 00:33:45,862
.(نيل) -
.(دعها لي يا(بيتر

834
00:33:45,929 --> 00:33:49,132
.أنما الإثنان تعرفان بعضكما
.هذا لطيف

835
00:33:49,199 --> 00:33:51,234
.والآن أعطني الصخرة

836
00:33:51,301 --> 00:33:52,568
.لا أظن ذلك

837
00:33:54,104 --> 00:33:54,937
.(نيل) -
ماذا؟ -

838
00:33:58,175 --> 00:33:59,776
.لديه سلاحي

839
00:33:59,843 --> 00:34:01,210
.حسنا

840
00:34:01,278 --> 00:34:03,946
إذا، ماذا ستكون؟

841
00:34:07,317 --> 00:34:09,685
.ساره) عصاكِ)

842
00:34:10,654 --> 00:34:11,921
.أنا أحذرك

843
00:34:11,989 --> 00:34:13,222
.وأنا أعلِّمك

844
00:34:13,290 --> 00:34:14,924
،ليس للقمر غلاف جوي

845
00:34:14,992 --> 00:34:17,293
.بدون أكسجين، أو رطوبة الأسطح

846
00:34:17,361 --> 00:34:19,562
.لهذا هذه الصخرة مفرغة من الهواء بالنيتروجين

847
00:34:19,630 --> 00:34:21,297
،وعندما تتعرض لغلافنا الجوي

848
00:34:21,365 --> 00:34:23,466
.تتحول لغبار في غضون ثوان

849
00:34:23,534 --> 00:34:25,802
.(سارة) -
.أنا أحب تكسير الأشياء -

850
00:34:25,869 --> 00:34:27,470
.أجل، وأنا سأطلق عليكما

851
00:34:27,538 --> 00:34:29,472
.ليس قبل أن يكسر أحدنا صخرتك

852
00:34:29,540 --> 00:34:30,873
.دع (بيتر) يذهب وهي لك

853
00:34:30,941 --> 00:34:32,241
.والجميع يربح

854
00:34:33,577 --> 00:34:34,610
.لتكن بطريقتك إذا
.(سارة)

855
00:34:34,678 --> 00:34:35,645
!انتظر

856
00:34:42,619 --> 00:34:44,587
.استمتع

857
00:34:44,655 --> 00:34:46,255
في غضون ثواني؟

858
00:34:46,323 --> 00:34:47,990
.ربما أكون بالغتُ قليلا

859
00:34:48,058 --> 00:34:50,460
.ستتحول غبار في غضون بليون سنة

860
00:34:50,527 --> 00:34:52,528
.لن يستطيع الخروج من هنا

861
00:34:52,596 --> 00:34:55,264
.اخرج أنت و(ساره) من حيث دخلتما

862
00:34:55,332 --> 00:34:58,301
.وأخبر الـ"إف بي آي" بأن (أوز) و(بيني) مسلحان

863
00:34:58,368 --> 00:34:59,449
بيتر)، إلى أين ستذهب؟)

864
00:34:59,470 --> 00:35:00,770
.لأستعيد زوجتي

865
00:35:05,309 --> 00:35:07,877
.(أنت مجرمة لأقل من أسبوع يا (بيني

866
00:35:07,945 --> 00:35:10,113
.لا أظنك مستعدة لهذا

867
00:35:10,180 --> 00:35:13,149
من الأفضل أن أُحرق وأنا مضيئة على أن
...أنطفئ ببطء مثلك

868
00:35:13,217 --> 00:35:14,984
مثلي ماذا؟
أنا و(بيتر)؟

869
00:35:15,052 --> 00:35:15,985
.لسنا مملين

870
00:35:17,354 --> 00:35:19,856
.ليست هذه أول مرة أختطف بحق الجحيم

871
00:35:19,923 --> 00:35:21,257
حقا؟

872
00:35:21,325 --> 00:35:22,525
.أجل

873
00:35:22,593 --> 00:35:24,927
في كل مرة يخرج زوجي من الباب

874
00:35:24,995 --> 00:35:27,396
.جزءٌ مني يبقى قلقا إن كان سيعود أبدا

875
00:35:27,464 --> 00:35:29,232
هل لديكِ أي فكرة عن كيفية هذا الشعور؟

876
00:35:29,299 --> 00:35:30,333
.أجل، أعلم

877
00:35:30,400 --> 00:35:31,801
.إذا، أوقفيه قبل أن يتعرض للأذى

878
00:35:31,869 --> 00:35:33,436
.(أنتِ لم توقفي (بيتر

879
00:35:33,504 --> 00:35:34,637
.حاولتُ ذلك

880
00:35:34,705 --> 00:35:36,405
لكن لا يهم إن أحببت ذلك أو لا

881
00:35:36,473 --> 00:35:38,908
.أناسٌ مثلكم هم سبب وجود أناسٌ مثلنا

882
00:35:38,976 --> 00:35:40,009
.هذه هي الحياة

883
00:35:40,077 --> 00:35:41,377
(إليزابيث)

884
00:35:41,445 --> 00:35:43,405
أنت تعلمين بأنه من المفروض أن أكون في إجازة رومانسية

885
00:35:43,413 --> 00:35:45,448
مع زوجي الآن، ولكن في المقابل

886
00:35:45,516 --> 00:35:49,252
.أنا عالقةٌ معكِ تعيشين لحظتكِ

887
00:35:49,319 --> 00:35:52,455
.والتي، بالمناسبة، قد انتهت

888
00:35:53,991 --> 00:35:55,191
ماذا؟

889
00:35:55,259 --> 00:35:56,192
!لا

890
00:35:56,260 --> 00:35:57,593
.بيني)، هذه النهاية)

891
00:35:57,661 --> 00:35:59,028
.سيعود (أوز) للسجن

892
00:35:59,096 --> 00:36:00,530
.لا، لن يذهب لأي مكان

893
00:36:00,597 --> 00:36:03,032
.وعدنا أنفسنا بأنه لن يُقبضَ علينا

894
00:36:03,100 --> 00:36:05,902
،إذا كانت هذه نهايته
.فهي النهاية لي أيضا

895
00:36:07,638 --> 00:36:09,705
لم أكن لأطلق النار عليكِ

896
00:36:09,773 --> 00:36:12,341
.مثل أنكِ لن تُطلقي النار علي

897
00:36:13,977 --> 00:36:16,245
.أعتقد أنه لسنا مستعدين لهذا

898
00:36:16,313 --> 00:36:18,481
.لم أرد أن أكون جيدة بهذا أبدا

899
00:36:20,551 --> 00:36:22,318
.(بيني)

900
00:36:23,720 --> 00:36:24,887
.أهلا

901
00:36:24,955 --> 00:36:26,255
(كافري)
من أين أتيت بحق الجحيم؟

902
00:36:26,323 --> 00:36:27,423
.من الداخل. سأشرحُ الأمر لاحقا

903
00:36:27,491 --> 00:36:28,691
.بيتر) و(إليزابيث) بالداخل)

904
00:36:28,759 --> 00:36:30,092
.وكذلك (أوز و(بيني) وهما مسلحان

905
00:36:30,160 --> 00:36:31,160
.(بسلاح (بيتر

906
00:36:31,228 --> 00:36:32,128
.حسنا، ابقيا بالخلف يا رفاق

907
00:36:32,196 --> 00:36:33,196
.لندخل للداخل

908
00:36:33,263 --> 00:36:34,463
.لنذهب

909
00:36:38,735 --> 00:36:40,636
(إل) -
.ذهب (بيني) و(أوز) من الأمام -

910
00:36:40,704 --> 00:36:42,171
.لا بأس، المكان محاصر

911
00:36:42,239 --> 00:36:43,406
هذه هي، أظن بأنهم يخططون

912
00:36:43,473 --> 00:36:44,674
.(للخروج على طريقة (بوني) و(كلايد

913
00:36:44,741 --> 00:36:45,841
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

914
00:36:45,909 --> 00:36:47,292
.ماذا؟ إنهم يحتاجون لمساعدتنا
.هيا

915
00:36:47,412 --> 00:36:49,412
...لا، لا يحتـ
.اللعنة

916
00:36:54,820 --> 00:36:55,787
.مرحبا

917
00:36:58,858 --> 00:37:03,061
.اخرجوا بسلام وأيديكم مرفوعةً للأعلى

918
00:37:08,401 --> 00:37:10,568
.يا إلهي

919
00:37:10,636 --> 00:37:13,720
إنها أجمل شيء رأيته في حياتي.

920
00:37:15,474 --> 00:37:16,675
.أحضرتُ لكِ القمر

921
00:37:20,346 --> 00:37:24,015
.أخرجوا بهدوء، وأيديكم مرفوعة

922
00:37:24,083 --> 00:37:25,350
هل أنت مستعد؟

923
00:37:27,386 --> 00:37:30,889
.لا نريدُ أذيتكم

924
00:37:30,956 --> 00:37:32,691
ابقِي قريبة مني، حسنا؟

925
00:37:32,758 --> 00:37:33,725
...ربما علينا

926
00:37:33,793 --> 00:37:35,827
.بيني) (أوز) بربكم)

927
00:37:35,895 --> 00:37:37,762
.(إبقي بعيدة يا (ليز -
.لا تستطيع أن تخرج هكذا -

928
00:37:37,830 --> 00:37:39,864
.تعلمين ماذا سيحدث
.فقط أخبريه

929
00:37:39,932 --> 00:37:41,833
لا تستمعي لها يا (بيني)، حسنا؟

930
00:37:41,901 --> 00:37:43,702
.لدينا حبُّ العصور

931
00:37:43,769 --> 00:37:45,370
.أوز)، استمع لي)

932
00:37:45,438 --> 00:37:47,105
هناك فرق "سوات" بالخارج

933
00:37:47,173 --> 00:37:49,240
.مع أسلحة أوتوماتيكية ودروع واقية

934
00:37:49,308 --> 00:37:51,509
حاول شقّ طريقك للخارج

935
00:37:51,577 --> 00:37:53,345
.وسيقتلونكما

936
00:37:53,412 --> 00:37:55,213
.أجل، ليس إن قتلتهم أولا

937
00:37:55,281 --> 00:37:57,415
.(لا تكن غبيا يا (أوز

938
00:37:57,483 --> 00:37:59,050
.أنت لست كذلك

939
00:37:59,118 --> 00:38:00,752
أعلم أنك قضيت بالسجن ثلاث سنوات

940
00:38:00,820 --> 00:38:03,455
.لشيء كان من المفروض أن يكون مخالفة

941
00:38:03,522 --> 00:38:05,323
.ذهبت للسجن ظلما وأنا آسف

942
00:38:05,391 --> 00:38:07,726
كنت تستخدم رصاص بدون بارود
.لكي لا يتأذى أحد

943
00:38:07,793 --> 00:38:10,628
لكن هذا بالضبط ما سيحدث بالخارج

944
00:38:10,696 --> 00:38:12,497
.لكما

945
00:38:12,565 --> 00:38:14,065
هل تحبها؟

946
00:38:14,133 --> 00:38:15,467
.أجل

947
00:38:15,534 --> 00:38:18,903
هل تحبها بحق يا (أوز)؟ -
!أجل -

948
00:38:18,971 --> 00:38:23,108
...الحب الحقيقي
أن تُناضل كالجحيم

949
00:38:23,175 --> 00:38:26,077
.لكي تبقي على كل لحظة معها

950
00:38:26,145 --> 00:38:28,947
إنها عن صنع حياة معا

951
00:38:29,014 --> 00:38:33,051
.وإنجاحها مهما حدث

952
00:38:33,119 --> 00:38:35,487
هل تريد حب العصور؟

953
00:38:35,554 --> 00:38:37,255
.أظن بأن هذا رائعًا

954
00:38:37,323 --> 00:38:38,990
.اثبت ذلك

955
00:38:39,058 --> 00:38:42,827
.اجعلها تدوم

956
00:38:42,895 --> 00:38:47,132
.اسمع، هم سيأخذونها مني

957
00:38:47,199 --> 00:38:48,299
.لا

958
00:38:48,367 --> 00:38:51,002
يستطيعون أن يأخذوا كثيرا من الأمور

959
00:38:51,070 --> 00:38:55,106
.لكنهم لا يستطيعون أبدا أن ياخذوا ما لديكم

960
00:38:55,174 --> 00:38:58,009
.اخرج خارجا وسينتهي كل شيء

961
00:39:02,548 --> 00:39:03,748
.(اعطني السلاح يا (أوز

962
00:39:15,394 --> 00:39:17,929
.كان من الممكن أن تؤول الأمور للأسوا

963
00:39:17,997 --> 00:39:19,397
...أنت تفهم لماذا أردت

964
00:39:19,465 --> 00:39:20,899
.أجل

965
00:39:20,966 --> 00:39:23,735
.أنا ممتنا لأنك بخير

966
00:39:23,803 --> 00:39:26,104
أخرجوه من هنا

967
00:39:26,172 --> 00:39:27,505
إذا، ماذا سيحدث؟

968
00:39:27,573 --> 00:39:28,940
.ستحصل على إدانة مع وقف العقوبة

969
00:39:29,008 --> 00:39:30,909
.وهذه المرة، سيحصل على محاكمة عادلة

970
00:39:30,976 --> 00:39:32,010
ستراسلني؟

971
00:39:32,077 --> 00:39:34,379
.كل يوم

972
00:39:37,116 --> 00:39:38,917
.هيا بنا، سيدي

973
00:39:40,686 --> 00:39:42,320
مازال علينا أن نمدلي بأقوالنا

974
00:39:42,388 --> 00:39:44,722
.لكن ما زال بإمكاننا أن نهرب

975
00:39:44,790 --> 00:39:46,558
..ربما ليس لـ"إيجريت" القديم لكن

976
00:39:46,625 --> 00:39:48,893
.أريد أن أذهب للمنزل

977
00:39:48,961 --> 00:39:49,928
.أجل

978
00:39:49,995 --> 00:39:51,596
..أولا

979
00:39:53,232 --> 00:39:54,332
.لقد وجدوها

980
00:39:56,869 --> 00:39:57,902
.شكرا يا عزيزي

981
00:40:03,742 --> 00:40:05,109
.جميل

982
00:40:05,177 --> 00:40:06,544
.عظيم

983
00:40:06,612 --> 00:40:08,947
.حسنا

984
00:40:09,014 --> 00:40:10,148
.مرحبا -
.أهلا -

985
00:40:10,216 --> 00:40:13,551
.لقد أخبرت "ستيرلينج بوش" بالأخبار الجيدة

986
00:40:13,619 --> 00:40:14,986
.شيء جيد إضافي

987
00:40:15,054 --> 00:40:16,321
أليست هذه من الأدلة؟

988
00:40:16,388 --> 00:40:17,856
لن يفقدها أحد

989
00:40:17,923 --> 00:40:21,793
.طالما أنها ستعود غدا صباحا

990
00:40:21,861 --> 00:40:23,962
،ماذا ستشعر إذا كنت مرافقي الليلة

991
00:40:24,029 --> 00:40:25,396
بدون قيود؟

992
00:40:25,464 --> 00:40:27,232
.تعلمين أني أحب الحفل الجيد

993
00:40:28,400 --> 00:40:29,734
.شكرا لك

994
00:40:29,802 --> 00:40:30,768
.أجل

995
00:40:41,947 --> 00:40:43,615
طلبتِ من (نيل) أن يكذب علي؟

996
00:40:43,682 --> 00:40:45,683
،لديك كل الأسباب لتكون مستاءا

997
00:40:45,751 --> 00:40:47,685
.لكنك تفهم لماذا فعلتُ ذلك

998
00:40:47,753 --> 00:40:49,387
.لتحميني، أفهم هذا

999
00:40:49,455 --> 00:40:52,757
.علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة

1000
00:40:52,825 --> 00:40:56,027
.لكن، يا عزيزي، الشيء الذي يخيفني بحق هو أن أفقدك

1001
00:40:56,095 --> 00:40:57,695
.لذا كان علي أن أفعل أمرا ما

1002
00:40:57,763 --> 00:41:00,465
.أنا و(نيل) دائما سيكون لدينا أسرار

1003
00:41:00,533 --> 00:41:02,267
.لكن أنا وأنتِ، أبدا

1004
00:41:04,503 --> 00:41:06,137
.لا مزيد من الأسرار

1005
00:41:06,205 --> 00:41:07,772
.بدءًا من الآن

1006
00:41:07,840 --> 00:41:09,874
هناك ملف يشير

1007
00:41:09,942 --> 00:41:12,911
.إلى أين خبأت (إلين) صندوق الأدلة

1008
00:41:12,978 --> 00:41:14,712
.تحريت عن ذلك

1009
00:41:14,780 --> 00:41:16,414
.كان هنا في المنزل

1010
00:41:16,482 --> 00:41:19,017
.ووجده (نيل) كما تمنيت أن يفعل

1011
00:41:19,084 --> 00:41:21,119
.(أردتّ منه أن يجالس (ساتشمو

1012
00:41:21,186 --> 00:41:22,687
.أنا أساعده في بحثه

1013
00:41:22,755 --> 00:41:24,422
.بدون أن أضع نفسي في طريق الخطر

1014
00:41:24,490 --> 00:41:25,790
ولم تريدني أن أعرف

1015
00:41:25,858 --> 00:41:27,358
.لأني لم ارد أن اقلقكِ

1016
00:41:27,426 --> 00:41:30,061
.لا مزيد من الأسرار

1017
00:41:30,129 --> 00:41:32,263
،إذا، بما أننا متفقين الآن

1018
00:41:32,331 --> 00:41:34,332
ماذا عنك و(نيل)؟

1019
00:41:34,400 --> 00:41:35,934
.لقد أكل الطعم
وماذا الآن؟

1020
00:41:37,570 --> 00:41:39,137
حللت الشفرة؟

1021
00:41:39,171 --> 00:41:40,939
.إنه رمزٌ حكومي، بالتأكيد حللتها

1022
00:41:41,006 --> 00:41:44,609
اتضح بان رقم الموظف هذا

1023
00:41:44,677 --> 00:41:47,745
،"يعود لشركة أمنية تدعى "جريفين مور

1024
00:41:47,813 --> 00:41:51,616
،والتي هي مرتبطة بالطابق الخمسين

1025
00:41:51,684 --> 00:41:52,844
."من مبنى "الإمباير ستايت

1026
00:41:55,421 --> 00:41:58,256
.لنحصل على ذاك الصندوق، ونعيدُ والدي للمنزل

1027
00:41:59,167 --> 00:42:09,610
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالترجمة
وإلى اللقاء في الحلقة القادمة

