1
00:00:40,163 --> 00:00:48,163
<font color="brown">تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD, MoathS, ShowHeroes.Com
mo7amdani, Mo7ammedEbrahim, ayoooub, NnAaDdAa</font>

2
00:00:48,188 --> 00:00:50,188
تعديل
Tonymetro

3
00:01:04,164 --> 00:01:05,699
تفقد بقية البضاعة

4
00:01:28,924 --> 00:01:30,926
أنتظر! أنتظر! أنا أعرفك

5
00:01:30,961 --> 00:01:33,127
أنتَ مجنون

6
00:01:33,162 --> 00:01:35,730
(لا أحد يسرق من (شيلر

7
00:01:35,765 --> 00:01:39,168
ابتعد وربما سيقتلكَ أنتَ فقط

8
00:01:39,203 --> 00:01:43,706
أقتلني، وسوفَ تموت العائلة بكاملها

9
00:01:44,974 --> 00:01:48,944
أنت محق، لا يمكن لـ (شيلر) أن يعلم من فعلَ هذا

10
00:01:48,979 --> 00:01:50,179
أنتظر

11
00:02:31,118 --> 00:02:33,554
أنتِ حقيرة

12
00:02:34,689 --> 00:02:38,057
قلتِ أننا سنركب الدراجات لمسافة قصيرة -
أجل، هذهِ مسافة قصيرة -

13
00:02:38,092 --> 00:02:43,931
هيا، تشعرين بشعور جيد، أنظف، أقوا -
القوة مبالغ فيها. يمكنني أن أرفع ناس ليحملوا أشياء عني -

14
00:02:43,966 --> 00:02:46,065
حقاً؟ -
أجل -

15
00:02:46,100 --> 00:02:47,335
(فلنتسابق حتى النهاية، (دينا -
ماذا؟ -

16
00:02:47,370 --> 00:02:48,970
أجل. لنذهب -
لا -

17
00:02:49,005 --> 00:02:51,739
!هيا، يا عزيزتي

18
00:02:52,873 --> 00:02:54,775
!كم أنتِ حقيرة

19
00:02:58,679 --> 00:03:00,464
!(بوريس)! (بوريس)

20
00:03:02,250 --> 00:03:04,952
أعطيتك إياهم منذ اسبوع. أين هم؟

21
00:03:04,987 --> 00:03:06,819
!لقد أعدتهم لك -
يا رفاق، هيا -

22
00:03:06,854 --> 00:03:10,758
.لا، لم تفعل. إنها سماعات رأس خاصة باستوديو
هل تعلم كم يكلفون؟

23
00:03:10,793 --> 00:03:13,194
!إنهم في خزانتي في المدرسة

24
00:03:13,229 --> 00:03:14,794
جابريل)، يكفي)

25
00:03:14,829 --> 00:03:17,064
عزيزتي، هل رأيتِ مفاتيحي؟
علي أن أقابل (مايك) عندَ المرسى

26
00:03:17,099 --> 00:03:18,917
عزيزي، هل يمكنك فعل شيء؟

27
00:03:18,952 --> 00:03:20,735
بوريس)، اركله بين قدميه)

28
00:03:22,103 --> 00:03:24,305
أحسنت

29
00:03:24,340 --> 00:03:25,738
ماذا؟

30
00:03:25,773 --> 00:03:28,943
يجب أن يبقى شجاعاً. أنت التي
تتحدثين طوالَ الوقت عن المتنمرين في المدرسة

31
00:03:28,978 --> 00:03:30,911
اتمنى لك يوم جيد

32
00:03:30,946 --> 00:03:32,612
أمي؟ -
أجل؟ -

33
00:03:32,647 --> 00:03:35,216
هل يمكنني الحصول على مئة دولار؟
أحتاج لمزيد من أدوات الرسم

34
00:03:35,251 --> 00:03:37,583
ماذا عن علاوتكِ؟

35
00:03:37,618 --> 00:03:39,453
صرفتها على الأكريليك، لكنني أحتاج لألوان زيتية

36
00:03:39,488 --> 00:03:42,991
حسنٌ، أخشى أنَّكِ ستضطرين
(للتلوين بما لديكِ، (نات

37
00:03:43,026 --> 00:03:44,624
...أبي

38
00:03:44,659 --> 00:03:45,860
ناتالي). أجل؟)

39
00:03:45,895 --> 00:03:47,026
قبلة

40
00:03:49,198 --> 00:03:51,230
مئة دولار

41
00:03:51,265 --> 00:03:53,266
شكراً لك، أبي -
أنتِ مرحب بكِ -

42
00:03:53,301 --> 00:03:55,336
يا لها من طريقة لوضع الحدود، عزيزي

43
00:03:55,371 --> 00:04:00,074
ماذا؟ إنها تحتاج لألوان زيتية
لتمزج الأكريليك أو مهما كان الذي تريد فعله

44
00:04:00,109 --> 00:04:01,593
ماذا؟

45
00:04:03,077 --> 00:04:04,278
تشجع

46
00:04:06,047 --> 00:04:11,183
يجب أن تتحدث معه -
الأمور بخير -

47
00:04:11,218 --> 00:04:13,220
نسيتُ هاتفي في الطابق العلوي

48
00:04:14,322 --> 00:04:17,224
(أراكَ لاحقاً، (بوريس

49
00:04:39,280 --> 00:04:41,649
!وداعاً

50
00:04:46,754 --> 00:04:48,222
اربط حزام الأمان

51
00:04:52,993 --> 00:04:55,261
!(كات)

52
00:04:55,296 --> 00:04:57,448
...أٍسفة لقد تأخرت، أنا

53
00:04:59,600 --> 00:05:01,267
ذلك رائع

54
00:05:01,302 --> 00:05:03,337
أجل. حسناً، على الأقل شيء واحد كذلك

55
00:05:03,372 --> 00:05:06,841
.أمي، إن الساعة العاشرة صباحاً

56
00:05:06,876 --> 00:05:08,174
إنه مجاناً

57
00:05:08,209 --> 00:05:11,178
إذن فهي لن تأتي إلى الزفاف
إن أحضر أبي زوجته

58
00:05:11,213 --> 00:05:12,978
حقاً؟

59
00:05:13,013 --> 00:05:16,048
بإمكانك أن تطلبي منه ألا يحضره -
عندها لن يأتي -

60
00:05:16,083 --> 00:05:19,220
سوف ندعكِ تجلسين على طاولات متفرقة

61
00:05:19,255 --> 00:05:20,252
رائع

62
00:05:20,287 --> 00:05:25,725
،إذن يمكنها أن تكون على طاولة الشرف
وسوف أكون أنا خادمة في المرحاض أوزع ورق المرحاض

63
00:05:25,760 --> 00:05:28,195
فلستي) هي حبيبته الآن، أمي)

64
00:05:28,230 --> 00:05:29,595
إنها في الثانية عشر

65
00:05:29,630 --> 00:05:31,263
لا تنزعجي

66
00:05:31,298 --> 00:05:36,036
ساعديني هنا. لا استطيع التحمل أن أتوتر أكثر
...حسناً؟ العرس غداً، وأنا سوفَ

67
00:05:36,071 --> 00:05:40,308
من يوتركِ؟ سأكسر أقدامهم

68
00:05:40,343 --> 00:05:42,274
(آروين)

69
00:05:42,309 --> 00:05:45,146
احضن والدتك العجوزة الحزينة

70
00:05:45,181 --> 00:05:48,814
ماذا كنتَ تفعل مؤخراً؟
تبدو مُتعباً

71
00:05:48,849 --> 00:05:51,185
حسنٌ، كما تعلمين، هناك الكثير من النساء، ووقت قليل

72
00:05:52,787 --> 00:05:54,855
لا يمكنني البقاء. أتيت لإحضار هذه وحسب

73
00:05:54,890 --> 00:05:58,159
"لأجل "فنانكِ الجائع
الذي لا يستطيع شراء ربطة عنق لزفافه

74
00:05:58,194 --> 00:06:00,726
(ليس اليوم، ليس اليوم (إيروين

75
00:06:00,761 --> 00:06:02,862
مشد الخصر هذا يسلبها
حسّ الظرافة

76
00:06:02,897 --> 00:06:06,866
أمي لا تريد أن تذهب للزفاف
إذا أحضر والدي زوجته معه. هل يمكنك التحدث معه؟

77
00:06:06,901 --> 00:06:09,635
أجل، وكأنكِ قد تفعلين شيئاً من أجلي

78
00:06:09,670 --> 00:06:13,974
.اسمعي، عليّ التحدث مع (آيفان) من أجل العمل
هل هو بمزاج جيّد أو سيء؟

79
00:06:14,009 --> 00:06:17,494
إنه (آيفان) دائما جيّد

80
00:06:17,529 --> 00:06:19,713
إلى اللقاء

81
00:06:21,816 --> 00:06:25,084
إنها فرصة رائعة -
لا أريد أن أكون جزءاً من هذه الحماقة -

82
00:06:25,119 --> 00:06:29,054
اسمع، نحتاج أن نتوسع ونتنوع أكثر -
أجل، أنت لا تكف عن قول هذا -

83
00:06:29,089 --> 00:06:33,292
لكن اسمع، السبب الوحيد الذي يجعلنا مستمرين
 في العمل هو لأننا نبقيه صغير

84
00:06:33,327 --> 00:06:38,130
نشتري من نفس المنتج
نخزنه خارج المنطقة، ولا ننوع. جرب ذلك

85
00:06:38,165 --> 00:06:42,002
(أجل، (مايك
هل تريد مساعدتي هنا؟

86
00:06:42,037 --> 00:06:45,840
.(أستطيع استعمال المداخيل الإضافية (آيفان
متجر (دينا) يكلفني ثروة

87
00:06:45,875 --> 00:06:49,942
...و لديّ أولوية مع البائع لذلك
أعتقد أنه يجب أن نقوم بتصويت

88
00:06:49,977 --> 00:06:55,249
انتظر لحظة، منذ دقيقة كانت فرصة
...الآن هناك مشتري و تصويت

89
00:06:55,284 --> 00:06:57,117
ما الذي تخبئه عني أيضاً؟

90
00:06:58,252 --> 00:06:59,919
انظر

91
00:06:59,954 --> 00:07:02,056
ما الذي يفعله هنا؟

92
00:07:04,825 --> 00:07:07,126
عميل (راموس)، لقد مر وقت طويل

93
00:07:07,161 --> 00:07:09,930
ماذا، هل كنت متخفيّ أو شيء من هذا؟ -
اشتقت إليّ؟ -

94
00:07:09,965 --> 00:07:12,132
نسيان القميص
أسهل من رؤيتك قادم

95
00:07:14,568 --> 00:07:17,213
أنت بخير، أخي؟ -
لماذا لا أكون كذلك؟ -

96
00:07:17,248 --> 00:07:21,041
كما تعلم، أشياء (شيلر) هزّت الجميع

97
00:07:21,076 --> 00:07:25,145
أي أشياء؟ -
الأشياء التي سرقت قبل ليلتين -

98
00:07:25,180 --> 00:07:31,185
قُتل إثرها مجموعة من الأشخاص -
هذا جنون , لكن ليس له علاقة معنا -

99
00:07:31,220 --> 00:07:35,754
لقد وجدنا قارب ذو محرك تحت الحوض -
قارب تحت الحوض؟ ما هذه الصدفة -

100
00:07:35,789 --> 00:07:40,159
حسنٌ، شخص ما أتى هنا ومعه حمولة
شخص يعرف الموقع

101
00:07:40,194 --> 00:07:42,546
معلومات يصعب العثور عليها
"دون علاقات مع "البرافتا

102
00:07:42,581 --> 00:07:45,274
(مجدداً، نحن لسنا "برافتا" (مافيا سوفييتية
أنا لستُ روسي أصلاً

103
00:07:45,309 --> 00:07:47,968
(أصبحت كذلك بزواجك من فرد من عائلة (بيتروف

104
00:07:48,003 --> 00:07:52,039
انظر، عليك أن تعرف أن الطب الشرعي يستطيع فحص
 الطحالب المتواجدة على هيكل القارب

105
00:07:52,074 --> 00:07:54,006
وتكتشف من أين مصدرها

106
00:07:54,041 --> 00:07:57,611
آيفان) ، إن كنت أنا هنا)
كم يستغرق الأمر حتى يظهر (شيلر)؟

107
00:07:57,646 --> 00:07:58,978
عندك أولاد

108
00:07:59,013 --> 00:08:01,098
المباحث الفيدرالية يمكنها
مساعدتنا في هذا الأمر

109
00:08:01,133 --> 00:08:04,917
أصغِ يا رجل، أقدِر إهتمامك
حسنٌ؟ أقدره حقًا

110
00:08:04,952 --> 00:08:06,153
ولكن هذه ليست طبيعتنا

111
00:08:09,957 --> 00:08:13,227
لديك رقمي -
أجل، إنهُ على زر الإتصال السريع -

112
00:08:21,135 --> 00:08:24,004
أيمكنني الحديث إليك في الداخل للحظة؟ -
بالطبع -

113
00:08:25,573 --> 00:08:27,306
هل تملك أدنى فكر عن هذا؟

114
00:08:27,341 --> 00:08:29,843
لا، لا تقلق حيال ذلك  -
لا أقلق حيال ماذا؟ -

115
00:08:29,878 --> 00:08:30,976
أجل، لقد قلت لا تقلق حيال ذلك

116
00:08:31,011 --> 00:08:32,846
مع من تظن نفسك تتكلم؟ ما الذي قمت به؟

117
00:08:32,881 --> 00:08:34,613
!إيفان)، اسمع! لا أحد سيكتشف هذا)

118
00:08:34,648 --> 00:08:39,051
!لا تتحدث الآن! لا تتحدث
ما الذي فعلته بنا؟

119
00:08:39,086 --> 00:08:41,655
لقد أخبرتك، أردت أن نتوسع

120
00:08:41,690 --> 00:08:45,159
قلت أن المنتج معك
(لم تقل أنه منتج (شيلر

121
00:08:45,194 --> 00:08:49,997
لقد قتلت رجلان -
صدقني، لم يكونوا رجالا صالحين -

122
00:08:50,032 --> 00:08:51,530
ماذا؟

123
00:08:51,565 --> 00:08:53,216
اسمع، إنها في مكان آمن

124
00:08:53,251 --> 00:08:54,944
"على قارب "كورينا

125
00:08:54,979 --> 00:08:56,637
إنها على قاربنا؟

126
00:08:59,039 --> 00:09:01,075
سنكون بخيّر

127
00:09:05,245 --> 00:09:07,815
جميعنا أموات

128
00:09:17,591 --> 00:09:21,696
مرحباً (لوثر)، كيف حالك؟ -
...كما تعلمين -

129
00:09:21,731 --> 00:09:26,634
هل هو هنا؟ -
أجل، إنه في المكتب -

130
00:09:26,669 --> 00:09:28,035
حسناً

131
00:09:46,587 --> 00:09:49,256
سننهي هذا لاحقاً

132
00:09:50,791 --> 00:09:53,026
(ديفوشكا مويا)

133
00:09:53,061 --> 00:09:55,262
لا تزوريني أبداً

134
00:09:56,630 --> 00:09:58,063
أنا هنا الآن أبي

135
00:09:58,098 --> 00:10:00,991
(هل تريدين أن تأكلي؟ سوف أخبر (ساشا
"أن يعد بعض الـ"بالميني

136
00:10:01,026 --> 00:10:02,626
لا، لا أستطيع البقاء

137
00:10:03,693 --> 00:10:05,327
...اسمع

138
00:10:05,362 --> 00:10:10,332
أمي لا تريد منك إحضار زوجتك لحفل الزفاف

139
00:10:10,367 --> 00:10:12,069
هل تعلم كم كلفتني؟

140
00:10:12,104 --> 00:10:14,236
أبي، إنها لن تأتي

141
00:10:14,271 --> 00:10:20,477
حسنٌ، إذن هي من ستدفع للفرقة و المتعهد
و الدعوات وثوب الزفاف

142
00:10:20,512 --> 00:10:22,345
أهلا، أهلا، أهلا

143
00:10:22,380 --> 00:10:25,180
مرحبا، عزيزتي -
مرحبا، عزيزي -

144
00:10:25,215 --> 00:10:28,351
أندري) قد اشترى لي ثوب رائع لأجل الغد)

145
00:10:28,386 --> 00:10:29,653
عليك رؤيته

146
00:10:29,688 --> 00:10:31,286
حسنا -
تعالي -

147
00:10:31,321 --> 00:10:33,156
أخبري أمك أنني سأهتم بالأمر

148
00:10:46,937 --> 00:10:49,404
(انظروا من. إنه (بوريس

149
00:10:49,439 --> 00:10:52,209
رجاء. هل يمكنك أن تعيد سماعتي؟

150
00:10:52,244 --> 00:10:54,443
أي سماعة؟

151
00:10:54,478 --> 00:10:57,280
التي على رأسك، إستعرتها مني الاسبوع الماضي

152
00:10:57,315 --> 00:11:00,317
هل تقول أنني سرقتهم، يا (بوريس)؟

153
00:11:00,352 --> 00:11:02,951
(بوريس)

154
00:11:02,986 --> 00:11:04,619
لا تفعل هذا -
(بوريس) -

155
00:11:04,654 --> 00:11:06,590
ما الذي ستفعله، (بوريس)؟

156
00:11:06,625 --> 00:11:07,689
!(بوريس)

157
00:11:07,724 --> 00:11:10,092
!توقف -
(بوريس) -

158
00:11:10,127 --> 00:11:12,362
(بوريس)! ألديك هدية لي،(بوريس)

159
00:11:12,397 --> 00:11:13,864
!(بوريس)

160
00:11:13,899 --> 00:11:15,297
!(-بو)

161
00:11:15,332 --> 00:11:19,069
أعطني سماعاتي

162
00:11:22,472 --> 00:11:24,674
(كنا محظوظين، سيدة (والريفان

163
00:11:24,709 --> 00:11:29,246
من المصادفة أني كنت قريبًا
واهتممت بالأمر قبل أن يراه شخص آخر

164
00:11:29,281 --> 00:11:33,150
،الشرطة ستدعنا نتولى الأمر
ووالدا الفتى الآخر، وافقا

165
00:11:33,185 --> 00:11:34,950
ولكن فقط إن طُرِد (بوريس) من المدرسة

166
00:11:34,985 --> 00:11:38,253
حسنا، ماذا عن الوحش الذي كان يتنمر عليه
أسيتم طرده؟

167
00:11:38,288 --> 00:11:40,357
لم يكن حامل المسدس

168
00:11:40,392 --> 00:11:42,390
،يمكنكِ المطالبة بذلك

169
00:11:42,425 --> 00:11:46,062
ولكن الشرطة ستجبر على
(بناء قضية ضد (بوريس

170
00:11:46,097 --> 00:11:49,433
والذي قد يقودنا إلى تحقيق
مع عائلتك بأسرها

171
00:11:49,468 --> 00:11:51,468
أتفهمين ذلك؟

172
00:12:01,711 --> 00:12:04,414
هل (بوريس) بخير؟

173
00:12:07,083 --> 00:12:09,251
لا

174
00:12:09,286 --> 00:12:11,319
ليس كذلك

175
00:12:11,354 --> 00:12:13,421
أعني هذا خطأي

176
00:12:13,456 --> 00:12:16,560
لقد أقسمت أنني لن أدعه يعرف
الحياة التي نشأت بها أنا

177
00:12:16,595 --> 00:12:18,026
عزيزتي، إنهم لا يعرفون شيء

178
00:12:18,061 --> 00:12:21,331
جعلتٌ (آروين) يجرك إلى هذه الأعمال
وظللت تُخبرني بأنك ستنسحب

179
00:12:21,366 --> 00:12:23,298
وأنتظرت ذلك منك

180
00:12:23,333 --> 00:12:28,904
لم يرى أحد الفتى يفعل شيء -
كان معه مسدسك -

181
00:12:28,939 --> 00:12:34,211
نحن محظوظون لأن (بوريس) طرد فحسب
لكان قد قتل شخصاً ما او ذهب للسجن

182
00:12:34,246 --> 00:12:37,047
لكانت حياته كلها انتهت اليوم

183
00:12:37,082 --> 00:12:40,048
أجل. أنتِ محق

184
00:12:40,083 --> 00:12:42,485
أنا آسفة. أعلم -
(أعني ذلك حقاً، (آيفان -

185
00:12:42,520 --> 00:12:46,523
أعني ذلك. عليك ترك هذه الأعمال

186
00:12:48,191 --> 00:12:50,158
لا أعتقد أن هذا ممكن

187
00:12:50,193 --> 00:12:55,130
بعد عرس (كات) غدا يمكننا وضع خطة لخفض العمالة
سوف  نبيع المنزل وحسب. حسناً؟

188
00:12:57,235 --> 00:12:58,769
هل أنت موافق؟

189
00:13:00,303 --> 00:13:05,140
لا أستطيع فعل هذا الآن. الامور معقدة -
لا أعتقد انك تفهمني -

190
00:13:05,175 --> 00:13:13,383
لأنني سأحمي أولادي بأي ثمن
وان لم تخرج الان سأقوم بأخد الاولاد وسأتركك

191
00:13:53,017 --> 00:13:54,985
!دمرهم، أبي

192
00:13:55,954 --> 00:13:57,852
ياله من راقص سيء

193
00:13:57,887 --> 00:14:00,506
هيا أبي، هيا أبي

194
00:14:01,133 --> 00:14:06,854
كات) تبدو مذهلة تذكرني نوعا ما بثوب زفافك)
 لكن الفرق الوحيد أنها لم تتقيأ عليه

195
00:14:08,489 --> 00:14:10,289
كنتُ حامل

196
00:14:10,324 --> 00:14:13,393
هيا لنرقص
هيا يا رفاق

197
00:14:13,428 --> 00:14:15,429
هيا

198
00:14:15,464 --> 00:14:17,431
نحن قادمون

199
00:14:19,673 --> 00:14:22,543
تريد بعض الكعك أيضاً؟

200
00:14:22,578 --> 00:14:24,378
أنا جيّد

201
00:14:27,248 --> 00:14:29,482
سأحضر لك قطعة

202
00:14:32,504 --> 00:14:37,658
أعتقد أن عائلتي خائفة عليّ -
لماذا؟ -

203
00:14:40,728 --> 00:14:43,397
إنهم أصدقاء أبي، أنا لا أعرفهم حتى

204
00:14:43,432 --> 00:14:45,332
أجل. أعرف بشأن عائلتك

205
00:14:45,367 --> 00:14:47,766
غامضة جداً

206
00:14:47,801 --> 00:14:50,620
حسنُ أنت تزوجتني أنا وليس عائلتي

207
00:14:50,655 --> 00:14:56,210
إذًا سنبتعد عن كل ذلك؟ -
أجل. أنا وأنتِ فقط -

208
00:15:20,334 --> 00:15:22,870
المشتري يريد الإنضمام للأمر

209
00:15:22,905 --> 00:15:25,590
هيا

210
00:15:50,898 --> 00:15:52,665
لا يُمكننا بيع هذا

211
00:15:52,700 --> 00:15:56,837
الشيء الوحيد الذي بصالحنا
هو أن (شيلّر) يعلم أننا لا نتعامل بهذه الأمور

212
00:15:56,872 --> 00:16:01,508
(المشتري ليس له علاقة بـ(شيلْر
(إنهُ من الـ(يابان

213
00:16:01,543 --> 00:16:03,275
ماذا؟

214
00:16:03,310 --> 00:16:07,112
ألديك خطة أفضل -
أجل، نتخلص منها -

215
00:16:07,147 --> 00:16:09,281
ماذا؟ نرمي 75 مفتاح؟

216
00:16:09,316 --> 00:16:15,422
زبوني جاهز للتفاوض إنه في المدينة
يريدنا أن نقابله بعد بضع ساعات

217
00:16:15,457 --> 00:16:18,426
انظر، أنا لا أجبرك -
!(لقد فعلت ذلك (آروين -

218
00:16:18,461 --> 00:16:20,361
في اللحظة التي سرقت فيها هذا

219
00:16:31,171 --> 00:16:32,438
حسنا، أنا موافق

220
00:16:32,473 --> 00:16:34,641
لكن فقط لأتأكد أن لا تتسبب بمقتلنا

221
00:16:34,676 --> 00:16:37,044
وبعد ذلك سننتهي من كل هذا

222
00:16:37,079 --> 00:16:39,213
الجزء الذي يتعلق بالمخدرات
في عملنا سينتهي

223
00:16:39,248 --> 00:16:41,348
(آيفان)

224
00:16:41,383 --> 00:16:42,650
تم

225
00:16:47,421 --> 00:16:50,357
سأعود بسرعة

226
00:16:52,192 --> 00:16:54,560
هذا

227
00:16:54,595 --> 00:16:56,597
سيكون هذا جيد من اجلنا

228
00:16:59,667 --> 00:17:01,201
أجل، أجل، سأهتم بهذا

229
00:17:01,236 --> 00:17:02,601
أأنت بخير ؟

230
00:17:02,636 --> 00:17:04,905
أجل، أنا بحاجه فقط لبضع دقائق

231
00:17:04,940 --> 00:17:08,142
عُد وأستمتع بالحفله -
حسنًا -

232
00:17:40,307 --> 00:17:42,241
أرقصي معي

233
00:17:44,897 --> 00:17:47,413
كل شيء على مايرام ؟

234
00:17:47,448 --> 00:17:49,249
أريد أن أرقص مع زوجتي

235
00:17:50,584 --> 00:17:53,152
حقاً؟

236
00:18:10,637 --> 00:18:12,571
ما الذي تريده، (مايك)؟

237
00:18:12,606 --> 00:18:16,110
.لست متأكد أننا أقنعنا (إيفان) بهذا
يبدو أنه غير مقتنع

238
00:18:16,145 --> 00:18:19,611
(أنت تعرف (آيفان
دقيقة يخرج و دقيقة يعود

239
00:18:19,646 --> 00:18:22,483
(لا بد أنه ضُغطَ عليه من قِبل (مارتا
أو شيء من هذا القبيل

240
00:18:23,751 --> 00:18:25,784
!اللعنة

241
00:18:25,819 --> 00:18:27,821
!مكتب التحقيق الفدرالي، إرفع يديك
!يا إلهي -

242
00:18:27,856 --> 00:18:29,288
آيروين)؟)

243
00:18:29,323 --> 00:18:30,858
ما الذي يحدث؟

244
00:18:30,893 --> 00:18:33,127
آيروين) ما الذي يحدث؟)

245
00:18:34,947 --> 00:18:36,663
حصلت عليه

246
00:18:43,337 --> 00:18:47,467
أُمسكت ومعك سلاح ناري
ظننتك أذكى من هذا

247
00:18:47,502 --> 00:18:49,575
كل هذا من أجل تهمة حمل السلاح؟

248
00:18:49,610 --> 00:18:52,780
إذا كنت تريد التحدث عن
...(الكوكايين المسروقة الخاصة بـ(شيلر

249
00:19:05,225 --> 00:19:07,394
أريد التحدث معك الآن

250
00:19:07,429 --> 00:19:09,696
تعال -
حسناً -

251
00:19:15,269 --> 00:19:18,973
إذاً ما الذي تقوله؟ أتت الشرطة
وأمسكت (آيروين) ومعه السلاح؟

252
00:19:19,008 --> 00:19:20,808
نحن فقط من كنا نعلم

253
00:19:20,843 --> 00:19:24,278
مايك)، لما قد أفسد عنه؟)
لأنك خائف من القيام بهذا الأمر -

254
00:19:24,313 --> 00:19:27,414
لأنك تفضل أن تراه في السجن

255
00:19:27,449 --> 00:19:30,668
إذاً ماذا، أنا التالي؟ هل أنا التالي؟

256
00:19:30,703 --> 00:19:32,512
مايك، اهدأ -
!أيها الجبان -

257
00:19:38,492 --> 00:19:41,128
!توقفوا

258
00:19:43,897 --> 00:19:45,464
أنتَ منتشي، (مايك). أذهب للمنزل

259
00:19:45,499 --> 00:19:47,868
!سأقتلك -
!(مايكل) -

260
00:19:47,903 --> 00:19:49,837
مايكل، ماهذا بحقّ الجحيم؟

261
00:19:49,872 --> 00:19:51,622
ما هذا بحق الجحيم؟

262
00:19:51,657 --> 00:19:53,373
دعه يذهب -
إنها حفلة، ياصاح -

263
00:19:57,079 --> 00:19:58,679
أنا آسفة حقاً

264
00:20:01,882 --> 00:20:03,115
أنا آسفة حقاً

265
00:20:03,150 --> 00:20:07,853
هل هذا حول مغادرتك؟ -
لا أعلم. إنها فوضى -

266
00:20:07,888 --> 00:20:10,390
آيفان) لقد عنيت ما قلته) -
أعلم ذلك -

267
00:20:10,425 --> 00:20:13,660
سأتركك -
!أعلم ذلك -

268
00:20:16,230 --> 00:20:20,368
إصغي، إن أردت القيام بهذا
حسنٌ، أستطيع إخراجنا من هذا

269
00:20:20,403 --> 00:20:21,867
أجل،هذا ما أردت القيام به

270
00:20:21,902 --> 00:20:24,238
حسنٌ، لكن حينها يجب علينا
الذهاب وترك كُل شيء

271
00:20:24,273 --> 00:20:25,639
ما الّذي تتحدث عنّه؟
سوف تتوقف عن تلك الأعمال وحسب

272
00:20:25,674 --> 00:20:27,873
(مارتا)

273
00:20:27,908 --> 00:20:30,209
نحن متعلقين بتلك الأعمال

274
00:20:30,244 --> 00:20:33,146
لا، نحن بالكاد مرتبطان -
!لا، لا أنتِ لا تفهمين -

275
00:20:33,181 --> 00:20:39,253
عبر السنين، رسوم الحماية تجمعت،
...طرق التجارة خاصت، إنهم

276
00:20:40,621 --> 00:20:43,156
سيكون علينا أخذ الأطفال ونغادر

277
00:20:43,191 --> 00:20:44,491
نغادر إلى اين؟

278
00:20:45,893 --> 00:20:48,093
لا أعلم

279
00:20:48,128 --> 00:20:50,163
غابرييل) في المرحلة الثانوية)
...(و (بوريس

280
00:20:50,198 --> 00:20:53,165
أنتِ لا تفهمين

281
00:20:53,200 --> 00:21:01,373
علينا ترك كل شيء
المرسى، أصدقاءنا، عائلتكِ

282
00:21:01,408 --> 00:21:04,311
ونحن لايمكننا أن نعود أبداً

283
00:21:07,147 --> 00:21:08,916
هذه هي الإجابة الوحيدة

284
00:21:12,920 --> 00:21:15,822
مارتا) هل حقا تريدين ترك الأعمال؟

285
00:21:15,857 --> 00:21:19,822
أجل

286
00:21:21,128 --> 00:21:22,629
هذا ما أريده

287
00:21:23,797 --> 00:21:25,499
حسنٌ، إذاً

288
00:22:17,150 --> 00:22:22,220
هيا، (بور)، علينا العمل على القارب -
إنه يوم الاحد -

289
00:22:22,255 --> 00:22:24,324
أجل، لكن علينا تجهزيه

290
00:22:24,359 --> 00:22:26,126
قد نحتاجه قريبًا

291
00:22:27,594 --> 00:22:28,795
ويمكنك القيادة

292
00:22:36,703 --> 00:22:39,906
سأتصل بكِ لاحقًا -
حسنًا -

293
00:22:41,808 --> 00:22:44,409
فلنذهب

294
00:22:58,258 --> 00:23:00,761
!يا رفاق

295
00:23:18,378 --> 00:23:21,848
آيفان). (آيفان)،هل تسمعني ؟)

296
00:23:21,883 --> 00:23:27,587
!النجدة! أي أحد
!النجدة

297
00:23:40,634 --> 00:23:42,652
!النجدة

298
00:23:42,687 --> 00:23:44,646
!أي أحد

299
00:23:44,681 --> 00:23:47,228
!النجدة

300
00:23:47,263 --> 00:23:49,776
!النجدة! يا إلهي

301
00:24:57,215 --> 00:25:06,490
إن سألتك الشرطة، أخبرهم ما رأيته
...أخبرهم وحسب

302
00:25:06,525 --> 00:25:12,798
،لكن إن أرادوا أن يعلموا أشياء أخرى عنّنا
أخبرهم أنكَ لاتعلم فحسب

303
00:25:12,833 --> 00:25:17,769
هذا كل شي. ليس لهم علاقة بنا، حسناً؟

304
00:25:21,540 --> 00:25:24,543
سمعت صوت دراجة نارية

305
00:25:24,578 --> 00:25:28,980
جيّد. أخبرهم بهذا

306
00:25:31,850 --> 00:25:36,453
لم أصدق ذلك. وصلتني الرسالة

307
00:25:36,488 --> 00:25:38,824
عليكِ أن ترحلي

308
00:25:38,859 --> 00:25:41,493
ماذا؟ بالطبع لن أرحل -
اذهبي -

309
00:25:41,528 --> 00:25:43,426
أين (مايك)؟

310
00:25:43,461 --> 00:25:49,467
لا أعتقد أنه قادم -
لماذا تشاجر (مايك) و (آيفان) الليلة الماضية؟ -

311
00:25:49,502 --> 00:25:52,435
لا أعلم. العمل؟

312
00:25:52,470 --> 00:25:54,404
آيروين) قد يعلم)

313
00:25:54,439 --> 00:25:58,910
مايك) هدد بقتل (آيفان)، والآن (آيفان) قد مات)

314
00:26:00,412 --> 00:26:04,282
ياآلهي، (مارتا)، (مايكل) لم يكن ليفعل ذلك أبداً

315
00:26:04,317 --> 00:26:06,918
هل انتِ متأكدة حقاً؟

316
00:26:10,956 --> 00:26:16,528
أخبريه بأن يبقى بعيد عن عائلتي. أخبريه بذالك

317
00:26:53,826 --> 00:26:56,295
سنكتشف من فعل هذا

318
00:26:56,330 --> 00:26:58,764
اعتقد انني أعرف مسبقا الفاعل

319
00:26:58,799 --> 00:27:00,333
(مايك)

320
00:27:00,368 --> 00:27:01,832
مايك)؟)

321
00:27:01,867 --> 00:27:03,868
لا،لا أظن ذلك

322
00:27:03,903 --> 00:27:07,872
لقد تشاجرا في حفل الزفاف
هل تعرف لماذا ؟

323
00:27:07,907 --> 00:27:13,679
...حسنٌ، إن كان علي أن أخمن
(فأقول أنه حول (شيلر

324
00:27:15,047 --> 00:27:17,483
لم تفعلوا معه شيئاً

325
00:27:17,518 --> 00:27:22,854
لقد أخذنا شيء يخصه -
هذا لا يبدو منطقياً -

326
00:27:22,889 --> 00:27:26,692
حتى أبي خائف من شيلر
آيفان) لن يعرضنا أبدًا بخطر كهذا)

327
00:27:28,928 --> 00:27:31,430
(لقد كانت فكرة (آيفان

328
00:27:31,465 --> 00:27:32,930
...لقد

329
00:27:32,965 --> 00:27:37,570
،لقد قال أنه يريد أن يتخلص من ديونه
لينتهي من الأمر. لا أعلم لماذا

330
00:27:41,907 --> 00:27:46,962
طلبت منه أن يتوقف -
لا، هذا ليس خطأك -

331
00:27:46,997 --> 00:27:49,847
لا نعلم بما كان يفكر

332
00:27:49,882 --> 00:27:53,853
لا، كل ما يمكننا فعله الآن
هو التخلص من الحمولة

333
00:27:53,888 --> 00:27:56,554
"إنها في "الكورينا

334
00:27:56,589 --> 00:27:59,024
هناك حائط مزيّف خلف المخططات

335
00:27:59,059 --> 00:28:02,293
مفاتيح (إيفان) ستفتحه -
أي مفاتيح؟ أي مفاتيح؟ -

336
00:28:02,328 --> 00:28:06,599
،وهناك مفاتيح احتياطية تحت المقعد
لكن لن تحتاجين إليها لأن زبوني موثوق

337
00:28:06,634 --> 00:28:08,933
أنتظر. أنتظر. ماذا ؟

338
00:28:08,968 --> 00:28:12,371
(عليك الإستمرار حيث توقف (آيفان

339
00:28:12,406 --> 00:28:15,841
أعني، (مايك) يستطيع القيام بالترويج -
أأنت مجنون؟ لدي ثلاثة أطفال -

340
00:28:15,876 --> 00:28:18,576
...حسنٌ، (مارتا)، أستمعي لي

341
00:28:18,611 --> 00:28:20,010
شيلر) لديه رجال هنا)

342
00:28:20,045 --> 00:28:23,983
و إذا لم أستطع شراء الحماية
لن أتمكن من العيش طويلا

343
00:28:27,820 --> 00:28:30,656
عليّ إعادتها إلى (شيلر). ماذا؟

344
00:28:30,691 --> 00:28:35,694
آيفان) فعل ذلك، وقد دفع الثمن)
سأعيدها ويتم تسوية الديّن

345
00:28:35,729 --> 00:28:38,997
ستكون في أمان
والأطفال سيكونوا بأمـان

346
00:28:39,032 --> 00:28:42,067
(لا، أنتِ مخطئة (مارتا -
هذا ما يجب عليّ فعله -

347
00:28:42,102 --> 00:28:43,936
!مارتا)، أنتظري)

348
00:28:54,947 --> 00:28:58,384
إنهم في غرفة المعيشة

349
00:28:58,419 --> 00:29:00,753
حمدًا لله

350
00:29:02,988 --> 00:29:05,756
لديهم مذكرة تفتيش، أماه

351
00:29:05,791 --> 00:29:08,325
حسنٌ ، ستكون الأمور على ما يرام

352
00:29:08,360 --> 00:29:10,027
يُمكنكم الذهاب، يا رفاق
(والبقاء مع العمة (كيت

353
00:29:10,062 --> 00:29:12,431
وأنا سوف أتكفل بهذا -
لا، علينا البقاء هنا -

354
00:29:12,466 --> 00:29:14,967
لا. ستكون الأمور بخير. سأتصل بكم لاحقًا

355
00:29:15,002 --> 00:29:18,536
تعالي، أيمكنكِ الإعتناء بالأطفال؟ -
أجل، أجل. بالطبع -

356
00:29:18,571 --> 00:29:20,573
تعال، يا صغيري -
سيكونون بخيّر -

357
00:29:20,608 --> 00:29:21,839
حسناً؟

358
00:29:21,874 --> 00:29:23,375
(سيدة (والريفان

359
00:29:23,410 --> 00:29:27,778
(أنا العميل (راموس -
زوجي قتل للتوّ -

360
00:29:27,813 --> 00:29:32,283
أطفالي لم يستيقظوا
من الصدمة بعد، وأنت تفعل هذا بنا؟

361
00:29:32,318 --> 00:29:34,787
أعلم كان علينا التدخل
قبل أن يزال أي شيء

362
00:29:34,822 --> 00:29:36,320
لم لا تخبرني عن الشيء

363
00:29:36,355 --> 00:29:38,557
،الذي تبحث عنه، سأجده
وتستطيع حينها المغادرة؟

364
00:29:38,592 --> 00:29:45,660
...ذاكرة حاسوب. تفقدنا سيارة (آيفان)، والمرسى
وكيف تتأكد بوجود ذاكرة الحاسوب هذه؟

365
00:29:48,767 --> 00:29:53,072
أصغي، (آيفان) إتصل في الليلة السابقة لمقتله
لأجل مقابلتي اليوم التالي وتسليمي إياها

366
00:29:53,107 --> 00:29:55,441
آيفان) كان سيعطيك شيئًا؟)

367
00:29:55,476 --> 00:29:57,776
لهذا شقيقكِ في السجن

368
00:29:57,811 --> 00:29:59,510
آيفان) أخبرنا)

369
00:29:59,545 --> 00:30:02,613
آيروين) قد عقّد الأمور) -
أنت تكذب -

370
00:30:02,648 --> 00:30:06,051
زوجك عقد اتفاق حماية الشهود
هو يريدك أن تكوني بأمـان

371
00:30:07,519 --> 00:30:15,628
أنت لا تعلم ما أراده زوجي
!وأنت لم تعرفه حتى

372
00:30:16,795 --> 00:30:20,766
آسف، لايمكنكِ الذهاب للطابق العلوي بعد -
أنا بالكاد متمـاسكة هنا -

373
00:30:20,801 --> 00:30:24,670
لذلك سوف أذهب للأعلى
سأجلب معاطف أولادي لكي لا يتجدموا من البرد

374
00:30:24,705 --> 00:30:29,875
،وسأجلب معطفي أيضاً
وسوف أرحل قبل أن أنفجر

375
00:30:29,910 --> 00:30:31,844
راقبها

376
00:30:49,604 --> 00:30:53,008
يجب أن أكون بالخـارج
أبحث عن قاتل زوجي

377
00:30:53,043 --> 00:30:54,810
علي التحقق من جيوبك

378
00:31:41,823 --> 00:31:43,792
<i>وأنا لم آخذها</i>

379
00:31:54,781 --> 00:31:57,717
!أخرج من مركبي

380
00:32:00,157 --> 00:32:03,125
مركبكِ؟

381
00:32:03,160 --> 00:32:05,396
(أنتِ زوج (والريفان

382
00:32:07,431 --> 00:32:12,301
.(شيئ قد أخذ من السيد (شيلر
يريد أستعادته

383
00:32:12,336 --> 00:32:14,205
ذلك الأحمق قال أنه هنا
في غرفة الإستعمالات المختلفة

384
00:32:14,240 --> 00:32:20,211
إما هو يكذب أو شخص ما قد نقله الغرض

385
00:32:22,480 --> 00:32:25,399
أخبرتك بأن ترحل

386
00:32:25,434 --> 00:32:29,452
زوجكِ مات وأخوكِ في السجن

387
00:32:29,487 --> 00:32:33,524
مما يجعلكِ أنت و (مايك) مسؤولين
(عن ممتلكات السيد (شيلر

388
00:32:33,559 --> 00:32:34,990
ليس أنا

389
00:32:35,025 --> 00:32:37,093
ليس لي علاقه بهذا الأمر

390
00:32:37,128 --> 00:32:45,636
.ستردين ما قد أُخِذ أو تدفعين ثمنه
حوالي مليون و نصف دولار بالاضافة الى الفوائد

391
00:32:45,671 --> 00:32:48,156
لو كنت مكانكِ لفعلتُ هذا سريعاً

392
00:32:48,191 --> 00:32:54,445
لا أريد أي جزئ من هذا
هذا ليس من شأني

393
00:32:56,280 --> 00:32:57,715
إنه كذلك الآن

394
00:33:13,460 --> 00:33:17,429
آيفان) قد نقل الشحنة)
(آيروين) في السجن، لذا متأكد أنه (آيفان)

395
00:33:17,464 --> 00:33:20,968
أو أنه أنت، أنت بحوزتك المفتاح
ومن الواضح أنك كنتِ تعرفين مكانه

396
00:33:21,003 --> 00:33:24,872
أو أنك أخذته، وبعته، وتكذب لكي لا يقتلوك

397
00:33:24,907 --> 00:33:27,875
تلك ليست خطة جيّدة -
أنت لست مخطط جيد -

398
00:33:38,594 --> 00:33:41,431
هل قتلته ؟

399
00:33:42,832 --> 00:33:45,400
لا

400
00:33:45,435 --> 00:33:52,907
(لا، لم أقتل (آيفان
لما قد أفعل ذلك؟

401
00:33:52,942 --> 00:33:55,745
حتى تبقي الأمر بأكمله من أجلك

402
00:34:00,616 --> 00:34:05,421
إن فعلت، فأنا أأكد لك أنك ستدفع الثمن

403
00:34:34,717 --> 00:34:36,419
حسنًا

404
00:34:49,465 --> 00:34:52,435
ليس هنالك شي أستطيع فعله

405
00:34:52,470 --> 00:34:55,303
جميع أموالي عالقة

406
00:34:55,338 --> 00:34:57,340
...بعد بضعة أسابيع سوف أحصل عليها لكن

407
00:34:57,375 --> 00:34:59,874
أفهم ذلك

408
00:34:59,909 --> 00:35:04,847
ولكن عندكِ ممتلكات، صحيح؟
حسابات توفير، أموال دراسة الأطفال؟

409
00:35:04,882 --> 00:35:08,417
آيفان) كان يسيّر جميع أموالنا) -
حسنٌ، لابد أن يكون هنالك مبلغ من المال مخفي -

410
00:35:08,452 --> 00:35:10,184
لا أعلم

411
00:35:10,219 --> 00:35:11,788
لا اصدق أني لا أعلم

412
00:35:13,389 --> 00:35:15,256
...أنا

413
00:35:15,291 --> 00:35:17,527
عليّ إبعاد الأطفال

414
00:35:17,562 --> 00:35:19,546
إنهم ليسوا بأمآن

415
00:35:19,581 --> 00:35:21,490
"ليس هُناك "مخرج

416
00:35:21,525 --> 00:35:23,364
(ليس عندما يتعلق الأمر بـ(شيلّر

417
00:35:23,399 --> 00:35:26,702
أايمكنك على الأقل
الحديث إليه لأجلي؟

418
00:35:28,337 --> 00:35:31,139
لربما ذلك يجعل الأمور أسوأ

419
00:35:31,174 --> 00:35:33,309
،بدون حضور والدكِ
يُمكنكِ إدعاء الجهل

420
00:35:33,344 --> 00:35:34,709
أجل

421
00:35:34,744 --> 00:35:40,516
أرملة حزينة تُحاول إصلاح أخطاء زوجها
شيلر) قد يعطيك المزيد من الحرية)

422
00:35:43,853 --> 00:35:46,839
(مارتا)

423
00:35:46,874 --> 00:35:49,826
أنا آسف

424
00:35:51,294 --> 00:35:55,348
،هذا الأمر يقتلني
ليس بوسعي فعل شيء

425
00:35:55,383 --> 00:35:59,402
أتظن (شيلر) قد قتل (آيفان)؟

426
00:35:59,437 --> 00:36:01,202
لا أعلم

427
00:36:01,237 --> 00:36:05,237
لكنهُ لن يكون أسؤأ ما فعله

428
00:36:16,586 --> 00:36:19,622
لقد تجاوزت كلمة السر

429
00:36:22,258 --> 00:36:27,530
هذا لم يكن لأجلك -
كنتُ أحاول المساعدة، أماه -

430
00:36:29,265 --> 00:36:32,268
أكنتِ تعلمين أن أبي
كان سيقوم بهذا الأمر؟

431
00:36:36,305 --> 00:36:39,273
الجميع يتابع الأمر، أماه

432
00:36:39,308 --> 00:36:42,378
(عائلتنا بأكملها، العم (آيروين)، (مايك

433
00:36:42,413 --> 00:36:44,178
جدي

434
00:36:44,213 --> 00:36:45,713
حساباتهم مصورة

435
00:36:45,748 --> 00:36:49,318
الأسماء، المواعيد، الأسماء المستعارة
وحتى الشيفرآت

436
00:36:50,853 --> 00:36:54,223
لقد قال بأننا سنغادر

437
00:36:54,258 --> 00:36:55,189
لم نفعل

438
00:36:55,224 --> 00:36:58,261
تُسلم عائلتنا بأسرها؟

439
00:37:00,329 --> 00:37:03,566
ظننته مجرد مُهرِب

440
00:37:06,269 --> 00:37:10,204
كنت تعلم -
أجل -

441
00:37:10,239 --> 00:37:15,710
هل تعرف (ناتالي) الحقيقة؟ -
لا -

442
00:37:15,745 --> 00:37:19,282
لا زالت تظن بأن والدها شريف

443
00:37:21,605 --> 00:37:22,973
...تبين بأنه كان

444
00:37:23,008 --> 00:37:26,075
(جابريل)

445
00:37:26,110 --> 00:37:32,381
...أيًأ كان ما فعله والدك
فعله لحمايتكم

446
00:37:32,416 --> 00:37:39,557
...ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك بتلك الطريقة
كنتِ لتجدي سبيلًا آخر

447
00:37:42,393 --> 00:37:44,962
لقد ترك لكِ رسالة

448
00:38:06,684 --> 00:38:08,986
(مرحبًا (مارتا

449
00:38:10,688 --> 00:38:14,358
،أدعوا أن لا تري هذا يومًا

450
00:38:14,393 --> 00:38:22,331
،لأنك إن كنتِ ترينه
فقد ساء الأمر حقاً

451
00:38:22,366 --> 00:38:28,472
،لا أتوقع منكِ أن تسامحيني
ولكن هذه الطريقة الوحيدة

452
00:38:31,108 --> 00:38:35,478
أحبكِ أنتِ والأطفال كثيرًا

453
00:38:35,513 --> 00:38:40,950
حاولتُ حمايتهم، ولكن الآن الأمر عائد لك
لا تثقِ بأحد سوى نفسك

454
00:38:40,985 --> 00:38:44,053
لقد تركت لكِ بعض الحماية في الحديقة
إنها تحت شجرة البونساي

455
00:38:44,088 --> 00:38:47,274
التي زرعتها يوم عيد ميلادك

456
00:38:47,309 --> 00:38:50,461
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا

457
00:38:50,496 --> 00:38:53,097
كما قلنا، اذهبوا وحسب

458
00:39:05,342 --> 00:39:07,877
التي زرعتها يوم عيد ميلادك

459
00:39:07,912 --> 00:39:11,048
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا

460
00:39:11,083 --> 00:39:18,889
لا أسامي، ولا مواعيد. لا بد بأنها مسحتهم -
إنها جريمة جنائية إذا تمكنّا من إثباتها -

461
00:39:18,924 --> 00:39:21,926
هي لن تجعل الأمر سهلا -
جايمس)، إنها ربّة عائلة) -

462
00:39:53,824 --> 00:39:58,994
هذه 500 ألف دولار
إنها كل ما أملك

463
00:39:59,029 --> 00:40:03,801
لقد أخذتَ زوجي مِني فعلًا
(لذا ففضلًا سيد (شيلَر

464
00:40:03,836 --> 00:40:06,421
خذه ودعينا وشأننا

465
00:40:06,456 --> 00:40:09,006
ألي أن أسألكِ سؤالًا؟

466
00:40:17,615 --> 00:40:22,653
لم سأقتل زوجك؟ -
لأنهُ سرق منك -

467
00:40:22,688 --> 00:40:24,320
أجل

468
00:40:24,355 --> 00:40:26,373
وأريد إستعادة مُلكيتي

469
00:40:26,408 --> 00:40:29,792
لا أعرف مكانها -
ولكن زوجك يعلم -

470
00:40:29,827 --> 00:40:35,698
لذا فإسألي نفسكِ، أقتله
سيعطيني ما أريده؟

471
00:40:35,733 --> 00:40:41,503
هنالك أمرآن مهِمان في عالم الأعمال
النقود والثقة

472
00:40:41,538 --> 00:40:45,109
النقود ليست مشكلة عادةً
فيمكنك إسترجاع النقود دومًا

473
00:40:45,144 --> 00:40:47,543
ولكن الثقة؟

474
00:40:47,578 --> 00:40:50,581
،حالما تفقدها
لا يتبقى لديك شيء

475
00:40:51,982 --> 00:40:53,916
أتفهمين ذلك؟

476
00:40:53,951 --> 00:40:58,721
زوجكِ كلفني الثقة
كشريك مهم

477
00:40:58,756 --> 00:41:01,792
ليس هناك ما بوسعي
فعله في هذا الأمر

478
00:41:01,827 --> 00:41:04,828
أنتِ سلبّية للغاية، أليس كذلك؟

479
00:41:11,902 --> 00:41:15,873
ربما يمكننا مساعدة بعضنا -
لا احتاج لمساعدتك -

480
00:41:15,908 --> 00:41:19,843
.لكن اخاكِ قد يحتاجها
السجن مكان خطير جداً

481
00:41:24,014 --> 00:41:27,684
ماذا تريد مني؟ -
أريدُ منكِ استبدال ما تمَّ اخذه -

482
00:41:27,719 --> 00:41:33,057
هناكَ شحنة جديدة قادمة
لديكِ إتصالات مع جمارك الميناء المسؤولين

483
00:41:33,092 --> 00:41:34,657
...لا. أنا

484
00:41:34,692 --> 00:41:35,958
لا أعرف أي شيء عن ذلك

485
00:41:35,993 --> 00:41:39,563
يمكن لـ(مايكل توملين) مساعدتكِ في هذا الأمر

486
00:41:39,598 --> 00:41:45,398
لكنني لست بحاجة إليه في هذه المهمة
تبدينَ مؤهلة أكثر للعمل

487
00:41:46,337 --> 00:41:51,608
هل تريد مني استيراد بضائع؟ -
شحنة واحدة -

488
00:41:54,912 --> 00:41:56,845
ثم ستتركنا لوحدنا؟

489
00:41:56,880 --> 00:42:00,880
(تذكري ما يهم، سيدة (والريفن

490
00:42:01,485 --> 00:42:03,520
...المال

491
00:42:03,555 --> 00:42:05,556
والثقة

492
00:42:23,741 --> 00:42:28,644
...(ناتالي)، (بوريس)، و (جابريل)
...هم أولاً

493
00:42:28,679 --> 00:42:30,948
أحبّكِ والأولاد كثيراً

494
00:42:32,683 --> 00:42:35,719
حاولتُ حمايتهم، لكن هذه هي الطريقة الوحيدة

495
00:42:39,757 --> 00:42:40,824
لا تثقِ بأحد سواكِ

496
00:42:43,894 --> 00:42:46,897
الأمر الآن بينَ يديكِ

497
00:42:47,898 --> 00:42:53,898
<font color="brown">تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD, MoathS, ShowHeroes.Com
mo7amdani, Mo7ammedEbrahim, ayoooub, NnAaDdAa</font>

498
00:42:53,923 --> 00:42:55,923
تعديل
Tonymetro