1
00:00:01,041 --> 00:00:02,771
{\pos(195,195)}
‘‘سابقًا في ’’المتّبِعون

2
00:00:01,180 --> 00:00:05,600
<i>
أُدين (كارول) في عام 2004
.بتهمة قتل 14 شابة</i>

3
00:00:05,635 --> 00:00:08,765
.(نحتاجك في (فيرجينيا)، (راين -
.لم أعد عميلًا -

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,330
.(أنت من قبض على (كارول
.لا أحد أدرى به منك

5
00:00:11,365 --> 00:00:12,995
ما دوري في تتمّة قصّتك، (جو)؟

6
00:00:13,030 --> 00:00:14,720
...(سنؤلّفها سويًّا، (راين

7
00:00:16,700 --> 00:00:19,155
.رغم أنك عاشرت زوجتي

8
00:00:19,190 --> 00:00:22,740
.لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

9
00:00:22,990 --> 00:00:25,495
.أوليفيا)، لقد طلبت استشارة قانونية)

10
00:00:25,530 --> 00:00:27,540
.لا تورّطني في الأمر أكثر من ذلك

11
00:00:27,575 --> 00:00:29,200
.إنها مجرّد البداية

12
00:00:31,170 --> 00:00:32,750
.إذا أردتّ رؤية (جوي)، ادخلي الآن

13
00:00:33,030 --> 00:00:34,690
.من المفترض أن أرى ابني
أين هو؟

14
00:00:34,725 --> 00:00:36,240
.(لا داع لأن تخافيني، (كلير

15
00:00:36,275 --> 00:00:37,500
.عليكِ أن توليني ثقتكِ

16
00:00:37,680 --> 00:00:39,630
جوي)، أتتذكرني؟)

17
00:00:40,160 --> 00:00:41,940
.إيّاك أن تتحرك

18
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
.سأعود على الفور

19
00:00:46,780 --> 00:00:48,690
.المكان محاصر بالشرطة

20
00:00:48,725 --> 00:00:49,610
.لا مخرج أمامكم

21
00:00:49,670 --> 00:00:51,240
.هيا. علينا أن نذهب

22
00:00:51,580 --> 00:00:53,130
ما الذي يؤخّرها؟

23
00:00:53,290 --> 00:00:54,350
.لقد فتشت المكان بأكمله

24
00:00:54,385 --> 00:00:55,410
.(لقد رحلت هي و(جوي

25
00:00:57,160 --> 00:00:57,930
!لا تتحرّكي

26
00:00:57,940 --> 00:00:59,220
.جوي)، لقد جئنا لمساعدتك)

27
00:01:00,960 --> 00:01:02,710
.أنا مع (رودريك). هيا بنا

28
00:01:02,890 --> 00:01:04,785
!قفي عندكِ

29
00:01:04,820 --> 00:01:06,680
!كلاّ، (جوي)! انتظر

30
00:01:28,230 --> 00:01:29,590
أين نحن؟

31
00:01:32,040 --> 00:01:33,840
.اعتقدت أننا سنقابل أمي

32
00:01:34,070 --> 00:01:37,580
.سنقابلها، لكن عليّ لقاء صديق أولًا

33
00:01:37,590 --> 00:01:42,390
أيجب علينا لقاءه هنا؟ -
.أجل، سيقدم لن العون -

34
00:01:42,425 --> 00:01:43,230
.لن يطول الأمر

35
00:01:43,490 --> 00:01:44,745
ماذا عن (جايكوب) و(بول)؟

36
00:01:44,780 --> 00:01:46,000
ألن يأتوا؟

37
00:01:48,200 --> 00:01:49,210
.لا أدري

38
00:01:50,900 --> 00:01:51,970
ماذا عن الأشخاص الأشرار؟

39
00:01:52,040 --> 00:01:53,270
أما يزالوا يبحثون عنا؟

40
00:01:53,305 --> 00:01:55,080
.كلا -
كيف لكِ أن تجزمي؟ -

41
00:01:55,100 --> 00:01:56,410
.جوي)، أرجوك توقف)

42
00:02:00,510 --> 00:02:02,000
.سيكون كل شيء كما يرام

43
00:02:03,610 --> 00:02:04,480
.أعدك

44
00:02:15,090 --> 00:02:16,110
أمن أحد هنا؟

45
00:02:17,600 --> 00:02:19,130
.كنتُ في انتظاركِ

46
00:02:24,040 --> 00:02:26,190
.لقد طُلبتُ بالمجيء إلى هنا -
.أعلم -

47
00:02:27,410 --> 00:02:29,450
.لقد وصلت في الوقت المناسب

48
00:02:31,640 --> 00:02:32,820
.(أدعى (بو

49
00:02:33,980 --> 00:02:35,560
.اذهب لركن سيّارتكِ هناك

50
00:02:36,050 --> 00:02:37,690
.أريد الذهاب إلى المرحاض

51
00:02:38,520 --> 00:02:39,980
.كنا على سفر طيلة الليل

52
00:02:41,280 --> 00:02:42,610
ألديك مرحاض بالمكان؟

53
00:02:44,060 --> 00:02:45,250
.بجانب المكتب

54
00:02:48,330 --> 00:02:49,510
.(اذهب، (جوي

55
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
أمن أحد هنا؟

56
00:03:47,720 --> 00:03:49,340
!أرجوك! أرجوك

57
00:03:49,480 --> 00:03:50,745
.أنجدني، أرجوك

58
00:03:50,780 --> 00:03:52,010
.لا تتركني هنا

59
00:03:52,420 --> 00:03:54,670
.لا تتركني هنا
!عدُ، أرجوك

60
00:03:55,420 --> 00:03:57,670
!عُد، عُد، عُد

61
00:03:58,280 --> 00:04:01,976
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

62
00:03:58,280 --> 00:04:01,976
"الحلقة السابعة: أطلق سراحي"

63
00:04:05,830 --> 00:04:07,880
<i>
!يا إلهي</i>

64
00:04:07,970 --> 00:04:11,140
<i>
!أيّها الحرّاس! أنجدوني</i>

65
00:04:11,210 --> 00:04:12,440
<i>
.توقف. إليك عنه</i>

66
00:04:14,460 --> 00:04:17,420
(أسفر اعتداء (راين هاردي
.عن كسر بثلاثة أصابع

67
00:04:17,570 --> 00:04:19,050
،كما تعلم حضرة الآمر

68
00:04:19,120 --> 00:04:22,120
هذا انتهاك صريح للمادة الثامنة
.من حقوق موكّلي

69
00:04:22,190 --> 00:04:23,000
.أعلم ذلك

70
00:04:23,390 --> 00:04:25,060
.لم يكن تصرّف المباحث الفيدرالية مبررًا

71
00:04:25,120 --> 00:04:26,390
،لدينا حالة أولوية قانونية

72
00:04:26,460 --> 00:04:29,310
وانتهاك فيدرالي وشكاوى خاصة
.بالحريات المدنية

73
00:04:29,345 --> 00:04:32,160
ماذا تريدين تحديدًا، سيدة (وراين)؟

74
00:04:32,330 --> 00:04:34,380
.سأدع موكّلي يخبرك بنفسه

75
00:04:35,070 --> 00:04:36,050
.(سيد (كارول

76
00:04:37,590 --> 00:04:44,240
(أولًا، حضرة الآمر (مونتيرو
.والسادة المهمّين الحاضرين، شكرًا لكم

77
00:04:44,310 --> 00:04:55,210
أشكركم على منحي الفرصة
.لمشاركتكم الظلم الذي وقع عليّ

78
00:04:58,620 --> 00:05:00,030
{\pos(195,210)}
،)أخبرني أن اسمه (تشارلي

79
00:05:00,160 --> 00:05:02,860
{\pos(195,210)}
وأنه كان مكلّفًا بتعقّبي

80
00:05:02,930 --> 00:05:04,580
.(لتقديم تقرير لـ(جو

81
00:05:04,760 --> 00:05:09,370
،كان بحوزته صور ومقاطع مصوّرة
.(وقال أنه سيصحبني إلى (جوي

82
00:05:09,670 --> 00:05:12,620
وصدّقتِه؟ -
.أجل، صدّقته -

83
00:05:13,300 --> 00:05:17,900
كان يملك المصداقية، كمن يعيش
.وفقًا لقواعد مهنيّة، عسكرية بلا شك

84
00:05:21,710 --> 00:05:24,140
من البحريّة أو القوات المسلّحة
.أو ما شابه

85
00:05:24,320 --> 00:05:27,880
قال أنه في انتظار تعليمات
.(شخص يدعى (رودريك

86
00:05:27,900 --> 00:05:29,020
.شاي

87
00:05:31,505 --> 00:05:33,030
.شكرًا لك

88
00:05:33,660 --> 00:05:34,350
رودريك)؟)

89
00:05:34,790 --> 00:05:37,090
.أجل، من المؤكد أنه اسم مستعار

90
00:05:37,460 --> 00:05:40,295
رودريك أشر) شخصية من رواية)
.(سقوط عائلة أشر" لـ(بو"

91
00:05:40,330 --> 00:05:43,450
،عندما كنّا في البيت الريفي
.(تلقّت (إيما) مكالمة من (رودريك

92
00:05:43,630 --> 00:05:48,240
زعماء الطوائف لديهم نوّاب
.لإدارة الطائفة والإشراف عليها

93
00:05:48,310 --> 00:05:50,310
ألديكم علم بعدد المتورّطين في ذلك؟

94
00:05:51,510 --> 00:05:56,850
أعني، أهم معجبون أم عصابات السجن
أم مختلّون عقليًا؟

95
00:05:56,910 --> 00:05:58,270
وهل نعلم عدد من قتلوا؟

96
00:05:58,305 --> 00:06:00,790
،كلا في الحقيقة
لكن الأمر أكبر مما توقّعنا

97
00:06:00,825 --> 00:06:01,790
.واسع النطاق

98
00:06:01,850 --> 00:06:05,610
سيدة (ماثيوز)، أيمكنني الاعتماد عليك
في عدم الاحتكاك بمتّبعي (كارول)؟

99
00:06:05,645 --> 00:06:09,120
كلا، مثلما لا يمكنني الاعتماد عليكِ
.في العثور على ابني

100
00:06:09,430 --> 00:06:10,310
...(كلير)

101
00:06:11,760 --> 00:06:13,910
لا أدري ما قد أفعله
.إذا كنتُ محلّكِ

102
00:06:14,830 --> 00:06:19,070
لذا سأطلب منكِ أن تعلمينا
.إذا اتصل بك أحد مجددًا

103
00:06:27,910 --> 00:06:29,830
.(عليك العثور على هذا الشخص...(تشارلي

104
00:06:29,840 --> 00:06:31,890
...أنا آسف -
.لا تتأسف. اعثر عليه فحسب -

105
00:06:32,580 --> 00:06:34,230
.(إنه يعلم مكان (جوي

106
00:06:49,130 --> 00:06:50,780
متى سيأتي (تشارلي)؟

107
00:07:05,250 --> 00:07:06,110
.ها أنتَ ذا

108
00:07:07,950 --> 00:07:08,690
هل أنتَ بخير؟

109
00:07:12,800 --> 00:07:14,900
أكل شيء على ما يرام، عزيزي؟

110
00:07:15,200 --> 00:07:16,190
...ثمّة فتاة

111
00:07:16,260 --> 00:07:17,945
.إنها محبوسة في قفص بالداخل

112
00:07:17,980 --> 00:07:19,630
.إنها خائفة. علينا مساعدتها

113
00:07:19,700 --> 00:07:21,900
ماذا؟ -
.علينا مساعدتها -

114
00:07:22,530 --> 00:07:24,330
!لا يفترض بك الذهاب إلى هناك

115
00:07:26,440 --> 00:07:27,870
.لا شأن لك بها

116
00:07:32,180 --> 00:07:36,150
لا تعد إليها، اتفقنا؟

117
00:07:37,820 --> 00:07:38,990
مفهوم؟

118
00:07:46,790 --> 00:07:47,750
.ابق هنا

119
00:07:49,690 --> 00:07:51,800
لمَ تحتجز فتاة في قفص؟

120
00:07:52,530 --> 00:07:53,660
أثمّة ما يجدر بي أن أعرفه؟

121
00:07:53,730 --> 00:07:55,520
.لا شأن لكِ بهذا أيضًا

122
00:07:58,640 --> 00:08:00,170
لمَ لا ننتظر فحسب؟

123
00:08:01,610 --> 00:08:05,190
.ننتظر دون نقاش

124
00:08:08,950 --> 00:08:10,105
.(لا يمكنك فعل هذا، (جين

125
00:08:10,140 --> 00:08:12,270
.لقد ناقشت المدير (فرانكلين) بالفعل

126
00:08:12,846 --> 00:08:17,930
،أدرك أن هناك تجاوز
.لكن ما تفعله غير منطقي

127
00:08:17,990 --> 00:08:20,175
.نحن نتحدث عن سفّاح مُدان

128
00:08:20,210 --> 00:08:22,360
لدى (كارول) حُجة قاطعة
.على انتهاكه في السجن

129
00:08:22,395 --> 00:08:24,400
.أنا في غنى عن تلك العواقب

130
00:08:24,435 --> 00:08:25,550
ماذا يجري هنا؟

131
00:08:25,850 --> 00:08:30,405
،امنحني الوقت لأتحدث إلى وزارة العدل
.للتوصّل إلى بديل أفضل

132
00:08:30,440 --> 00:08:32,270
.فات الأوان على ذلك. بإذنكِ

133
00:08:32,340 --> 00:08:35,860
وأقترح أن تتصرّفي مع هذا الرجل
.قبل أن يُحدث المزيد من الضرر

134
00:08:36,570 --> 00:08:38,530
.(إنها غلطتك، سيد (هاردي

135
00:08:40,210 --> 00:08:41,920
ما الذي يقصده؟ ماذا يجري؟

136
00:08:42,450 --> 00:08:45,450
صدّق آمر السجن
.(على طلب ترحيل (جو كارول

137
00:08:45,520 --> 00:08:46,490
.إنه راحل

138
00:08:46,525 --> 00:08:48,375
ماذا؟ متى؟ -
.حالًا -

139
00:08:48,410 --> 00:08:49,950
.إنهم يستعدون لترحيله الآن

140
00:09:02,580 --> 00:09:05,380
جو كارول)، تقرّر إعادتك إلى عهدة)

141
00:09:05,440 --> 00:09:08,480
إصلاحية مقاطعة (جيسوب) الفيدرالية
.(بولاية (جورجيا

142
00:09:13,420 --> 00:09:14,890
هل تسمح لنا ببعض الخلوة؟

143
00:09:15,550 --> 00:09:17,090
.إنه رهن تصرّفك

144
00:09:21,330 --> 00:09:23,400
.لم أحظ بشرف التعرّف عليك

145
00:09:24,960 --> 00:09:26,005
.(راين)

146
00:09:26,040 --> 00:09:27,950
.أتيت لتودّعني

147
00:09:28,730 --> 00:09:29,550
.أشكرك

148
00:09:33,840 --> 00:09:36,650
.لم أقدر أن أتركك قبل أن أودّعك

149
00:09:37,410 --> 00:09:39,110
لمَ طالبت بترحيلك يا (جو)؟

150
00:09:39,980 --> 00:09:41,850
ما الذي ينتظرك في (جورجيا)؟

151
00:09:42,250 --> 00:09:43,480
ألديك أصدقاء هناك؟

152
00:09:44,950 --> 00:09:48,290
،أهناك مكمن الطائفة
أم صديقك العزيز (رودريك)؟

153
00:09:48,490 --> 00:09:51,190
.رودريك)؟ (رودريك). كلا)

154
00:09:51,410 --> 00:09:54,030
.آسف. لا أعرف أحد بهذا الاسم

155
00:09:54,090 --> 00:09:55,380
.(أخبرني عن (كلير

156
00:09:56,160 --> 00:10:00,200
ما كان ردّ فعلها حينما فشلت
في إنقاذ ابننا؟

157
00:10:00,270 --> 00:10:01,340
هل كانت مستاءة؟

158
00:10:01,700 --> 00:10:03,710
هل نقمتك بعد؟

159
00:10:04,840 --> 00:10:06,020
.(لا بأس، (راين

160
00:10:06,440 --> 00:10:09,400
.جميع العلاقات العاطفية تخضع للاختبار

161
00:10:09,435 --> 00:10:10,780
.تعلم أن هذا غريب

162
00:10:12,510 --> 00:10:15,940
أذكر اسم (رودريك)، فتغيّر الموضوع
.على الفور

163
00:10:16,450 --> 00:10:20,150
.سأفتقد تلك المحادثات اللطيفة

164
00:10:23,210 --> 00:10:25,140
.نريد أن نشرع في عملية الترحيل

165
00:10:38,610 --> 00:10:39,740
.(وداعًا، (راين

166
00:10:41,410 --> 00:10:44,340
أريد الذهاب. أعتقد أنه من الضروري
.أن أشرف على ترحيله

167
00:10:44,410 --> 00:10:46,240
.الشرطة الفيدرالية تشرف على الترحيل

168
00:10:46,310 --> 00:10:47,950
.لقد سمحوا لي بمرافقتهم

169
00:10:48,010 --> 00:10:50,200
.كلا، يجب أن ألازمه -
.لا تستطيع -

170
00:10:51,020 --> 00:10:56,990
أصغ، أعلم أن جميعنا مستاء ومحبط
،ممّا جرى بالبيت الريفي

171
00:10:58,060 --> 00:10:59,520
.لكنه تحت سيطرتنا

172
00:11:00,760 --> 00:11:02,650
سأحرص على سير الأمور
.بشكل سليم

173
00:11:13,210 --> 00:11:13,980
.(مايك)

174
00:11:16,140 --> 00:11:17,250
ماذا هنالك؟

175
00:11:18,440 --> 00:11:20,910
.(أريدك أن تتحرّى عن آمر السجن، (مونتيرو

176
00:11:21,410 --> 00:11:23,070
أتظنه مشتبهًا؟

177
00:11:23,105 --> 00:11:25,390
،لا أدري فيما أظن
.لكن المسألة مريبة

178
00:11:36,360 --> 00:11:38,180
كيف تعرف (رودريك)؟

179
00:11:41,130 --> 00:11:43,230
.أقوم بأعمال لحسابه بين فينة وأخرى

180
00:11:43,900 --> 00:11:45,300
أي نوع من الأعمال؟

181
00:11:56,080 --> 00:11:57,600
أما زلتِ هنا؟

182
00:11:58,480 --> 00:12:00,210
.أنا (جوي). جلبت المفاتيح

183
00:12:00,245 --> 00:12:01,210
.سأطلق سراحك

184
00:12:01,650 --> 00:12:04,640
.(جوي)، أنا (دانا) -
.تسرّني معرفتكِ -

185
00:12:06,690 --> 00:12:07,990
.كنت واثقة من عودتك

186
00:12:13,430 --> 00:12:15,220
أتعرف (جو كارول)؟

187
00:12:15,330 --> 00:12:19,580
،أعلم من يكون
.لكني لست عضوًا بجماعتكم

188
00:12:24,740 --> 00:12:26,160
أين الطفل؟

189
00:12:26,450 --> 00:12:27,540
جوي)؟)

190
00:12:28,950 --> 00:12:30,000
جوي)؟)

191
00:12:33,520 --> 00:12:35,140
.أسرِع، أرجوك -
.أنا مُسرع -

192
00:12:35,920 --> 00:12:37,100
.بإمكانك فعل هذا

193
00:12:41,160 --> 00:12:41,830
!وجدته

194
00:12:47,030 --> 00:12:47,950
.هيا

195
00:12:53,070 --> 00:12:55,000
.ما الذي تنتظره؟ لنذهب

196
00:13:07,220 --> 00:13:08,770
ما الذي فعلته؟

197
00:13:09,090 --> 00:13:10,290
كيف فعلت هذا؟

198
00:13:11,960 --> 00:13:14,040
لمَ فعلت هذا؟

199
00:13:16,160 --> 00:13:17,300
!عُد إلى هنا

200
00:13:23,200 --> 00:13:24,190
!عدُ إلى هنا

201
00:13:24,870 --> 00:13:26,240
!عدُ إلى هنا

202
00:13:32,180 --> 00:13:33,410
أين أنت؟

203
00:13:43,720 --> 00:13:45,190
!(جوي)

204
00:13:52,700 --> 00:13:54,020
.حسنٌ، (جوي). لن أؤذيك

205
00:13:58,220 --> 00:14:00,000
.(لن أؤذيك، (جوي

206
00:14:02,040 --> 00:14:02,970
!تعال

207
00:14:04,040 --> 00:14:05,110
.تعال إلى هنا

208
00:14:06,410 --> 00:14:07,775
!نهيتك عن الدخول إلى هناك

209
00:14:07,810 --> 00:14:10,210
لمَ فعلت هذا؟
لمَ فعلت هذا؟

210
00:14:10,245 --> 00:14:11,960
!المسه ثانية وسأقتلك

211
00:14:16,190 --> 00:14:17,320
.جوي)، تعال إلىّ)

212
00:14:21,280 --> 00:14:22,370
!(دينيس)

213
00:14:23,200 --> 00:14:24,620
!جوي)، اهرب)

214
00:14:33,640 --> 00:14:35,210
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

215
00:15:14,767 --> 00:15:17,190
الجميع جاهز بالخارج؟ -
.أجل -

216
00:15:17,930 --> 00:15:19,100
.لقد وصلت المروحّية

217
00:15:21,500 --> 00:15:23,880
.حسنًا. إنهم يودعوه في شاحنة الترحيل

218
00:15:28,400 --> 00:15:29,780
.السجين في الشاحنة

219
00:15:29,815 --> 00:15:31,200
.أمّنوا جميع الأبواب الآن

220
00:16:01,000 --> 00:16:02,090
إلامَ توصّلت؟

221
00:16:02,820 --> 00:16:04,040
.لا يبدو مشتبهًا في أمره

222
00:16:04,440 --> 00:16:08,610
،)ليس على علاقة بمن زاروا (جو كارول
.لكني وجدت شيئًا

223
00:16:08,970 --> 00:16:11,250
.لدى آمر السجن ابنة ملتحقة بالجامعة

224
00:16:13,820 --> 00:16:17,060
أتفكر فيما أفكر فيه؟ -
.أجل -

225
00:16:17,620 --> 00:16:18,510
.(حضرة الآمر (مونتيرو

226
00:16:19,010 --> 00:16:20,265
.(ليس لدي وقت، (هاردي

227
00:16:20,300 --> 00:16:23,830
.(لدي سؤال بشأن نقل (جو كارول -
.لقد سبق وأن ناقشنا ذلك -

228
00:16:23,870 --> 00:16:24,505
.جارنا

229
00:16:24,540 --> 00:16:26,685
،أنت السبب في نقل هذا الرجل
.وليس أنا

230
00:16:26,720 --> 00:16:29,700
إذن ليس للأمر علاقة بابنتك (دانا)؟

231
00:16:30,430 --> 00:16:32,640
أين هي حضرة الآمر؟ -
.إنها في كلّيتها -

232
00:16:33,500 --> 00:16:35,600
.(جامعة (هوبرمان -
.هذا صحيح -

233
00:16:35,730 --> 00:16:37,520
.لم تحضر محاضراتها منذ يومين

234
00:16:38,190 --> 00:16:40,990
هذا الصباح، عبّأ خليلها بلاغًا
.بفقدانها لدى حرس الجامعة

235
00:16:41,025 --> 00:16:41,922
.لم أكن على علم بذلك

236
00:16:41,957 --> 00:16:42,785
.سأتقصّى الامر حالًا

237
00:16:42,820 --> 00:16:44,780
هدّدك أنصار (جو كارول)، أليس كذلك؟

238
00:16:45,210 --> 00:16:47,060
لقد أجبروك على تصديق نقله؟

239
00:16:47,095 --> 00:16:51,285
سيد (هاردي). أعلم أنك هنا
بالإنابة عن المباحث الفيدرالية

240
00:16:51,320 --> 00:16:52,950
.لكنك تتعدّى صلاحياتك

241
00:16:52,985 --> 00:16:55,720
.لا تستنفذ صبري

242
00:17:04,190 --> 00:17:05,800
هل أنت مقتنع؟ -
.لا لوهلة -

243
00:17:06,090 --> 00:17:07,345
.أريد معرفة كل شيء عنه

244
00:17:07,380 --> 00:17:09,170
.أين يذهب ومع من يتحدّث وكل شيء

245
00:17:16,980 --> 00:17:17,990
ما الذي يؤخرّك؟

246
00:17:19,320 --> 00:17:21,240
نحن في انتظار تعليمات
.بأمان وضعنا للتحرّك

247
00:17:21,600 --> 00:17:22,730
لمَ علينا الانتظار هنا؟

248
00:17:23,940 --> 00:17:25,770
ماذا عن ذلك الرجل (بو)؟

249
00:17:26,320 --> 00:17:27,280
أهو جزء من هذا؟

250
00:17:28,860 --> 00:17:31,420
،عندما دشّنا الموقع الإلكتروني
(وجدنا الكثير على شاكة (بو

251
00:17:32,180 --> 00:17:33,980
.مفيدون ولكن في نطاق محدود

252
00:17:34,550 --> 00:17:37,880
،ليس مشاركًا في كل شيء
.ولن يأتي معنا

253
00:17:38,810 --> 00:17:40,180
.إنه يحتجز تلك الفتاة في قفص

254
00:17:40,230 --> 00:17:41,700
.الفتاة مهمة جدًا

255
00:17:43,530 --> 00:17:45,890
.(اسمها (دانا
.إنها بطاقة مساومة

256
00:17:45,980 --> 00:17:48,480
إنها وسيلتنا للوصول إلى الديار
.سالمين الليلة

257
00:17:50,630 --> 00:17:52,740
أتعرف الموجودين هناك؟ -
.القليل -

258
00:17:53,950 --> 00:17:57,650
،بعض من أصدقائي المشاركين
.(أصدقاء (رودريك

259
00:17:58,690 --> 00:18:03,710
...ماذا عن أصدقائك
بول) و(جايكوب)؟)

260
00:18:04,580 --> 00:18:05,400
ماذا جرى لهم؟

261
00:18:12,440 --> 00:18:13,200
.أنا آسف

262
00:18:15,000 --> 00:18:16,230
...لم أقصد أن

263
00:18:22,130 --> 00:18:23,150
.واجب علينا فعل اللازم

264
00:18:35,230 --> 00:18:35,990
.أعيدي عرضه

265
00:18:40,010 --> 00:18:40,670
ما الأخبار؟

266
00:18:41,170 --> 00:18:43,600
أراجع الملفات التي صادرنها
.(من مستودع (تشارلي

267
00:18:43,670 --> 00:18:47,390
،وجدتُ مقاطع مدمجة لكاميرات مراقبة
."أحدها يسمى "مركز الاحتجاز

268
00:18:47,425 --> 00:18:48,220
مهلًا. إنها من هنا؟

269
00:18:50,580 --> 00:18:53,620
(هذا مخرج السجن. لمَ يملك (تشارلي
مقطعًا مصورًا له؟

270
00:18:55,740 --> 00:18:57,845
ألديكِ صلاحية للولوج على تسجيلات مراقبة

271
00:18:57,880 --> 00:18:59,950
شاحنة ترحيل (جول كارول) حينما غادرت؟

272
00:18:59,985 --> 00:19:00,980
.أجل. أظن ذلك

273
00:19:01,010 --> 00:19:03,070
،اعرضيه من نفس الزاوية
.أثناء خروجه من بوابة التأمين

274
00:19:07,260 --> 00:19:08,480
.انظر هناك. انظر إلى هذا

275
00:19:08,950 --> 00:19:11,530
.أعيدي عرضه. كبّري تلك الجزئية

276
00:19:12,140 --> 00:19:13,970
.هاهو. إنه مستبدل

277
00:19:19,860 --> 00:19:22,040
.لقد سرق الآمر تسجيل المراقبة

278
00:19:22,075 --> 00:19:23,390
،لقد غادر الآمر البناية

279
00:19:23,690 --> 00:19:25,190
قال أنه سيأخذ ما تبقى
.من اليوم عطلة

280
00:19:25,370 --> 00:19:26,510
.اتصل بـ(باركر) فورًا

281
00:19:36,250 --> 00:19:36,990
.(العميلة (باركر

282
00:19:37,160 --> 00:19:39,020
.جو) ليس بشاحنة الترحيل)

283
00:19:39,160 --> 00:19:40,085
عمّا تتحدث؟

284
00:19:40,120 --> 00:19:42,220
.أوقفي الترحيل وتفقّدي الشاحنة

285
00:19:42,255 --> 00:19:43,140
.إنه ليس بداخلها

286
00:19:43,220 --> 00:19:44,370
.هذا مستحيل

287
00:19:44,720 --> 00:19:46,680
.آمر السجن ورجاله متواطئين

288
00:19:46,840 --> 00:19:47,690
!افعلي ذلك

289
00:19:49,070 --> 00:19:50,720
،علينا التوقف
.سأتفقد السجين

290
00:19:51,120 --> 00:19:53,230
لماذا؟ -
.توقف حالًا -

291
00:20:10,190 --> 00:20:10,910
.افتح الباب

292
00:20:15,610 --> 00:20:17,850
ماذا يجري؟ -
.أريدك أن تفتح الشاحنة -

293
00:20:17,860 --> 00:20:19,950
.ليس مصرحًّا لي فعل ذلك، سيدتي

294
00:20:19,985 --> 00:20:20,880
.أن أصرّح لك

295
00:20:21,530 --> 00:20:22,800
.لا تسير الأمور على هذا النحو

296
00:20:24,340 --> 00:20:25,360
.هذا ليس طلبًا

297
00:20:38,670 --> 00:20:39,920
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

298
00:20:42,410 --> 00:20:45,650
ماذا فعلت؟ -
.لا أدري عمّا تتحدث -

299
00:20:52,710 --> 00:20:53,530
.افتح صندوق السيارة

300
00:20:56,780 --> 00:20:59,510
.ستتسبب في مقتل ابنتي -
.افتح صندوق السيارة -

301
00:21:30,670 --> 00:21:31,420
أين هو؟

302
00:21:31,620 --> 00:21:32,700
أين هو بحق الجحيم؟

303
00:21:59,280 --> 00:22:00,200
.(شكرًا لكِ، (أوليفيا

304
00:22:07,940 --> 00:22:09,000
.إنها ابنتي

305
00:22:09,720 --> 00:22:11,860
.سيقتلنوها -
.لن يفعلوا -

306
00:22:12,380 --> 00:22:16,780
،)يحتاجونها حيّة ليضمنوا سلامة (جو
لذا أخبرنا بما فعلته

307
00:22:16,850 --> 00:22:19,830
.(لننقذ ابنتك ونردع (جو

308
00:22:28,670 --> 00:22:33,660
،)محاميته (أوليفيا وراين
.(أمرتني بأن أسلّمها (جو

309
00:22:39,220 --> 00:22:39,950
.قيّد وثاقه

310
00:22:46,520 --> 00:22:48,800
،)نحتاج إلى الموقع الحالي (لأوليفيا وارين
.(محامية (جو كارول

311
00:22:48,835 --> 00:22:51,595
.أخبر (ميتشيل) أن تتعقّب هاتفها النقّال
.إنه أفضل فرصنا

312
00:22:51,630 --> 00:22:53,820
بلّغ الفتى النبيه شكري
.ولكني شرعت في ذلك بالفعل

313
00:22:53,855 --> 00:22:56,260
...تقول أنها -
.أجل، لقد سمعتُ ذلك -

314
00:22:57,250 --> 00:22:59,815
.وجدتها، إنها في (ريتشموند) تقود سيّارتها

315
00:22:59,850 --> 00:23:02,770
تتجه إلى الجنوب الشرقي
.(عبر شارع رقم 12 صوب حي (كاري

316
00:23:02,805 --> 00:23:04,270
.عظيم -
.سأطلب الدعم -

317
00:23:04,440 --> 00:23:05,880
...جنوب شرق -
.أجل، سمعت ذلك أيضًا -

318
00:23:14,370 --> 00:23:16,050
.(تبدين متوترة قليلًا، (أوليفيا

319
00:23:17,670 --> 00:23:21,160
هذا لأني أرتكب حاليًا 7 جنايات
.على الأقل

320
00:23:22,840 --> 00:23:23,560
ما المسافة المتبقية؟

321
00:23:24,930 --> 00:23:26,170
.تفصلنا بضعة دقائق

322
00:23:39,450 --> 00:23:44,630
.ليس من المفترض أن تخرج إلى هنا -
.تظن (دينيس) أني أقرأ كتابي -

323
00:23:47,520 --> 00:23:51,750
.أخبرتني أنها ستصحبني للقاء أمي -
.لا يبدو أنك تصدّقها -

324
00:23:54,260 --> 00:23:55,130
.إنها تخبرك بالحقيقة

325
00:23:56,000 --> 00:23:57,440
.لقد كنت برفقة أمك

326
00:23:57,670 --> 00:24:00,380
حقًا؟ -
.أجل، ما انفكت تتحدث عنك -

327
00:24:00,670 --> 00:24:02,480
كان من المفترض أن أجلبها معي
.ليتسن لك رؤيتها

328
00:24:03,280 --> 00:24:04,040
ماذا حدث؟

329
00:24:06,320 --> 00:24:07,110
.لقد فشلت

330
00:24:08,680 --> 00:24:12,190
.وأعاق الأشرار طريقي

331
00:24:14,580 --> 00:24:15,792
أهي بخير؟

332
00:24:16,162 --> 00:24:20,210
.أجل، أجل. إنها بخير

333
00:24:21,600 --> 00:24:28,280
إنما سيستغرق الأمر المزيد
من الوقت قبل أن تراها

334
00:24:28,580 --> 00:24:29,510
.أنا آسف بهذا الشأن

335
00:24:31,290 --> 00:24:32,000
حسنًا؟

336
00:24:33,520 --> 00:24:34,700
هل ستصدقني القول؟

337
00:24:36,000 --> 00:24:36,810
ماذا يجري حقًا؟

338
00:24:40,320 --> 00:24:41,310
ماذا تريد أن تعرف؟

339
00:24:42,460 --> 00:24:44,580
تلك الفتاة، أستكون بخير؟

340
00:24:48,960 --> 00:24:51,870
هل سيطيب خاطرك إذا وعدتك
بأنها ستكون بخير؟

341
00:24:53,790 --> 00:24:55,200
.أجل؟ حسنًا

342
00:24:56,630 --> 00:24:59,210
أعدك بذلك، حسنًا؟

343
00:25:07,530 --> 00:25:10,010
أهذا المكان الذي تنشده؟ -
.أجل -

344
00:25:11,010 --> 00:25:12,470
.لا أحسب أنّ أحدًا تبعنا

345
00:25:12,710 --> 00:25:18,340
(تعجبني سلوككِ الإيجابيّ، (أوليفيا
.ولكنّي لا أشاطركِ التفاؤل

346
00:25:19,210 --> 00:25:23,690
ثمّة شيء أخير أريدكِ
.أن تقومي به

347
00:25:23,900 --> 00:25:24,700
ما هو؟

348
00:25:26,690 --> 00:25:30,570
.(اتّصلي بـ(راين هاردي -
ماذا؟ ولمَ سأفعل ذلك؟ -

349
00:25:30,610 --> 00:25:31,410
.اتصلي

350
00:25:45,000 --> 00:25:46,100
.مركز المباحث الفيدرالية

351
00:25:46,320 --> 00:25:47,775
.(مرحبًا، معك (أوليفيا وارن

352
00:25:47,810 --> 00:25:50,290
(أحتاج للتحدّث إلى (راين هاردي
.الأمر طارئ

353
00:25:50,910 --> 00:25:52,020
.سأوصلكِ به الآن

354
00:25:58,080 --> 00:25:59,475
مرحبًا؟ -
سيّد (هاردي)؟ -

355
00:25:59,510 --> 00:26:00,585
أوليفيا)، أين أنتِ؟)

356
00:26:00,620 --> 00:26:02,130
هل (جو كارول) برفقتكِ؟

357
00:26:02,350 --> 00:26:05,030
...انقلي هذه الكلمات بالحرف إليه

358
00:26:05,460 --> 00:26:10,000
جو كارول) يقتلني)
.(وهذا بسببك، (راين

359
00:26:10,040 --> 00:26:10,705
ماذا؟

360
00:26:10,740 --> 00:26:13,840
أخبريه أنّني أقتلكِ
.وأنّ هذا بسببه

361
00:26:13,875 --> 00:26:14,882
.(لا تفعلها، (جو

362
00:26:14,917 --> 00:26:16,198
.(انتظر، (أوليفيا

363
00:26:16,233 --> 00:26:17,445
!أرجوك، كلاّ

364
00:26:17,480 --> 00:26:18,520
.صليني بـ(جو) على الهاتف

365
00:26:18,555 --> 00:26:20,170
.(أخبريه، (أوليفيا

366
00:26:20,300 --> 00:26:23,030
.أخبريه أنّ هذا كلّه بسببه -
!لن أفعل -

367
00:26:23,260 --> 00:26:23,990
ماذا يجري؟

368
00:26:24,310 --> 00:26:25,410
.أخبريه أنّ بوسعه أن يقتلني

369
00:26:27,850 --> 00:26:28,620
أوليفيا)؟)

370
00:26:29,430 --> 00:26:30,200
أوليفيا)؟)

371
00:26:32,950 --> 00:26:34,080
.كلاّ، انتظر، انتظر

372
00:26:35,240 --> 00:26:36,310
.سأصل إلى هناك قريبًا

373
00:26:36,345 --> 00:26:37,200
.يمكنه أن يقتلني

374
00:26:38,910 --> 00:26:39,670
أوليفيا)؟)

375
00:26:41,260 --> 00:26:44,780
أوليفيا)؟ مرحبًا؟ مرحبًا؟)

376
00:26:45,910 --> 00:26:47,670
!كلاّ، كلاّ، كلاّ

377
00:26:49,770 --> 00:26:50,720
!كلاّ

378
00:26:52,420 --> 00:26:53,590
.هاردي)، تماسك)

379
00:27:47,040 --> 00:27:47,880
!المباحث الفدراليّة

380
00:27:52,010 --> 00:27:53,000
هل رأى أحدكم شيئًا؟

381
00:27:53,050 --> 00:27:55,530
شخص ما نزل من السيّارة
.وركض إلى هناك

382
00:27:55,780 --> 00:27:56,670
!اتّصلوا بالنّجدة

383
00:28:03,140 --> 00:28:03,830
هل تراه؟

384
00:28:04,680 --> 00:28:05,380
.اذهب من هذا الاتجاه

385
00:28:24,620 --> 00:28:26,690
.(أنا (ديفيد
.تشرّفت بلقائك، سيّدي

386
00:28:29,360 --> 00:28:30,690
!ويستن)، إنّه بالأعلى)

387
00:28:32,690 --> 00:28:33,850
!افسحوا الطريق! هيّا

388
00:28:33,980 --> 00:28:34,720
!المباحث الفيدراليّة

389
00:28:35,250 --> 00:28:36,740
!تراجعوا! تراجعوا

390
00:28:38,620 --> 00:28:40,330
،من هذا الطّريق، سيّدي
.من هذا الطّريق

391
00:28:47,760 --> 00:28:48,590
.استقلّ السلالم المتحرّكة

392
00:28:48,910 --> 00:28:49,670
!تحرّكوا

393
00:29:03,290 --> 00:29:04,020
...ماذا

394
00:29:04,140 --> 00:29:04,990
.المعذرة

395
00:29:26,520 --> 00:29:27,570
.أنا (لويز)، سيّدي

396
00:29:31,470 --> 00:29:32,840
.(سرّني لقائكِ، (لويز

397
00:29:35,900 --> 00:29:37,790
.دوغلاس)، هل أنت في القبو؟ حوّل)

398
00:29:39,140 --> 00:29:41,670
دوغلاس)، (دوغلاس)، هل تسمعني؟)

399
00:30:31,330 --> 00:30:34,360
.هذه أكثر اللّحظات إدهاشًا

400
00:30:34,770 --> 00:30:38,630
أنا وأنت هنا في هذه اللّحظة؟

401
00:30:40,060 --> 00:30:41,130
ماذا عليّ أن أفعل؟

402
00:30:41,900 --> 00:30:44,770
أقتلك؟ الآن؟

403
00:30:49,330 --> 00:30:52,120
.كلاّ، هذا خطأ تمامًا

404
00:30:52,970 --> 00:30:54,950
أعني، لا يمكنك أن تموت
.في مرآب سيّارات

405
00:30:54,960 --> 00:30:57,750
كان ذلك ليكون حدثًا
.رتيبًا وخاليًا من الدّراما تمامًا

406
00:30:57,785 --> 00:31:01,670
.امض، افعلها

407
00:31:03,400 --> 00:31:06,670
حقًا، عليك أن تقرّ أنّك بورطة، صحيح؟

408
00:31:06,890 --> 00:31:15,040
أرغب بشدّة أن تبقى حيّا وترى
.ما على وشك الحدوث

409
00:31:16,530 --> 00:31:20,780
أوترى؟ بقدر ما عانيته
...حتّى اللّحظة

410
00:31:21,000 --> 00:31:22,690
،لا أدري كيف أخبرك بهذا

411
00:31:22,725 --> 00:31:28,240
ولكنّنا أنهينا للتوّ الجزء
.الأوّل من روايتنا

412
00:31:28,275 --> 00:31:30,260
.(أجل، (راين

413
00:31:30,440 --> 00:31:32,740
...طوال تسع سنوات

414
00:31:33,110 --> 00:31:40,270
جلست في زنزانتي أحدّد
.مسار القصّة بأكملها في عقلي

415
00:31:41,190 --> 00:31:46,200
،لقد خطّطت لهذا بدقّة
."بقليل من المساعدة من أصدقائي"

416
00:31:47,949 --> 00:31:50,675
.إنها أغنية لفريق (البيتلز) بالمناسبة

417
00:31:53,210 --> 00:31:58,360
ولكن عليّ أن أقر أنّ أحداثًا
.كثيرة تسير وفقًا للخطّة

418
00:32:02,250 --> 00:32:03,720
.علينا أن نغادر، سيّدي

419
00:32:05,830 --> 00:32:09,320
.(ما زال هناك الكثير في جعبتي، (راين

420
00:32:12,970 --> 00:32:14,360
.سأبقى على اتّصال

421
00:32:16,460 --> 00:32:20,080
اتّصلوا بي بعد رحيلكما
.وسأدعه يذهب بعدها

422
00:32:25,770 --> 00:32:28,500
!لا تفكّر في ذلك حتّى

423
00:32:33,070 --> 00:32:34,295
.لا يمكنك أن تقتلني

424
00:32:34,330 --> 00:32:35,940
ألم تنصت إلى ما قاله (جو)؟

425
00:32:37,520 --> 00:32:38,920
.يريدني حيًا

426
00:32:40,100 --> 00:32:41,780
.سأطلق النّار على ساقك إذن

427
00:32:43,530 --> 00:32:44,620
.لا تخطئ الهدف

428
00:32:45,130 --> 00:32:46,090
!كلاّ

429
00:33:36,390 --> 00:33:37,360
.حسنًا

430
00:33:37,890 --> 00:33:39,710
.أجل، سننطلق بعد دقائق

431
00:33:40,310 --> 00:33:41,340
.جاهزون للذّهاب

432
00:33:41,670 --> 00:33:43,490
.سنستغرق بضع ساعات للوصول إلى هناك

433
00:33:44,800 --> 00:33:45,770
ماذا عنه؟

434
00:33:48,150 --> 00:33:49,290
والفتاة؟

435
00:33:51,920 --> 00:33:53,910
.امنحيني بضعة دقائق
.سأعود سريعًا

436
00:34:01,970 --> 00:34:05,390
هل تحتاج أيّ شيء آخر؟ -
.أريد أن أتحدث إليك على انفراد -

437
00:34:06,100 --> 00:34:10,350
هل من خطب ما؟ -
.كلاّ، مجرّد مسأل عالقة فحسب -

438
00:34:24,800 --> 00:34:26,670
المروحيّة التي قاموا باستخدامها
.لم تكن مسجّلة

439
00:34:26,680 --> 00:34:30,160
التقطهم رادار المطار المحليّ
.لفترة وجيزة، لكنّهم فقدوا أثرهم

440
00:34:31,120 --> 00:34:33,190
تمّ وضع الآمر (مونتيرو) رهن
.الاعتقال الفيدرالي

441
00:34:33,200 --> 00:34:35,405
هل حدّد أحد مكان ابنته؟ -
.ليس بعد -

442
00:34:35,440 --> 00:34:37,130
أنّى لنا أن نعثر على أولئك القوم؟

443
00:34:37,560 --> 00:34:39,510
.إنّهم مجهولو الأسماء والأوصاف

444
00:34:39,545 --> 00:34:41,460
.سنعثر عليهم ونحطّمهم

445
00:34:45,190 --> 00:34:48,130
.لنبدأ بهذا الرّجل الآن

446
00:34:48,270 --> 00:34:50,200
.(لا يمكنني السّماح لك بإيذائه، (راين

447
00:34:50,390 --> 00:34:52,560
،إذا كنّا سننهي هذا
(إذا كنّا سنعثر على (جو

448
00:34:52,595 --> 00:34:54,522
وعلى ابنه وباقي الطّائفة

449
00:34:54,557 --> 00:34:56,450
فعلينا أن نتعامل مع الأمور
.بأسلوب مختلف

450
00:35:08,010 --> 00:35:09,390
.سأمنحك خمس دقائق

451
00:35:19,090 --> 00:35:20,980
.يا رفاق، استمعوا

452
00:35:23,060 --> 00:35:26,990
.يا رفاق، أحتاج للتحدّث إليه

453
00:35:37,190 --> 00:35:45,710
(إذن...الصّبي (جوي ماثيوز
أين هو؟

454
00:35:50,530 --> 00:35:52,660
.لن أخبرك بأيّ شيء

455
00:35:56,610 --> 00:35:59,520
.يبدو أنّك تتألّم -
.يمكنني التحمّل -

456
00:36:04,170 --> 00:36:05,410
.من الجيّد معرفة ذلك

457
00:36:37,050 --> 00:36:38,290
!أحتاج لقاطعة سياج

458
00:36:38,300 --> 00:36:39,655
.لقد عثرنا على ابنة آمر السّجن

459
00:36:39,690 --> 00:36:41,010
.سأخرجكِ من هنا

460
00:36:41,030 --> 00:36:43,650
.إنّها حيّة، استدعوا المسعفين

461
00:36:45,340 --> 00:36:47,590
.لا بأس، أنتِ في أمان الآن

462
00:36:47,830 --> 00:36:49,220
.أنتِ بخير الآن، أنتِ بخير

463
00:36:49,255 --> 00:36:50,610
.أنتِ بأمان معنا

464
00:36:51,650 --> 00:36:53,400
.انظري إليّ

465
00:36:54,290 --> 00:36:55,530
.كان هناك فتى صغير

466
00:36:56,180 --> 00:36:57,180
جوي)؟)

467
00:36:57,540 --> 00:37:01,200
.لقد أخذوه، كان يحاول مساعدتي

468
00:37:03,770 --> 00:37:05,870
.المكان خالِ
.لا أحد سواها هنا

469
00:37:07,780 --> 00:37:08,900
.لا بأس الآن

470
00:37:09,370 --> 00:37:10,910
.هيّا، سنرحل عن هنا

471
00:37:27,050 --> 00:37:27,980
هل أخبروك إلى أين سأذهب؟

472
00:37:28,015 --> 00:37:29,310
.لأنّهم أبوا أن يخبروني

473
00:37:29,680 --> 00:37:31,000
.الاعتقال الوقائي

474
00:37:31,040 --> 00:37:32,350
.كان من الأفضل ألاّ أعرف

475
00:37:37,060 --> 00:37:38,205
...إذن بات (جو) حرًا

476
00:37:38,240 --> 00:37:40,130
...(كلير) -
.والآن يتمّ حبسي -

477
00:37:43,640 --> 00:37:45,010
.هذا لأجل سلامتك

478
00:37:47,080 --> 00:37:47,915
وابني؟

479
00:37:47,950 --> 00:37:49,480
.(لن أفقد الأمل، (كلير

480
00:37:50,440 --> 00:37:51,610
...هذا ما يريده

481
00:37:52,700 --> 00:37:54,120
.ولكنّه لن ينتصر

482
00:37:56,140 --> 00:37:57,840
.(هذه ليست لعبة، (راين

483
00:37:58,390 --> 00:37:59,665
!هذه حياتي

484
00:37:59,700 --> 00:38:01,300
!وحياة ابني

485
00:40:05,700 --> 00:40:06,700
.هيّا

486
00:40:08,840 --> 00:40:09,900
.لا بأس

487
00:40:43,410 --> 00:40:44,540
.(مرحبًا، (جوي

488
00:40:47,360 --> 00:40:48,880
.أعرف من تكون

489
00:40:50,120 --> 00:40:51,650
.أنت والدي

490
00:40:57,200 --> 00:40:58,270
.أجل

491
00:40:58,960 --> 00:41:00,480
.أجل، أنا والدك

492
00:41:05,124 --> 00:41:09,045
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

493
00:41:05,124 --> 00:41:11,968
"ترجمة: عبدالرحمن النجار - كريم زكي"
« KZsubs.tk »

