1
00:00:03,360 --> 00:00:05,888
(إسمي (نيكيتا

2
00:00:07,421 --> 00:00:10,073
قبل ستة سنوات
...تم إخراجي من السجن

3
00:00:10,193 --> 00:00:13,553
وإجباري ان اعمل قاتلة
بواسطة وحدة سرية في الحكومة

4
00:00:15,853 --> 00:00:18,080
قبل ثلاثة سنوات، هربت

5
00:00:18,114 --> 00:00:20,416
وانا مُلاحقة منذ ذلك الوقت

6
00:00:22,261 --> 00:00:24,814
لقد كنت اول مجندة تهرب
من تلك الوحدة

7
00:00:25,922 --> 00:00:29,792
وانا مُقدمة على التأكد بأن
لا أكون الأخيرة

8
00:00:29,793 --> 00:00:34,793
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الأولى{\fad(1000,1000)}

9
00:00:34,795 --> 00:00:39,793
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

10
00:00:48,211 --> 00:00:50,045
هيا بنا

11
00:00:57,100 --> 00:01:00,422
هيا بنا، هيا بنا، اسرعي

12
00:01:38,995 --> 00:01:40,864
إبقي مكانكِ

13
00:01:40,984 --> 00:01:42,536
لا تتحركِ

14
00:01:48,984 --> 00:01:51,536
{\pos(192,230)}
(آليكس) - (ديترويت)، (ميشغان)

15
00:01:49,772 --> 00:01:51,206
إنها مجرد فتاة صغيرة

16
00:01:53,276 --> 00:01:55,477
خذوا هذه إلى
الحبس الانفرادي

17
00:01:55,578 --> 00:01:57,980
حاذر...فهي عضاضة

18
00:02:02,705 --> 00:02:04,189
سيحبوك نُزلاء هذا المكان

19
00:02:07,991 --> 00:02:11,026
أنا لم أفعلها
أنا لم افعلها

20
00:02:36,419 --> 00:02:38,034
{\pos(192,230)}
(عمتِ مساءاً، (آليكس

21
00:02:38,057 --> 00:02:39,955
{\pos(192,230)}
إسمكِ (آليكس)، اليس كذلك؟

22
00:02:40,023 --> 00:02:41,657
{\pos(192,230)}
(لا تُحبين ان تنادين بإسم (آليكساندرا

23
00:02:41,725 --> 00:02:43,425
{\pos(192,230)}
من انت؟

24
00:02:45,829 --> 00:02:48,664
{\pos(192,230)}
أين انا؟

25
00:02:48,732 --> 00:02:51,366
{\pos(192,230)}
حسناً، انتِ لستِ في السجن
ولن تبقي هناك بعد الان

26
00:02:51,434 --> 00:02:53,769
(أنتِ لستِ حتى في (ميشغان

27
00:02:53,837 --> 00:02:56,138
رغم أننا الوحيدين الذين
نعرف ذلك

28
00:02:56,172 --> 00:02:59,241
{\pos(192,230)}
موتك تم ترسيمه على
إنه إنتحاراً

29
00:02:59,342 --> 00:03:02,022
{\pos(192,230)}
بواسطة الطبيب الشرعي للسجن
(في الأول من (تشرين الثاني

30
00:03:02,453 --> 00:03:05,447
تم تخزين رمادك
هنا

31
00:03:08,262 --> 00:03:10,686
{\pos(192,230)}
(إسمي (مايكل

32
00:03:10,754 --> 00:03:12,955
{\pos(192,230)}
أعمل لدى الحكومة

33
00:03:12,989 --> 00:03:16,091
{\pos(192,230)}
لقد قررنا ان نعطيك
فرصة ثانية

34
00:03:16,159 --> 00:03:18,660
لماذا؟

35
00:03:18,762 --> 00:03:20,362
{\pos(192,230)}
لماذا أنا؟

36
00:03:21,564 --> 00:03:24,166
{\pos(192,230)}
لأنك فتاة بيضاء جذابة و صغيرة

37
00:03:24,200 --> 00:03:27,402
{\pos(192,230)}
بدون علاقات شخصية فعلية
او ورقية

38
00:03:27,470 --> 00:03:28,904
الأن، ما سبق ذكرهم
موجودين أصلاً

39
00:03:28,972 --> 00:03:31,073
{\pos(192,230)}
ولكن من الصعب الحصول عليهم

40
00:03:31,107 --> 00:03:34,101
{\pos(192,230)}
رغم أن، ما جذب إنتباهنا
في الحقيقة

41
00:03:34,221 --> 00:03:38,045
{\pos(192,230)}
هو كيفية تمكنك من قتل المجرم
الذي كنا نسعى للإيقاع به

42
00:03:42,118 --> 00:03:44,783
(بالمناسبة، إسمه (كايل
ولقد كان جزءاً في عملية تهريب

43
00:03:45,021 --> 00:03:47,823
قاومي وسيُكسر معصمكِ -
انا لم اقتل احداً -

44
00:03:47,891 --> 00:03:49,191
روني) هو من فعلها)

45
00:03:49,225 --> 00:03:53,729
جثة صديقك وُجدت قرب شقته
ميتاً بواسطة جرعة مفرطة

46
00:03:53,797 --> 00:03:55,898
ولم يظهر احداً في جنازته ايضاً

47
00:03:59,803 --> 00:04:02,704
(حياتك قد أنتهت، (آليكس

48
00:04:03,706 --> 00:04:06,508
و أنا هنا لأعرض عليكِ حياة جديدة

49
00:04:07,510 --> 00:04:10,045
{\pos(192,230)}
ولكن عليكِ ان تكونِ مستعدة
لكي تستحقيها

50
00:04:11,414 --> 00:04:14,049
{\pos(192,230)}
مالذي يجب ان افعله؟

51
00:04:14,117 --> 00:04:16,118
{\pos(192,230)}
التعلم

52
00:04:16,152 --> 00:04:18,854
{\pos(192,230)}
كيف ان لا يكون صوتك
كمدمنة (الميث) كبداية

53
00:04:18,922 --> 00:04:22,024
وتتعلمين كيفية الوقوف بثبات

54
00:04:22,058 --> 00:04:24,860
وتتعلمين كيفية المشي بشكل صحيح

55
00:04:25,406 --> 00:04:27,963
تتعلمين كيفية التكلم بشكل صحيح

56
00:04:31,467 --> 00:04:33,035
{\pos(192,220)}
...تتعلمين كيف تخدمين بلدكِ

57
00:04:34,437 --> 00:04:36,438
{\pos(192,220)}بدلاً من خدمتك نفسك فحسب

58
00:05:07,670 --> 00:05:09,671
{\pos(192,230)}
أيتها الفتاة

59
00:05:09,706 --> 00:05:11,808
أنتِ

60
00:05:16,079 --> 00:05:17,412
ما أسمكِ؟

61
00:05:17,480 --> 00:05:18,914
(نيكيتا)

62
00:05:18,915 --> 00:05:21,016
(نيكيتا)

63
00:05:21,084 --> 00:05:22,961
(لم أركِ من قبل (نيكيتا

64
00:05:23,081 --> 00:05:25,087
من جلبك إلى هنا؟

65
00:05:25,121 --> 00:05:27,389
إيلينا)، (يلينا)؟)

66
00:05:27,423 --> 00:05:29,091
لقد قالت ان هنالك حفلة جميلة

67
00:05:29,125 --> 00:05:31,093
لذلك، جئت

68
00:05:35,498 --> 00:05:36,932
تعالي

69
00:05:37,000 --> 00:05:39,334
تعالي واحتسي شراباً

70
00:05:39,402 --> 00:05:41,403
لقد كنت اود ان ابقى جافة
نوعاً ما

71
00:05:41,437 --> 00:05:43,305
لم لا نذهب إلى الحانة؟

72
00:05:43,406 --> 00:05:45,240
كما قلتِ هذه حفلة جميلة

73
00:05:45,308 --> 00:05:49,144
وإن أردتِ البقاء فيها
فعليك أن...تتبللي

74
00:06:03,826 --> 00:06:06,228
لم يكن ذلك سيئاً، أليس كذلك؟

75
00:06:07,430 --> 00:06:10,265
لقد كنت افضل الحانة

76
00:06:10,333 --> 00:06:12,534
الآمر فقط

77
00:06:12,568 --> 00:06:15,337
أن ذلك سيجعل من القضاء
على حراسك الشخصيين

78
00:06:15,438 --> 00:06:17,839
اكثر صعوبة

79
00:06:17,874 --> 00:06:19,341
كومو)؟)

80
00:06:31,616 --> 00:06:34,890
تم التخلص من الهدف، أريد عملية
استخلاص في مدخل مكان الخدمة

81
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
إشارة سلبية

82
00:06:35,992 --> 00:06:37,159
عملية الإستخلاص مستحيلة

83
00:06:37,260 --> 00:06:38,694
ماذا؟

84
00:06:38,761 --> 00:06:40,495
دائماً كانت لديك مشاكل
بالسمع، أليس كذلك؟

85
00:06:40,563 --> 00:06:42,864
مايكل) من فضلك)
يجب أن اخرج من هنا

86
00:06:42,966 --> 00:06:45,667
مازلتِ لم تسمعينني
أخبرتكِ

87
00:06:45,702 --> 00:06:49,171
ليس هنالك مخرج

88
00:06:54,171 --> 00:06:55,536
{\pos(192,230)}
(نيكيتا) - (روسل بارك)، (نيو جيرسي)

89
00:07:19,135 --> 00:07:21,937
(مرحباً (غاري -
مرحباً (غاري)؟ -

90
00:07:22,005 --> 00:07:23,705
إنها لحركة جميلة منكِ

91
00:07:23,740 --> 00:07:25,707
لكنني لن اشتري شيئاً

92
00:07:25,742 --> 00:07:27,209
حسناً

93
00:07:27,310 --> 00:07:29,511
دعنا نجرب ذلك مجدداً

94
00:07:34,317 --> 00:07:35,917
مرحباً يا أبي

95
00:07:35,952 --> 00:07:38,453
.. (نيكيتا)

96
00:07:45,028 --> 00:07:48,330
انت حقاً تركت هذا المكان يهترأ
(بعد وفاة (كارولاين

97
00:07:49,532 --> 00:07:50,932
اعتقد ان ايضاً لا يوجد
المزيد من الاطفال المتبنين

98
00:07:51,034 --> 00:07:53,435
لتنظيف قذاراتك، ايضاً

99
00:07:56,539 --> 00:07:59,975
اللعنة لقد...كسرتِ
معصمي

100
00:08:00,043 --> 00:08:01,443
(إجلس، (غاري

101
00:08:01,477 --> 00:08:03,845
وحاول ان تصغي لما سأقول

102
00:08:03,946 --> 00:08:07,049
يجب ان اخبرك بما حصل لي
بعد ان هربت

103
00:08:07,150 --> 00:08:09,184
بدأ الآمر كما توقعت أنت

104
00:08:09,252 --> 00:08:10,952
ثم بعدها اصبح
غريباً قليلاً

105
00:08:11,054 --> 00:08:11,987
...(نيكيتا)

106
00:08:12,055 --> 00:08:14,956
بعد ان هربت، إندمجت مع
مجموعة سيئة

107
00:08:15,058 --> 00:08:18,260
وادمت على المخدرات

108
00:08:18,361 --> 00:08:20,862
أي شئ ليجعلني انساك

109
00:08:20,963 --> 00:08:24,099
نيكيتا)، عزيزتي)
ذلك الآمر حصل قبل عشرة سنوات

110
00:08:24,167 --> 00:08:26,501
بل احد عشر سنة  فأنا
في السابعة والعشرين من عمري حالياً

111
00:08:26,569 --> 00:08:29,171
"وإن دعوتني "عزيزتي
مرة آخرى فسأكسر لك شيئاً آخر

112
00:08:29,205 --> 00:08:31,873
قالوا لي اني قتلت شرطياً

113
00:08:31,974 --> 00:08:34,709
لكنني لا أتذكر
رغم محاولتي للتذكر

114
00:08:36,179 --> 00:08:38,513
لقد كنت لتوي بلغت الثامنة عشر
من عمري

115
00:08:38,581 --> 00:08:41,683
لذلك كانوا قادرين على إتهامي
بجريمة القتل الأولى

116
00:08:41,784 --> 00:08:44,286
وقد تم الحكم علي بالإعدام
بواسطة الحقن القاتلة

117
00:08:44,320 --> 00:08:45,787
ذلك آمر محال

118
00:08:45,822 --> 00:08:47,189
ثق بي

119
00:08:47,223 --> 00:08:49,724
أعتقد انك ستريد ان تحتفظ
بصعوبة التصديق للجزء القادم من القصة

120
00:08:49,792 --> 00:08:52,194
حيث تم تزييف إعدامي
بواسطة وحدة سرية

121
00:08:52,295 --> 00:08:54,529
تابعة للحكومة
"تدعى "الشعبة

122
00:08:54,597 --> 00:08:58,300
أخبروني انهم يعطونني
فرصة ثانية

123
00:08:58,401 --> 00:09:00,802
أخبروني بأنني أخدم بلدي

124
00:09:00,837 --> 00:09:02,804
لكن ما لم يخبروني به

125
00:09:02,839 --> 00:09:05,807
ذلك بإنهم كانوا يدربونني
لأصبح قاتلة

126
00:09:05,842 --> 00:09:08,810
وهم من المحتمل انهم يخبرون
فتيات آخريات بنفس الكلام حالياً

127
00:09:08,845 --> 00:09:11,313
لقد استغرقت التدريبات سنة كاملة

128
00:09:11,414 --> 00:09:15,817
قبل أول مهمة لي، الآمر شبيه
بسحر المدارس العسكرية

129
00:09:15,852 --> 00:09:17,819
كل شئ يوجهني لكي أكون
افضل قاتلة

130
00:09:17,920 --> 00:09:20,655
حتى خالفت احد قوانينهم

131
00:09:20,723 --> 00:09:22,357
أيّ قانون؟

132
00:09:23,559 --> 00:09:26,628
لقد وقعت في الحب

133
00:09:27,964 --> 00:09:29,831
وقعت في حب مواطن عادي

134
00:09:30,235 --> 00:09:32,735
(إسمه كان (دانيل

135
00:09:33,836 --> 00:09:35,937
بعد ثلاثة شهور سوياً

136
00:09:35,972 --> 00:09:39,074
كل ما أردته هو
أن اكون برفقته

137
00:09:39,142 --> 00:09:40,442
وأعيش حياة طبيعية

138
00:09:40,476 --> 00:09:43,879
ولكن "الشعبة" لم
تسمح بذلك

139
00:09:43,946 --> 00:09:45,947
لذلك قتلوه وجعلوا
الآمر يبدو كحادث

140
00:09:45,982 --> 00:09:48,049
لماذا تخبريني بكل هذا؟

141
00:09:48,084 --> 00:09:50,285
(أنت تعرف لماذا، (غاري

142
00:09:50,353 --> 00:09:51,853
مازالوا يلاحقونني

143
00:09:51,954 --> 00:09:54,389
وأنا أعلم أنهم
يراقبونك

144
00:09:54,457 --> 00:09:56,057
في حالة ظهوري

145
00:09:56,159 --> 00:09:59,361
لا مشكلة

146
00:09:59,395 --> 00:10:01,096
أريدهم ان يعرفوا انني هنا

147
00:10:01,164 --> 00:10:05,467
أريدك أن تخبرهم بكل شئ
قد قلته لك

148
00:10:05,568 --> 00:10:07,769
أريد ان ارسل لهم رسالة

149
00:10:09,272 --> 00:10:12,374
الآمر سينتهي الأن

150
00:10:39,929 --> 00:10:41,629
هذه هي حماية
(اللواء (صفواني

151
00:10:41,730 --> 00:10:43,731
(يدخلون فندق (ويكلاند

152
00:10:43,832 --> 00:10:46,233
ثلاثة حراس شخصيين في جناحه
و واحد في ردهة الفندق

153
00:10:46,268 --> 00:10:47,835
حارس الردهة هو خطنا الضعيف

154
00:10:47,869 --> 00:10:49,336
وهو طريقنا للدخول

155
00:10:49,371 --> 00:10:51,071
لدينا فرصة واحدة فقط
للإنتهاء من هذا الآمر

156
00:10:51,139 --> 00:10:52,940
فإذا فعلها ووصل إلى
الأمم المتحدة) فسنُعتبر أننا فشلنا)

157
00:10:53,041 --> 00:10:55,142
مالذي يتكون منه الفريق

158
00:10:55,177 --> 00:10:56,544
مُكون من اربعة رجال

159
00:10:56,578 --> 00:10:58,546
(أحد المجندين (توم
جاهز للعمل في الميدان

160
00:10:58,580 --> 00:11:00,181
...وقد كنت اخطط لإستخدام

161
00:11:00,248 --> 00:11:03,951
بيرسي) يتكلم)

162
00:11:03,985 --> 00:11:05,953
حقاً؟

163
00:11:05,987 --> 00:11:08,255
متى؟

164
00:11:08,356 --> 00:11:10,591
كلا، سأكون هناك

165
00:11:12,661 --> 00:11:16,263
أنا أسحبك من مهمة
(السهم الأسود)

166
00:11:16,364 --> 00:11:17,765
وأعطيك مهمة جديدة

167
00:11:17,866 --> 00:11:18,866
ماذا؟

168
00:11:20,902 --> 00:11:22,870
(نيكيتا) -
نيكيتا)؟) -

169
00:11:22,904 --> 00:11:24,305
لقد عادت للظهور على الرادار

170
00:11:24,372 --> 00:11:26,607
ظهرت في احد الأمكان
التي نراقبها

171
00:11:26,675 --> 00:11:29,210
أريدك أن تلاحقها

172
00:11:29,277 --> 00:11:31,278
وأريدك أن تتأكد
من قتلها

173
00:11:31,379 --> 00:11:33,080
هل تعتقد انه بإمكانك
فعل ذلك، هذه المرة؟

174
00:11:33,114 --> 00:11:36,817
مالذي تعتقده؟

175
00:12:08,350 --> 00:12:10,651
ماذا؟

176
00:12:12,454 --> 00:12:15,222
مالذي تنظرين إليه، إيتها الحقيرة؟

177
00:12:15,323 --> 00:12:18,125
أنت على وشك الموت هنا
أتعلمين ذلك؟

178
00:12:19,427 --> 00:12:21,662
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

179
00:12:21,730 --> 00:12:25,032
إذا ضننتِ إنهم لا يراقبوننا هنا
فأنتِ مخطئة

180
00:12:26,568 --> 00:12:30,237
أنتِ، لو كنتُ مكانك لوضعت
هذه جانباً

181
00:12:31,573 --> 00:12:34,842
أحب عندما تضمني هكذا

182
00:12:34,876 --> 00:12:37,645
يا آلهي، أصبت بالقشقريرة

183
00:12:37,746 --> 00:12:38,946
كنت فقط ألقي التحية على الفتاة
الجديدة

184
00:12:39,047 --> 00:12:44,385
هذه (جادين) تعتقد انها
ليست جديدة ولكنها كذلك

185
00:12:44,452 --> 00:12:46,287
ما أسمكِ؟

186
00:12:46,354 --> 00:12:47,655
ما اسمكَ أنتَ

187
00:12:47,756 --> 00:12:52,459
هذا (توم) وهو الخبير
لإنه على وشك الذهاب في أول مهماته

188
00:12:52,561 --> 00:12:53,494
إصمتِ

189
00:12:53,562 --> 00:12:56,397
إنظري، نحن مجندين
مثلكِ تماماً

190
00:12:56,464 --> 00:12:58,098
لقد قضيت ما يقارب السنة
هنا

191
00:12:58,166 --> 00:13:00,568
وقد جائوا ب (جادين) منذ
شهرين

192
00:13:00,602 --> 00:13:03,370
لا يوجد أحد منا هنا متطوع

193
00:13:03,780 --> 00:13:08,976
أعني، أياً كان ما يعرفونه حولكِ
أياً كان ما فعلتيه من أفعال سيئة مسبقاً

194
00:13:09,077 --> 00:13:10,836
فهو لا شئ لم نسمع مثيله
مسبقاً

195
00:13:10,956 --> 00:13:14,381
تعني أننا يجب ان
نبقى سوياً إذا أردنا أجتياز التدريب

196
00:13:14,482 --> 00:13:15,983
ثقِ بي

197
00:13:16,084 --> 00:13:19,219
الأن، يمكنكِ أن تبدأي بإخبارنا
عن إسمكِ

198
00:13:19,287 --> 00:13:22,122
(آليكس)

199
00:13:24,326 --> 00:13:26,827
آماندا) مستعدة لرؤيتك)

200
00:13:35,103 --> 00:13:37,605
...حسناً، إفهم ما سأقوله

201
00:13:37,706 --> 00:13:39,206
على (المباحث الفدرالية) دفع
تكاليف كل هذه الأضرار

202
00:13:39,240 --> 00:13:43,110
لأن الآمر اصبح مبالغاً فيه
لنداء الواجب

203
00:13:46,815 --> 00:13:49,817
هي لم تدخل إلى الحمام

204
00:13:49,918 --> 00:13:51,452
هل قالت اي شيئ آخر؟

205
00:13:51,519 --> 00:13:54,154
يارجل، لقد راجعنا ذلك اكثر
من خمسين مرة لعينة مسبقاً

206
00:13:54,222 --> 00:13:55,823
مالذي تعقتده بمقصدها من قول
أن الآمر سينتهي الأن "؟"

207
00:13:55,924 --> 00:13:57,324
لا أعلم

208
00:13:57,359 --> 00:14:00,628
لأنني كنت فاقد للتركيز
نوعاً ما

209
00:14:00,662 --> 00:14:03,030
عندما دخلت في آمور الجاسوسية
وتكلمت عنها

210
00:14:03,064 --> 00:14:06,033
أنا أتكلم عن أسلبوها
هل كانت متعبة؟

211
00:14:06,067 --> 00:14:07,468
هل كانت تريد الإستسلام؟
هل كانت تريد التخلي عن الآمر؟

212
00:14:07,535 --> 00:14:10,037
يارجل، لم أكن مركزاً
على اسلوب كلامها

213
00:14:10,138 --> 00:14:13,073
...لان معصمي

214
00:14:13,074 --> 00:14:15,142
لقد جهزت كل شئ

215
00:14:16,745 --> 00:14:18,646
لا تقلق سأنظف المكان

216
00:14:20,413 --> 00:14:23,984
رون) لقد كنت اتكلم معه)

217
00:14:24,986 --> 00:14:32,092
نيكيتا) علمت بما سنفعله)
ولا اعتقد انها كانت تحب هذا الرجل

218
00:14:38,986 --> 00:14:42,092
"دانيل منورو"
"وُلد في "23/3/1979
"توفي في " 17/7/2007

219
00:14:52,375 --> 00:14:55,092
"دانيل منورو"
"وُلد في "23/3/1979
"توفي في " 17/7/2007
إبن مُحب

220
00:14:55,383 --> 00:15:00,587
عملكِ مُجهد جداً أتركيه -
(أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك (دانيل -

221
00:15:00,689 --> 00:15:04,525
الخطوط الجوية ستجد لها
مستشار آخر

222
00:15:04,592 --> 00:15:07,294
هنالك الكثير من الآمور ستتغير

223
00:15:07,328 --> 00:15:09,997
كم عدد الآمور التي ستتغير؟

224
00:15:10,098 --> 00:15:15,231
?أحاول التكلم بطريقتي للخروج من ذلك ?

225
00:15:15,351 --> 00:15:18,038
بهذا القدر؟

226
00:15:19,808 --> 00:15:23,610
لا تكونِ متحمسة جداً
إنه مجرد صندوق

227
00:15:29,350 --> 00:15:34,321
(دانيل)
إنه جميل

228
00:15:36,725 --> 00:15:41,361
أعتقد انكِ كسرتٍ أحد اضلاعي -
حقاً؟ أيهم؟ -

229
00:15:43,064 --> 00:15:45,165
هذا؟ -
...حسناً -

230
00:15:45,233 --> 00:15:46,834
واصلي فأنا لست متأكداً

231
00:15:52,140 --> 00:15:55,142
عدني بشئ

232
00:15:55,243 --> 00:15:57,044
في هذا الوقت، إطلبي
أي شئ

233
00:15:57,045 --> 00:15:59,680
عدني بأن ما أعيشه ليس حلماً

234
00:15:59,748 --> 00:16:03,050
سأفيق منه غداً

235
00:16:28,877 --> 00:16:30,778
(إنها (نيكيتا

236
00:16:30,898 --> 00:16:36,083
إنها هي لا محالة، جائتني إشارة على مستشعر
الضغط، إنتقلت إلى قمر (أثيناسات) وقد وجدتها

237
00:16:37,886 --> 00:16:41,488
اخذ الآمر ثلاثة سنوات ولكنها اخيراً
ذهبت لتلقي بإحترامتها

238
00:16:43,091 --> 00:16:44,491
إما ذلك، أو انها قد
جُنت اخيراً

239
00:16:44,526 --> 00:16:46,293
إمضي قدماً في تجهيز فريق

240
00:16:46,327 --> 00:16:48,829
نحن هنا أقرب إليها من
قرب (مايكل) منها

241
00:16:48,897 --> 00:16:51,732
إنها هاربة ممتازة
ولن يكون هنالك أحد مثلها

242
00:16:51,800 --> 00:16:53,801
لا تتيقن من ذلك

243
00:16:59,707 --> 00:17:01,708
مرحباً

244
00:17:10,552 --> 00:17:13,620
حسناً، لا تقفين هناك فقط
آليكس) جربيه)

245
00:17:13,655 --> 00:17:17,224
ستجدينه مناسب تماماً -
انا لا أرتدي هذا النوع من الملابس -

246
00:17:17,325 --> 00:17:19,560
هل بسبب إختيار الموضة المعينة
ام لأنكِ لم تعتادِ على ذلك؟

247
00:17:19,627 --> 00:17:21,428
لإنه قبيح

248
00:17:21,462 --> 00:17:23,430
وأنتِ جميلة

249
00:17:23,531 --> 00:17:26,166
مايكل) كان محقاً)
حول هذا الشئ

250
00:17:27,335 --> 00:17:29,970
ماذا إذن؟

251
00:17:30,038 --> 00:17:32,039
أنتِ التي من المفترض ان تعلمني
...كيف أمشي وكيف أتكلم

252
00:17:33,942 --> 00:17:35,442
وكيف امضغ وفمي مغلق
إتباعاً للإيتيكت؟

253
00:17:35,543 --> 00:17:40,347
إسمي (أماندا) وانا التي ستريكِ
كيف تغتنمين جمالكِ

254
00:17:40,448 --> 00:17:45,752
وتستخدمين مزاياه، رحلتكِ تبدأ
هنا من هذا الكرسي

255
00:17:45,787 --> 00:17:48,055
أنا لن ألطخ وجهي
بهذه الأشياء

256
00:17:48,089 --> 00:17:51,859
لا يجب أن تكون المرة  الأولى
(لإعادة إكتشاف نفسكِ هكذا (آليكس

257
00:17:51,960 --> 00:17:55,495
أنا معجبة جداً بلهجتك
(او (لاكتاروف

258
00:17:55,875 --> 00:18:00,506
{\pos(192,230)}
مالذي تعنيه الفراشة على ظهرك
إن لم تعني التحول؟

259
00:18:04,172 --> 00:18:06,506
كيف؟

260
00:18:06,574 --> 00:18:08,775
حسناً، إستناداً لعمركِ

261
00:18:08,877 --> 00:18:10,377
وأنقصي منهم خمسة سنوات

262
00:18:10,478 --> 00:18:12,179
التي كنتِ تعملين بها
لكي تتخلصي من لهجتك

263
00:18:12,280 --> 00:18:14,381
إذن فأجابة السؤال لم تكن صعبة

264
00:18:14,482 --> 00:18:16,283
مانوع الفتاة الأوكرانية
ذات الأربعة عشر عاماً

265
00:18:16,384 --> 00:18:18,218
تزيف هوية شخصية

266
00:18:18,286 --> 00:18:22,823
يبدو ان هنالك من جيئ به
إلى هنا ضد رغابته، بواسطة قارب

267
00:18:23,230 --> 00:18:26,470
مع الكثير من الفتيات التي تشبهها

268
00:18:26,590 --> 00:18:30,597
ليسوا مثلي
انا هربت

269
00:18:30,698 --> 00:18:33,000
من خاطفيكِ نعم، ولكن ليس
من المخدرات التي أدمنوكِ عليها

270
00:18:33,034 --> 00:18:34,935
(أنتِ ناجية يا (آليكس

271
00:18:35,003 --> 00:18:37,738
لقد فعلتها وتخلصتِ من الجحيم
إذن بإمكانك فعلها و التخلص من هذا

272
00:18:37,805 --> 00:18:41,241
كل ما أنا أريد أن أريكِ إياه هو انكِ
لا يجب ان تكوني صعبة المراس لكي تنجين

273
00:18:41,309 --> 00:18:45,712
أحياناً الضعف يكون
اقوى اسلحتنا

274
00:18:49,450 --> 00:18:54,021
الموقع لم يتغير
إحذروا، فهي مسلحة

275
00:19:02,664 --> 00:19:05,365
(وداعاً (نيكي

276
00:19:12,840 --> 00:19:15,542
تنفيذ

277
00:19:22,650 --> 00:19:24,785
الهدف يتحرك

278
00:19:25,887 --> 00:19:27,254
الهدف يتحرك

279
00:19:27,288 --> 00:19:28,855
البوابة الشمالية، البوابة الشمالية

280
00:19:31,292 --> 00:19:32,793
تكلم عبر اللاسلكي
عندما تتكون لديك رؤية

281
00:19:32,860 --> 00:19:36,163
(فتى جيد، (بيركوف

282
00:19:37,365 --> 00:19:42,269
مالذي ستفعلينه؟ -
سترى -

283
00:19:52,569 --> 00:19:56,572
تهانيا (بيركوف) لقد
وجدتني

284
00:19:57,574 --> 00:20:00,776
ما هذا؟
مصل الحقيقة؟

285
00:20:00,810 --> 00:20:03,279
إنه مهدأ للآلام

286
00:20:03,313 --> 00:20:06,081
لا أريد أن يُغمى عليك
عندما استجوبك

287
00:20:06,116 --> 00:20:09,785
إذن، ماذا، ستعذبينني؟
أهذا ما في الآمر؟

288
00:20:09,819 --> 00:20:11,987
ليس إذا اخبرتني بما أريد
معرفته

289
00:20:12,022 --> 00:20:13,822
حسناً، لقد كنت دائماً أخبركِ
أنكِ مثيرة

290
00:20:13,890 --> 00:20:14,790
أنتِ تعلمين ذلك

291
00:20:14,891 --> 00:20:17,192
أريد صلاحية الدخول لشبكة
"الشعبة"

292
00:20:17,294 --> 00:20:19,395
أسماء الدخول والكلمات السرية

293
00:20:19,496 --> 00:20:23,032
أيتها الحقيرة، دعينا ننتقل إلى
الجزء الذي ستقتلينني فيه

294
00:20:23,099 --> 00:20:24,400
كلا

295
00:20:25,835 --> 00:20:30,440
بجدية، إفعليها لإنني لو اعطيتكِ
تلك الشفرات (بيرسي) سيقتلني

296
00:20:30,575 --> 00:20:31,975
إصمت

297
00:20:45,322 --> 00:20:47,856
مالذي تريدينه بالشبكة؟
على أية حال

298
00:20:47,975 --> 00:20:51,026
إنها لم تساعدنا حتى في معرفة
مكان إختبائك

299
00:20:51,061 --> 00:20:53,929
أنا لن أختبئ بعد الأن -
إذن مالذي تفعلينه؟ -

300
00:20:54,030 --> 00:20:56,532
أنتِ لا تحاولين القدوم خلفنا
أليس كذلك؟

301
00:21:00,737 --> 00:21:03,439
...(يا آلهي، (نيكي

302
00:21:03,473 --> 00:21:06,975
نيكي) أنتِ مجنونة) -
(لا تدعوني ب (نيكي -

303
00:21:07,043 --> 00:21:08,477
إذن لا تنادينني بالمهووس

304
00:21:08,545 --> 00:21:10,446
أتتذكرين أنكِ أعتدتِ أن
تنادينني بهذا اللقب

305
00:21:10,480 --> 00:21:13,282
صلني إلى (مايكل) أيها
(المهوس)

306
00:21:13,350 --> 00:21:17,786
هذا الكومبيوتر معطل
(صلّحه ايها (المهوس

307
00:21:17,854 --> 00:21:20,055
المكان ليس كما هو من
دونكِ يا عزيزتي

308
00:21:20,156 --> 00:21:21,790
إذن دعنا نحرقه

309
00:21:21,858 --> 00:21:25,561
هل انتِ جدية بإعتقادك أنكِ تستطيعين
كشف "الشعبة" بأكملها لوحدك

310
00:21:25,662 --> 00:21:30,366
من قال أنني لوحدي؟ -
إذن أنتِ تلعبين للجانب الآخر حالياً؟ -

311
00:21:32,068 --> 00:21:34,970
حسناً، إن كان لديك أسلحة كبيرة
...في جانبك تدعمك

312
00:21:35,004 --> 00:21:37,373
إذن مالذي تحتاجينه مني؟

313
00:21:37,407 --> 00:21:41,276
حسناً، لأنهم ربما يكونون قادرين
ان يوصلوني للمعلومات التي اريدها

314
00:21:41,311 --> 00:21:43,379
لكنني متيقنة من إمكانيتك
لجلب المعلومات

315
00:21:43,480 --> 00:21:46,115
حسناً، إذن عدنا من حيث بدأنا

316
00:21:46,182 --> 00:21:51,887
عليكِ فقط ان تتفهمي، إذا فعلتِ ذلك
فسيتحتم عليكِ القتل خلال طريقكِ

317
00:21:51,988 --> 00:21:53,389
لناس كثيرين تعرفينهم

318
00:21:53,490 --> 00:21:55,991
إبتداءاً مني

319
00:21:56,092 --> 00:21:58,827
(نيكي)

320
00:22:06,503 --> 00:22:08,003
(لقد وجدنا (بيركوف

321
00:22:09,239 --> 00:22:10,806
تشويش الإشارة قد أختفى

322
00:22:10,907 --> 00:22:13,709
نظام تعقبه قد عاد للعمل

323
00:22:13,810 --> 00:22:15,444
دعنا نآمل أنه مازال
بداخلها

324
00:22:31,628 --> 00:22:34,229
لقد هربت بعيداً يا رفاق

325
00:22:34,264 --> 00:22:37,266
مع ذلك، لديكم نشاط كبير

326
00:22:39,436 --> 00:22:42,838
ألا يريد أحدكم إخراجي من هنا؟

327
00:22:42,872 --> 00:22:44,840
مايكل)، بعض المساعدة؟)

328
00:22:57,754 --> 00:22:59,188
...إنظروا

329
00:22:59,255 --> 00:23:00,856
كل شئ على مايرام

330
00:23:00,957 --> 00:23:04,560
أتدرين، يقولون أن (اماندا) بإمكانها
ان تكون شخصية حقيرة جداً

331
00:23:04,594 --> 00:23:06,462
يتوجب عليكِ زيارتها احدا المرات

332
00:23:10,467 --> 00:23:13,268
إنه مُنفعل -
إنه على وشك الذهاب في أول عملياته -

333
00:23:13,303 --> 00:23:17,306
إنه متوفر فحسب، حتى وأنه
لا يريد الإعتراف بذلك

334
00:23:17,373 --> 00:23:19,074
...أنتم يا رفاق

335
00:23:19,175 --> 00:23:21,276
الشعبة" لاتسمح بالعلاقات"
العاطفية داخلها

336
00:23:21,311 --> 00:23:23,579
من قال شيئاً يخص
العلاقات؟

337
00:23:24,814 --> 00:23:28,217
الفتاة الجديدة سريعة الغضب
(توم)

338
00:23:28,284 --> 00:23:31,186
ربما ستستطيعين جعله
يسلم بالآمر الواقع

339
00:23:31,221 --> 00:23:33,889
نريد ان نعرف معلومات حول
(عملية (السهم الأسود

340
00:23:33,990 --> 00:23:38,227
...إنظري، أخبرتك ان ذلك -
سري؟ يا آلهي -

341
00:23:38,294 --> 00:23:44,900
تبدو واحد منهم الان، بالله عليك
(أنا أعلم أنها ستقام في فندق (ويكلاند

342
00:23:44,934 --> 00:23:50,339
من أخبركِ بذلك؟ -
(هذه مدرسة للجواسيس، (توم -

343
00:23:50,406 --> 00:23:53,342
لقد تجسست عليكَ اثناء بحثك عن
بعض الاشياء في مختبر الكومبيوتر

344
00:23:53,409 --> 00:23:57,045
فندق (ويكلاند) وبعض
شخصيات افريقيا الغربية المهمين

345
00:23:57,113 --> 00:24:00,916
(اللواء (صواني) أو (صويني
او شئ من هذا القبيل

346
00:24:01,017 --> 00:24:02,651
قد تسببين المشاكل لنفسك
بسبب ما فعلتيه

347
00:24:02,719 --> 00:24:05,153
من فضلك، من سأخبر بذلك؟

348
00:24:05,221 --> 00:24:07,923
أنا فقط غيورة، لأنك
ستقتل احدهم

349
00:24:08,024 --> 00:24:14,062
أعني ماسبب تواجدنا هنا إذن؟
ماذا؟ أتخالفني الرأي؟

350
00:24:14,130 --> 00:24:18,267
ماسبب تواجدنا هنا؟
حقيقةً؟

351
00:24:18,334 --> 00:24:22,237
يارجل، أتتلاعب معي؟

352
00:24:22,272 --> 00:24:25,440
في الأخير نصف عملياتنا
هي عبارة عن مكافحة للتجسس

353
00:24:25,542 --> 00:24:27,242
...وتغطيات لعمليات التسلل

354
00:24:27,277 --> 00:24:31,680
والنصف الآخر؟ -
أنتِ هنا للقتل من أجل الرجل، حُلوتي -

355
00:24:31,748 --> 00:24:33,849
سيقدمون على تعليمكِ القتل
بواسطة السلاح

356
00:24:33,883 --> 00:24:36,285
وسيعلمونكِ كيف تقتلين
بواسطة المسامير

357
00:24:36,352 --> 00:24:39,955
وسيخبروك من تقتلين ومتى تقتليه

358
00:24:39,989 --> 00:24:43,759
وإن لم تنفذي الآمر، فسيقتلونك

359
00:24:45,895 --> 00:24:47,262
جادين) حان دوركِ)

360
00:24:50,800 --> 00:24:52,801
إنها تنفذ منها الخيارات

361
00:24:52,869 --> 00:24:56,805
اعني، إن لم تستطع إختراقي فبالتأكيد
لن تستطيع اختراق هذا المكان

362
00:24:56,873 --> 00:25:00,976
هل قالت لمصلحة من تعمل؟ -
كلا -

363
00:25:01,010 --> 00:25:03,078
حقيقةً، أعتقد أنها خدعة

364
00:25:03,179 --> 00:25:04,313
أعتقد انها لوحدها

365
00:25:04,380 --> 00:25:05,814
أعني، كان عليك ان تراها
لقد كان مُحطمة

366
00:25:05,882 --> 00:25:07,883
وقد كنتُ مؤهل لقلب الطاولة
عليها بسهولة

367
00:25:07,917 --> 00:25:12,421
اجل، هل كان ذلك قبل ام بعد
ربطك بالحصان الهزاز؟

368
00:25:12,488 --> 00:25:15,191
السبب الوحيد لبقائك حياً
هو أنها ارادتك ان تبقى كذلك

369
00:25:15,225 --> 00:25:17,493
يجب ان نقوم بإيقاف جميع العمليات
حتى نستطيع إحتواء الآمر

370
00:25:17,528 --> 00:25:19,996
طوال وقت تواجدها في الخارج
فهي عبارة عن تهديد

371
00:25:20,097 --> 00:25:24,700
التهديد هو بإلغاء إستخدام
مصادرنا

372
00:25:24,734 --> 00:25:28,437
نيكيتا) معقدة) -
(إذا كنت تصدق ما قاله (بيركوف -

373
00:25:28,504 --> 00:25:30,305
(أنا اقول الحقيقة (مايكل

374
00:25:30,406 --> 00:25:32,808
وهي لم تقتلني لأنها
أُعجبت بي

375
00:25:32,842 --> 00:25:35,012
أعتقد انك غيور فقط
لانها لم تسأل عنك

376
00:25:37,046 --> 00:25:38,173
إلى أين ستذهب؟

377
00:25:38,414 --> 00:25:39,875
أنظم للإستخبارات، في حفلة
جمع التبرعات الليلة، يجب ان اكون متواجد بها

378
00:25:39,900 --> 00:25:41,816
يجب أن أظهر بها

379
00:25:40,917 --> 00:25:45,020
ومن اجل السجلات فأنا لن أجعل
قمامة من الشارع، تبطئ العملية

380
00:25:45,054 --> 00:25:47,356
ليس حتى لدقيقة واحدة
كل العمليات تستمر

381
00:25:47,423 --> 00:25:49,858
بما في ذلك عملية
(السهم الأسود)

382
00:26:10,179 --> 00:26:12,048
(هدف عملية (السهم الأسود "
" (صفواني)، (فندق ويكلاند)

383
00:26:14,450 --> 00:26:17,552
?كيف، كيف أفعل ذلك؟ ?

384
00:26:17,587 --> 00:26:21,356
أنا، التي وضعتُ ?
?حائطاً حول قلبي

385
00:26:21,391 --> 00:26:25,460
?لماذا لم ألاحظ ?

386
00:26:25,495 --> 00:26:28,897
ذلك الإنعزال البارد ?
?من البداية

387
00:26:28,965 --> 00:26:32,501
بدون، السعادة، السعادة?
?في المطر

388
00:26:32,568 --> 00:26:36,905
أستطيع ان اشعر ?
?بنفس الشعور للأبد

389
00:26:45,775 --> 00:26:47,746
{\pos(192,230)}
"نيو يورك"
"(فندق (ويكلاند"

390
00:26:48,679 --> 00:26:50,746
الأمم المتحدة) تهدف لإنهاء)
الحرب الأهلية

391
00:26:50,848 --> 00:26:52,782
في منطقة إبتُليت
بالفصائل المتحاربة

392
00:26:52,850 --> 00:26:56,085
سيأكل لمدة ساعة

393
00:26:57,254 --> 00:26:59,889
جهّز السيارة

394
00:27:01,458 --> 00:27:02,959
السيارة جاهزة

395
00:27:02,993 --> 00:27:05,895
الردهة فارغة، خذ وقتك

396
00:27:13,070 --> 00:27:17,173
أنتَ، هذا الماء لي -
معذرةً  -

397
00:27:17,207 --> 00:27:18,374
أعتقدت ان هذه تُركت هنا
من قبل ضيف آخر

398
00:27:18,408 --> 00:27:21,477
هل تريد واحد جديد؟ -
كلا -

399
00:27:51,842 --> 00:27:53,709
أتريد منشفة، سيدي؟

400
00:28:11,361 --> 00:28:13,362
الحارس الرابع قد سقط

401
00:28:15,966 --> 00:28:19,835
(غادريا)، (غارديا)
مالذي يحصل؟

402
00:28:21,038 --> 00:28:23,472
غارديا)، مالذي يحصل؟)

403
00:28:25,375 --> 00:28:28,244
إذهب وتفحصه

404
00:28:29,846 --> 00:28:32,748
ذلك سينفع

405
00:28:34,051 --> 00:28:36,652
آمل ذلك

406
00:28:57,474 --> 00:29:01,711
كان بالإمكان ان يمر
ذلك بشكل أفضل

407
00:29:26,803 --> 00:29:27,803
غارديا) مُغمى عليه)

408
00:29:27,904 --> 00:29:30,639
غارديا) مُغمى عليه)
غارديا) مُغمى عليه)

409
00:30:27,964 --> 00:30:29,065
...أنت، أرنا

410
00:31:14,010 --> 00:31:18,647
أيها اللواء، إستيقظ
(لقد وصلت (الأمم المتحدة

411
00:31:18,715 --> 00:31:20,049
مالذي تفعلينه؟

412
00:31:20,117 --> 00:31:21,717
لا يمكنكِ ان تفعلي ذلك لي

413
00:31:21,751 --> 00:31:23,919
إفعل ماذا؟، أنقذ حياتك؟

414
00:31:24,020 --> 00:31:26,956
آمل أنك لاحظت فرقة
القتل التي أرادت قتلك

415
00:31:27,023 --> 00:31:29,225
قبل أن تستطيع الوصول إلى
إجتماع القمة الخاص بك غداً

416
00:31:31,128 --> 00:31:34,029
أنتِ أمريكية، أنا حليف
(للولايات المتحدة)

417
00:31:34,131 --> 00:31:36,432
الولايات المتحدة) لم تهاجمك)

418
00:31:36,466 --> 00:31:37,533
أحد اسلحتهم فعل ذلك

419
00:31:37,634 --> 00:31:39,068
سلاح فقدوا السيطرة عليه

420
00:31:39,136 --> 00:31:40,436
"وحدة تسمى "الشعبة

421
00:31:40,537 --> 00:31:41,871
لم أستوعب الأمر

422
00:31:41,938 --> 00:31:45,541
الآمر بسيط، بلدك مليئة بالنفط
ولكنك لا تمتلك تلك الحقول

423
00:31:45,642 --> 00:31:47,143
الشركات حفرت من اجل ذلك

424
00:31:47,244 --> 00:31:49,678
هم يعلمون أن في اللحظة
التي تستقر بها بلدك

425
00:31:49,746 --> 00:31:51,147
في الثانية التي تنتهي
بها الحرب الاهلية

426
00:31:51,181 --> 00:31:52,748
فأنت ستُخرجهم من بلادك

427
00:31:52,849 --> 00:31:55,251
تلك الشركات أستأجرت
الشعبة" لقتلك"

428
00:31:55,285 --> 00:31:58,954
كيف تعرفين ذلك؟
من انتِ؟

429
00:31:58,989 --> 00:32:01,190
أنا شخص يريد رؤية
"فشل "الشعبة

430
00:32:03,160 --> 00:32:06,061
وداعاً

431
00:32:20,562 --> 00:32:21,630
(حسناً، مرحباً (آليكس

432
00:32:21,664 --> 00:32:23,832
يسرني رؤيتك ثانيةً

433
00:32:23,867 --> 00:32:27,169
...لقد كنتُ

434
00:32:27,237 --> 00:32:31,373
لقد كنت أتسائل إن
كنتِ تستطيعين مساعدتي

435
00:32:31,441 --> 00:32:34,376
حسناً، بالطبع
ذلك سبب تواجدي هنا

436
00:32:34,444 --> 00:32:36,286
أخبريني، كيف استطيع المساعدة

437
00:32:36,406 --> 00:32:38,834
يمكنك أن تساعدينني
في الخروج من هنا

438
00:32:38,875 --> 00:32:41,183
(آليكس) -
إصمتي -

439
00:32:41,251 --> 00:32:44,253
سنذهب إلى المصعد وستفتحينه
وأنا سأدخل به

440
00:32:44,287 --> 00:32:47,556
وتذهبين إلى أين؟ -
أنا لم أقتل أحداً -

441
00:32:47,575 --> 00:32:49,064
ولا أريد قتل أي أحد

442
00:32:49,292 --> 00:32:52,961
ولكنني أقسم بالله إن
لم تقومي حالاً، فسأقتلكِ

443
00:32:53,062 --> 00:32:57,099
المصعد لا يقُدوكِ إلى الحرية
بل يقودك إلى غرفة آخرى

444
00:32:57,167 --> 00:32:58,400
ماذا؟

445
00:32:58,468 --> 00:33:01,675
كلما حاولتي الهروب بشكل اكبر
...كلما ستدركين أن

446
00:33:02,071 --> 00:33:06,376
سيكون هنالك غرفة
آخرى دائماً

447
00:33:06,676 --> 00:33:09,478
لا أعلم من اخبركِ بتلك
(الأشياء (آليكس

448
00:33:09,579 --> 00:33:11,880
نحن لسنا بالقتلة

449
00:33:11,915 --> 00:33:14,583
بل نحن حماة
نحن نحمي وطننا

450
00:33:14,617 --> 00:33:16,585
أي وطن؟

451
00:33:16,619 --> 00:33:18,887
الوطن الذي تتوقفين
فيه عن الهروب

452
00:33:18,922 --> 00:33:20,489
أنتِ لم تكوني في
وطنك منذ مدة طويلة

453
00:33:20,523 --> 00:33:21,690
وأنت غالباً نسيتٍ
كيف يُشعرك ذلك

454
00:33:21,724 --> 00:33:23,592
...حسناً، الآمر يبدأ

455
00:33:23,693 --> 00:33:26,929
يبدأ بوعد

456
00:33:26,996 --> 00:33:31,200
تعّدينني بوضعك المقصات جانباً
وأنا سأعّدك بنسيان ماحصل هنا

457
00:33:31,301 --> 00:33:33,602
ونبدأ من البداية مرة آخرى

458
00:33:43,046 --> 00:33:45,914
مرحباً بك في وطنك

459
00:33:51,046 --> 00:33:53,046
{\pos(192,230)}
(واشنطون، العاصمة)
الذكرى المؤية للتأسيس

460
00:34:02,664 --> 00:34:04,366
من المسعد قدومك إلى هنا
(هذه الليلة (بيرسي

461
00:34:04,434 --> 00:34:05,467
ذلك يجعلك واحدٌ منا

462
00:34:05,535 --> 00:34:08,537
جون) مالذي أردت إخباري به ذلك)
الذي لم تستطيع ذكره على الهاتف

463
00:34:08,638 --> 00:34:11,773
(الإستخبارات المركزية)
أعلمت لجنتي

464
00:34:11,841 --> 00:34:14,543
ببعض انشطة التجسس
عالية المقدار

465
00:34:14,644 --> 00:34:16,745
عمليات خطف وقتل

466
00:34:16,779 --> 00:34:19,548
ومن الواضح أن مهارتهم
تنسبهم إلى شبكة الإستخبارات

467
00:34:19,582 --> 00:34:24,786
ولكن لم نستطع أن نربطهم
بأي أعدائنا أو حلفائنا

468
00:34:24,854 --> 00:34:29,658
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟ -
ليس شيئاً لدي علمٌ حوله -

469
00:34:30,994 --> 00:34:33,362
أنت تعمل لمصلحتنا
أتتذكر ذلك

470
00:34:33,463 --> 00:34:36,999
أنا أعمل لدى أي شخص
يجلس على كرسيك

471
00:34:37,066 --> 00:34:39,668
وهذا المنصب يحب
أن يتغير اشخاصه دائماً

472
00:34:43,575 --> 00:34:45,173
عملية (السهم الأسود) قد فشلت

473
00:34:45,208 --> 00:34:47,209
نيكيتا) خربت العملية)

474
00:34:47,277 --> 00:34:48,910
إذن مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
إعثر عليها

475
00:34:48,978 --> 00:34:50,379
يجب ان نسحب العملاء
من الميدان

476
00:34:50,480 --> 00:34:51,980
لقد دربنا (نيكيتا) لتصبح
كالشبح

477
00:34:52,081 --> 00:34:53,415
إيجدها في الوقت الذي
لا تريد منا أن نجدها

478
00:34:53,483 --> 00:34:55,784
آمر يقرب للمستحيل

479
00:34:55,818 --> 00:34:57,986
مرحباً، يارفاق

480
00:35:07,697 --> 00:35:09,097
خلتُ أنني سمعتُ أسمي

481
00:35:09,132 --> 00:35:12,301
كيف دخلتِ إلى هذا المكان؟-
من الباب الآمامي -

482
00:35:12,402 --> 00:35:13,402
مثلك أنت

483
00:35:13,503 --> 00:35:15,404
من الذي تزعجين الأن؟

484
00:35:15,505 --> 00:35:18,340
ماذا، ألا أستطيع الإختلاط بالناس؟

485
00:35:18,408 --> 00:35:20,242
لقد كانت مؤدبة
يا عضو مجلس الشيوخ

486
00:35:20,310 --> 00:35:23,712
معذرة، لم أعرف إسمك -
(نيكيتا) -

487
00:35:23,813 --> 00:35:25,514
إسمٌ جميل

488
00:35:25,515 --> 00:35:29,017
إبنتك؟ -
صديقة للعائلة -

489
00:35:29,118 --> 00:35:30,819
...أجل

490
00:35:30,920 --> 00:35:34,409
أنا آسف -
عليكَ ان تضع عليه بعض الماء -

491
00:35:34,529 --> 00:35:36,584
إجل، ذلك صحيح -
من هذه الطريق، عضو مجلس الشيوخ -

492
00:35:41,130 --> 00:35:44,333
إذا كنتِ تظنين أن عضو مجلس الشيوخ
ماركس) يعتبر نفوذاً لكِ)

493
00:35:44,367 --> 00:35:46,134
فهو ليس كذلك

494
00:35:46,169 --> 00:35:47,536
لقد كان فقط بطاقة دخولي
لهذه الليلة

495
00:35:47,637 --> 00:35:49,738
عرفت نوع المرافقات الذي
يحب ان يرافقهن

496
00:35:49,839 --> 00:35:51,840
وقد عملتُ لأكون
رفيقته

497
00:35:51,874 --> 00:35:54,776
حسناً، لقد كنتِ تخططين لذلك
منذ مدة، اليس كذلك؟

498
00:35:55,778 --> 00:35:57,979
أردتك أن تعرف بإمكانيتي
للوصول إليك

499
00:35:58,047 --> 00:35:59,981
وضربك في المكان الذي
يوجعك كثيراً

500
00:36:00,049 --> 00:36:02,351
مشاعري؟ -
تمويلك -

501
00:36:02,385 --> 00:36:03,585
الليلة كانت للتذوق

502
00:36:03,653 --> 00:36:09,558
وأنا سأخذك بعيداً قطعة تلو قطعة
ومهمة تلو المهمة

503
00:36:09,659 --> 00:36:13,762
ألم ترافقينني مرة
في مثل هذه الحفلة؟

504
00:36:15,865 --> 00:36:18,800
أجل، منذ خمسة سنوات

505
00:36:18,868 --> 00:36:21,603
لقد أردت فتاة جميلة لكي
تشتت اذهان بعض الاشخاص المهمين

506
00:36:21,671 --> 00:36:24,272
أنا متفاجئ من تذكرك
لهذا الآمر

507
00:36:24,374 --> 00:36:27,509
أنا أتذكر كل شئ

508
00:36:27,577 --> 00:36:29,878
لذلك قررت جلب بعض الدعم
إلى هنا هذه الليلة

509
00:36:32,915 --> 00:36:36,284
وأنا متأسف على رفضي
لما تقدميه

510
00:36:37,720 --> 00:36:40,689
أتدرين، هذا الآمر لا يجب
أن يكون آمر غريب

511
00:36:40,723 --> 00:36:44,593
فقط خذي بيدي وسنذهب
مباشرة إلى بوابة الخروج

512
00:36:45,795 --> 00:36:48,997
بإمكانكِ أن تذهبِ بهدوء
أو تختارين الطريقة الآخرى

513
00:36:49,098 --> 00:36:50,298
الخيار لكِ

514
00:36:50,333 --> 00:36:52,200
كلا، (بيرسي) بل هو خيارك

515
00:36:52,235 --> 00:36:54,636
ولقد قمت بالإختيار لتوك

516
00:37:13,222 --> 00:37:15,724
إبقى هنا

517
00:37:26,469 --> 00:37:28,136
(نيكيتا)

518
00:37:36,563 --> 00:37:38,030
شغلي نظام الآمان في السلاح

519
00:37:38,065 --> 00:37:40,166
إرميه خلفك ولا تلتفتين

520
00:37:45,037 --> 00:37:47,072
إبنطحي على الأرض

521
00:37:47,139 --> 00:37:47,940
ببطئ

522
00:37:48,041 --> 00:37:50,242
مددي يديكِ وقدميكِ

523
00:37:51,545 --> 00:37:55,448
مثل الأيام الخوالي، أليس كذلك؟
إصمتِ -

524
00:37:55,482 --> 00:37:57,249
لقد كنتِ حرة

525
00:37:57,351 --> 00:37:58,551
لقد خرجت وذهبت
وقد أختفيت

526
00:37:58,585 --> 00:38:01,153
مالذي تفعلينه بعودتكِ إلى
هنا بحق الجحيم؟

527
00:38:01,188 --> 00:38:03,055
(على احدهم أن يوقف (بيرسي

528
00:38:03,090 --> 00:38:04,857
(إذا وقع (بيرسي
فلن يكن لديه اية مشكلة

529
00:38:04,891 --> 00:38:06,258
بإيقاع الجميع معه

530
00:38:06,293 --> 00:38:07,960
وهذه البلد لن تبقى
محمية

531
00:38:08,061 --> 00:38:09,261
هل تريدين ذلك؟

532
00:38:09,296 --> 00:38:11,063
مالذي تتحدث عنه؟

533
00:38:11,164 --> 00:38:14,266
أنا أتكلم عن أدلة لكل
مهمة قامت "الشعبة" بأدائها

534
00:38:14,301 --> 00:38:16,202
مقفلة بعيداً في ملفات مشفرة

535
00:38:16,269 --> 00:38:18,270
ومخفية في جميع انحاء العالم

536
00:38:18,305 --> 00:38:20,106
إذن، ذلك يعطيه الحق؟

537
00:38:20,173 --> 00:38:21,874
بإستمراره بتدريب العبيد
لكي يقتلوا من أجله؟

538
00:38:21,975 --> 00:38:23,709
(إستثنيني (نيكيتا

539
00:38:23,777 --> 00:38:25,611
انا اعلم انكِ هنا للإنتقام

540
00:38:25,679 --> 00:38:27,580
أتلموني؟

541
00:38:27,681 --> 00:38:30,383
أنت تعلم كيف يُشعرك
ذلك بشكل مباشر

542
00:38:30,417 --> 00:38:32,985
بأن تفقد الشئ الوحيد الذي
أحببته طوال حياتك

543
00:38:33,019 --> 00:38:37,390
لم تكن تلك حياتكِ
بل كانت غطائك

544
00:38:37,491 --> 00:38:40,626
لقد حذرتكِ من التأثر
بالمشاعر

545
00:38:40,694 --> 00:38:45,097
تقصد بالطريقة التي فعلتها معي؟

546
00:38:45,198 --> 00:38:47,533
إياكِ، إياكِ

547
00:38:47,601 --> 00:38:50,436
مايكل) أنا أعلم سبب بقائك هناك)

548
00:38:50,504 --> 00:38:53,305
أنت تريد حماية المجندين
الآخرين كما حميتني

549
00:38:53,407 --> 00:38:56,642
لا أستطيع حمايتك بعد الأن

550
00:38:58,912 --> 00:39:00,813
إذن دعني أرحل

551
00:39:00,914 --> 00:39:03,514
أو أوقفني حالاً

552
00:39:09,523 --> 00:39:11,757
سأعطيكِ السبق

553
00:39:15,262 --> 00:39:17,830
إن تقابلنا مرة آخرى لا يمكنني
أن أعدكِ بما سيحصل

554
00:39:20,434 --> 00:39:23,335
أنا أستطيع

555
00:39:28,642 --> 00:39:31,444
إنه جرح جيد
سيضنون أنك حاولت إيقافي

556
00:39:31,545 --> 00:39:33,179
إحاول حمايتك فقط

557
00:39:37,350 --> 00:39:40,186
نيكيتا) هي هدفنا)
ذو الأولوية الجديد

558
00:39:40,253 --> 00:39:42,955
التهديد من المرحلة السادسة

559
00:39:42,989 --> 00:39:45,958
أي عميل مرتبط بعملية
بنفس المرحلة أو اقل منها

560
00:39:46,059 --> 00:39:48,461
فسيعمل هنا بدوام كامل

561
00:39:48,495 --> 00:39:50,362
مايك) سيخبركم بالتفاصيل)

562
00:39:50,397 --> 00:39:54,200
أماندا) ستوجه عملائنا)
الذين في الخارج

563
00:39:54,267 --> 00:39:57,470
هنالك حفنة من المنظمات
قد تعترض على عملنا بشكل جدي

564
00:39:57,571 --> 00:39:59,872
هنالك من يُديرها
وانا اريد ان أعرف من هو

565
00:39:59,973 --> 00:40:03,776
إجلبوا لي رأسها
وإجلبوا لي رؤسهم جميعاً

566
00:40:03,877 --> 00:40:05,511
هذه حرب

567
00:40:05,579 --> 00:40:08,013
الأن، إذهبوا لأعمالكم

568
00:40:24,436 --> 00:40:26,037
"عمل رائع، أيتها السيدة الاسطورية"

569
00:40:28,436 --> 00:40:31,037
"قومي بتسجيل الخروج حالاً "

570
00:40:31,436 --> 00:40:37,037
أفزعتيني، أيتها المدربة ,محاولة الهروب"
"تكفلت بالآمر وهم لا يشكون بشئ

571
00:40:49,436 --> 00:40:54,037
" سيشكون، لا تنسين أبداً ماعلمتكِ إياه "
" قومي بتسجيل الخروج حالا ً "

572
00:41:03,436 --> 00:41:05,037
أنا لن أتقن هذا الشئ

573
00:41:05,071 --> 00:41:08,874
أجل، هنالك من أخبرني
مرة بهذا الشئ

574
00:41:12,379 --> 00:41:14,747
وقد كانت مخطئة، ايضاً

575
00:41:14,781 --> 00:41:17,750
تذكري، أنتِ مازلتِ في البداية
فقط

576
00:41:22,088 --> 00:41:25,558
أنت محق

577
00:41:49,082 --> 00:41:51,483
ها نحن ذا

578
00:41:51,484 --> 00:41:59,484
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

