1
00:00:01,700 --> 00:00:03,740
قبل ستة سنوات تم
...إخراجي من السجن

2
00:00:03,801 --> 00:00:07,211
و إجباري أن أعمل قاتلة لمصلحة
وحدة سرية في الحكومة

3
00:00:08,258 --> 00:00:11,806
"فريق للعمليات السوداء يدعى "الشعبة
تلك التي أضلت عن طريقها الأن

4
00:00:11,857 --> 00:00:15,143
لقد دمروا هويتي
ودمروا الرجل الذي احببته

5
00:00:15,194 --> 00:00:19,114
، أنا هربت، والأن الشخص الذي دربني
...الشخص الذي أثق به

6
00:00:19,165 --> 00:00:21,002
يطاردني

7
00:00:21,800 --> 00:00:25,025
"الشئ الذي لا تعرفه "الشعبة
هو أنني أمتلك شريكاً في الداخل

8
00:00:25,373 --> 00:00:30,425
آليكس) مجندة جديدة ذات ماضي أسود)
دربتها بشكل سري لكي تقاوم سيطرتهم

9
00:00:31,338 --> 00:00:35,288
"سوياً، سنقوم بتدمير "الشعبة
في كل مهمة على حدا

10
00:00:35,798 --> 00:00:38,300
وآخر ما سيكون على لسانهم
...قبل النهاية

11
00:00:38,301 --> 00:00:39,912
سيكون إسمي

12
00:00:40,474 --> 00:00:43,547
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
" الحارس "

13
00:00:43,591 --> 00:00:46,547
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

14
00:01:02,801 --> 00:01:04,101
هنا، سيدي

15
00:01:14,477 --> 00:01:18,646
خُذ وقتك، سأكون في الخارج
إن أحتجتني

16
00:01:39,418 --> 00:01:42,220
" أنبطحوا جميعاً "

17
00:01:44,724 --> 00:01:47,208
" إنبطحوا "

18
00:01:52,182 --> 00:01:54,817
" إنبطحوا، إنبطحوا "

19
00:01:55,884 --> 00:01:57,902
" إنبطحوا و أستقروا على ذلك "

20
00:02:11,895 --> 00:02:12,916
الشرطة

21
00:02:12,921 --> 00:02:14,517
كيف وصلوا إلى هنا بهذه السرعة

22
00:02:17,957 --> 00:02:19,457
تباً

23
00:02:22,141 --> 00:02:24,345
إخرسي، سنذهب للتنزه

24
00:02:24,413 --> 00:02:26,581
إنتظر، إنتظر، إنتظر

25
00:02:28,750 --> 00:02:31,136
خُذني أنا

26
00:02:31,220 --> 00:02:32,687
أنا درعٌ أقوى

27
00:02:32,754 --> 00:02:37,225
إنبطح على الأرض، حالاً

28
00:02:59,781 --> 00:03:03,251
(لقد عزلنا خلية (الوهابيين
(الأرهابية في (باكستان

29
00:03:03,302 --> 00:03:05,336
جميع الفرق المهاجمة دخلت
إلى المسرح

30
00:03:05,421 --> 00:03:08,956
لدينا 5 حركات لنبض قلبي متجمعة
في الزاوية الشمالية الغربية

31
00:03:09,008 --> 00:03:12,010
القناصين لديهم رؤية واضحة على
حسان) و أربعة حراس)

32
00:03:12,094 --> 00:03:13,678
حولنّا إلى الحالة الخضراء

33
00:03:19,635 --> 00:03:21,102
بيرسي) يتكلم)

34
00:03:21,153 --> 00:03:24,772
" غارديان (كندا) 1 "
الخط غير مُؤمن

35
00:03:26,659 --> 00:03:28,827
تكلم، تم تأمين الخط

36
00:03:28,911 --> 00:03:33,314
الطرد في الخارج -
هل تم تعريضه للخطر؟ -

37
00:03:33,365 --> 00:03:36,501
كلا، تم مقاطعة تحديث البيانات

38
00:03:36,585 --> 00:03:39,987
لقد جُرحت بواسطة السلطات المحلية
وهم الآن يبحثون عني

39
00:03:40,039 --> 00:03:42,423
كيف حصل هذا بحق الجحيم؟
إنتظر ...لا تجيب عن هذا السؤال

40
00:03:42,491 --> 00:03:46,044
جد لنفسك غطاء إختفي بهدوء
سآتي إليك

41
00:03:46,128 --> 00:03:49,464
أعد الإتصال على هذا الرقم
في الساعة الرابعة تماماً

42
00:03:49,515 --> 00:03:51,332
فريق (آلفا) و (برافو) في مكانهم

43
00:03:51,383 --> 00:03:54,435
يجب أن أكون في (مونتريال) بعد ساعتين -
ماذا؟ -

44
00:03:54,503 --> 00:03:56,688
في أول طائرة متوفرة

45
00:03:58,772 --> 00:04:00,141
هنالك طائرة تجارية ستغادر مطار
جون كيندي) في الساعة الحادية عشر)

46
00:04:00,181 --> 00:04:01,676
ليست جيدة بما فيه الكفاية

47
00:04:01,727 --> 00:04:03,844
(نحن في خضم عملية في (باكستان

48
00:04:03,896 --> 00:04:06,531
الطائرة المتوفرة الآخرى هي طائرة
لنقل البضائع معدات عسكرية

49
00:04:06,615 --> 00:04:09,701
ستُقلع من (ماكغواير) بعد نصف ساعة -
وفرّلي مكاناً فيها -

50
00:04:09,785 --> 00:04:13,488
حسناً، لكن لا تتآمل في الحصول على
شراب (بلودي ماري) و الفول السوداني

51
00:04:14,790 --> 00:04:17,191
ماذا يوجد في (مونتريال) بحق الجحيم؟

52
00:04:19,662 --> 00:04:20,795
إذن مالذي يوجد في
مونتريال) بحق الجحيم؟)

53
00:04:20,862 --> 00:04:23,047
إبقي صوتك منخفاً -
ثلاثة اسابيع -

54
00:04:23,132 --> 00:04:24,198
تلك هي المدة التي أستغرقناها
في التخطيط للمهمة

55
00:04:24,250 --> 00:04:25,500
وهي مهمة جداً وغير قابلة للعبث

56
00:04:25,551 --> 00:04:26,701
من الجيد أنني سأغادر إذن
وأنت ستتولى الآمر

57
00:04:26,752 --> 00:04:30,388
إذن ماذا يوجد في (مونتريال)؟ -
شئٌ يجب أن أعتني به -

58
00:04:30,472 --> 00:04:34,041
شئ أهم من "الشعبة"؟ -
"أنا "الشعبة -

59
00:05:11,179 --> 00:05:15,350
(بيرسي) يتحرك إلى (مونتريال) -
بيرسي) لم يذهب يوماً إلى الميدان) -

60
00:05:15,417 --> 00:05:18,436
أكاد أكون متأكدة أنه يأخذ إجازة
من آمور التخطيط و التنفيذ

61
00:05:20,255 --> 00:05:24,691
لكنه ذهب، هو و (مايكل) إختلفوا
حول الآمر ثم إنطلق مندفعاً

62
00:05:24,759 --> 00:05:29,530
! البالغين تشاجروا -
أمام الأطفال -

63
00:05:32,116 --> 00:05:34,819
إذن هنالك شئ يجذب
(الإنتباه في (مونتريال

64
00:05:40,208 --> 00:05:43,995
بيرسي) مهزوز وتلك ليست طبيعته) -
(إلا لو كانت (نيكيتا -

65
00:05:44,079 --> 00:05:45,663
لم يكن ليذهب وحيداً
لو كان الآمر يتعلق بها

66
00:05:45,748 --> 00:05:47,915
ولماذا يخفي الآمر عنا؟
لا بد و أنه آمر آخر

67
00:05:49,551 --> 00:05:56,341
هل هنالك أي علامات من (كندا)؟ -
كلا، لا شئ -

68
00:05:56,425 --> 00:05:58,176
(هل تمتلك (المخابرات المركزية
مركز هناك؟

69
00:05:58,260 --> 00:05:59,560
في (مونتريال)، نعم لديهم مركز

70
00:05:59,628 --> 00:06:03,931
هنالك لمراقبة أكثر إرهابيي العالم أدباً -
أعطيني عناوين الأخبار -

71
00:06:03,983 --> 00:06:07,802
هل انت متأكد أنك تريد الإطلاع
على أعمال (بيرسي) الخاصة؟

72
00:06:09,137 --> 00:06:11,489
(مونتريال)

73
00:06:12,691 --> 00:06:18,246
هنالك ...إضراب للعمال
في مصفاة لتكرير النفط

74
00:06:18,313 --> 00:06:20,832
الكنديين يريدون مبادلة لاعب
هوكي" مدافع"

75
00:06:20,916 --> 00:06:25,787
بعض المارة يبلغون الشرطة عن
عملية سطو على بنك هذا الصباح

76
00:06:25,838 --> 00:06:27,372
إنتظر، إنتظر

77
00:06:27,456 --> 00:06:29,323
إفتح الخبر الأخير

78
00:06:33,161 --> 00:06:34,762
إنبطح تحت إنتشار النيران

79
00:06:34,830 --> 00:06:38,049
قطعاً وبلا ريب هو محترف
ومن المُحتمل أنه عسكري مُدرب

80
00:06:38,133 --> 00:06:43,504
نحن محظوظون أننا خرجنا بدون أية أصابات
...لكن المشتبه به الذي سطى على البنك

81
00:06:43,555 --> 00:06:44,639
لم يكن محظوظاً جداً

82
00:06:44,690 --> 00:06:47,508
لقد وضع نقاط مراجعة
هنا وهنا

83
00:06:47,576 --> 00:06:50,712
لا مجال لمطاردته، تلك هي
طريقتنا في الهروب

84
00:06:50,779 --> 00:06:52,680
"إنه من "الشعبة

85
00:06:52,731 --> 00:06:58,736
لقد كنتُ على وشك شكر الرجل لإنقاذه حياة
إبنتي ولكنه خرج من الباب وبدأ بإطلاق النار

86
00:06:58,821 --> 00:07:03,324
ذلك الفتى تحرك بسرعة رهيبة
كان يبدو وكأنه بطل خارق أو شئ ما

87
00:07:03,375 --> 00:07:05,025
المصادر الرسمية في البنك
تقول أن رجل الموضوع

88
00:07:05,077 --> 00:07:07,662
الذي جاء ليتفحص خزنة ودائعه

89
00:07:07,713 --> 00:07:09,797
يعمل كمنسق حدائق في
(سانت هاري)

90
00:07:09,865 --> 00:07:14,752
السلطات تفتش شقته مُسبقاً
(وقد تم تعريفه بإسم (أوين آليوت

91
00:07:14,837 --> 00:07:18,840
مازال في الخارج ويُعتبر خطر جداً

92
00:07:21,894 --> 00:07:25,396
(لا يوجد لدينا (أوين آليوت
في قائمة الموظفين

93
00:07:26,648 --> 00:07:33,387
ذلك لأنه يعمل خارج القانون، السبب الوحيد
لخروجه إلى العلن هو أن شئ جرى بطريقة خاطئة

94
00:07:38,360 --> 00:07:41,946
(إذا فعلتُ شيئاً (بيرسي
يستخدم (مايكل) في مطاردتي

95
00:07:42,030 --> 00:07:45,833
لكن أنت قد جذبت
إنتباهه الشخصي

96
00:07:46,436 --> 00:07:48,804
(مونتريال)

97
00:08:54,436 --> 00:08:56,804
، معذرةً، آنستي هذه المنطقة
تعتبر مسرح جريمة فعّال

98
00:08:56,855 --> 00:09:00,324
إبتهج إيها المحقق أنا لست
بصحفية، أنا هنا لرؤية صديقي

99
00:09:00,409 --> 00:09:04,745
هل ذلك شرعي؟
شكراً لك

100
00:09:15,323 --> 00:09:19,326
، كلا، كلا، كلا
الأربعاء ليس يوماً مناسباً

101
00:09:19,378 --> 00:09:21,462
، لقد أرسلت لك الجدول
...ومدّون فيه حرفياً

102
00:09:21,513 --> 00:09:22,797
إنتظر ، مرحباً

103
00:09:22,848 --> 00:09:25,550
ماهو سعركِ لبيع قطع الزجاج؟ -
معذرةً؟ -

104
00:09:25,634 --> 00:09:28,803
، القطع الموضوعة على الزجاج
مصنوعة يدوياً ، أليس كذلك؟

105
00:09:28,854 --> 00:09:32,523
، رئيسي في العمل شاهدهم  والأن عليه أن
يمتلكهم من أجل الردهة التي يعيد تصميمها

106
00:09:32,608 --> 00:09:35,643
هل لديكِ خصم للمقاولين؟ -
آسفة، لكنها ليست للبيع -

107
00:09:35,694 --> 00:09:36,777
رجاءاً، أعطيني ثانية واحدة

108
00:09:36,845 --> 00:09:38,345
إسمع، دعني أعيد
الإتصال بك لاحقاً

109
00:09:38,397 --> 00:09:42,283
إسمعي، أنا آسفة حقاً
ولكن إن عدتُ بخفّي حُنين

110
00:09:42,350 --> 00:09:44,902
رئيسي في العمل سيقتلني

111
00:09:44,987 --> 00:09:47,321
رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً

112
00:09:47,372 --> 00:09:50,958
دعيني ...آرى مالذي
يمكنني أن أتخلى عنه

113
00:09:51,026 --> 00:09:55,696
شكراً، أنتِ تُنقذين حياتي

114
00:09:55,747 --> 00:09:57,715
أنا حقاً أصنعهم لنفسي فقط

115
00:09:57,799 --> 00:10:02,053
لكنني أعتقد أنه لديّ
بعض القطع الإحتياطية

116
00:10:02,137 --> 00:10:06,841
إذن أنتِ مصممة؟ -
ليس تماماً، رئيسي مصمم -

117
00:10:06,892 --> 00:10:12,930
ماقصة تلك الفوضى عند الجيران؟ -
لقد وصلتُ لتّوي للبيت -

118
00:10:13,015 --> 00:10:16,216
هل هو ذلك الرجل من الأخبار؟
لقد علمتُ أنني أمّيز هذا الحي

119
00:10:16,268 --> 00:10:18,385
هل عرفتيه حق المعرفة؟ -
ليس تماماً -

120
00:10:18,437 --> 00:10:21,072
لقد ...بقيّ لوحده

121
00:10:21,156 --> 00:10:26,861
هذه الأشياء رائعة -
...هذه ليست أفضل اعمالي حقاً لكن -

122
00:10:28,780 --> 00:10:35,987
إنها رائعة، شكراً لكِ، كم سعرها؟ -
لا داعي أعتبريهم عيّنات للصنّعة -

123
00:10:36,054 --> 00:10:38,623
حقاً؟
أنتِ رائعة

124
00:10:38,707 --> 00:10:40,758
سيحبها جداً، شكراً لكِ

125
00:11:14,993 --> 00:11:19,246
" مرحباً كيف أستطيع مساعدتك؟ " -
...مرحباً، زوجي الأحمق -

126
00:11:19,298 --> 00:11:23,801
، لقد أضاع هاتفه المحمول
ولا يستطيع تذكر أين وضعه، بالطبع

127
00:11:23,885 --> 00:11:30,675
وقد كنتُ أتحدث إلى أحد أصدقائي وقد قال
انكم تستطيعون إيجاد الهواتف على الفور

128
00:11:30,759 --> 00:11:36,797
بإستخدام اجهزة تحديد المواقع أو أبراج
الإشارات، أو شئ إلكتروني شبيه بذلك

129
00:11:36,865 --> 00:11:39,567
" إسم حساب حامّله؟ " -
(أوين آليوت) -

130
00:11:39,634 --> 00:11:44,572
" رقم الحساب " -
(جي أم كي 3185999) -

131
00:11:44,639 --> 00:11:50,611
كلمة السّر؟، لا أستطيع إعطاء "
" تلك المعلومات بدون كلمة السّر

132
00:11:50,662 --> 00:11:54,815
...حسنٌ، إسمعي

133
00:11:54,866 --> 00:11:58,419
أنا لستُ حقاً أبحث عن الجهاز
المحمول، أنا أبحث عن الحقير الخائن

134
00:11:58,486 --> 00:12:01,655
، عن طريق الهاتف المحمول
كلمة السّر غالباً ستكون إسم البغيّة

135
00:12:01,707 --> 00:12:05,176
(بامبي) أو (كلوي) أو (جينيي)
(بحرفيّ (ياء

136
00:12:05,260 --> 00:12:07,044
لرُبما يكون الرجل يضع
جهازه في جيب بنطاله

137
00:12:07,129 --> 00:12:10,564
ذلك لو كان يلبس بنطاله
أتفهمين ما أقصده؟

138
00:12:10,632 --> 00:12:13,534
أيتها الفتاة، أنتِ تحاولين  شرح شئ
لشخص يعلمه تمام العلم

139
00:12:13,602 --> 00:12:16,837
فقط إنتظري لدقيقة

140
00:12:57,262 --> 00:13:01,182
يداك، إرفعهم ببطئ

141
00:13:01,233 --> 00:13:03,567
مكانٌ جيد للإختباء

142
00:13:03,652 --> 00:13:07,188
فلتذهب المدرسة إلى الجحيم
"هل يُذكرك ذلك بالـ "الشعبة

143
00:13:12,077 --> 00:13:13,861
هل ذلك ما حصلتَ عليه من البنك؟

144
00:13:13,912 --> 00:13:18,332
(هل أرسلكِ (بيرسي -
مرحباً، السلاح يعني أنه وقت أسئلتي -

145
00:13:18,399 --> 00:13:21,401
مع ذلك أجل انا هنا
(بسبب (بيرسي

146
00:13:22,754 --> 00:13:29,176
هذا أحد كُتبه السُود، أليس كذلك؟ -
تأكدي بنفسك -

147
00:13:39,754 --> 00:13:44,141
من أين حصلتِ على تلك الفراشات؟ -
...إسمع  -

148
00:13:54,236 --> 00:13:57,154
مالذي فعلتيه بها؟
هي لم تؤثر في المهمة

149
00:13:57,239 --> 00:14:01,792
الصندوق مؤمّن
(مالذي فعلتيه بـ (إيميلي

150
00:14:01,877 --> 00:14:03,494
...أنا

151
00:14:03,578 --> 00:14:08,549
"لستُ من "الشعبة -
من أنتِ؟ -

152
00:14:43,045 --> 00:14:47,299
أنت مُبْكر، مالذي حصل؟ -
موقعي قد كُشف -

153
00:14:47,350 --> 00:14:49,301
عميلة قامت بعملية
للحصول على الطرد

154
00:14:49,352 --> 00:14:52,103
الصندوق مازال مُؤمن ولكن قد يتّوجب
عليك تسريع جدولك الزمني

155
00:14:52,171 --> 00:14:55,690
إنثى، من خمسة إلى ستة أقدام؟ -
من هي؟ -

156
00:14:55,775 --> 00:15:00,278
نيكيتا) عميلة مُتمردة) -
كيف لم يتم إطلاعي بالآمر -

157
00:15:00,346 --> 00:15:03,848
إطلاعك؟ (اوين) مالذي قالته لك؟ -
لا شئ -

158
00:15:03,900 --> 00:15:05,867
، لقد أرادت أن تعرف من أنا وقد كنت
في حالة تخولني بالهجوم عليها

159
00:15:05,952 --> 00:15:07,953
ولكن تركتها تّعيش؟ -
...لكن كان لديّ خيار -

160
00:15:08,020 --> 00:15:10,822
إما ملاحقتها أو حماية الطرد
...ومهمتي هي

161
00:15:10,873 --> 00:15:13,241
أن تحمي الصندوق، لقد قمت
بالخيار الصحيح

162
00:15:13,326 --> 00:15:17,028
الموقع (آلفا) بعد ساعة واحدة
سأقابلك هناك بنفسي

163
00:15:17,079 --> 00:15:20,966
وإن رأيت (نيكيتا) مجدداً
إنهي آمرها

164
00:15:24,003 --> 00:15:28,056
سآعتني بها -
كلا، أولاً لإن الأولوية ليست ها -

165
00:15:28,140 --> 00:15:32,644
خذ رجالك و آمنوا موقع الملتقى
...(و يا (رون

166
00:15:32,711 --> 00:15:35,096
حالما تتم عملية التوصيل
أريدك أن تكمل إحتواء المهمة

167
00:15:35,181 --> 00:15:36,615
هل تريديني أن أُلغي العميل؟

168
00:15:36,682 --> 00:15:39,384
، لقد حصل على تدريب متقدم
لذلك كُن مستعداً

169
00:15:48,682 --> 00:15:50,284
(أريد خلفية (أوين آليوت "
" إبحثي قدر الآمكان

170
00:15:54,282 --> 00:15:55,884
" لكِ ذلك، سأبدأ بالحفر "

171
00:15:57,682 --> 00:15:58,884
" كوني حذرة "

172
00:16:08,597 --> 00:16:12,884
، (أجهزة (البلوتوث
تستخدم 128 من مفاتيح الإتصال

173
00:16:12,935 --> 00:16:16,421
، لتشفير الإتصالات
إخترق التشفير

174
00:16:16,472 --> 00:16:18,423
، ويالهّول ما سيحصل
أيه الرجل الوطواط

175
00:16:18,474 --> 00:16:22,593
، أي جهاز محمول في المدى
سيُصبح مُتعقب فوراً

176
00:16:22,645 --> 00:16:27,198
(إتصل بي (توم -
لا أمتلك رقمكِ -

177
00:16:27,266 --> 00:16:31,436
أعتقد أنكِ تمتلكه -
أيتها المداعبة السريعة -

178
00:16:31,487 --> 00:16:32,770
، عليكِ أن تكتبي لبرنامج
تلفزيوني واقعي

179
00:16:32,822 --> 00:16:35,674
، هل كان الآمر حقاً كذلك
منذ آخر مرة مارستِ فيها الجنس؟

180
00:16:38,244 --> 00:16:41,413
على الأقل أحدانا سبق
وأن مارس الجنس

181
00:16:42,915 --> 00:16:47,552
مالذي تقولينه؟ -
لا شئ، سيدي -

182
00:16:47,619 --> 00:16:50,889
معذرةً، كيف أضع ذلك في
وضع الإقتران، مرة آخرى؟

183
00:16:53,142 --> 00:16:54,959
شكراً لك

184
00:17:05,471 --> 00:17:10,358
لا أستطيع إستعياب هذا الرجل -
نعم، وأنا كذلك -

185
00:17:10,443 --> 00:17:12,310
فقط لا تدعينه يعرف ذلك

186
00:17:57,373 --> 00:18:01,493
أوين) إتصل بكِ، أليس كذلك؟) -
مالذي تفعلينه هنا؟ -

187
00:18:01,544 --> 00:18:05,713
أخبركِ أن تغادري من العمل مبكراً
وأنه سيشرح لكِ حينما يراكِ

188
00:18:05,781 --> 00:18:12,253
سأتصل بالشرطة -
سيقتلونه، (إيميلي)، ليس الشرطة -

189
00:18:12,321 --> 00:18:15,373
، الناس الذين يعمل لمصلحتهم
الناس الذي اعتدت أن أعمل لمصلحتهم

190
00:18:15,424 --> 00:18:22,263
أوين) مُنسق حدائق) -
هل مازلتِ مُصدقة بذلك؟ -

191
00:18:22,348 --> 00:18:26,351
، لقد أخبرني أن لا أصدق
ما جاء في الأخبار

192
00:18:28,437 --> 00:18:30,188
، إنه ليس الرجل الذي
يوصوفونه بتلك الصفات

193
00:18:30,239 --> 00:18:32,056
...إنه

194
00:18:32,108 --> 00:18:33,958
مُشرق

195
00:18:34,026 --> 00:18:39,364
، إنه حتى لم يتكلم إلي
في أول سنة سكن بها هنا

196
00:18:41,367 --> 00:18:46,137
لمّ سيريد أحدهم أن يقتله؟ -
لأنه قام بإرتكاب خطأ -

197
00:18:46,205 --> 00:18:49,073
بل عدة أخطاء، في الواقع
بمجرد جلوسه معكِ

198
00:18:49,125 --> 00:18:56,881
ماذا؟ -
معظم الناس يريدون عمل إتصال -

199
00:18:56,932 --> 00:19:02,053
يريدون أن يشعروا بالآمان
يريدون أن يشعروا بالحب

200
00:19:02,121 --> 00:19:07,091
، وفي عمل (اوين) تلك المشاعر
تقودك إلى القتل

201
00:19:07,143 --> 00:19:11,095
، لقد تسببوا بقتل خطيبي
ولا أريد أن آرى هذا المشهد يتكرر

202
00:19:12,131 --> 00:19:18,620
هل أنتم مجرمون؟ -
الآمر معقد قليلاً عن ذلك -

203
00:19:18,704 --> 00:19:23,458
لقد كذب ليحميكِ، ولكنه
لا يستطيع فعل ذلك بعد الآن

204
00:19:23,542 --> 00:19:29,214
لماذا عليّ أن أصدقكِ؟ -
لأنني مريّت بنفس الحالة -

205
00:19:29,281 --> 00:19:33,585
، أنا الوحيدة التي تستطيع
(إنقاذ (أوين

206
00:19:47,266 --> 00:19:50,068
، إلى جميع الوحدات
هل ترون الهدف؟

207
00:19:53,822 --> 00:19:55,273
هنا (4) الهدف قد ظهر

208
00:19:55,324 --> 00:19:56,691
أكرر، الهدف قد ظهر

209
00:19:56,775 --> 00:19:58,743
ستمائة متراً

210
00:20:12,675 --> 00:20:16,044
(إيميلي) -
يجب أن نتكلم -

211
00:20:16,128 --> 00:20:18,129
مالذي يفعله؟

212
00:20:18,180 --> 00:20:20,215
(أين (إيميلي -
" إنها بخير " -

213
00:20:20,299 --> 00:20:23,834
أين هي -
نحن في منزلها، وهي بخير -

214
00:20:23,886 --> 00:20:26,337
، ولكن لن تكون كذلك إن
أعطيت (بيرسي) ذلك الصندوق

215
00:20:27,189 --> 00:20:30,525
سأقتلك

216
00:20:30,609 --> 00:20:34,312
مالذي يفعله؟
أوقفوه

217
00:20:34,363 --> 00:20:37,232
إلى جميع الوحدات لكم
الضوء الأخضر، أسقطوه

218
00:20:38,984 --> 00:20:40,851
لقد خرج عن المدى

219
00:20:42,705 --> 00:20:47,275
مالذي حصل؟ -
إنه في طريقه -

220
00:21:36,070 --> 00:21:37,788
ذلك ليس جيداً، يارجل

221
00:21:37,872 --> 00:21:39,079
لقد دخلت بواسطة شيفرة مؤمنة
أليس كذلك؟

222
00:21:39,140 --> 00:21:40,958
أجل، ولكن مالذي نفعله هنا؟

223
00:21:41,042 --> 00:21:43,210
لا نستطيع إغلاق ذلك الآمر

224
00:21:43,261 --> 00:21:45,412
، من دون صلاحية أعلى
ونحتاج (بيرسي) لذلك

225
00:21:45,463 --> 00:21:48,915
ولكنني أريد تفاصيل مهمته الحالية
بدون الإتصال به

226
00:21:48,967 --> 00:21:50,384
حسناً، جيد

227
00:21:50,435 --> 00:21:51,802
ومالذي نفعله هنا حقاً؟

228
00:21:51,886 --> 00:21:54,521
حسناً، دعنا نصيغها بهذه الطريقة
...بيركوف) أما أن تساعدني)

229
00:21:54,588 --> 00:21:58,591
، أو سآخبر (بيرسي) بما كنتَ تفعله
بعد ساعات في غرفة الإجتماعات المرئية

230
00:21:58,643 --> 00:22:01,928
(مع تلك الفتاة من (آمستردام

231
00:22:02,897 --> 00:22:05,983
أوين آليوت)؟) -
(آوين آليوت) -

232
00:22:12,991 --> 00:22:15,409
هنالك إشارة

233
00:22:15,460 --> 00:22:17,377
بيرسي) أعطاه ميزة الدخول)
لجميع ملفات مركز شبكة العمليات

234
00:22:17,445 --> 00:22:22,249
ماهي مهمته؟ -
مُنسق حدائق، الرجل بستاني مُخيف -

235
00:22:22,300 --> 00:22:24,885
، تلك ليست قريبة حتى
من أحد طُرق الغطاء الأساسية

236
00:22:24,952 --> 00:22:26,970
، ذلك حتى لا يعطيه
الحق بالسفر

237
00:22:27,055 --> 00:22:28,121
...تفحص هذا

238
00:22:28,172 --> 00:22:32,092
(لقب مهمته هو (الحارس

239
00:22:32,143 --> 00:22:35,679
هل سمعتَ بذلك مسبقاً؟ -
كلا -

240
00:22:35,763 --> 00:22:37,397
، لقد حصل على مرتبة
التنظيف في التدريبات

241
00:22:37,465 --> 00:22:38,782
الرجل صعب المراس

242
00:22:38,850 --> 00:22:42,686
، أيضاً تم تدريبه على بعض الاجهزة
التي لم أسمع بها مسبقاً

243
00:22:42,770 --> 00:22:46,273
(رقمه التسلسلي (بي بي -4905

244
00:22:50,395 --> 00:22:54,814
إذن ذلك سبب تواجدهم هناك -
ماهو سبب تواجدهم هناك؟ -

245
00:22:54,866 --> 00:22:55,782
(مايكل)

246
00:22:55,833 --> 00:22:58,251
ماهو سبب تواجدهم هناك؟

247
00:23:11,049 --> 00:23:12,701
يجب أن نتكلم

248
00:23:17,338 --> 00:23:20,807
(إنها بآمان (أوين -
أين هي؟ -

249
00:23:20,858 --> 00:23:25,612
انا لست عدوتك -
أين هي؟ -

250
00:23:28,733 --> 00:23:32,703
(أوين) -
تعالِ إلى هنا -

251
00:23:32,787 --> 00:23:35,706
إنتظرِ -
مالذي تريدينه؟ -

252
00:23:35,790 --> 00:23:40,877
، أريد الصندوق الأسود ، وأريد مساعدتك
(في الهروب من "الشعبة" برفقة (إيميلي

253
00:23:40,962 --> 00:23:44,214
لماذا؟ -
لماذا أنقذت تلك الفتاة الصغيرة؟ -

254
00:23:45,717 --> 00:23:49,019
، في البنك، كان بإمكانك البقاء بعيداً
عن تلك الأزمة، وكشف طريقة للهرب

255
00:23:49,087 --> 00:23:52,089
ذلك ما يُمليه عليكَ تمرينك
ولكنك لم تفعل ذلك

256
00:23:52,173 --> 00:23:55,175
، لقد تصرفت بشكل مغاير
لإنه الشئ الصحيح لفعّله

257
00:23:55,226 --> 00:23:56,560
، والشكر لـ(إميلي) التي ساعدت
في إنماء ذلك الشعور لديك

258
00:23:56,644 --> 00:24:01,348
دعيها خارج الآمر -
إنها بداخله (أوين) جميعنا كذلك -

259
00:24:01,399 --> 00:24:03,984
هل تعلم حتى ماهو محتوى
الصندوق الأسود؟

260
00:24:04,051 --> 00:24:07,437
، ذلك القرص الصلب يحتوي على أدلة
"لجميع العمليات التي قامت بها "الشعبة

261
00:24:07,522 --> 00:24:10,157
في جميع الآماكن و غسيل
الآموال القذرة وغيره الكثير

262
00:24:10,224 --> 00:24:13,193
(طالما هو بحوزة (بيرسي
فسيبقى غير قابل لللمس

263
00:24:13,244 --> 00:24:16,113
إنه نفوذه ضد الناس الذين
عيونه في محل السلطة

264
00:24:16,197 --> 00:24:18,398
...لذلك عليّ أن أدمره

265
00:24:18,449 --> 00:24:20,751
لأن ذلك هو الفعل الصحيح

266
00:24:31,912 --> 00:24:38,585
هل ماتقوله حقيقي؟
لا أعلم ذلك -

267
00:24:38,636 --> 00:24:44,191
، لأن (بيرسي) لا يريدك أن تعلم
هنالك طريقة واحدة لتكون متأكداً

268
00:24:54,152 --> 00:24:56,753
أين الصندوق الأسود؟

269
00:24:58,289 --> 00:25:02,242
مالذي كنتِ تفعلينه بحق الجحيم؟ -
لا شئ، فقط احضى ببعض المتعة -

270
00:25:02,293 --> 00:25:06,296
تحضين ببعض المتعة؟
(بواسطة أقتحام مكتب (بيرسي

271
00:25:06,380 --> 00:25:08,799
إذا كنتِ تريدين أن توجهي
سلاحاً إلى وجهك، حسنٌ

272
00:25:08,883 --> 00:25:11,117
كان من المُسعد معرفتك

273
00:25:18,843 --> 00:25:22,479
أعتقدتُ أنني سأجد ملفي -
ملفكِ؟ -

274
00:25:23,314 --> 00:25:26,066
ألم تتسائل يوماً (توم)؟
لماذا نحن هنا؟

275
00:25:26,133 --> 00:25:29,986
(تعلمين لماذا نحن هنا يا (آليكس -
لا أعني ما يدربوننا عليه -

276
00:25:30,071 --> 00:25:33,156
أعني، لماذا نحن؟
لماذا أنا بالذات؟

277
00:25:33,241 --> 00:25:35,108
مالذي رأوه فيّ؟

278
00:25:35,159 --> 00:25:37,077
مالذي جعلهم يقولون، أنها ليست
مجرد مضيعة للمساحة

279
00:25:37,144 --> 00:25:44,918
أنها شخص يستحق الإنقاذ -
لديّ أسئلةٌ أيضاً، جميعنا كذلك -

280
00:25:44,985 --> 00:25:48,821
، لكن ما فعلتيه هو تهوراً
وقد وضعتين في موقف سئ

281
00:25:48,873 --> 00:25:52,159
، إذا أقدمتِ على شئ كهذا
مجدداً فسأجبر أن أُسلمكِ

282
00:26:04,722 --> 00:26:07,858
! لقد دفنته
أتعني في الأرض، أين؟

283
00:26:07,942 --> 00:26:12,946
"أنتِ أولاً، كيف هربتِ من "الشعبة
كيف أزلتِ جهاز التعقب؟

284
00:26:13,013 --> 00:26:14,781
سأخبرك ولكن ليس الآن

285
00:26:14,848 --> 00:26:17,350
...لسنا مضطرين

286
00:26:19,287 --> 00:26:20,704
كلا، كلا، كلا

287
00:26:29,881 --> 00:26:32,549
لقد رحلت (أوين) يجب أن نذهب

288
00:26:36,304 --> 00:26:39,038
أوين) إذهب)

289
00:26:39,090 --> 00:26:41,040
أوين) إذهب)

290
00:27:10,992 --> 00:27:13,360
أين هو يا (أوين)؟

291
00:27:16,831 --> 00:27:19,249
لقد أخذتَ شيئاً مُلكي

292
00:27:19,334 --> 00:27:23,787
، شئ عّهدتك به
وأنا أريد إستعادته

293
00:27:25,923 --> 00:27:32,429
، أنت تعلم كيف سينتهي هذا الآمر
في النهاية دماغك سيتوقف عن التمييز

294
00:27:32,513 --> 00:27:34,431
بين الواقّع والهلوسات

295
00:27:34,515 --> 00:27:40,437
ووقتها ستنطق بمكانه
ذلك آمرٌ لا مفر منه

296
00:27:43,808 --> 00:27:45,142
...أنا فقط فضولي

297
00:27:45,226 --> 00:27:46,727
مالذي أخبرتك به؟

298
00:27:46,778 --> 00:27:50,764
أن "الشعبة" هي أمبراطورية الشر
وأنني أنا الذئب الكبير السئ؟

299
00:27:55,319 --> 00:28:04,961
لقد كان لديها مشكلة في كلتّها
في أحد الأيام إنهارت في الممر

300
00:28:05,046 --> 00:28:09,966
لذلك حملتها وآخذتها
لعمل غسيل كلى

301
00:28:10,034 --> 00:28:13,637
والأسبوع الذي بعده
والأسبوع الذي تلاه

302
00:28:13,721 --> 00:28:19,476
(إسمها كان (إميلي روبنسون

303
00:28:20,728 --> 00:28:23,680
لقد أخذتَ شئ يخصني أيضاً

304
00:28:31,728 --> 00:28:41,680
أوين آليوت) العملية : الحارس) "
" (رقم التعيين البرمجي : (بي بي 4905

305
00:28:49,728 --> 00:28:52,680
" جيد، أريد منكِ شئ آخر "

306
00:28:53,326 --> 00:28:54,927
أنا أخبركِ بذلك، يارجل

307
00:28:54,994 --> 00:28:57,012
ذلك ليس جيداً، ليس جيداً

308
00:28:57,097 --> 00:28:59,945
ضننتك قلتَ أننا دخلنا بآمان -
لقد فعلنا ذلك، لكن لا أعلم -

309
00:28:59,945 --> 00:29:02,102
لا وبد أن شئ ما فاتني
لأن سجلات الآمن هذه

310
00:29:02,169 --> 00:29:04,020
توضح أنني قد دخلت
(إلى مكتب (بيرسي

311
00:29:04,105 --> 00:29:05,605
حسناً، إذن إشرح ذلك له -

312
00:29:05,673 --> 00:29:08,141
بإمكاني أن أجعل القضية
"مُتعلقة بأعمال "الشعبة

313
00:29:08,192 --> 00:29:11,344
من السهل عليك قول ذلك  فأنت المعلم
اللطيف، أما انا سأكون كبش الفداء

314
00:29:11,395 --> 00:29:12,779
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟

315
00:29:12,847 --> 00:29:14,181
سيدي هنالك إتصال لك

316
00:29:14,248 --> 00:29:17,117
(من (بيرسي -
(نيكيتا) -

317
00:29:22,657 --> 00:29:25,208
شكراً لك مرة آخرى في مساعدتي
في آمر إختراق الهاتف ذاك

318
00:29:25,293 --> 00:29:26,710
ماذا؟ أياً كان

319
00:29:26,794 --> 00:29:32,382
كلا، حلك للمشكلة كان ذكياً -
أجل، أنا ذكي جداً، تحركي الآن -

320
00:29:40,758 --> 00:29:44,043
بيركوف) تعقب هذا الإتصال)

321
00:29:44,095 --> 00:29:46,346
مايكل) يتكلم) -
" (مرحباً (مايكل " -

322
00:29:46,397 --> 00:29:50,734
نيكيتا) أين أنتِ؟) -
فيجي) أحجتُ بعض الراحة والإسترخاء) -

323
00:29:50,818 --> 00:29:52,018
أمريكا الشمالية لا محالة

324
00:29:52,069 --> 00:29:54,905
، (نعم، سمعت أن منطقة (نادي
جميلة في هذا الوقت من العام

325
00:29:54,989 --> 00:29:56,356
إنها رطبة جداً

326
00:29:56,407 --> 00:29:59,192
، أتمنى لو كنتُ أستطيع الدردشة
ولكن هذه ليست مكاملة إجتماعية

327
00:29:59,243 --> 00:30:00,393
" (أريد أن أتكلم مع (بيرسي "

328
00:30:00,444 --> 00:30:02,245
" إنه يمّر في وعكة صحية "

329
00:30:02,330 --> 00:30:03,747
" جدّه "

330
00:30:03,831 --> 00:30:05,749
تباً، إنها تنتحل أصوات الأبراج

331
00:30:05,833 --> 00:30:08,535
وتغير تعقب الأقمار الصناعية

332
00:30:08,586 --> 00:30:10,921
(تابع و أوصلها لـ(بيرسي

333
00:30:11,005 --> 00:30:13,757
" (يتكلم (بيرسي " -
" (مرحباً (بيرسي "-

334
00:30:13,825 --> 00:30:14,791
" (نيكيتا) "

335
00:30:14,876 --> 00:30:16,743
" لابد وأن أُذُناكِ تحترق "

336
00:30:16,794 --> 00:30:20,096
" أنا أتكلم مع صديقك هنا " -
" كيف حاله " -

337
00:30:20,181 --> 00:30:23,433
، إنه يتحسن
مالذي تريدينه؟

338
00:30:23,518 --> 00:30:25,268
مالذي أريده؟

339
00:30:25,353 --> 00:30:28,522
ما أريده هو إفراغ ذخيرة
مسدس في وجهك

340
00:30:28,589 --> 00:30:30,573
حسناً، كلانا يعلم أن ذلك
لن يحّدث، أليس كذلك؟

341
00:30:30,581 --> 00:30:34,728
أعني، إلا لو كنتِ تخططين أن
تقومي بضرر لا يمكن إصلاحه للبلد

342
00:30:34,779 --> 00:30:37,280
أجل، أجل، أنت
محمي، لحد الآن

343
00:30:37,365 --> 00:30:39,533
ما أريده اليوم، هو المبادلة

344
00:30:39,600 --> 00:30:42,035
تُعطيني (أوين) وأعطيك
صندوقك الأسود

345
00:30:45,439 --> 00:30:47,941
أنا أعلم ما فعلتيه؟ -
ماذا؟ -

346
00:30:47,992 --> 00:30:50,443
عليكِ ان تعملي على
(آمر تسللكِ (نانسي درو

347
00:30:50,494 --> 00:30:51,962
لقد ذهبتِ إلى مكان
لا يتوجب عليك التواجد به

348
00:30:52,046 --> 00:30:55,665
لا اعلم عن ماذا تتكلمين -
غرفة (توم)؟ -

349
00:30:55,750 --> 00:30:59,836
لقد رأيتكِ تخرجين منها -
لقد كان يساعدني في مشكلة، فحسب  -

350
00:31:01,455 --> 00:31:03,590
هل ذلك يضرب عندكِ وتر حساس؟

351
00:31:03,641 --> 00:31:08,127
(إنظري، (جادين) إن أردتِ (توم
فهو لكِ، فقد أغربي عن وجهي

352
00:31:08,179 --> 00:31:12,315
(لا بد وأنها في (مونتريال -
أجل في الربع الشمالي الشرقي -

353
00:31:12,433 --> 00:31:16,302
، تعقب مكان (بيرسي) أيضاً
فهي ربما تريد التقرب من موقعه

354
00:31:16,354 --> 00:31:17,303
جاري ذلك

355
00:31:17,355 --> 00:31:18,972
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

356
00:31:19,023 --> 00:31:22,075
أفتقدكِ (نيكيتا) أفتقدكِ حقاً

357
00:31:22,142 --> 00:31:25,912
لقد كنتِ أحد أفضل الذين
يستخدمو غرائزهم

358
00:31:25,980 --> 00:31:29,833
أكثر من أي أحد شاهدته
لا يهم مهما كانت الحالة

359
00:31:29,917 --> 00:31:34,254
، لا يهم مهما كان حجم اليأس
لقد كان دائماً لديكِ بعض المناورات

360
00:31:34,321 --> 00:31:38,875
بعض الخدع التي تلعبينها؟ -
أتعتقد أنني أُخادعك؟ -

361
00:31:38,960 --> 00:31:41,094
أعتقد أنكِ تخادعينني

362
00:31:41,161 --> 00:31:43,847
الصندوق الأسود ذو الرقم التسلسلي
(بي بي 4905)

363
00:31:48,219 --> 00:31:52,472
أخبرني أنك لم تكن غبياً بما فيه
الكفاية لتعطي (نيكيتا) الصندوق

364
00:31:52,523 --> 00:31:58,645
لم تعطها إياه، أليس كذلك؟ -
وهل ذلك آمراً سئ؟ -

365
00:31:58,696 --> 00:32:03,116
إقتله -
إفعل ذلك ولن تسترجع الصندوق أبداً  -

366
00:32:03,183 --> 00:32:06,185
، مالذي تفكرين فيه
أليس لديّ دعم؟

367
00:32:06,237 --> 00:32:09,623
خسارة واحد لا تعني شئ لي -
حسناً، في هذه الحالة -

368
00:32:09,690 --> 00:32:13,877
سأختلس النظر لداخل هذا، أنا متأكدة
انه يوجد أطنان من المعلومات المفيدة

369
00:32:13,961 --> 00:32:18,031
ربما حتى بعض الأسرار عنك -
أنتِ تعبثين بالسلاح الخطأ -

370
00:32:18,082 --> 00:32:21,718
كلا، لقد قمتَ أنتَ بذلك
الخطأ منذ زمن بعيد

371
00:32:23,921 --> 00:32:28,391
إنها على بعد ثلاثة أميال ونصف
(حول مربع مكان (بيرسي

372
00:32:28,401 --> 00:32:30,877
(أين (بيرسي -
بجانب موقع أرصفة الشحن القديمة -

373
00:32:34,265 --> 00:32:37,383
لقد حصلتِ لنفسكِ على صفقة -
صباح الغد -

374
00:32:37,435 --> 00:32:40,070
في الساعة السابعة في الملعب الأولمبي
الجهة الشمالية، إجلب (أوين) برفقتك

375
00:32:40,154 --> 00:32:43,690
ولا أحد آخر -
موافق -

376
00:32:43,741 --> 00:32:45,325
هل أنتِ متأكدة من مبتغاك؟

377
00:32:45,392 --> 00:32:49,395
إنه حشرة، سلسلة من الأخطاء

378
00:32:49,447 --> 00:32:52,532
أستطيع أن أقتله ولا آحد
سيلاحظ ذلك

379
00:32:52,583 --> 00:32:57,203
(ذلك هو الفرق بينك وبيني يا (بيرسي
أن تقتل أي أحد في أي وقت

380
00:32:57,254 --> 00:32:59,673
أما أنا فلا أُزهق آرواحاً

381
00:33:01,375 --> 00:33:04,577
(بيرسي)
لقد وجدنا موقعها

382
00:33:04,628 --> 00:33:06,429
إنها ليست بعيدة
...بإمكاني الإتصال بالمحليين

383
00:33:06,514 --> 00:33:08,348
كلا، لا تزعج نفسك
لديّ رجال سأرسلهم

384
00:33:08,415 --> 00:33:09,549
لكنها ستكون قد أبتعدت

385
00:33:09,600 --> 00:33:13,103
كلا، سنكون مُتجهزين لها غداً

386
00:33:18,600 --> 00:33:20,453
أرصفة الشحن القديم "
" ثلاثة أميال ونصف عنكِ

387
00:33:21,362 --> 00:33:24,614
شكراً

388
00:33:33,648 --> 00:33:37,868
مسبقاً اليوم، كان لدينا
خرق آمني

389
00:33:37,952 --> 00:33:44,074
(أحدهم دخل غرفة (بيرسي
بدون الحصول على آذن

390
00:33:45,359 --> 00:33:47,327
نحن سنجد ذلك الشخص

391
00:33:47,378 --> 00:33:58,622
تقدم الآن وخُذ مسؤالية فعلتك
وأنا شخصياً، سأضعها كلمة لك

392
00:34:04,979 --> 00:34:22,913
حسناً، أين كنتِ في الساعة الثالثة؟
في غرفتي -

393
00:34:22,980 --> 00:34:30,070
، مضحك، لا يوجد أي سجل بذلك
في الحقيقة لقد كنت خارج الشبكة

394
00:34:30,138 --> 00:34:36,042
في تلك النقطة -
ليست غلطتي -

395
00:34:36,093 --> 00:34:38,879
هل هنالك أحد يستطيع أن يضمنها؟

396
00:34:42,082 --> 00:34:44,417
لا أعتقد ذلك -
هذا هُراء -

397
00:34:44,469 --> 00:34:46,937
أنا لم أقم بفعل أي شئ
انت تحاول الإيقاع بي

398
00:34:47,021 --> 00:34:48,221
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك

399
00:34:48,272 --> 00:34:50,023
مالذي يحصل هنا بحق الجحيم؟

400
00:34:50,090 --> 00:34:52,025
مايكل)، (مايكل)، إسمع)

401
00:34:52,092 --> 00:34:53,760
لقد حصلت على تغطية
لما فعلنها يارجل

402
00:34:53,811 --> 00:34:55,645
من الأفضل أن يآخذ أحدهم
المسؤالية عننا

403
00:34:55,730 --> 00:34:57,447
ولكن بإمكاننا إصلاحه، إنها
مجرد ضربة على المعصم

404
00:34:57,532 --> 00:35:00,367
، ربما عقوبة للطعام
أو الأنفرادي كحد أقصى

405
00:35:00,434 --> 00:35:02,936
جميعكم إلى الخارج
إذهبوا

406
00:35:02,987 --> 00:35:06,406
إنظر، ذلك الشئ لا علاقة
له بالمجندين الجدد

407
00:35:06,457 --> 00:35:08,824
(أنا كنتُ في مكتب (بيرسي
وأنا من سيتحمل المسؤالية

408
00:35:08,909 --> 00:35:09,993
إن كان هنالك أي ردة فعل سلبية

409
00:35:10,077 --> 00:35:12,111
فستقع علي وعليّ وجدي
هل تستوعب ذلك ؟

410
00:35:47,999 --> 00:35:50,367
إلى جميع الوحدات
قوموا بعملية الفحص

411
00:35:56,924 --> 00:36:01,878
إنها هنا -
تصرف ذكي -

412
00:36:01,963 --> 00:36:05,598
يجب أن نُخرجك من المكان حالاً
وأنا سأتصرف في الآمور هنا

413
00:37:02,823 --> 00:37:04,608
إرمي سلاحك

414
00:37:09,313 --> 00:37:11,064
هل يستحق كل هذا؟

415
00:37:12,249 --> 00:37:15,234
(كلا، إرمي سلاحك (أوين

416
00:37:15,286 --> 00:37:18,237
لا أستطيع تركك تقتله

417
00:37:27,713 --> 00:37:30,715
أريده ميتاً كما تريده أنت -
فقط دعيني أفعلها -

418
00:37:30,766 --> 00:37:34,769
لا أستطيع، إن قتلته تلك الصناديق
السوداء ستخرج إلى العلن

419
00:37:34,854 --> 00:37:38,256
آناساً أبرياء سيؤذون

420
00:37:38,307 --> 00:37:42,477
آناس أبرياء مثل (إميلي)؟ -
(أجل مثل (آميلي -

421
00:37:42,561 --> 00:37:46,564
، لقد أخبرتني عنك
كيف أنك أعتنيت بها

422
00:37:46,615 --> 00:37:47,565
أصمت

423
00:37:47,616 --> 00:37:49,300
(لقد أعتنيت بأحدهم (أوين

424
00:37:49,368 --> 00:37:51,769
تذكر ذلك، سأساعدك في
إنهاء ذلك الآمر

425
00:37:51,820 --> 00:37:56,074
سندمر تلك الصناديق السوداء
ثم سنقتل إبن الحرام هذا

426
00:37:56,125 --> 00:37:58,877
إن فعلت ذلك الآن
فسيموت بعض الناس

427
00:38:01,797 --> 00:38:10,471
هنالك مشكلة واحدة
أنا لا أهتم

428
00:38:53,716 --> 00:38:57,518
مرحباً -
مرحباً -

429
00:38:57,603 --> 00:39:00,939
مازلت تعمل على إختراق
ذلك الشئ؟

430
00:39:01,006 --> 00:39:02,774
وكأنك ألتصقت به في الصف

431
00:39:02,841 --> 00:39:05,026
أنا مُتحكم بالآمر -
أجل -

432
00:39:05,110 --> 00:39:07,228
إذن هل على وحدة المعالجة
المركزية أن تخرج دخان كهذا؟

433
00:39:07,313 --> 00:39:09,397
حسناً، مازلت أفكر في
درس الهدم

434
00:39:11,233 --> 00:39:14,352
...إسمع

435
00:39:14,403 --> 00:39:15,853
...أردت أن

436
00:39:15,904 --> 00:39:18,873
...لم أحصل على فرصة

437
00:39:18,958 --> 00:39:22,043
...لكي أتعامل -
على الرحب و السعى -

438
00:39:24,797 --> 00:39:29,700
إنظر، أعلم ما تمّرين به، حسناً

439
00:39:29,752 --> 00:39:32,536
، أنتِ تسألين نفسك، هل قاموا
بفعل خاطئ، هل حقاً انتمي إلى هنا

440
00:39:32,588 --> 00:39:35,056
لكن عليكِ أن تنسيِ كل ذلك

441
00:39:35,140 --> 00:39:37,925
إنها فرصتك الثانية في الحياة

442
00:39:38,010 --> 00:39:44,182
كم مرة نحصل على هدية كهذه؟
شكراً -

443
00:39:55,194 --> 00:39:57,445
لا تُكمل

444
00:39:57,529 --> 00:40:02,450
لقد فهمت -
.. أنا لست -

445
00:40:04,169 --> 00:40:08,406
إنسي آمرها -
(توم) -

446
00:40:08,457 --> 00:40:10,458
آراك، لاحقاً

447
00:40:16,348 --> 00:40:18,516
مرحباً، أيها الرئيس
أردتَ رؤيتي؟

448
00:40:21,854 --> 00:40:24,272
عملية (باكهو) جرت على مايرام

449
00:40:24,356 --> 00:40:26,891
فريق الهجوم قضى على
حسان) وحراسه)

450
00:40:26,942 --> 00:40:28,726
ولا خسائر لدينا

451
00:40:30,112 --> 00:40:36,551
إختراق آمني لجهاز الحاسوب؟
.. أجل -

452
00:40:36,618 --> 00:40:40,104
.. ذلك كان جزءاً من

453
00:40:40,172 --> 00:40:42,423
...كان ذلك ...هنالك

454
00:40:42,491 --> 00:40:44,409
...مشروع

455
00:40:44,476 --> 00:40:49,797
(عليك أن تتكلم مع (مايكل
لقد كان ذلك بآمره

456
00:40:59,546 --> 00:41:01,888
مرحباً بعودتكِ من الشمال الأبيض العظيم "
" هل كانت المعلومات مفيدة

457
00:41:04,659 --> 00:41:07,180
أجل، عمل جيد "
" هل واجهنك أية مفاجئات؟

458
00:41:11,738 --> 00:41:17,562
كلا، لا مشاكل، ماذا عنكِ "
" هل واجهتك أية عقبات غير متوقعة؟

459
00:41:25,431 --> 00:41:27,152
"كلا"

460
00:41:34,596 --> 00:41:38,153
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

