1
00:00:01,930 --> 00:00:05,384
قبل ستة سنوات تم إخراحي من السجن
...وإجباري أن أعمل قاتلة

2
00:00:05,478 --> 00:00:08,741
"لمصلحة فريق للعمليات السوداء يدعى"الشعبة
ذلك الذي أضل عن طريقه الأن

3
00:00:09,679 --> 00:00:12,482
لقد دمروا هويتي
ودمروا الرجل الذي احببته

4
00:00:12,549 --> 00:00:16,603
لقد هربت، والأن الشخص
الذي دربني، يطادرني

5
00:00:16,687 --> 00:00:20,356
بمساعدة (آليكس)، شريكتي
...في الداخل

6
00:00:20,407 --> 00:00:25,394
أكتشفنا موقع لصندوق أسود، قرص
صلب يحمل أحلك أسرار حكومتنا

7
00:00:25,446 --> 00:00:28,164
"ويجعل (بيرسي) و "شعبته
غير قابلين لللمس

8
00:00:28,232 --> 00:00:30,700
لقد كان محروساً بواسطة
"أحد خيرة عملاء "الشعبة

9
00:00:30,751 --> 00:00:32,952
شخصٌ مُلتزم بمهمته

10
00:00:33,037 --> 00:00:35,295
حتى قتلوا المرأة التي أحببها

11
00:00:35,405 --> 00:00:42,295
،بمساعدته، سأدمر الصندوق الأسود
"ثم سأقضي على (بيرسي) و "شعبته

12
00:00:42,379 --> 00:00:44,764
وآخر ما سيكون على لسانهم
قبل النهاية

13
00:00:44,848 --> 00:00:46,082
سيكون أسمي

14
00:00:46,620 --> 00:00:49,839
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة السادسة
" المقاومة "

15
00:00:49,841 --> 00:00:53,781
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط
 
16
00:00:56,309 --> 00:00:58,477
"قبل سنة"

17
00:00:58,612 --> 00:01:00,596
آليكس) تعاليّ)

18
00:01:00,648 --> 00:01:03,149
لقد قلتِ أنكِ تريدين معرفة
من كنتُ

19
00:01:03,234 --> 00:01:04,651
الجواب ستجدينه هنا

20
00:01:11,325 --> 00:01:13,376
من هي (نيكيتا)؟

21
00:01:14,628 --> 00:01:19,749
،أنا، حسب الإحصائات أنا متوفية
منذ الثالث من أيلول عام 2004

22
00:01:19,800 --> 00:01:23,186
تم إعدامي بواسطة حُقن مميتة
في سجن الولاية

23
00:01:23,254 --> 00:01:26,789
ما هذا،  أهذه مزحة؟

24
00:01:26,840 --> 00:01:29,559
،كلا، أعتقد انها الحقيقة التي
مازلتِ غير مستعدة لسماعها

25
00:01:29,626 --> 00:01:34,797
لماذا؟-
...الناس الذين زيفوا هذا القبر-

26
00:01:35,933 --> 00:01:38,601
هم نفسهم الذين قتلوا
..والدييك

27
00:01:39,970 --> 00:01:41,971
"يُدعون "الشعبة

28
00:01:42,022 --> 00:01:44,657
بدأوا كفريق لبرنامج
عمليات إغتيالات سوداء

29
00:01:44,742 --> 00:01:48,411
ولكن في هذه الأيام فهم
مرتزقة أكثر من الحكومة

30
00:01:48,478 --> 00:01:50,780
آليكس) أباكِ كان هدف)
"للشعبة"

31
00:01:50,831 --> 00:01:54,284
وقد أرسلوا فريقاً لبيتكم
أحرقوه بأكمله

32
00:01:54,335 --> 00:01:55,952
كيف تعرفين ذلك؟

33
00:01:56,754 --> 00:02:00,256
لأنني التي أخرجتكِ من هناك
(في تلك الليلة (آليكس -

34
00:02:00,324 --> 00:02:03,492
كلا -
لقد أنقذتُ حياتكِ -

35
00:02:04,261 --> 00:02:06,379
كلا، ذلك ليس حقيقياً

36
00:02:06,463 --> 00:02:08,331
ذلك ليس حقيقياً

37
00:02:09,767 --> 00:02:11,000
...(آليكس)

38
00:02:15,439 --> 00:02:18,191
أخبرتكِ أنكِ لستِ مستعدة

39
00:02:34,858 --> 00:02:38,261
الوقت يمّر يا صغاري

40
00:02:38,329 --> 00:02:42,365
،ثلاثة دقائق تفصلكم
(عن التحول إلى (آماندا

41
00:02:49,329 --> 00:02:52,365
هل انتِ موجودة أيتها المدربة؟"
"هنالك تقييم كبير قادم

42
00:02:59,029 --> 00:03:00,365
"ماهو التقييم"

43
00:03:04,029 --> 00:03:06,365
"إستجواب سجين وصل لتوه"

44
00:03:10,029 --> 00:03:11,663
إبحثي في الآمر، وأرسلي المعلومات"
"بأسرع وقت ممكن

45
00:03:16,667 --> 00:03:18,368
(مايكل)

46
00:03:21,171 --> 00:03:25,041
مرحباً بعودتك من (مونتريال)، سيدي -
مالأمر ؟ -

47
00:03:25,092 --> 00:03:28,528
أعتقدتُ أنك تحب أن تناقش معي موضوع
إقتحامي مكتبك عندما كنت في الخارج

48
00:03:31,181 --> 00:03:35,051
أنا متأكد انك تمتلك أسبابك -
...ماذا لو كنتَ قد غادرت بسبب -

49
00:03:35,102 --> 00:03:38,971
شخص يهددك أو يبتزك؟
..كان عليّ أن أتأكد

50
00:03:39,089 --> 00:03:42,859
عندما سأشكك في ولائك
للشعبة" يا (مايكل)، ستعرف ذلك"

51
00:03:42,926 --> 00:03:45,778
الوقت الوحيد الذي كنت
...أتسائل عن ذلك الأمر

52
00:03:45,846 --> 00:03:51,100
(كان أثناء علاقتك مع (نيكيتا -
أية علاقة ؟ -

53
00:03:54,705 --> 00:03:57,123
ولكن لا داعي أن نقلق حيالها
بعد الأن، أليس كذلك؟

54
00:03:57,207 --> 00:04:01,777
الأن وهي في قاع
(نهر (سنات لورنس

55
00:04:01,829 --> 00:04:04,046
حسناً، لكن ليس لدينا تأكيد على ذلك

56
00:04:04,114 --> 00:04:07,383
لقد شاهدتها تذهب إلى
الناحية الآخرى من منطقة الشحن

57
00:04:07,451 --> 00:04:10,086
وقد أفرغت السلاح في الماء

58
00:04:10,154 --> 00:04:13,923
و أنا واثق بأن غواصيننا
سيخرجون بالجثة

59
00:04:13,991 --> 00:04:17,477
برفقة ذلك العميل الذي مات معها

60
00:04:21,815 --> 00:04:26,486
من كان ذلك العميل؟
إن لم تمانع أن أسئل

61
00:04:27,938 --> 00:04:32,176
مجرد جندي آخر لم
يستطع إتباع التعليمات

62
00:04:33,177 --> 00:04:35,644
جميعنا يعرف ماذا يحصل لهم

63
00:04:50,961 --> 00:04:52,879
تُسعدني رؤيتك مستيقضاً
(يا (أوين

64
00:04:52,963 --> 00:04:57,400
لا تنهض بسرعة فأنت
مصاب بطلق ناري، أتذكر؟

65
00:04:57,468 --> 00:05:00,019
أين أنا ؟ -
نحن في بيتي الآمن -

66
00:05:00,087 --> 00:05:03,139
لقد كنتَ غائب عن الوعي
للثمانية واربعين ساعة الماضية

67
00:05:03,207 --> 00:05:04,974
(منذ عودتنا من (مونتريال

68
00:05:05,025 --> 00:05:09,345
(لقد أخرجت رصاصة (بيرسي
آمل أنك لا تمانع بذلك

69
00:05:09,396 --> 00:05:13,866
وكذلك أزلت جهاز التعقب المزروع داخلك
حتى لا تستطيع "الشعبة" إيجادك هنا

70
00:05:13,951 --> 00:05:15,234
لقد خسرتَ الكثير من الدماء

71
00:05:17,154 --> 00:05:18,821
أين المفتاح ؟

72
00:05:21,158 --> 00:05:22,625
أين المفتاح ؟

73
00:05:29,883 --> 00:05:31,050
توقف

74
00:05:32,219 --> 00:05:33,803
إفعليها

75
00:05:34,638 --> 00:05:38,174
أتعلم مدى صعوبة خوض
محادثة معك

76
00:05:44,431 --> 00:05:50,269
الأن، سأرمي لك زجاجة المطهر
..وأنت لن تقدم على أية فعلة حمقاء

77
00:05:50,354 --> 00:05:52,888
كمحاولة شربها، أو أن تعميني
بواسطتها، أليس كذلك؟

78
00:05:55,359 --> 00:05:58,077
لا أعلم كيف أستطيع أن
أقنعك لكي تثق بي

79
00:05:58,161 --> 00:05:59,612
لمّا لا تتركيني أذهب فحسب؟

80
00:05:59,696 --> 00:06:02,415
لكي يتسنى لك قتلي مجدداً؟ -
أجل -

81
00:06:02,499 --> 00:06:04,367
أتعتقد أنني مسؤولة عن
(مقتل (أميلي

82
00:06:04,418 --> 00:06:06,085
قبل أن تظهري كنا آمنيين

83
00:06:06,169 --> 00:06:09,839
أنا ظهرت لأنكَ فقدت التحكم بمهمتك -
لقد كان لديّ خطة -

84
00:06:09,906 --> 00:06:11,257
خطة لجعل الأمور تجري على ما يرام

85
00:06:11,341 --> 00:06:15,928
حقاً؟ ماهي تلك الخطة؟
أن تعيد لـ(بيرسي) الصندق وتصافحه

86
00:06:16,013 --> 00:06:19,849
وتذهب لأخذ صديقتك
كان سيقتلك في طرفة عين

87
00:06:19,916 --> 00:06:22,635
وبعدها يُرسل المنظفين
(لمحو (أميلي

88
00:06:22,719 --> 00:06:27,390
لأنها سبب تغير اولوياتك في المقام الأول
(ذلك ما يفعله (بيرسي)، يا (اوين

89
00:06:27,441 --> 00:06:32,645
يدمر الأشياء التي تحبها
لكي يحصل على مايريده

90
00:06:32,729 --> 00:06:36,482
مالذي تريدينه انتِ؟
نفس ما يريده هو؟

91
00:06:36,567 --> 00:06:39,318
معرفة أين أخفي الصندوق الأسود
أذلك ما تبغين معرفته؟

92
00:06:39,403 --> 00:06:40,903
أجل

93
00:06:40,988 --> 00:06:43,823
سنتعامل مع ذلك لاحقاً

94
00:06:45,742 --> 00:06:50,779
بعدما أقوم بعلاجك، مجدداً

95
00:06:52,499 --> 00:06:54,800
سأراقبك طوال الوقت

96
00:06:54,885 --> 00:06:57,803
إذا أحسستُ أنكِ تفقدين
السيطرة على السجين

97
00:06:57,888 --> 00:06:59,505
سأدعمك من خلال السماعة

98
00:06:59,590 --> 00:07:01,090
ومن هذا الرجل، على أية حال ؟

99
00:07:01,141 --> 00:07:03,959
مارو) عضو في خلية إرهابية)
(مصرية تدعى (المايا-المايك

100
00:07:04,011 --> 00:07:06,679
نريد منه أن يسلمنا
أعضاء الخلية الآخرين

101
00:07:06,763 --> 00:07:08,898
نريد أسماءاً، لديكِ عشرة دقائق
للحصول على تلك المعلومات

102
00:07:08,965 --> 00:07:11,800
إذا فشلتِ، سأتولاه بنفسي
...ولكن تذكري

103
00:07:11,852 --> 00:07:13,185
أنه سيتم تقييمكِ

104
00:07:13,270 --> 00:07:14,520
حاولي أن لا تفشلي

105
00:07:14,605 --> 00:07:18,407
(وأمر واحد أخير يا (آليكس -
ما هذا ؟ -

106
00:07:18,475 --> 00:07:21,611
إنه جهاز تحكم لجهاز الصدمات الكهربائية
(الذي وضعناه داخل جسم (مارو

107
00:07:21,662 --> 00:07:24,680
في حال إحتجتِ لبعض الحوافز

108
00:07:40,097 --> 00:07:41,597
كم عمركِ؟

109
00:07:43,116 --> 00:07:44,634
ثمانية عشر؟

110
00:07:44,701 --> 00:07:46,552
تسعة عشر؟

111
00:07:46,637 --> 00:07:50,439
لقد أرسلتم طفلة لتهديدي؟

112
00:07:50,507 --> 00:07:52,808
"المعلومات التي نمتلكها حولك"

113
00:07:52,859 --> 00:07:56,362
ان مجموعتك تمشي على تربة"
"الولايات المتحدة منذ ستة أشهر

114
00:07:56,446 --> 00:07:58,698
"كم عدد الذين تعمل معهم؟"

115
00:07:58,782 --> 00:08:02,034
منذ متى تحضر تدريبات المجندين الجدد؟

116
00:08:02,119 --> 00:08:08,023
(بناءاً على ما أخبرتني به، (آليكس
ليست بالمجند المبتدئ العادي

117
00:08:10,043 --> 00:08:11,961
إذن، ماذا تعتقد؟

118
00:08:12,028 --> 00:08:14,046
نجمٌ ساطع قادم؟

119
00:08:16,032 --> 00:08:18,167
مازال الوقت مبكراً على معرفة ذلك

120
00:08:19,636 --> 00:08:21,170
أين المخبأ؟

121
00:08:25,892 --> 00:08:28,761
بإمكاني السيطرة على المداهمة
حتى لا تُقتل جماعتك

122
00:08:28,845 --> 00:08:30,713
ولماذا عليّ أن أصدقك تأكيداتكِ؟

123
00:08:30,764 --> 00:08:33,899
مالسلطة التي قد تكونين تمتلكينها؟

124
00:08:36,103 --> 00:08:38,721
سلطة كافية للمعرفة عن عائلتك
...(في (القاهرة

125
00:08:38,772 --> 00:08:41,941
(زوجتك (هيلينا
(إبنك ذو الستة سنوات (أوبا

126
00:08:42,025 --> 00:08:43,559
الذي يحب الطائرات الورقية

127
00:08:43,627 --> 00:08:48,197
أعطيني مكان جماعتك
وربما ستستطيع رؤيتهم ثانيةً

128
00:08:50,333 --> 00:08:54,253
"(الحوافز الإيجابية لا تعمل يا (آليكس"

129
00:08:54,337 --> 00:08:56,338
ربما قد حان الوقت"
"لتجربة الحوافز السلبية

130
00:09:06,099 --> 00:09:08,350
إذا لم تُجب على سؤالي سأضطر
أن أؤذيك

131
00:09:11,438 --> 00:09:14,557
(تذكري ما ناقشناه (آليكس"
"أريه أنكِ تتحكمين بالموقف

132
00:09:25,318 --> 00:09:27,203
إخبرني شيئاً فحسب

133
00:09:29,573 --> 00:09:32,458
أتعتقدين أنني سأخون إخوتي؟

134
00:09:32,542 --> 00:09:36,378
سيأتون من أجلي، وأنتِ وقومكِ
ستعانون أشد معاناة

135
00:09:42,449 --> 00:09:43,717
أخرجوه من هنا

136
00:09:46,673 --> 00:09:48,957
لماذا لم يتأكد أحدهم أنه
مربوطاً بشكل جيد بحق الجحيم ؟

137
00:09:49,009 --> 00:09:52,261
لا نستطيع إستخدام الأصفاد الحديدية
خلال استخدامنا للصدمات الكهربائية

138
00:09:52,312 --> 00:09:54,230
أزيحي يديك ودعيني أرى

139
00:09:56,066 --> 00:09:57,266
غالباً مجرد كدمات على المريء

140
00:09:57,317 --> 00:09:59,902
هل قلتِ له إسماً أو شيئاً ما؟

141
00:10:04,241 --> 00:10:05,741
لقد رأيت الآمر برمته وهو يسقط؟

142
00:10:05,809 --> 00:10:10,112
مُثير، سأذهب لأتولى صديقنا المصري

143
00:10:10,163 --> 00:10:12,815
لكن ماذا عن (آليكس)؟

144
00:10:14,167 --> 00:10:16,151
سؤال جيد

145
00:10:16,203 --> 00:10:18,254
هيا بنا، دعيني أجلب"
"لكِ كيساً من الثلج

146
00:10:27,606 --> 00:10:29,440
جميعكم، إستمعوا

147
00:10:30,876 --> 00:10:35,279
ستقضون اليوم في دراسة تكتيكات
التعامل مع البنادق القناصة

148
00:10:35,331 --> 00:10:37,716
ولكن هاكم الآمر

149
00:10:37,783 --> 00:10:40,502
التدريب سيكون في أحد
مناطقنا خارج الموقع

150
00:10:40,586 --> 00:10:42,887
الحافلة ستغادر بعد ثلاثين دقيقة
لذلك إستعدوا

151
00:10:42,955 --> 00:10:44,973
وإجلبوا أغراضكم

152
00:10:52,098 --> 00:10:53,932
لقد سمعت بما حدث
أثناء تجربتكِ

153
00:10:53,983 --> 00:10:57,819
أنا آسف لأنني لم أكن هناك
لكنتُ سأبرح وجه ذلك الرجل ضرباً

154
00:10:57,903 --> 00:11:00,188
أنا قلقة أكثر حيال خراب الإستجواب

155
00:11:00,272 --> 00:11:03,692
إنظري، قيود السجين فُكت
ذلك لم يكن خطأكِ

156
00:11:03,776 --> 00:11:06,277
حسناً، على الأقل,
سنذهب إلى الخارج

157
00:11:06,328 --> 00:11:07,445
ذلك شيئاً مهم، اليس كذلك؟

158
00:11:07,496 --> 00:11:08,747
ليس حقاً

159
00:11:08,814 --> 00:11:11,032
نوافذ وسائل النقل مضللة

160
00:11:11,117 --> 00:11:13,451
ولا توجد طريقة لمعرفة
إلى أين سنذهب

161
00:11:13,502 --> 00:11:16,171
أجل، ذلك مقرف

162
00:11:19,925 --> 00:11:23,261
أنا عارٍ -
ويقظ -

163
00:11:24,714 --> 00:11:26,431
هل لديكِ شئ يؤكل؟

164
00:11:27,750 --> 00:11:29,884
حسناً، ليس لديّ أية لحوم
نيئة أستطيع الإلقاء بها إليك

165
00:11:29,969 --> 00:11:33,388
ولكنني أصنع مخفوق خضروات جيد

166
00:11:33,472 --> 00:11:34,973
هل غرزتِ الجُرح؟ -

167
00:11:35,024 --> 00:11:37,058
وضعت الضمادة بالطريقة
الاساسية المرنة

168
00:11:37,143 --> 00:11:40,111
الضرر الحقيقي لن يُشفى حتى
عاماً من الآن

169
00:11:42,064 --> 00:11:44,699
بعد ثلاثة أعوام ستبقى تحس بها

170
00:11:51,290 --> 00:11:55,376
أتدري، أنا وأنتِ لدينا آمور مشتركة
(أكثر من ما تعتقد (أوين

171
00:11:57,113 --> 00:11:59,464
الشعبة" أخذت كل شئ مني ايضاً"

172
00:12:00,750 --> 00:12:03,084
لذلك خرجتُ

173
00:12:03,169 --> 00:12:05,369
أو ركضت هاربةً

174
00:12:05,421 --> 00:12:10,475
متى؟-
قبل ثلاثة سنوات -

175
00:12:10,542 --> 00:12:13,044
لقد قمت بنفس الخطأ
الذي قمت أنت به

176
00:12:14,263 --> 00:12:16,397
أفضل خطأ في حياتي

177
00:12:16,465 --> 00:12:18,817
من هو؟-

178
00:12:21,070 --> 00:12:23,404
لقد كان مُصمم مواقع الكترونية

179
00:12:24,890 --> 00:12:26,458
لقد كان مُضحكاً

180
00:12:28,060 --> 00:12:29,944
أبله تقريباً

181
00:12:30,012 --> 00:12:32,614
وعندما كان يبتسم

182
00:12:32,698 --> 00:12:34,449
...لقد كانت إبتسامته حقيقية

183
00:12:36,235 --> 00:12:37,986
حقيقية بحيث تُجرح

184
00:12:42,341 --> 00:12:44,175
(إسمه (دانييل منورو

185
00:12:45,711 --> 00:12:48,480
لقد كنتُ متخفية عندما تقابلنا

186
00:12:48,547 --> 00:12:51,800
..بدأنا بإعداد الخطط

187
00:12:51,884 --> 00:12:54,418
...(الهرب إلى (أمريكا الجنوبية

188
00:12:55,321 --> 00:12:58,723
ونعيش على الشاطئ
ونكّون عائلة

189
00:13:03,829 --> 00:13:05,313
مالذي حدّث؟

190
00:13:05,397 --> 00:13:08,066
أنا و (دانييل) أخذنا بيت والديه
المطل على البحرية

191
00:13:08,117 --> 00:13:10,985
أخذناه لأنفسنا في عطلة
نهاية الأسبوع

192
00:13:11,070 --> 00:13:14,455
قدّتُ لملاقته هناك
(في (أدرون داكس

193
00:13:14,540 --> 00:13:16,858
وعندما وصلتُ إلى هناك لم
يكن في الداخل

194
00:13:16,926 --> 00:13:19,494
لذلك مشيّتُ إلى حوض السفن

195
00:13:22,447 --> 00:13:24,415
ووجدته ميتاً في الماء

196
00:13:26,619 --> 00:13:28,720
الطبيب الشرعي قال
انه قد غرق

197
00:13:28,787 --> 00:13:31,005
"ولكنني كنتُ أعرف أنها "الشعبة

198
00:13:33,008 --> 00:13:36,728
وإن إستطعت أن أضع يدي على
ذلك الصندوق الأسود الذي تحميه

199
00:13:36,795 --> 00:13:39,764
سأكون قد أقتربت بخطوة
(من الإيقاع بـ(بيرسي

200
00:13:39,832 --> 00:13:42,617
وبعدها كل ما فعله
(بـ(دانييل) و بـ(أميلي

201
00:13:42,685 --> 00:13:46,421
لن يستطيع فعله بأحد آخر

202
00:14:08,878 --> 00:14:10,828
إسمعِ، بخصوص تلك الليلة

203
00:14:10,880 --> 00:14:13,681
أردتُكِ فقط أنت تعلمي
أنها لم تكن بالآمر الجلّل

204
00:14:13,766 --> 00:14:17,685
إذن، أنت تمشي بالأرجاء وتحاول
مضاجعة جميع المجندين الجدد؟

205
00:14:17,770 --> 00:14:19,670
...كلا، أنا
...أردتُكِ فقط أن تعلمي

206
00:14:19,722 --> 00:14:22,473
أنني لم أكن متوقعاً
أي شئ بالمقابل

207
00:14:22,524 --> 00:14:24,809
...أعني أنها كانت -
مجرد قبلة -

208
00:14:24,860 --> 00:14:26,895
أعلم ذلك، لقد فهمت

209
00:14:32,534 --> 00:14:34,852
جميعكم، إنبطحوا

210
00:14:45,364 --> 00:14:46,464
جميعكم

211
00:14:46,531 --> 00:14:48,416
الأن، هيا بنا، لنذهب

212
00:14:50,369 --> 00:14:52,470
إسرعوا، هيا بنا

213
00:14:56,141 --> 00:14:57,308
إسترخي

214
00:14:58,260 --> 00:15:00,061
(توم)

215
00:15:35,714 --> 00:15:40,134
جماعتكِ أخذوا أخي من سريره
عندما كان نائماً

216
00:15:40,219 --> 00:15:43,054
عندما كان أعزلاً

217
00:15:43,105 --> 00:15:48,893
أخبريني، أي نوع من الجبناء
قد يقوم بذلك؟

218
00:15:52,931 --> 00:15:55,033
(إسمه (بشير مارو -

219
00:16:00,072 --> 00:16:05,410
لم أره مسبقاً -
أجل، ولكنكِ ستساعدينني في إيجاده -

220
00:16:05,461 --> 00:16:08,446
...هذه هي الحقيقة

221
00:16:09,448 --> 00:16:10,548
التي وعدت بها

222
00:16:10,615 --> 00:16:13,951
ما هذا؟ -
شيءٌ يجعلكِ تتكلمين -

223
00:16:22,294 --> 00:16:25,980
لو كنتُ أعرف شيئاً سيساعدك
لكنتُ سأخبركِ، ولكنني لا أعرف

224
00:16:30,602 --> 00:16:32,987
لديكِ فرصةً واحدةً أخيرة

225
00:16:34,356 --> 00:16:39,827
مالذي تعرفينه عن أختطاف أخي؟ -
لا شئ -

226
00:16:40,996 --> 00:16:41,863
رجاءاً

227
00:16:41,947 --> 00:16:45,750
لا أعلم أين أخيك
أنا أقول لك الحقيقة

228
00:16:54,626 --> 00:16:58,629
أعتقدت أنها ستلهث عندما
...(ترى صورة (بشير

229
00:16:58,697 --> 00:17:00,214
لكنها غطت ذلك مباشرةً

230
00:17:00,299 --> 00:17:02,884
من الواضح، أنها تحاول
إقناعه بقصتها

231
00:17:02,968 --> 00:17:04,218
"أنا لستُ بحيوان"

232
00:17:04,303 --> 00:17:06,187
إنه (أمير) يفعل ذلك دائماً

233
00:17:06,271 --> 00:17:07,838
لو لم يكن يعمل في
مكافحة التجسس

234
00:17:07,890 --> 00:17:10,108
لكاّن قد يكمل مسريته في
عالم المسرح والتمثيل

235
00:17:10,175 --> 00:17:14,512
ماذا عني؟ -
انتَ، أنت تنفع اكثر كعرض ليلي -

236
00:17:14,580 --> 00:17:17,899
رغم ان الإفلات من الكرسي
كان آمراً فعالاً

237
00:17:17,983 --> 00:17:20,618
(مُقنع كعادتكِ أيها العميل (راهال -
شكراً لكِ -

238
00:17:20,685 --> 00:17:22,686
هيا بنا، سأخرجكَ من هنا

239
00:17:23,956 --> 00:17:26,391
يجب أن نبدأ بالمراهنة
على مدى إحتمالها

240
00:17:26,458 --> 00:17:27,909
أنا أفكر بخمسة ساعات

241
00:17:27,993 --> 00:17:29,377
قولي ماهو الرقم القياسي، مرة آخرى ؟

242
00:17:29,461 --> 00:17:32,530
(ثمانية عشرة، مجند إسمه (غلين رولدن

243
00:17:32,581 --> 00:17:37,585
(غلين ردون)
لديه خصيتان من حديد

244
00:17:37,669 --> 00:17:41,139
بالطبع الإضطرابات التي حصلت
ما بعد الصدمة كانت شديدة جداً

245
00:17:41,206 --> 00:17:44,208
ولم يبقى موظفاً بعد ذلك
لذلك أضطررنا أن نُلغيه

246
00:17:44,259 --> 00:17:48,813
..حسنٌ

247
00:17:48,881 --> 00:17:50,848
أخبريني عن جماعتكِ

248
00:17:50,899 --> 00:17:53,551
هل هم من المباحث فدرالية
أم من إستخبارات مركزية

249
00:17:53,602 --> 00:17:55,153
أم من شركة (بلاك واتر) للحماية؟

250
00:17:55,220 --> 00:17:57,738
لمصلحة من تعملين؟

251
00:18:01,860 --> 00:18:03,911
حسنٌ، أنا أعي المطلوب
... إنجازه من هذا الإختبار

252
00:18:03,996 --> 00:18:05,663
ولكن هل نحتاج حقاً الصدمات الكهربائية؟

253
00:18:05,730 --> 00:18:10,952
هذا الصباح عندما كانت (آليكس)، في غرفة
الإستجواب لم تستطع صعق هدفها

254
00:18:11,036 --> 00:18:14,622
عليها أن تعرف أن أعدائها
لن يظهروا لها نفس الرحمة

255
00:18:14,706 --> 00:18:18,292
حسناً، نحن غالباً لا نضغط بتلك القوة -
بلى، نفعل ذلك -

256
00:18:18,377 --> 00:18:21,312
ربما اليوم فقط المشاعر مختلفة؟

257
00:18:21,380 --> 00:18:25,099
هل هنالك جديد؟ -
ليس بعد، ولكنها قاربت على ذلك -

258
00:18:25,184 --> 00:18:30,421
تتطلع لرؤية طريقتها في محاولة التكلم
والخروج من هذا الشئ، أليس كذلك؟

259
00:18:30,472 --> 00:18:33,141
أواصل إخباري لك أنني لا أعلم شيئاً

260
00:18:33,225 --> 00:18:35,259
...لقد كنتُ أشغل هذا المحول

261
00:18:35,310 --> 00:18:37,311
على طاقة 20,000 فولت
ولكن بإمكاني ان أرفعه

262
00:18:37,396 --> 00:18:40,931
عند طاقة 50,000 ستبدأ أجهزتكِ
بالمعاناة من تلف في الأنسجة

263
00:18:40,983 --> 00:18:44,902
عند ال70 ستعانين من توقف قلبي

264
00:18:48,123 --> 00:18:50,491
رجاءاً، توقف، رجاءاً

265
00:18:50,576 --> 00:18:53,794
سأخبركَ بما تريد معرفته
فقط توقف رجاءاً

266
00:19:00,802 --> 00:19:03,254
"الشعبة"

267
00:19:04,840 --> 00:19:07,625
...الناس الذين أعمل لديهم

268
00:19:07,676 --> 00:19:11,729
الشعبة"؟"
ذلك هو إسم مجموعتكِ؟

269
00:19:15,100 --> 00:19:17,185
واصلي التّكلم وإلا سأحول
الطاقة إلى 100.000 فولت

270
00:19:17,269 --> 00:19:19,970
"أجل، إسمهم "الشعبة

271
00:19:21,523 --> 00:19:24,108
ولكنني لستُ منهم

272
00:19:26,361 --> 00:19:27,445
ليس حقاً

273
00:19:27,496 --> 00:19:31,616
لم يسبق لي رؤية مجند
يستخدم تلك الطريقة من قبل

274
00:19:31,667 --> 00:19:35,486
أنا أيضاً، أتسائل إلى أين ستذهب
بطريقتها هذه

275
00:19:42,354 --> 00:19:46,791
إن لم تكوني واحدة منهم
إذن من أنتِ؟

276
00:19:46,858 --> 00:19:50,878
لقد أختطوفني، أخذوني من السجّن

277
00:19:50,962 --> 00:19:53,831
...تلك

278
00:19:53,882 --> 00:19:56,384
تلك هي طريقتهم
في تعزيز صفوفهم

279
00:19:56,468 --> 00:20:01,589
يأخذون الناس، الذين لا يمتلكون عوائل
والذين لن يفتقدهم أحد

280
00:20:01,673 --> 00:20:04,892
الذين لا يستطيع أحد  تتبعهم
إن تم القبض عليهم

281
00:20:04,976 --> 00:20:07,061
حسناً، لقد تخلت عن تلك
المعلومات بسهولة جداً

282
00:20:07,145 --> 00:20:10,681
لقد تحمّلت من ثلاثة جولات
من الصعق الكهربائي

283
00:20:10,732 --> 00:20:12,216
لا يوجد عدد كبير من المجندين
يستطيع تحمّل ذلك

284
00:20:12,267 --> 00:20:16,771
وهي أيضاً تتلاعب بخاطفيها
بوضعها "الشعبة" كعدو مشترك

285
00:20:16,855 --> 00:20:18,823
إنها ذكية، عليك أن تعترف بذلك

286
00:20:18,890 --> 00:20:20,991
(سعيد)

287
00:20:30,054 --> 00:20:32,239
" هل حصلتِ على شئ بخصوص السجين؟"

288
00:20:33,054 --> 00:20:35,239
هذه هي المرة الثانية التي أراكِ
فيها جالسة على ذلك الكومبيوتر

289
00:20:36,341 --> 00:20:40,177
مع من تتصلين؟ -
لقد كنتُ أبحث عن مواقع الصناديق السوداء -

290
00:20:40,245 --> 00:20:43,130
بإمكانك أن تجد كل شئ
على شبكة الإنترنت، كما تعلم

291
00:20:43,215 --> 00:20:45,399
حتى لو أخبرتكِ أين دفنته

292
00:20:45,467 --> 00:20:48,135
هنالك ستة أقراص صلبة آخرى
محروسة بواسطة حراس آخرين مثليّ

293
00:20:48,937 --> 00:20:49,920
لا بأس في ذلك

294
00:20:49,971 --> 00:20:52,306
لديّ خطة

295
00:20:52,391 --> 00:20:56,527
حقاً؟ -
حقاً -

296
00:20:56,595 --> 00:20:58,979
المرحلة الأولى إيجادهم

297
00:20:59,047 --> 00:21:02,817
المرحلة الثانية إبراحهم ضرباً

298
00:21:02,901 --> 00:21:04,902
المرحلة الثالثة مخفوق الخضروات

299
00:21:04,953 --> 00:21:08,539
يبدو أنها تنفع معك -
حسناً، لكنها لن تنفع مع الآخرين -

300
00:21:08,606 --> 00:21:12,259
من هم الحراّس الآخرين؟ -
لا أعل من هم -

301
00:21:12,327 --> 00:21:14,829
ولا أعلم بأي مدينة يتواجدون

302
00:21:14,913 --> 00:21:17,882
(كل ما أعرفه أن (بيرسي
أختار كل واحد منا بعناية

303
00:21:17,949 --> 00:21:21,118
لماذا أختاركَ أنتَ؟ -
لقد كنتُ مُنظفاً -

304
00:21:21,169 --> 00:21:25,840
لقد كنتُ منظفه المفضل
أنجز المهمة بدون أية أسئلة

305
00:21:25,924 --> 00:21:31,395
وقد كنتُ سأبقى منفصلاً -
(حتى قابلت (أميلي -

306
00:21:32,731 --> 00:21:36,267
عندما قام (بيرسي) بنقلي
إلى (مونتريال) لحماية الصندوق

307
00:21:36,334 --> 00:21:39,587
أخبرني أنها أكثر المهمات أهمية
على الإطلاق

308
00:21:39,654 --> 00:21:43,274
ولكن ما لم يخبرني به هو  مدى
الوقت الذي سأبقى متورطاً فيه

309
00:21:43,341 --> 00:21:49,079
تسللت إليّ نوعاً ما
كم كنتُ أهتم بها

310
00:21:49,147 --> 00:21:55,352
وبعدها بدأت بضربي، بدأت
أرى الناس الذين قتلتهم

311
00:21:55,420 --> 00:22:02,126
وجوههم، بدأت آراهم كأخوان
لأحدهم أو أبناء لأحدهم

312
00:22:02,177 --> 00:22:08,816
والأن أعلم كيف هو الشعور
أن تحب أحدهم

313
00:22:08,884 --> 00:22:11,469
وأن يأخذوا منك بعيداً

314
00:22:15,390 --> 00:22:20,227
لن تعرف مدى فقدناك لهم
حتى تفقدهم بحق

315
00:22:29,121 --> 00:22:32,290
بدأ (سعيد) بالتعرف على أصدقائك
في الغرفة المجاورة

316
00:22:32,358 --> 00:22:36,745
توم) أذلك هو إسم؟)
يبدو وكأنه جندي مخلص

317
00:22:36,829 --> 00:22:40,031
لم يذكر شيئاً عن إجباره
"للعمل في "الشعبة

318
00:22:40,082 --> 00:22:42,050
ذلك يقودني إلى التساؤل

319
00:22:42,134 --> 00:22:46,087
إن كنتِ حقاً العبدة التي تدعين أنكِ هي -
أنا هي -

320
00:22:46,172 --> 00:22:47,889
...نحن كذلك، إنه فقط

321
00:22:47,974 --> 00:22:49,841
لقد كان معهم لفترة أطول

322
00:22:49,892 --> 00:22:51,476
وقد تم غسل دماغه

323
00:22:51,544 --> 00:22:56,714
ستخبريني بالحقيقة أو سأضع رصاصةً
في رأس صديقكِ

324
00:22:57,650 --> 00:23:01,019
نحن النفوذ الوحيد الذي تمتلكه
لكي تستعيد أخيك

325
00:23:01,070 --> 00:23:03,021
وسيكون من الحماقة قتله

326
00:23:06,492 --> 00:23:10,395
"كلا، كلا، إلى أين تأخذونني؟"

327
00:23:10,446 --> 00:23:11,947
"لقد قلتُ إلى أين تأخذونني؟"

328
00:23:12,031 --> 00:23:16,901
أخبريني بالحقيقية أو سيموت

329
00:23:19,071 --> 00:23:21,206
لقد أخبرتكُ بكل ما أعرفه

330
00:23:31,584 --> 00:23:33,685
ما هذا بحق الجحيم؟

331
00:23:33,752 --> 00:23:37,138
من أنتم؟ -
إهدأ أيها المجند، إنه جزء من الإختبار -

332
00:23:37,223 --> 00:23:38,356
حقاً؟

333
00:23:38,424 --> 00:23:42,394
إذن، أين البقية؟
أين (آليكس)؟

334
00:23:42,445 --> 00:23:44,762
مجرد إختبار، أليس كذلك؟
إذن لماذا تحتاج هذا؟

335
00:23:44,814 --> 00:23:48,750
بماذا حقنوه؟
بخاخ سمّ الأسماء؟

336
00:23:48,818 --> 00:23:52,571
إنه مركب ممثال، يبطأ تنفسه
ويقلل من ضربات قلبه

337
00:23:52,622 --> 00:23:55,373
بعد ساعة على الأقل، أعضائه الحيوية
ستبدو كأنها متوقفة

338
00:23:55,441 --> 00:23:57,409
أريدُ المشاهدة

339
00:24:12,458 --> 00:24:13,808
(توم)

340
00:24:13,893 --> 00:24:14,726
(توم)

341
00:24:14,793 --> 00:24:16,294
لا يستطيع سماعكِ

342
00:24:26,422 --> 00:24:29,274
لقد قاموا بعمل جيد على صوت الطلقات

343
00:24:29,342 --> 00:24:34,112
"إنظروا، لقد رأيناها تخبرهم عن "الشعبة
ولكنها تحتفظ بالتفاصيل، مالذي ننتظره؟

344
00:24:34,163 --> 00:24:36,164
مالذي ننتظره؟
إنه أكثر الأجزاء حماسةً

345
00:24:36,282 --> 00:24:37,482
"إنه لم يفعل شئ"

346
00:24:37,533 --> 00:24:42,087
إنها ترى ما يفعله الخاطفين في رفقائها
الأن سنرى مالذي ستقوله لإنقاذ حياتها

347
00:24:43,339 --> 00:24:49,210
أنتِ جميلة جداً، وصغيرة جدأً
...كيف لشخص مثلكِ

348
00:24:49,295 --> 00:24:51,012
يُسحب إلى شئ مثل هذا؟

349
00:24:51,097 --> 00:24:55,350
أين عائلتكِ؟ -
في الأرض -

350
00:24:55,418 --> 00:24:59,671
أنا كذلك، الخسائر في جماعتكِ

351
00:25:01,307 --> 00:25:03,191
ما هو سبب تواجد الخسائر عندكِ؟

352
00:25:03,275 --> 00:25:05,843
"حرب؟ أم جريمة؟"

353
00:25:05,895 --> 00:25:08,980
(هذه الأسئلة بلا فائدة، سأخبر (أمير
أن يسحب الستارة

354
00:25:09,031 --> 00:25:12,701
كلا، لقد علمتُ أنها تحتفظ بشئ
ما خلال جلساتنا

355
00:25:12,785 --> 00:25:16,321
و قد أخترتُ هذه الأسئلة بالذات
وأريدها أن تجاوب عنها

356
00:25:16,372 --> 00:25:18,373
...ما قلته مسبقاً

357
00:25:22,378 --> 00:25:24,979
...حوّل أنني لست واحدةً منهم

358
00:25:25,047 --> 00:25:27,749
إرفع مستوى الصوت، لا أستطيع
سماع ما تقوله أبداً

359
00:25:27,833 --> 00:25:29,584
لم أخبرك بكل شئ

360
00:25:29,669 --> 00:25:32,087
حسناً، إشرحي لي

361
00:25:34,557 --> 00:25:35,974
هنالك أكثر من ذلك

362
00:25:41,647 --> 00:25:43,231
أريني يديك

363
00:25:43,315 --> 00:25:46,351
رجالي في آخر الرواق، كل ما عليّ
فعله هو إستدعائهم

364
00:25:53,392 --> 00:25:55,610
إذهب إلى هناك، و إمسكها
قبل أن تهرب

365
00:25:55,695 --> 00:25:59,497
(إنتظروا، لقد قتلت (أمير
لتوّها، بشكل حقيقي

366
00:26:00,583 --> 00:26:03,284
هل يستطيع أحدكم إخباري، مالذي كان
يفعله هناك بحق الجحيم برفقة مسدس معبأ؟

367
00:26:05,321 --> 00:26:06,588
لقد أستهنا بها

368
00:26:06,672 --> 00:26:10,675
كلا، أنتِ من أستهان بتأثير الآمر عليها
لو كنّا قد أنهينا ذلك قبل عشرة دقائق

369
00:26:10,710 --> 00:26:12,377
لكّان الجميع قد خرج سالماً
لو لم تضغطي عليها

370
00:26:12,428 --> 00:26:16,347
(ذلك هو مبتغى الإختبار (مايكل
الضغط على المجندين إلى أبعد الحدود

371
00:26:32,448 --> 00:26:36,067
هنالك مجند يحمل معلومات مفيدة
جداً حول هذه المنظمة

372
00:26:36,118 --> 00:26:38,036
يجب أن نحتوي الوضعية حالاً

373
00:26:48,118 --> 00:26:50,036
"قبل سنة"

374
00:27:04,000 --> 00:27:06,501
مالذي تفعلينه هنا؟

375
00:27:06,553 --> 00:27:10,055
أتركيني لوحدي -
حسنٌ -

376
00:27:12,942 --> 00:27:20,732
إنتظري، ما هذا بحق الجحيم؟ -
آخر مرة أنقذتكِ فيها، تركتك بدون أي شئ -

377
00:27:20,817 --> 00:27:22,701
لا أريد فعل ذلك مجدداً

378
00:27:24,954 --> 00:27:28,657
(لقد كنتُ هناك (آليكس
أنا لا أكذب حيّال ذلك

379
00:27:28,708 --> 00:27:31,359
عندما عرفتُ بآمر القتل
المصدَر على عائلتكِ

380
00:27:31,411 --> 00:27:33,829
ورأيت أن هنالك فتاة في
الثالثة عشر من عمرها

381
00:27:33,880 --> 00:27:35,797
علمتُ أنني يجب أن أفعل شيئاً

382
00:27:36,633 --> 00:27:37,833
لم أستطع الوصول لوالدييكِ

383
00:27:37,884 --> 00:27:42,554
ولكن عندما وجدتكِ في القبو
عرفتُ أنها فرصتي الوحيدة لإنقاذك

384
00:27:44,424 --> 00:27:49,895
وهل تعرفين مالذي حصل لي؟
بعدما أنقذتيني؟

385
00:27:49,979 --> 00:27:53,265
لقد تمت المتاجرة بجسدكِ

386
00:27:53,349 --> 00:27:55,383
لم يكن ليّ يدٌ في ذلك

387
00:27:55,435 --> 00:27:58,520
أخذتكِ إلى صديق للعائلة
...ولم تكن لدي أية فكرة

388
00:27:58,571 --> 00:27:59,821
أنا أيضاً

389
00:28:02,725 --> 00:28:04,559
"بعدما هربتُ من "الشعبة

390
00:28:04,611 --> 00:28:11,116
أخبرتُ نفسي أنني لو أستطيع
...إيجادكِ و الإطمئنان عليكِ

391
00:28:12,535 --> 00:28:16,204
ذلك سيجعلني قد أكملتُ
فعل صحيحاً واحدأً في حياتي

392
00:28:16,256 --> 00:28:20,425
هنالك 5.000 دولار في ذلك المغلف
و رخصة قيادة مزورة

393
00:28:20,510 --> 00:28:22,210
ستجعلكِ تبدأين من جديد

394
00:28:24,380 --> 00:28:27,266
أردتُكِ أن تعرفي الحقيقة

395
00:28:29,102 --> 00:28:31,753
أنتِ تستحقين ذلك على الأقل

396
00:28:41,648 --> 00:28:45,651
حسنٌ، هذا هو البيت الآمن
(الذي نختبر فيه (آليكس

397
00:28:45,735 --> 00:28:48,954
وهذه هي هاربتنا الصغيرة

398
00:28:49,038 --> 00:28:52,324
لقد فعلتُ المُتعقب، يبدو أنها
تتجه صوب الشرق

399
00:28:52,408 --> 00:28:53,575
في فترة زمنية جيدة، مع ذلك

400
00:28:53,626 --> 00:28:56,995
لقد قضت 45 دقيقة في ركض
ما يقارب 5 أميال

401
00:28:57,080 --> 00:29:00,248
أتتذكر عندما قلتُ أن وضع أجهزة تعقب
على المجندين الجدد كان آمراً متهوراً؟

402
00:29:00,300 --> 00:29:01,750
مالموجود في تلك المنطقة؟

403
00:29:01,801 --> 00:29:04,836
حسناً، هنالك موقف حافلات على بعد
نصف ميل أمامها

404
00:29:04,921 --> 00:29:08,223
إن أرادت القيام بإتصال أو الحصول على توصيلة
فذلك هو أفضل مكان لها

405
00:29:08,290 --> 00:29:09,675
حسنٌ، أعدّ فريقاً حالاً

406
00:29:09,759 --> 00:29:15,681
إنه مجندٌ واحد، سأتولى الآمر بنفسي -
...هذه الفتاة كانت داخل هذه الجدران لفترة كافية -

407
00:29:15,765 --> 00:29:19,401
لكي تعرف كيف نُدير إتصالاً هنا
ذلك إختراقاً للحماية

408
00:29:19,468 --> 00:29:22,321
كل ما يعرفه العالم المعنيّ بالآمر
أنها مجرد مدنة ميتة

409
00:29:23,272 --> 00:29:24,856
ستتصل بمن؟

410
00:29:24,924 --> 00:29:27,392
ذلك سيحد من الآلم

411
00:29:29,696 --> 00:29:31,446
أعلمني إن بدأت المنطقة بالغزل

412
00:29:31,497 --> 00:29:34,633
إن كان ذلك كثيراً، فنظامك
لن يستطع إحتماله

413
00:29:42,125 --> 00:29:43,825
...(تومسون بارك)

414
00:29:43,876 --> 00:29:47,346
تحت سجرة البلوط بجانب الجسر

415
00:29:47,430 --> 00:29:49,681
هنالك دفنت القرص

416
00:29:52,185 --> 00:29:55,020
مخفوق الخضروات عمّل
بشكل أفضل مما تخيلته

417
00:29:56,139 --> 00:29:57,723
لو كان الآمر كما قلتِ

418
00:29:57,807 --> 00:30:00,809
حصولكِ على الصندوق الأسود
(سيساعدكِ في إيقاع (بيرسي

419
00:30:00,877 --> 00:30:02,477
فعليكِ أن تذهبي للحصول عليه

420
00:30:02,528 --> 00:30:09,468
كلا، سأبقى هنا حتى تصبح أنت بصحة
أفضل، ثم سنذهب سويةً لنأخذه

421
00:30:09,535 --> 00:30:13,989
سأحب ذلك، حقاً

422
00:30:14,040 --> 00:30:18,243
لا أعتقد أن ذلك ما يجب ان يحصل -
إنها حربك أنت أيضاً، كما تعلم -

423
00:30:19,912 --> 00:30:22,831
لم أكن مجرد مُنظف

424
00:30:22,882 --> 00:30:26,735
"لقد كنتُ منظف "الشعبة
بشكل داخلي

425
00:30:28,588 --> 00:30:34,426
"نيكيتا) لقد كنتُ "حصاد) -
"حصاد" -

426
00:30:34,510 --> 00:30:36,862
...لقد ألغيتُ عملاء آخرين

427
00:30:38,765 --> 00:30:41,400
...أناس من حياتهم القديمة

428
00:30:43,019 --> 00:30:45,787
"أناسٌ أشهروا أسرار "الشعبة

429
00:30:50,443 --> 00:30:52,944
أناسٌ وقع في حبهم

430
00:30:58,501 --> 00:31:01,086
كيف؟ -
لقد كان سريعاً -

431
00:31:01,170 --> 00:31:04,172
كلا

432
00:31:05,758 --> 00:31:07,909
لم يشعر بشئ

433
00:31:14,634 --> 00:31:20,605
أتدرين، لم يخبرونني بإسمكِ، ولكن
(عندما وصفتي طريقة إيجادك (دانييل

434
00:31:20,690 --> 00:31:23,108
تذكرتُ ذلك المكان

435
00:31:23,192 --> 00:31:25,610
(في (أدرون داكس

436
00:31:28,364 --> 00:31:32,284
لقد علمتُ أن الآمر مجرد
مسألة وقت قبل أن أخبركِ

437
00:31:33,870 --> 00:31:36,738
هل كان (مايكل) يعرف؟ -
ماذا؟ -

438
00:31:36,789 --> 00:31:41,309
حوّل أمر القتل؟ -
(أنا أتلقى آوامري من (بيرسي -

439
00:32:10,406 --> 00:32:12,190
مرحباً -
إنها أنا -

440
00:32:12,275 --> 00:32:15,777
مالذي حصل؟ -
لقد أُخذتُ كرهينة من قبل أولئك الإرهابيين -

441
00:32:15,828 --> 00:32:20,282
لقد كان أخ الرجل، السجين الذي
أستجوبته في "الشعبة" هذا الصباح

442
00:32:20,333 --> 00:32:22,667
لقد توحب عليّ قتله
حتى أخرج من هناك

443
00:32:22,752 --> 00:32:24,369
إهدأي، أين أنتِ الأن؟

444
00:32:24,453 --> 00:32:26,838
محطة البنزين في 95

445
00:32:27,874 --> 00:32:31,993
أين كنتِ عندما أختطفوكِ؟ -
...لقد كنا في حافلة، حافلة كانت -

446
00:32:32,044 --> 00:32:34,095
ستأخذنا إلى مقر تدريبي في الميدان
في مكان ما

447
00:32:34,163 --> 00:32:37,682
والسجين الذي أستجوبته هذا الصباح
كان إرهابياً أيضاً؟

448
00:32:37,767 --> 00:32:39,500
أجل، لقد كان إرهابياً

449
00:32:39,552 --> 00:32:42,771
لقد كان جزءاً من المجموعة التي
أخذتي، لماذا؟

450
00:32:42,838 --> 00:32:46,507
أنا أجلس في منتصف اللامكان
أتجمد، ومغاطة بالقذارة

451
00:32:46,559 --> 00:32:48,393
هل بإمكانك أن تستجوبينني لاحقاً؟

452
00:32:48,477 --> 00:32:55,650
عندما كنتُ مجندة، قمت بإستجواب
"عميل صيني سري، قبضت عليه "الشعبة

453
00:32:55,701 --> 00:32:59,371
في الصباح، عندما أستيقضت
كنتُ في سجن صيني

454
00:32:59,455 --> 00:33:03,524
والجنود أخبروني أنني قتلت الرئيس
وأرادوا معرفة لمصلحة من أعمل

455
00:33:03,576 --> 00:33:05,076
وإتضح أنه كان مجرد إختبار

456
00:33:05,161 --> 00:33:09,030
الشعبة" تريد معرفة ردة"
فعلي حيال تلك الوضعية

457
00:33:09,081 --> 00:33:11,049
لكنني قتلتُ أحدهم

458
00:33:11,133 --> 00:33:13,552
هل ذلك يجعلنني
"قد قتلتُ عميلاً "للشعبة

459
00:33:13,636 --> 00:33:15,253
سنكتشف ذلك

460
00:33:15,338 --> 00:33:19,674
ماذا تعتقدين أنه سيفعلون حيالي؟ -
إسمعيني، ستجري الآمور على مايرام -

461
00:33:19,725 --> 00:33:23,378
تعالي وخُذيني فحسب -
سأصل إلى هناك بأسرع وقت ممكن -

462
00:33:51,374 --> 00:33:53,258
إفعليها

463
00:33:54,393 --> 00:33:56,378
لذلك أخبرتكِ أين خبأت الصندوق

464
00:33:56,462 --> 00:33:59,247
أنتِ لا تحتاجينني بعد ذلك

465
00:33:59,315 --> 00:34:01,916
هذه هي الطريقة التي يجب
أن ينتهي بها الآمر

466
00:34:27,600 --> 00:34:28,800
(آليكس)

467
00:34:30,686 --> 00:34:33,471
لقد كنتُ قلقاً أن يصل
إليك أحدهم أولاً

468
00:34:33,522 --> 00:34:37,575
أولئك...أولئك الرجال أخذوني -
أعلم ذلك -

469
00:34:37,643 --> 00:34:39,778
...أعلم ذلك، (آليكس) نحن

470
00:34:40,663 --> 00:34:44,165
لقد رأيت الآمر برمتّه، لقد كان
كل ذلك جزءاً من الإختبار

471
00:34:45,201 --> 00:34:46,534
أنت مُقرف، لقد جعلتني
أقتل أحدهم

472
00:34:46,619 --> 00:34:51,256
كلا، ذلك كان خطأ العميل، أنتِ قمتِ
بما يتوجب عليك فعله للنجاة

473
00:34:57,496 --> 00:34:59,664
مالذي سيحصل ليّ عندما أعود؟

474
00:34:59,732 --> 00:35:00,765
...إنظري

475
00:35:00,833 --> 00:35:02,383
سنصحح ذلك الآمر، حسنٌ؟

476
00:35:02,468 --> 00:35:05,169
لن أدعهم يفعلون أي شئ بكِ

477
00:35:05,221 --> 00:35:07,972
ولن أدع أي شئ يحصل لكِ

478
00:35:09,892 --> 00:35:12,110
أنا لن أخسركِ، أنتِ أيضاً

479
00:35:56,355 --> 00:35:58,990
إنظري، فقط ثقي بي بذلك
حسنٌ؟

480
00:35:59,057 --> 00:36:02,193
ليذهب الجميع إلى مساكنهم، حالاً

481
00:36:08,367 --> 00:36:10,335
أهذه فكرتك عن معالجة الآم؟

482
00:36:10,402 --> 00:36:12,403
مالذي يعنيّه؟

483
00:36:12,471 --> 00:36:18,376
جثة ميتة في الخارج، تجلب الكثير
من الأسئلة، ولكن هنا لا شئ

484
00:36:18,444 --> 00:36:21,296
أعتقد أنه من الأفضل أن نتولى
الآمر في المستوى السادس

485
00:36:21,380 --> 00:36:23,882
كلا، كلا، كلا

486
00:36:23,933 --> 00:36:26,184
ذلك لن يكون ضرورياً

487
00:36:29,922 --> 00:36:33,858
آليكس) لم تكن موضوع إختبار
(هذا اليوم، (مايكل

488
00:36:36,061 --> 00:36:40,231
أو على الأقل، لم تكن لوحدها -
لا أفهم -

489
00:36:40,282 --> 00:36:44,535
حسنٌ، العميل (كامارا) كان لديه
سلاح معبأ بالرصاص المطاطي

490
00:36:44,603 --> 00:36:47,772
وقد تم إعطائه آوامر مباشرة بتركها تهرب

491
00:36:49,074 --> 00:36:52,610
إذن، (نيكيتا) بعيدة عن
الرادار لمدة ثلاثة أيام

492
00:36:52,661 --> 00:36:56,714
وأنت قد مللّت أصلاً، و بدأت
بتخطيط الترفيه لنفسك؟

493
00:36:56,782 --> 00:36:58,333
(وتبقى تتكلم عن (نيكيتا

494
00:36:58,417 --> 00:37:00,919
الآمر وكأنك تُثبت ما اود
إثباته لنفسي

495
00:37:00,970 --> 00:37:03,304
هل تشعر بأنه كان حرياً بك
أن تخبرني بذلك في وقت مضى

496
00:37:03,389 --> 00:37:10,011
كما قلت سابقاً، هنالك وقتٌ
واحد شككت في ولائك

497
00:37:10,079 --> 00:37:15,600
وقلقي كان أن تصبح
هذه (نيكيتا) آخرى

498
00:37:19,021 --> 00:37:24,108
وهل أجتزتُ إختبارك أم لا؟ -
جزءاً منه -

499
00:37:25,644 --> 00:37:28,579
أنتما مقرفان، كلاكما

500
00:37:29,448 --> 00:37:30,999
كلاكما

501
00:37:48,566 --> 00:37:52,953
لقد جئت فقط للتحدّث -
ولماذا سأستمع إليك؟ -

502
00:37:53,037 --> 00:37:55,939
في لحظة ما، تخبرني أن الآمور
ستسير على مايرام

503
00:37:55,990 --> 00:37:59,693
وفي اللحظة التي تليها
تملق (بيرسي) وتُجّهز إلغائي

504
00:37:59,761 --> 00:38:01,795
أنت مثل الجميع هنا

505
00:38:01,879 --> 00:38:03,914
مجرد كاذب

506
00:38:03,965 --> 00:38:08,802
لقد كنت في "الشعبة" لفترة كافية لكي
تعرفي أن هنالك انواع عديدة من الإختبارات

507
00:38:08,870 --> 00:38:12,255
وإنها تعمل في كل ساعة من اليوم

508
00:38:12,306 --> 00:38:15,625
في بعض الأوقات لن يكون
لديكِ أية فكرة بأنه يتم إختباركِ

509
00:38:16,894 --> 00:38:18,478
ولكن في أوقات آخرى
ستعرفين ذلك

510
00:38:18,563 --> 00:38:20,897
...إذن

511
00:38:20,965 --> 00:38:24,134
أنت تخبرني أنك كنت تعلم
أن (بيرسي) كان يختبرك طوال الوقت؟

512
00:38:24,185 --> 00:38:26,019
وتتوقع مني تصديّق ذلك؟

513
00:38:27,071 --> 00:38:29,322
الحقيقة هي ما نختار تصديقها نحن

514
00:38:31,609 --> 00:38:34,694
وما قلته لكِ عند موقف
الحافلات كان حقيقياً

515
00:38:51,050 --> 00:38:53,217
"قبل سنة"

516
00:38:55,050 --> 00:38:56,217
مرحباً

517
00:38:57,436 --> 00:39:01,939
الباب كان مفتوحاً، إنه ليس
بتصرف الجواسيس المعهود منكِ

518
00:39:02,808 --> 00:39:04,392
ضننتُ أنكِ ستمرين

519
00:39:09,398 --> 00:39:11,365
إلى أين ستذهبين؟

520
00:39:11,450 --> 00:39:13,868
حسناً، لقد أخترتُ هذا المكان
عندما كنتُ أبحث عنكِ

521
00:39:13,952 --> 00:39:17,455
و توقعتُ أنني عندما أجدكِ
سنمكث هنا بعض الوقت

522
00:39:17,522 --> 00:39:19,857
والأن، أنا لوحدي

523
00:39:19,908 --> 00:39:22,910
لذا، سأخفض الآمر،  كما تعلمين

524
00:39:26,331 --> 00:39:28,249
أنا أصدقكِ

525
00:39:28,317 --> 00:39:33,454
وأصدق ما قلته
ولكن لديّ بعض الأسئلة

526
00:39:34,807 --> 00:39:36,641
لقد قلتِ أنكِ
"ستسقطين "الشعبة

527
00:39:36,708 --> 00:39:40,544
ولكنكِ أنتِ لوحدكِ -
ماذا في ذلك؟ -

528
00:39:40,596 --> 00:39:42,563
أريد أن أعرف ماهي
خططك للفوز؟

529
00:39:42,648 --> 00:39:46,651
إذا عرفتي عن ماذا تبحثين
فستجدين بصمات اصابعهم

530
00:39:46,718 --> 00:39:49,570
أنا أتابع تقارير الأخبار جميعهم

531
00:39:49,655 --> 00:39:52,240
وأبحث عن الحوادث التي
"تبدو من إفتعال "الشعبة

532
00:39:52,324 --> 00:39:55,726
وعندما أجد واحدةً، أتبع الخيوط
التي تركوها وارئهم

533
00:39:57,279 --> 00:40:00,748
يبدو أن ذلك العمل
الكثير لم يأتي بنفعه

534
00:40:02,701 --> 00:40:05,920
إنه ليس بالنظام الممتاز
لكنه كل ما لديّ حالياً

535
00:40:06,004 --> 00:40:11,008
لو كان لديّ شخصاً ليساعدني
فغالباً سأعمل بشكل أسرع

536
00:40:11,076 --> 00:40:15,746
إنه كم كبير من المعلومات لتفقدها -
الكومبيوترات ليست حقاً، شئ أتقنه -

537
00:40:15,797 --> 00:40:17,798
إنها ليست بتلك الصعوبة
بإمكاني أن أعلمكِ

538
00:40:17,883 --> 00:40:21,886
لا أريد أن أعمل على الكومبيوتر
أريد أن أكون في مكان القتال

539
00:40:21,937 --> 00:40:25,756
لا تستطيعين ذلك -
لم لا، هذا ما تفعلينه انتِ -

540
00:40:25,807 --> 00:40:28,693
آليكس) لقد مررتُ بسنوات)
من التدريبات

541
00:40:28,760 --> 00:40:31,112
كل أنواع التدريبات
"وذلك بفضل "الشعبة

542
00:40:31,196 --> 00:40:32,446
إذن دربيني

543
00:40:33,615 --> 00:40:36,217
لقد قتلوا والدييّ

544
00:40:36,285 --> 00:40:38,202
هذه حربي أنا أيضاً

545
00:41:24,040 --> 00:41:25,640
يجب أن أفعل ذلك بنفسي"
"أنا آسف

546
00:41:48,909 --> 00:41:52,709
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

