1
00:00:03,000 --> 00:00:04,999
"طشقند، أوزبكستان"

2
00:00:09,503 --> 00:00:14,307
هل تزور (أوزبكستان) للمتعة أم للعمل؟ -
للمتعة -

3
00:00:39,967 --> 00:00:42,886
(مرحباً (مايكل -
مالذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -

4
00:00:42,970 --> 00:00:45,754
،شكراً، رحلتي كانت جيدة
ماذا عن رحلتك؟

5
00:00:45,839 --> 00:00:48,841
...إن كنتِ تعتقدين أنكِ تستطيعين إيقافي -
أنا واثقة أن سائق سيارة الأجرة قد سرقني -

6
00:00:48,892 --> 00:00:54,231
لقد أخترتِ المهمة الخطأ لتعثبي بها -
إسترخي، لستُ هنا لإيقافك -

7
00:00:58,960 --> 00:01:00,988
"قبل 24 ساعة"

8
00:01:21,542 --> 00:01:22,876
"نيكيتا) في الوقت المناسب)" -
(مرحباً (هنري -

9
00:01:22,927 --> 00:01:27,931
مالذي تفعله، أتركب جهاز تحديد المواقع، لكي
أستطيع تقّبل دائرة تغذية المعلومات المغلقة؟

10
00:01:28,015 --> 00:01:29,582
بل بواسطة الأقمار الصناعية"
"فهي أصعب في التقفي

11
00:01:29,634 --> 00:01:31,351
قلت أنك تملك شئ لي

12
00:01:31,418 --> 00:01:33,853
أجل، هنالك أمر قلتِ لي"
"أن أتابعه، ظهر مؤخراً

13
00:01:33,921 --> 00:01:36,389
أين التقرير؟ -
"إنظري تحت مقعدكِ" -

14
00:01:36,440 --> 00:01:40,310
الشخص المُهمتة به، سيخرج"
"من تخفّيه، إلى إجتماع ما

15
00:01:40,394 --> 00:01:43,129
"(قاسم طارق)"

16
00:01:43,197 --> 00:01:46,600
"أيعني شئ شخصي لكِ؟" -
بإمكانك ان تقول ذلك -

17
00:01:46,667 --> 00:01:50,120
...مع ذلك الأمر سيعنّي أكثر

18
00:01:50,204 --> 00:01:52,105
لصديق

19
00:01:52,156 --> 00:01:54,707
معلومة جائت من
"وكالة الإستخبارات المركزية"

20
00:01:54,774 --> 00:01:57,577
بواسطة شخص كان يراقب
غاسل الأموال الأوزبكي

21
00:01:57,628 --> 00:02:00,046
(المسمى (تيمور أحمدوف

22
00:02:00,114 --> 00:02:03,333
لديه إجتماع في الأسبوع المقبل
مع تاجر "القاعدة" المتنقل

23
00:02:03,401 --> 00:02:07,170
(قاسم طارق) -
قاسم)؟)-

24
00:02:07,255 --> 00:02:10,473
(أجل، (قاسم

25
00:02:16,013 --> 00:02:20,232
أين الإجتماع؟ -
أحمدوف) وصل (طشقند) الثلاثاء) -

26
00:02:20,300 --> 00:02:22,135
وقد حجز مقعد في طائرة ستقلع
بعد 48 ساعة

27
00:02:22,186 --> 00:02:24,337
أعتقد انه بإمكاننا ان نتوقع أن
قاسم) لديه نفس النافذة)

28
00:02:24,405 --> 00:02:26,273
...ماهي معلومات الأمن

29
00:02:26,324 --> 00:02:29,159
أوزبكستان) أمر حساس)
بالنسبة لوزارة الخارجية

30
00:02:29,243 --> 00:02:32,679
سيتوجب عليّ أن أذهب إلى المشرفين
لأخذ موافقة على المهمة

31
00:02:32,747 --> 00:02:36,750
لكن ذلك سيستغرق وقتاً -
...و نحن ليس لدينا 48 ساعة -

32
00:02:36,817 --> 00:02:40,704
رسمياً، لا أستطيع السماح بأية
(مهمة إلى (أوزبكستان

33
00:02:40,788 --> 00:02:42,666
بيرسي) أنت تعلم ماذا يعني ذلك)

34
00:02:42,668 --> 00:02:48,261
من ناحية آخرى، و نظراً لإهتمامك الشخصي
بـ(قاسم)، فأنا أوصي بإجازة إدارية

35
00:02:48,329 --> 00:02:53,016
و 48 ساعة كافية لتغطي تلك
الإجازة، أليس كذلك؟

36
00:02:54,468 --> 00:02:56,219
شكراً لك

37
00:02:56,304 --> 00:02:59,689
،أنا أعرف انكِ تصبح غير مرتاح احياناً
عندما أدير عملية بشكل غير سمي

38
00:02:59,774 --> 00:03:01,358
لكن هنالك سبب لذلك

39
00:03:01,442 --> 00:03:03,610
انت تتفهم ذلك حالياً، أليس كذلك؟

40
00:03:08,032 --> 00:03:10,538
مايكل) يتحرك)

41
00:03:11,619 --> 00:03:15,538
أنا أعلم تقريباً أين سيذهب
لكن لا أعرف الإحداثيات الدقيقة

42
00:03:15,623 --> 00:03:17,357
لذلك أريدكِ أن تعرفي تردد جهاز
التعقب الخاص به

43
00:03:17,408 --> 00:03:19,125
"لك الذي في جسمه" -
"أجل" -

44
00:03:19,193 --> 00:03:21,527
"و كيف عليّ أن افعل ذلك؟"

45
00:03:21,579 --> 00:03:23,496
جميع المتقفيات مزروعة
بواسطة الأطباء في العيادة

46
00:03:23,547 --> 00:03:27,083
والكومبيوترات تحتوي على على
تردد و رقم جهاز كل شخص

47
00:03:27,168 --> 00:03:29,219
تلك التي تتغير كل أسبوع

48
00:03:29,303 --> 00:03:34,924
،عادةً، المشفى كالقلعة، لكن أنتِ
مازال لديكِ تصريح مجاني للدخول

49
00:03:45,965 --> 00:03:46,520
تفضل

50
00:03:46,821 --> 00:03:48,520
"اليمن، آذار 2001"

51
00:03:48,823 --> 00:03:50,939
هذه هي الإيصالات؟

52
00:03:51,057 --> 00:03:53,325
أجل، الفرقة الصغيرة إستخدمت قنابل
يو اس اس كول) في التفجير)

53
00:03:53,393 --> 00:03:54,327
تلك التي يمكنك شرائها
من باعة متخصصين فقط

54
00:03:54,395 --> 00:03:59,666
وهذه هي دفاترهم، في مكان ما في
هذه الأرقام، يتواجد من قتل جنودك

55
00:03:59,733 --> 00:04:04,454
إنظر، كيف أقنعتهم بإعطائك هذه؟ -
بعض الرشاوي و الإتصالات -

56
00:04:04,538 --> 00:04:09,242
إنهم يثقون بيّ -
...أجل، لكن ماذا سيقولون عندما يكتشفون -

57
00:04:09,293 --> 00:04:12,011
أنك سلمتهم إلى ضابط
إستخبارات بحرية أمريكي؟

58
00:04:12,079 --> 00:04:13,797
سأكون بخير

59
00:04:13,881 --> 00:04:18,051
،كلا، عندما يُنشر الكلام
فحياتك لن تساوي قرفصاء

60
00:04:18,102 --> 00:04:23,773
لذلك قد رتبت لك الحماية في القاعدة
لذا، رجاءاً إذهب إلى هناك

61
00:04:23,858 --> 00:04:26,726
حسنٌ، طالما أنك لن تجبرني على
...تناول ذلك

62
00:04:26,777 --> 00:04:28,761
ما إسمه مرة ثانية؟
"رغيف اللحم"

63
00:04:28,813 --> 00:04:31,431
من فضلك، مازلت استطيع تذوق
طعم"حساء الماعز" في فمي

64
00:04:31,482 --> 00:04:34,150
من تلك الليلة، إذهب من هنا

65
00:04:34,235 --> 00:04:36,102
(إلى اللقاء (مايكل -
إلى القاعدة مباشرةً -

66
00:04:47,998 --> 00:04:48,948
أبي

67
00:04:50,418 --> 00:04:52,118
هل ركبت إلى السيارة الخطأ؟

68
00:04:52,169 --> 00:04:55,621
من وحش الأحضان هذا؟
و مالذي فعلته بإبنتي (هيلي)؟

69
00:04:55,673 --> 00:04:57,056
مرحباً بكِ -
مرحباً -

70
00:04:57,124 --> 00:05:01,511
لماذا لستِ في مقعدكِ من السيارة -
حاولت، لكنها صرخت بشكل كبير -

71
00:05:01,595 --> 00:05:03,629
أنت تعرفها -
أجل، أعرفها -

72
00:05:03,681 --> 00:05:06,299
حازمة، كأباها

73
00:05:11,522 --> 00:05:14,474
الألم يُبقيني مُستيقظة -
قد يكون هنالك بعض الإلتهابات -

74
00:05:14,525 --> 00:05:17,577
بعض الإزعاج أمر متوقع سأعطيكِ
بعض "الكودين" لتخفيف الألم

75
00:05:17,644 --> 00:05:20,532
كلا، لا أستطيع أخذ شئ
مُستخلص من المخدرات

76
00:05:20,644 --> 00:05:22,532
فانا أحاول البقاء نظيفة، كما تعلم

77
00:05:22,616 --> 00:05:25,618
طالما أنكِ لا تأخذيهم للترفيه
فكل شئ سيكون على مايرام

78
00:05:25,669 --> 00:05:30,290
أماندا) قالت أن حتى أقل تذوق)
قد يُعيدني إلى الإدمان

79
00:05:30,341 --> 00:05:34,377
إنظري، قد يكون بإمكاني أن أعطيكِ مسكنات
غير مُخدرة، لكن سيتوجب عليّ البحث عنها

80
00:05:35,513 --> 00:05:37,163
إنتظري هنا

81
00:06:07,027 --> 00:06:12,215
حسنٌ، تناولي إثنتان من هذه
عندما تشعرين أنكِ تحتاجينهم

82
00:06:12,299 --> 00:06:15,034
شكراً، انت مُنقذ

83
00:06:28,566 --> 00:06:30,517
"(أرقام (مايكل"

84
00:06:30,568 --> 00:06:35,054
"تردد : 134 كيلوهرتز"
"رمز التعريف : 3838"

85
00:06:35,105 --> 00:06:37,073
مرحباً بعودتك

86
00:06:46,834 --> 00:06:53,790
لقد أخترتِ المهمة الخطأ لتعثبي بها -
إسترخي، لستُ هنا لإيقافك -

87
00:06:55,209 --> 00:06:58,294
(أنا هنا لمساعدتك في قتل (قاسم

88
00:07:00,767 --> 00:07:04,586
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
" ذهاب فقط "

89
00:07:04,686 --> 00:07:07,586
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

90
00:07:13,969 --> 00:07:15,803
سلاحكِ على الأرض

91
00:07:18,890 --> 00:07:20,558
و السلاح الصغير أيضاً

92
00:07:23,028 --> 00:07:24,945
و السكين التي في حذائك

93
00:07:25,013 --> 00:07:26,564
(مايكل) -
السكين -

94
00:07:27,816 --> 00:07:29,900
...(مايكل)

95
00:07:29,985 --> 00:07:34,238
لن أُقدم على إيذائك -
حقاً، أتدرين، كتفي مازال يؤلمني-

96
00:07:34,322 --> 00:07:37,191
منذ أن أطلقتِ عليه النار -
ثم أنقذت حياتك -

97
00:07:37,242 --> 00:07:41,295
و بعدها أنقذتُ أنا حايتكِ -
عظيم، يالها من علاقة تكافلية -

98
00:07:41,362 --> 00:07:45,666
سأسألكِ مرة آخرى
مالذي تفعلينه هنا؟

99
00:07:45,717 --> 00:07:49,220
أخبرتك، أنا هنا للمساعدة

100
00:07:49,337 --> 00:07:54,842
أنا اعرف ما أخذه (قاسم) منك -
ومالذي يحملكِ على الأعتقاد بأنني أحتاج المساعدة -

101
00:07:54,893 --> 00:07:56,844
...مالذي

102
00:07:56,895 --> 00:07:58,545
...حسنٌ، دعنا نرى

103
00:07:58,597 --> 00:08:03,817
أنتَ تُسافر منفرداً إلى بيئة معادية، وتحاول
القضاء على أحد أكثر إرهابيي العالم مراوغةً

104
00:08:03,885 --> 00:08:07,404
بدون أي شئ سوى إسم غاسل أموال
أوزبكي غامض

105
00:08:07,489 --> 00:08:10,524
على أقل القليل، أعتقد أنها
مهمة لشخصان

106
00:08:10,575 --> 00:08:13,444
و هل أنا أحد الأشخاص على الأقل؟

107
00:08:17,999 --> 00:08:20,751
مازال، ذلك لا يعني أنه بإمكاني العمل معكِ

108
00:08:20,835 --> 00:08:24,455
لمّ لا ؟ -
...لأنني مازلت من "الشعبة" و أنتِ  -

109
00:08:24,539 --> 00:08:27,708
(نيكيتا) -
صحيح -

110
00:08:27,759 --> 00:08:31,578
(إنظر حولك، (مايكل
(نحن في (أوزبكستان

111
00:08:31,630 --> 00:08:33,914
"لا (بيرسي)، لا "الشعبة
و لا قوانين

112
00:08:33,965 --> 00:08:36,133
الأمر ليس بتلك البساطة -
لأنك تجعله معقداً -

113
00:08:36,218 --> 00:08:38,435
ليس ذلك -
...إذاً لماذا لا تصدق أنني -

114
00:08:38,520 --> 00:08:40,187
لأنني لا أثقُ بكِ

115
00:08:43,391 --> 00:08:45,359
حسنٌ

116
00:08:49,597 --> 00:08:54,268
هل تريد معرفة ما أريده؟
...بعد أن نقتل (قاسم)، أريدك

117
00:08:54,319 --> 00:08:57,821
أن تُلقي نظرة على ولائك
و أعني نظرة جيدة

118
00:08:57,906 --> 00:09:00,407
أنت لست أعمى عن ما تفعله
"الشعبة"

119
00:09:00,458 --> 00:09:03,244
قتل من أجل المناصب
إجتثاث الناس بواسطة مرتزقة

120
00:09:03,295 --> 00:09:06,046
أهذا ما وقعت من أجله؟ -
بيرسي) لديه أسبابه) -

121
00:09:06,114 --> 00:09:11,218
بيرسي) خارج عن السيطرة وانت أهملت ذلك)
(آملاً أن تساعدك "الشعبة" في إيجاد (قاسم

122
00:09:11,286 --> 00:09:18,058
إن فعلنا ذلك، فأنت حرٌ للذهاب -
و مالذي افعله حينها؟ -

123
00:09:19,060 --> 00:09:23,480
أغادر "الشعبة" و أنظم لكِ -
كخطوة أولى -

124
00:09:27,902 --> 00:09:29,520
لقد أردت رؤيتي

125
00:09:30,355 --> 00:09:34,474
ظننتي أنكِ أغلقتيها، لكنكِ
ضغطتِ على زر التصغير بالخطأ

126
00:09:34,526 --> 00:09:36,794
فعلتُ ماذا؟
ما هذا؟

127
00:09:36,861 --> 00:09:46,320
(الأن غالباً عليّ إخبار (بيرسي
إسترخي (آليكس) لن أُبلغ عنكِ

128
00:09:46,371 --> 00:09:49,957
الكثير من الأمور تحدث هنا
يتم مراقبتها جيداً

129
00:09:50,008 --> 00:09:51,792
أنا متأخرة عن الحصة

130
00:09:59,267 --> 00:10:02,102
دعني أُكلم الأمن

131
00:10:02,870 --> 00:10:04,888
...هانسون) من العيادة يتكلم)

132
00:10:09,110 --> 00:10:13,864
إن فعلنا ذلك، فسنفعلها بقوانيني
و أنا من يستدعي أمر القتل

133
00:10:13,948 --> 00:10:18,035
حسنٌ، ما هو نوع المعلومات التي تمتلكها؟ -
ليس كثيراً -

134
00:10:18,119 --> 00:10:23,791
(ليس لديّ قراءة عن موقع (قاسم
(لكن لديه إجتماع مع (تيمور احمدوف

135
00:10:23,858 --> 00:10:26,377
غاسل الأموال -
...صحيح، لذلك أستنتجت -

136
00:10:26,461 --> 00:10:31,165
(نتّبع (أحمدوف) وهو يقودنا إلى (قاسم
أين يُقيم (أحمدوف)؟

137
00:10:31,216 --> 00:10:33,050
خمسة طوابق فوقنا

138
00:10:33,134 --> 00:10:36,920
أحمدوف) يسافر بخُفّية)
لديه حارس واحد فقط

139
00:10:37,005 --> 00:10:39,373
ومالذي تفكر فيه؟ -
نضربه و نسحبه -

140
00:10:39,424 --> 00:10:41,175
،نقضي على الحارس
(نجلب (أحمدوف

141
00:10:41,226 --> 00:10:45,696
ونجبره على إعطائنا المعلومات -
بإمكاننا أن نفعل ذلك -

142
00:10:45,764 --> 00:10:49,850
،أو بإمكاننا أن نأخذ ما نريده
بدون حتى أن يعرف ذلك

143
00:10:51,486 --> 00:10:58,859
حسنٌ، ماهي الأسلحة التي تُفكرين بها؟ -
لديّ سلاح مناسب في بالي -

144
00:11:01,307 --> 00:11:03,086
المدافع، أفهم ذلك

145
00:11:04,309 --> 00:11:05,510
ولكن كيف؟

146
00:11:06,536 --> 00:11:08,588
كيف حصل حارس المرمى
على بطاقة حمراء؟

147
00:11:10,561 --> 00:11:12,417
حسناً، وداعاً الأن

148
00:11:13,708 --> 00:11:14,694
فودكا

149
00:11:15,863 --> 00:11:16,527
مضاعفة

150
00:11:17,035 --> 00:11:18,329
على حسابي

151
00:11:19,357 --> 00:11:20,028
شكراً لك

152
00:11:20,616 --> 00:11:22,497
هل أنتِ من عشاق كرة القدم؟

153
00:11:23,380 --> 00:11:24,466
ليس تماماً

154
00:11:25,682 --> 00:11:27,014
أنا سكرتيرة الفريق الأمريكي

155
00:11:27,015 --> 00:11:28,015
(سنلعب هنا في شهر(آيار

156
00:11:28,256 --> 00:11:35,362
أمريكية)، لغتكِ الروسية ممتازة) -
كذلك هي لغتك الأنجليزية -

157
00:11:35,430 --> 00:11:39,099
و أنت؟ -
...متابع أيضاً لكرة القدم -

158
00:11:39,150 --> 00:11:40,984
النساء الجميلات

159
00:11:42,954 --> 00:11:45,122
أنا آسف -
أسفة جداً -

160
00:11:46,274 --> 00:11:48,826
سأذهب لأُنعش نفسي
هلاّ راقبت شرابي؟

161
00:11:48,910 --> 00:11:51,044
بالطبع -
شكراً لك -

162
00:11:55,333 --> 00:11:57,951
الطرد قادم

163
00:12:07,896 --> 00:12:09,229
سأبدأ تمشيط الغرفة

164
00:12:09,297 --> 00:12:12,516
أستنساخ بطاقة الهاتف"
"(من جهاز (أحمدوف

165
00:12:33,922 --> 00:12:35,655
تم إستنساخ البطاقة

166
00:12:35,707 --> 00:12:37,458
"سأعود إلى الحانة"

167
00:12:58,613 --> 00:13:00,814
نخبك

168
00:13:07,956 --> 00:13:11,708
كلا، كلا، كلا
هذا يكفي، هذا يكفي

169
00:13:11,793 --> 00:13:12,826
كلا، بدون هراء

170
00:13:12,877 --> 00:13:15,245
من المكان الذي جئت منه
هذا المشروب كحليب الأم

171
00:13:15,330 --> 00:13:19,967
سيسوئني مقابلة أمك -
كانت عاهرة باردة الدم -

172
00:13:29,143 --> 00:13:33,046
ياآلهي، أهذا هاتفك؟ -
أجل، شكراً لكِ -

173
00:13:49,364 --> 00:13:50,697
شرابٌ آخر

174
00:13:58,840 --> 00:14:00,841
...حقاً، أنا

175
00:14:00,908 --> 00:14:04,711
أين ذهب صديقك؟ -
لقد صعد إلى الغرفة -

176
00:14:04,762 --> 00:14:08,098
إلى الغرفة؟ -
أجل الغرفة -

177
00:14:10,018 --> 00:14:15,088
ربما تودين إنهاء الحفلة هناك؟ -
أتعني أنه حان وقت الرحيل؟ -

178
00:14:30,288 --> 00:14:31,238
"كل شئ بخير"

179
00:14:33,608 --> 00:14:35,609
أعرف شئ سيكمل لنا الحفلة

180
00:14:37,612 --> 00:14:43,283
بإمكانها ان تقابلنا في الطابق العلوي -
شريكتكِ، أهي جميلة مثلكِ؟ -

181
00:14:43,334 --> 00:14:49,089
طويلة، وذات صوت مثير
ومثيرة جداً

182
00:14:49,140 --> 00:14:53,844
لن يخيب ضنك، سأذهب لإيجادها

183
00:14:57,765 --> 00:15:00,651
هذه الصور قادمة من فندق
(مايكل) في (طشقند)

184
00:15:00,735 --> 00:15:03,520
...هل هذه -
(نيكيتا) -

185
00:15:03,605 --> 00:15:05,272
بماذا يُفكر؟

186
00:15:05,323 --> 00:15:08,275
هل يستوعب قدر الألم الذي
سيجلبه على نفسه؟

187
00:15:08,326 --> 00:15:13,196
أنه منعزل و وحيد، ويبحث عن المساعدة-
نيكيتا) ليست بالمساعد) -

188
00:15:13,281 --> 00:15:15,833
إنها هدف

189
00:15:16,918 --> 00:15:19,152
هدف يستطيع أن يستخلصه

190
00:15:19,220 --> 00:15:21,455
هل تستوعب أن أي فعل قد تفعله
قد يؤثر على عملية (مايكل)؟

191
00:15:21,506 --> 00:15:24,291
أجل، حسنٌ هو فعل ذلك مسبقاً

192
00:15:24,342 --> 00:15:25,992
بيرسي) يتكلم)

193
00:15:26,044 --> 00:15:30,631
(أريد فريقاً يتوجه إلى (اوزبكستان
وينتشر بأقرب وقت ممكن

194
00:15:30,682 --> 00:15:32,899
(الهدف هو (نيكيتا

195
00:15:36,959 --> 00:15:37,993
هلمُ يا جماعة

196
00:15:38,044 --> 00:15:41,162
أعمال المراقبة أفضل برفقة شريك

197
00:15:41,214 --> 00:15:44,883
يبدو أنه لم يتبقى غيرنا أيتها القصيرة -
ماذا؟ -

198
00:15:44,967 --> 00:15:49,337
إذا لم ننجز هذه المهمة سوياً
فالمدرب سيقطعنا إرباً

199
00:15:49,388 --> 00:15:51,556
لا أستطيع فعل ذلك

200
00:15:51,641 --> 00:15:54,976
(حسنٌ، هل شربتِ (ريد بول
خالي من الكافيين الليلة؟

201
00:15:55,044 --> 00:15:56,511
(إصمتي، (جايدن

202
00:15:56,562 --> 00:15:58,379
هل تقومين بأفعالكِ الحقيرة
مهما كانت الظروف؟

203
00:15:58,431 --> 00:15:59,814
من أجلكِ، في أي وقت

204
00:15:59,882 --> 00:16:01,433
(آليكس)

205
00:16:05,938 --> 00:16:07,822
صراعات مع (جادين) مرة آخرى؟

206
00:16:07,890 --> 00:16:09,891
ذلك ليس سبب تواجدي هنا

207
00:16:09,942 --> 00:16:13,445
(لقد وجدنا الطبيب (هانسون
مغمى عليه في العيادة

208
00:16:13,529 --> 00:16:15,730
ماذا؟ متى؟ -
هذا الصباح -

209
00:16:15,781 --> 00:16:19,067
السجلات تشير إلى أنكِ آخر من
جاء إلى زيارته، هل رأيتي شيئاً؟

210
00:16:19,118 --> 00:16:24,456
كلا، أعطاني شئ لرسغي
وبعدها رحلت، بدا لي بخير

211
00:16:25,374 --> 00:16:29,511
سيفيق بعد ساعات قليلة
وسنعرف كل شئ وقتها

212
00:16:37,419 --> 00:16:40,188
(الأن، وفقاً لمسار رحلة (أحمدوف

213
00:16:40,255 --> 00:16:44,392
الإجتماع سيكون في هذه المزرعة
المهجورة، خارج المدينة

214
00:16:44,443 --> 00:16:47,529
معزولة، وطريق واحد للوصول
تصرف ذكي

215
00:16:47,596 --> 00:16:52,400
(الأن، نحن نعرف حالة (أحمدوف
الأمنية، ولكن (قاسم) قصة مختلفة

216
00:16:52,451 --> 00:16:55,103
فهو دائماً يخضع لحراسة مشددة
أربعة حراس كحد أدنى

217
00:16:55,154 --> 00:16:56,821
لذلك عملية إغلاق أرباع المكان
...للقتل ستكون

218
00:16:56,906 --> 00:16:58,907
إنتحاراً

219
00:16:59,742 --> 00:17:03,878
لذلك سنذهب بعيداً -
هل لديك الجهاز المناسب؟ -

220
00:17:07,133 --> 00:17:11,336
أتش و أس) دقيق)
ذو 7.62 إسطوانة

221
00:17:11,420 --> 00:17:15,006
هل يحتوي على جهاز إزالة تشويش؟ -
كلا، لم أُرد أن أقلص نطاق الإطلاق -

222
00:17:15,091 --> 00:17:17,458
مايزال علينا أن نتواجد على
بعد 600 متر

223
00:17:17,510 --> 00:17:21,462
أنتِ؟ و مالذي يحملكِ على التفكير
بأنكِ ستقضين على هذا المشاغب؟

224
00:17:21,514 --> 00:17:22,964
أنا القناصة الأفضل

225
00:17:25,101 --> 00:17:28,770
علمتُ أنكِ أضليتِ الطريق ولكن لم
أعلم أنك أصبحت مُتوهمة

226
00:17:28,821 --> 00:17:36,477
معذرةً، أتذكر أن أحدهم حطم رقم الإطلاق من
مسافات في "الشعبة" في سنتها الأول وعن جدارة

227
00:17:36,529 --> 00:17:38,113
من كان ذلك؟

228
00:17:38,164 --> 00:17:40,782
بدون إحترام للشخص الذي
دربك، أليس كذلك؟

229
00:17:40,833 --> 00:17:44,152
من السئ أنه أنت -
أجل -

230
00:17:45,871 --> 00:17:48,373
نيكيتا)، تعلمين أنني يجب)
أن اكون الشخص الذي يُطلق

231
00:17:49,658 --> 00:17:51,676
أعلم ذلك

232
00:17:54,765 --> 00:17:56,442
"أين أنتِ؟"

233
00:17:59,465 --> 00:18:02,065
أنا في مأزق، قد أحتاج"
"للقيام بأمر خطير

234
00:18:05,292 --> 00:18:07,066
"لا يوجد مشتركين متصلين"

235
00:19:14,876 --> 00:19:20,214
أحمدوف) هنا) -
أجل، لقد رأيته -

236
00:19:24,018 --> 00:19:26,487
(إنه (قاسم -

237
00:19:31,259 --> 00:19:33,260
هل تستطيع الإطلاق على الهدف؟

238
00:19:45,490 --> 00:19:47,208
لا يوجد مجال للإطلاق

239
00:19:51,947 --> 00:19:54,799
(هنالك خزان من (البروبان
هناك في الخلف

240
00:19:54,883 --> 00:19:57,251
إن إنفجر، سيهربون ويتسنى
(لك قتل (قاسم

241
00:19:57,302 --> 00:19:59,804
كلا، الأمر خطير جداً، لا أستطيع
السماح لكِ بالذهاب إلى هناك وحيدة

242
00:19:59,888 --> 00:20:03,057
لا نستطيع إنتظاره حتى يخرج
(علينا أن نتحكم بالخطة (مايكل

243
00:20:03,124 --> 00:20:07,645
عليكِ أن تتخلصي من سيارته -
أعلم ذلك -

244
00:20:08,847 --> 00:20:12,800
حسنٌ، خذِ هذه -
لديّ واحدة -

245
00:20:12,851 --> 00:20:16,070
خاصتي أفضل، وأنا لا أحتاجها
هنا في الاعلى

246
00:20:16,137 --> 00:20:18,806
طالما أنكِ ستُعيدينها، عندما
تنتهي المهمة

247
00:20:18,857 --> 00:20:23,411
،أعلم، (مايكل) أنا فتاة كبيرة الأن
ولا أحتاج إلى تعويذة الحظ الجيد

248
00:20:23,478 --> 00:20:27,498
خذيها، على أية حال
أيتها الفتاة الكبيرة

249
00:20:55,610 --> 00:20:57,028
تلك هي الفتاة

250
00:20:59,781 --> 00:21:02,199
تم التخلص من السيارة، لن
يستطيع الذهاب إلى أي مكان

251
00:21:02,284 --> 00:21:05,286
أتجه إلى الخزان -
عُلم -

252
00:21:43,275 --> 00:21:45,743
خسرتِ سماعة إذنكِ
سحقاً

253
00:21:55,454 --> 00:21:58,706
كلا، كلا، كلا، كلا

254
00:21:59,541 --> 00:22:01,575
(نيكيتا)، (نيكيتا)

255
00:22:01,593 --> 00:22:05,880
عملاء "الشعبة" يتقدمون
..."أكرر عملاء "الشعبة

256
00:22:05,931 --> 00:22:07,681
...إبن ال

257
00:22:31,740 --> 00:22:33,040
"أنا من "الشعبة

258
00:23:06,550 --> 00:23:08,056
تباً

259
00:23:10,755 --> 00:23:12,055
إنتظر

260
00:23:15,753 --> 00:23:16,584
السترة مدرعة

261
00:23:16,585 --> 00:23:17,566
كلا

262
00:23:17,567 --> 00:23:18,933
خذوه حياً

263
00:23:32,384 --> 00:23:34,501
قاسم)، إنتظر)

264
00:23:34,553 --> 00:23:36,554
هل نصبت لنا هذا الفخ؟ -
كلا -

265
00:23:56,242 --> 00:23:58,900
"اليمن، آذار 2001"

266
00:24:01,383 --> 00:24:03,634
هذه الحرارة -
...أعلم أنها فقط -

267
00:24:03,685 --> 00:24:06,887
(اليمن) -
الأمر لبضعة شهور فقط، أو سنة على الأكثر -

268
00:24:06,971 --> 00:24:11,692
مايكل)، أنا بخير حقاً) -
إنظري، هذا مهم -

269
00:24:11,776 --> 00:24:15,679
فرص مثل هذا التحقيق، إن قمتُ
به بشكل جيد، أنا و أنتِ

270
00:24:15,730 --> 00:24:18,499
سنستطيع إختيار المهمة
التي نريدها

271
00:24:18,566 --> 00:24:25,038
ماذا سيكون شعوركِ حيال التمركز
في، لا أعلم، (هاواي)؟

272
00:24:25,123 --> 00:24:27,374
هل تتذكرين شهر العسل ذاك
الذي لم يتسنى لنا قضائه؟

273
00:24:27,459 --> 00:24:30,711
حسنٌ، (هاواي) ستعوضنا عن ذلك
...أليس كذلك؟ الشمس و الامواج

274
00:24:30,795 --> 00:24:35,031
ونساء مُسمرات يركضن بالبكيني
(التنانير العشبية، رقصة (هولا

275
00:24:35,083 --> 00:24:39,837
إسمعيني، لن يكون هنالك
امراءة آخرى لي

276
00:24:39,904 --> 00:24:42,306
أنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

277
00:24:49,063 --> 00:24:51,598
ما لم تكن، مثيرةً جداً

278
00:25:02,059 --> 00:25:03,812
سأستعجل الأمر -
حسنٌ -

279
00:25:03,850 --> 00:25:08,782
معذرةً أيتها الجميلة
سأعود حالاً، حسنٌ؟

280
00:25:08,867 --> 00:25:10,066
حسناً

281
00:25:10,118 --> 00:25:13,253
أجل -
حسناً -

282
00:25:17,575 --> 00:25:19,593
مرحباً -
هل انت في القاعدة" ؟" -

283
00:25:19,677 --> 00:25:21,929
قاسم)؟) -
هل انت في القاعدة" ؟" -

284
00:25:22,013 --> 00:25:24,348
...أنا تقريباً عند -
"(وداعاً (مايكل" -

285
00:25:24,415 --> 00:25:26,133
...قاسم)، مالذي)

286
00:25:31,272 --> 00:25:33,272
الحقيبة

287
00:25:47,438 --> 00:25:51,909
(مرحباً، (مايكل
يالها من مفاجئة

288
00:25:51,960 --> 00:25:54,812
هل انت في مهمة هنا
في (أوزبكستان)؟

289
00:25:55,630 --> 00:25:59,683
كلا، بالطبع لا
لقد كنت تبحث عني

290
00:25:59,751 --> 00:26:03,554
لربما لن تصدق ما أقوله، لكنني
سعيد لأنك وجدتني

291
00:26:03,621 --> 00:26:06,006
لطالما تسائلت عن حالك؟

292
00:26:06,090 --> 00:26:12,429
غالباً أنت لا تعرف ذلك لكنك، غيرت
حياتي بقدر ما غيرتُ أنا حياتك

293
00:26:12,480 --> 00:26:19,135
ما حصل في (اليمن) أقنع أخي أنني
أساوي شئ، وأنني "جهادي" حقيقي

294
00:26:25,643 --> 00:26:31,331
،في نفس الوقت، ظننت أنك تستخدمني
لكن في الحقيقة أنا الذي كان يستخدمك

295
00:26:31,416 --> 00:26:37,371
لكن كل ما فعلته، فعلته من أجل إيماني
مالذي يقودك انتَ (مايكل)؟

296
00:26:38,339 --> 00:26:42,209
...فكرة أنني في يوم ما

297
00:26:42,293 --> 00:26:48,432
سيتسنى لي أخيراً قتلك -
لذلك أتجهت للفشل -

298
00:26:49,482 --> 00:26:51,835
"أقاتل في سبيل الله الذين يقاتلونكم"

299
00:26:51,836 --> 00:26:55,171
أنا أقاتل في سبيل الله
وأنت لا تفعل ذلك

300
00:26:55,223 --> 00:27:01,645
ولكن لا تقيم العدوان
"لقد نسيت هذا الجزء من "القرآن

301
00:27:01,696 --> 00:27:03,647
إن كنت ستقلب معناه

302
00:27:03,698 --> 00:27:06,867
فعلى الأقل أقتبس
مسلك آخر

303
00:27:10,121 --> 00:27:13,824
...عائلتك، لم تكن الهدف -
لا تتكلم عن عائلتي -

304
00:27:13,875 --> 00:27:15,576
لقد كان يتوجب عليك أخذ
الحقيبة إلى القاعدة

305
00:27:15,660 --> 00:27:17,294
لقد وثقت بك و أنت خنتني

306
00:27:17,361 --> 00:27:19,663
هناك كان يجب أن تنفجر القنبلة
...إلزابيث) وإبنتك)

307
00:27:19,714 --> 00:27:21,715
لا تنطق إسمها على لسانك

308
00:27:25,253 --> 00:27:27,537
أضرار جانبية، ذلك
ما ماكنوا عليه

309
00:27:27,589 --> 00:27:29,539
...إبن ال

310
00:27:48,076 --> 00:27:51,078
(نحن جنود يا (مايكل
و هذه حرب

311
00:27:51,112 --> 00:27:56,700
الأن أخبرني، كيف عثرت عليّ؟
من هو مصدرك؟

312
00:27:56,751 --> 00:27:59,402
...أقسم

313
00:28:00,905 --> 00:28:03,924
...بروح عائلتي

314
00:28:05,409 --> 00:28:07,260
بأنك ستموت اليوم

315
00:28:11,321 --> 00:28:12,761
إحصل على الإسم، ثم إقتله

316
00:28:35,493 --> 00:28:37,045
سحقاً

317
00:29:03,304 --> 00:29:04,090
"جاري عرض معلومات بطاقة الهاتف"

318
00:29:12,493 --> 00:29:15,045
إستعادة المركبات

319
00:29:24,602 --> 00:29:25,604
"خدمة إستعادة المركبات"

320
00:29:26,127 --> 00:29:27,532
أجل، سيارتي قد سُرقت

321
00:29:27,900 --> 00:29:29,399
"رقم التعريف"

322
00:29:38,644 --> 00:29:40,019
"لقد حددنا إشارة سيارتكِ"

323
00:29:40,607 --> 00:29:42,220
"هل تريدنا أن نتصل بالشرطة؟"

324
00:29:43,147 --> 00:29:45,062
كلا، أنا سأفعل ذلك

325
00:29:45,063 --> 00:29:47,863
فقط أخبريني بالمكان

326
00:30:00,374 --> 00:30:03,543
أحدهم فوت وقت نومه

327
00:30:19,343 --> 00:30:23,880
إذن، ما هو نوع الشئ الجديد
الذي تخبيأنه هنا؟

328
00:31:06,140 --> 00:31:08,558
يا آلهي

329
00:31:08,626 --> 00:31:11,311
فتاة المنزل تقوم بالهروب

330
00:31:13,281 --> 00:31:17,234
إبتسمي، تباً لقد رمشتي في
هذه الصورة

331
00:31:17,285 --> 00:31:18,401
...لا تقلقي -
..مالذي -

332
00:31:18,452 --> 00:31:20,103
متأكدة أن (بيرسي) لن يلاحظ

333
00:31:20,154 --> 00:31:23,740
سيهتم أكثر بسبب محاولتك الهروب
من "الشعبة" خلال ممرك السري

334
00:31:23,791 --> 00:31:27,210
...ممري السري
لقد كنت ألاحقكِ

335
00:31:27,278 --> 00:31:29,946
عدا، أنكِ لا تمتلكين أحد
هذه الصور

336
00:31:29,997 --> 00:31:32,949
توقفي، لن أقوم بالتبليغ عنكِ

337
00:31:33,000 --> 00:31:36,253
إن فعلت، فذلك سيعني إلغاء
فوري، وانا لا أريد ذلك

338
00:31:36,304 --> 00:31:39,339
لقد أوقعتي بي -
لأنني أريد مساعدتكِ -

339
00:31:43,177 --> 00:31:44,427
هل ستتكلم؟

340
00:31:44,478 --> 00:31:48,265
حسنٌ، الماء قد نفذ
وحان وقت النار

341
00:31:57,108 --> 00:32:01,244
علينا أن نُسرع، لا أعلم أين
(بقية رجال (قاسم

342
00:32:05,917 --> 00:32:07,083
سلاح

343
00:32:12,489 --> 00:32:14,090
أين (قاسم)؟

344
00:32:16,844 --> 00:32:18,879
إلى أين ذهب (قاسم)؟

345
00:32:18,963 --> 00:32:20,463
مايكل)، لا تفعل)

346
00:32:20,514 --> 00:32:22,665
أجبه، إلى أين ذهب؟

347
00:32:22,717 --> 00:32:25,518
المطار

348
00:32:42,478 --> 00:32:45,313
نحتاج ان نقوم بإتصال
أعطيني سماعة الإذن

349
00:32:46,982 --> 00:32:48,849
(مايكل) -
...إن كنا محظوظين -

350
00:32:48,901 --> 00:32:51,069
سنستطيع إعتراضه قبل
تفتيش الأمن

351
00:32:51,153 --> 00:32:52,654
إسمعني -
كم إسطوانة من الطلقات بقيت لديكِ -

352
00:32:52,705 --> 00:32:57,158
مايكل) لقد شاهدت المطار)
لا يوجد غطاء

353
00:32:57,209 --> 00:33:00,528
وهو يعج بالجنود المسلحين
وهنالك مدنيين في كل مكان

354
00:33:00,579 --> 00:33:02,747
إن ذهبنا بإستعجال، فسنموت
قبل ان نعلم

355
00:33:02,831 --> 00:33:07,001
لقد تحملنا أمور اصعب من ذلك -
ليس بدون دعم، و انت مصاب -

356
00:33:07,052 --> 00:33:09,754
...لن أدعه يذهب

357
00:33:09,838 --> 00:33:12,223
ليس بعد أن أصبح بهذا القرب

358
00:33:13,892 --> 00:33:15,677
لقد ذهب

359
00:33:16,762 --> 00:33:19,714
حالياً

360
00:33:19,765 --> 00:33:23,434
أقسم لك أنني سأساعدك
في إيجاده مرة آخرى

361
00:33:23,519 --> 00:33:25,720
سنمسك به

362
00:33:29,575 --> 00:33:35,396
أعتقد أنه عليّ القيادة -
حسنٌ -

363
00:33:50,846 --> 00:33:52,263
(مايكل)

364
00:33:54,933 --> 00:33:58,636
مايكل)، لا تفعل ذلك)
إنه إنتحار

365
00:33:58,721 --> 00:34:01,105
لذلك عليّ فعله وحيداً

366
00:34:02,257 --> 00:34:04,425
(مايكل)، (مايكل)

367
00:34:07,396 --> 00:34:10,615
ما هو آخر شئ تتذكره؟ -
أخبرتك -

368
00:34:10,699 --> 00:34:13,317
دخلت، (آليكس) كانت تتجسس
على جهاز الكومبيوتر خاصتي

369
00:34:13,402 --> 00:34:17,505
إتصلت بالأمن، حينها ضربتني -
لا شئ آخر؟ -

370
00:34:17,573 --> 00:34:21,609
كلا -
لكننا سمعنا نسخة آخرى من الحدث -

371
00:34:21,677 --> 00:34:23,277
...(آليكس)

372
00:34:24,830 --> 00:34:26,113
أخبرينا مرة آخرى

373
00:34:26,165 --> 00:34:28,966
ذهبت للقيام بفحص
...رسغي وهو

374
00:34:29,051 --> 00:34:32,887
قام بجذبي، وقال أنه لا يجب
أن يعرف أحداً بذلك

375
00:34:32,954 --> 00:34:35,506
ولم أستطع فعل شئ
بسبب رسغي

376
00:34:35,591 --> 00:34:37,958
لا يمكنكم تصديقها

377
00:34:38,010 --> 00:34:40,294
لقد كان لديها شاهدة -
من؟ -

378
00:34:41,230 --> 00:34:46,467
سمعت ضجة ما
عندما دخلت، كان يجلس فوقها

379
00:34:46,518 --> 00:34:48,352
ما هذا؟ -
لذلك قمت بضربه -

380
00:34:48,437 --> 00:34:51,606
قال أن قلتُ أي شئ
فسأقع في المشاكل

381
00:34:51,657 --> 00:34:54,625
جادين) أقنعتني أخيراً)
بالتكلم

382
00:34:54,693 --> 00:34:56,977
بحقكم -
لو كانت هاتان الفتاتان على وافق -

383
00:34:57,029 --> 00:34:59,113
فلا بد أن تكون هذه هي الحقيقة

384
00:34:59,164 --> 00:35:01,032
هذا أمر غير معقول
إنها تكذب

385
00:35:01,116 --> 00:35:04,752
لم أفعل شئ
بيرسي)، (بيرسي) أقسم لك)

386
00:35:04,820 --> 00:35:07,088
أنا أقول الحقيقة
(بيرسي)

387
00:35:21,656 --> 00:35:22,871
"ساعدني"

388
00:35:23,646 --> 00:35:25,035
"لقد سرق سيارتي"

389
00:35:27,109 --> 00:35:28,676
آسفة

390
00:35:48,914 --> 00:35:52,199
الوجهة؟ -
(اليمن) -

391
00:35:54,086 --> 00:35:57,872
الرحلة القادمة تغادر بعد نصف ساعة -
حسناً، سأركب على متنها -

392
00:35:57,923 --> 00:36:00,091
ذهاباً و إياباً، أم ذهاب فقط؟

393
00:36:01,727 --> 00:36:06,180
سيدي ذهاباً و إياباً، أم طريق واحد؟ -
ذهاب فقط -

394
00:36:18,893 --> 00:36:21,227
مايكل)، لا تفعل ذلك)

395
00:36:21,279 --> 00:36:24,031
طريقة تكدس أولئك الجنود على البوابة

396
00:36:24,082 --> 00:36:26,917
لن تستطيع التقرب، ولو تقربت 10 ياردات
من (قاسم) فسيقبضون عليك

397
00:36:27,001 --> 00:36:31,171
من كان يضن أنكِ صاحبة صوت الإرشاد؟ -
الإنتقام ليس بالإجابة -

398
00:36:31,238 --> 00:36:35,008
معذرةً، أهذه (نيكيتا) تتكلم؟
ذلك مختلف، أنا لا أفرط بحياتي هباءاً -

399
00:36:35,076 --> 00:36:37,544
ذلك هو خيارك
وهذا خياري

400
00:36:38,629 --> 00:36:43,249
آمل ان تجدي ما تبحثين عنه -
إصمت ليس عليكَ أن تُلقي وداعك -

401
00:36:46,437 --> 00:36:48,221
(وداعاً (نيكيتا

402
00:36:48,272 --> 00:36:50,857
(مايكل)، (مايكل)"
"(إسمعني، (مايكل

403
00:36:50,925 --> 00:36:53,259
أتعتقد أنك لا تمتلك شئ
للعيش من اجله؟

404
00:36:53,311 --> 00:36:58,365
بل تمتلك سبباً
لديكَ أنا

405
00:37:00,368 --> 00:37:02,119
"...(مايكل)"

406
00:37:17,999 --> 00:37:19,227
"المقسم"

407
00:37:19,856 --> 00:37:20,616
"معكِ المقسم"

408
00:37:21,550 --> 00:37:23,617
إنذار، المطار مُهاجم بواسطة"
"جاسوس أمريكي عدائي

409
00:37:24,900 --> 00:37:26,618
يبلغ من الطول ستة أقدام"
"ويلبس سترة سوداء

410
00:37:27,644 --> 00:37:28,389
"يُغتقل لإستجوابه"

411
00:37:29,682 --> 00:37:31,390
"أكرر: إقبضوا عليه حياً"

412
00:38:04,849 --> 00:38:08,101
كلا، كلا

413
00:38:16,004 --> 00:38:19,043
تم القبض على الجاسوس الأمريكي"
"و سيؤخذ إلى الإعتقال

414
00:38:19,431 --> 00:38:20,690
"علم"

415
00:38:40,980 --> 00:38:42,776
"اليمن، آذار 2001"

416
00:39:13,117 --> 00:39:15,902
كل رجل لديه خيار

417
00:39:17,738 --> 00:39:23,510
حياته و شخصيته تُحدد بواسطة
الخيار الذي يختاره

418
00:39:25,346 --> 00:39:27,413
لديك خيارات

419
00:39:27,465 --> 00:39:30,750
هل أعرفك؟ -
...كلا، لكنني أعرفك -

420
00:39:30,801 --> 00:39:33,920
صغير، ذكي، طموح

421
00:39:33,971 --> 00:39:38,642
لذلك أريدك أن تأتي للعمل عندي -
كلا، شكراً -

422
00:39:38,726 --> 00:39:42,562
حقاً؟
لا تريد الإمساك بـ(قاسم)؟

423
00:39:42,613 --> 00:39:46,700
هل تعرف أي مكانه؟ -
بإمكاننا إيحاده -

424
00:39:46,767 --> 00:39:50,921
"من أنت "المخابرات المركزية -
ليس شئ جلياً-

425
00:39:50,988 --> 00:39:53,540
لا يتوجب علينا التعامل
مع ذلك الروتين

426
00:39:53,607 --> 00:39:55,775
الذي يُثقل كاهل بقية الوكالات

427
00:39:55,843 --> 00:39:58,328
ليس لدينا هذه القيود

428
00:39:58,396 --> 00:40:02,448
...إقترب، و إحصل على العدالة

429
00:40:02,500 --> 00:40:04,784
لأجلك ولأجل وطنك

430
00:40:04,835 --> 00:40:07,837
"تعال و أعمل معي في "الشعبة

431
00:40:21,402 --> 00:40:24,804
شكراً لإخراجك لي -
لم يكن ذلك سهلاً -

432
00:40:24,872 --> 00:40:27,974
لقد قمت ببعض الفوضى

433
00:40:28,025 --> 00:40:34,281
أعلم أنك أرسلت فريق مُهاجم و أعلم
أنك لم تستطع إخباري بذلك، لا الومك

434
00:40:34,332 --> 00:40:40,170
(لأنك كنت محقاً عن (نيكيتا -
لم يكن عليّ الوثوق بها -

435
00:40:40,254 --> 00:40:43,657
غالباً انها قالت لك أنها تفعل
ذلك من اجل مصلحتك

436
00:40:43,724 --> 00:40:48,094
أراهن أنها تصدق ذلك -
لقد كدت أصل إليه -

437
00:40:48,162 --> 00:40:54,301
ستنال منه، وعندما تفعل ذلك
أنا سأكون الشخص الذي يساعدك

438
00:40:59,690 --> 00:41:02,142
على الأقل، شئ واحد جيد
خرجنا به من ذلك الأمر

439
00:41:04,178 --> 00:41:06,813
الأن أنت تعلم من هم أصدقائك
الحقيقيين

440
00:41:09,066 --> 00:41:11,401
أجل، سيدي

441
00:41:18,100 --> 00:41:19,402
"كيف جرت المهمة؟"

442
00:41:23,070 --> 00:41:25,403
"لم تجري كما توقعت"

443
00:41:27,731 --> 00:41:29,610
"هل حصلتِ على (مايكل)؟"

444
00:41:46,662 --> 00:41:49,020
"أجل، لكنني فقدته بعدها"

445
00:41:56,175 --> 00:41:59,475
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

