1
00:00:01,660 --> 00:00:04,080
"قبل ستة سنوات، تم إخراجي من السجن"

2
00:00:04,080 --> 00:00:07,260
وإجباري أن أعمل قاتلة، لمصلحة"
"وحدة سرية في الحكومة

3
00:00:07,260 --> 00:00:10,810
"فريق للعمليات السوداء، يُدعى "الشعبة"
"ذلك الذي أضلّ عن طريقه، الأن

4
00:00:11,040 --> 00:00:14,690
لقد دمروا هويتي"
"ودمروا الرجل الذي أحببت

5
00:00:14,690 --> 00:00:19,440
لقد هربت، والأن الشخص الذي دربني"
"شخصٌ أثق به، يُطاردني

6
00:00:19,980 --> 00:00:22,970
"قوة الشعبة و نفوذها ينموان شيئاً فشيئاً"

7
00:00:22,970 --> 00:00:24,940
"لا يوجد أحد لا يستطيعون الوصول إليه"

8
00:00:25,090 --> 00:00:29,490
وسيُبيدون أي شخص أو حكومة"
"تقف في طريقهم

9
00:00:29,910 --> 00:00:33,660
(ولكن بمساعدة شريكتي (آليكس"
""المتخفية داخل "الشعبة

10
00:00:33,660 --> 00:00:35,000
"سأُوقفهم"

11
00:00:35,580 --> 00:00:37,990
"...سأحمي الأبرياء الذين يستهدفونهم"

12
00:00:38,560 --> 00:00:40,080
"وسأجعلهم يدفعون ثمن أفعالهم"

13
00:00:42,760 --> 00:00:47,760
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشر
" القتل الرحيم "

14
00:00:47,860 --> 00:00:50,860
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

15
00:00:55,510 --> 00:00:57,210
"هكذا سيتّم الأمر"

16
00:01:04,710 --> 00:01:07,070
"حارسان أمنيان عند المدخل الرئيسي"

17
00:01:11,690 --> 00:01:13,940
المنطقة الوحيدة لعبور كاشف"
"المعادن منها، بهدوء

18
00:01:14,240 --> 00:01:16,870
"المُبرمج لتشغيل إنذار الشرطة"

19
00:01:17,330 --> 00:01:20,200
مما يأخذنا إلى كاميرتان مراقبة"
"قريبتان دوارتان

20
00:01:25,020 --> 00:01:28,330
حالما نعبرّ الردهة، سنمضي قُدماً"
"إلى القاعة الرئيسية

21
00:01:29,020 --> 00:01:30,680
"حيث سيتواجد الضيوف"

22
00:01:35,560 --> 00:01:39,890
الهجوم مُخطط له أن نصل في الوقت"
"الذي يصعد فيه الهدف، إلى المنصّة

23
00:01:46,740 --> 00:01:49,560
الوقت؟ -
ثمانية دقائق وسبعة وثلاثين ثانية -

24
00:01:50,620 --> 00:01:53,540
نضيف لها دقيقتان للإخلاء
وسيبقى لدينا 30 ثانية باقية

25
00:01:54,640 --> 00:01:55,910
"...آحد عشر دقيقة"

26
00:02:00,130 --> 00:02:03,290
هذه هي المدة التي سيستغرقها
(قتل الأمير (أيريك)، أمير (جورجيا

27
00:02:04,440 --> 00:02:07,420
وأنتم ستتظاهرون كأنكم أحد أعضاء
القوات المسلحة الجورجية؟

28
00:02:08,460 --> 00:02:11,070
أنتِ تعلمين أنهم مخلصين لإدارتهم العليا

29
00:02:14,210 --> 00:02:17,010
إذن رئيس (جورجيا) يستأجر "الشعبة"؟

30
00:02:18,080 --> 00:02:20,070
ويُلبس التهمة في رجاله؟ لا

31
00:02:20,170 --> 00:02:22,190
إنها مهمة لتلفيق التهمة الخطأ
بالتأكيد

32
00:02:22,350 --> 00:02:26,030
أحدهم يُريد أن يقع الرئيس
في خطيئة قتل الأمير

33
00:02:26,680 --> 00:02:28,420
طريقة جيدة لإشعال فتيل الإنقلاب

34
00:02:29,000 --> 00:02:32,570
ولقد حذرتها وأخبرتها بأنني"
"لا أمتلك قلعةً

35
00:02:32,580 --> 00:02:34,160
"ولكنها لم تتراجع عن موافقتها"

36
00:02:34,340 --> 00:02:37,260
"لقد أشتريتُ له درع لامع، كهدية للزواج"

37
00:02:37,260 --> 00:02:40,480
"نعم، يُصعب جداً آخذه للتنظيف" -
"أستطيع أن أتخيل ذلك" -

38
00:02:40,510 --> 00:02:44,000
(ولكن، أيتها الأميرة (كريستينا"
"أنتِ أيضاً من أُسرة ملكية، أليس كذلك؟

39
00:02:44,000 --> 00:02:47,790
نعم، أنا و (أريك) جئنا من عائلتان
"تتصارع على بالعرش

40
00:02:47,800 --> 00:02:52,350
وتوحيد السلالة أعطى مُساندينا"
"دفعة كبيرة جداً

41
00:02:52,410 --> 00:02:56,220
ولكن فيما عدا ذلك، فأنا لطالما"
"أعتبر تُراثي، أمرٌ مهمٌ جداً

42
00:02:56,280 --> 00:03:01,500
لهذا أنا مُتحمسة جداً، لمعرض الأكاليل"
"(المُرصعة بالجواهر، التي جئنا بها إلى (أمريكا

43
00:03:02,730 --> 00:03:05,250
إنها مهمة عالية الشأن، بالنسبة
لأول مهمة لكِ

44
00:03:06,570 --> 00:03:09,480
يبدو أن (مايكل) لديه إيمانٌ كبير فيكِ -
مايكل) ليس جزئاً من هذه المهمة) -

45
00:03:10,900 --> 00:03:11,880
حقاً؟

46
00:03:11,920 --> 00:03:15,000
أنتِ تعرفين شعوره حول مهام القتل
(المأجورة، التي يقبلها (بيرسي

47
00:03:15,810 --> 00:03:19,800
بالإضافة إلى أنه مشغول جداً بإعادة
"تشكيل دفاعات "الشعبة

48
00:03:19,990 --> 00:03:23,280
لقد كشفت الكثير من الحفر الكبيرة
عندما قمتِ بفعلتكِ تلك

49
00:03:24,900 --> 00:03:29,600
هل سأل عني؟ أسئلك هذا السؤال
في سياق المهمة، لا أكثر

50
00:03:31,140 --> 00:03:32,270
لم يذكركِ مؤخراً

51
00:03:36,530 --> 00:03:42,490
إذن مالآمر بينك وبين (مايكل)؟ -
دعينا نركز على المهمة، فحسب -

52
00:03:43,450 --> 00:03:45,300
مانوع المعلومات التي تمتلكها الشعبة؟

53
00:03:46,740 --> 00:03:47,850
..كل شيء

54
00:03:48,470 --> 00:03:50,840
"معلومات أمنية، قوائم الموظفين"

55
00:03:50,840 --> 00:03:52,770
"...خط سير رجلة الزوجين الملكيين"

56
00:03:53,610 --> 00:03:54,770
"وكلها معلومات مؤكدة ورسمية"

57
00:03:54,770 --> 00:03:56,900
"سنحتاج نسخة من تلك المعلومات"

58
00:04:01,900 --> 00:04:03,350
أنا في طريقي، إبقى مكانك

59
00:04:09,420 --> 00:04:12,160
هل أستطيع مساعدتكِ، أيتها العميلة؟ -
أين (بيركوف)؟ -

60
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
لقد غادر، هل أستطيع أنا
مساعدتكِ بشيء؟

61
00:04:14,790 --> 00:04:19,110
لقد كنت على وشك إستعراض الخطط
"التكتيكية لعملية "القلعة

62
00:04:19,180 --> 00:04:21,480
هل تُريدينها على لوح ألكتروني
أم على هاتفك الذكي؟

63
00:04:23,020 --> 00:04:26,660
الهاتف يفي بالغرض -
تمّ ذلك -

64
00:04:26,940 --> 00:04:31,010
هل تُريدين شيئاً آخر؟ -
لا، شكراً لك -

65
00:04:32,900 --> 00:04:39,470
آليكس) تستعدين لمهمتكِ، أليس كذلك؟) -
إنه مفتاح النجاح، أليس كذلك؟ الإستعداد -

66
00:04:39,830 --> 00:04:42,530
ستيفنز) رجلٌ جيد)
إنه قائد جيد لأولى مهماتك

67
00:04:42,530 --> 00:04:43,640
ماذا عنك؟

68
00:04:44,350 --> 00:04:46,430
هل أنتهيت من جعل هذا المكان
في مأمن من (نيكيتا)؟

69
00:04:46,450 --> 00:04:50,500
تقريباً
مازلتُ بحاجة لنصب بعض الزيادات

70
00:04:50,500 --> 00:04:54,590
لديها طريقة لإفساد النظام من الداخل

71
00:04:56,620 --> 00:04:57,800
كالسرطان

72
00:05:01,330 --> 00:05:02,310
...(آليكس)

73
00:05:04,570 --> 00:05:06,840
لا توجد مهمة، تُعتبر سهلة

74
00:05:11,640 --> 00:05:12,540
لن تكون سهلة

75
00:05:12,540 --> 00:05:16,490
هنالك شخصٌ ما في الداخل هو المصدر
شخصٌ لديه تصريح أمني عالي جداً

76
00:05:18,630 --> 00:05:22,360
(اللواء (أنتون زاهدوف
رئيس الإستخبارات

77
00:05:23,460 --> 00:05:29,430
سيحصل على الكثير من المكاسب جراءّ
الإغتيال، يبدو أن (زاهدوف) إنتقدَ الرئيس علناً

78
00:05:29,610 --> 00:05:32,430
رفقة بعض المناصرين المشاهير
قد يسطع نجمه

79
00:05:32,450 --> 00:05:35,360
سيكون لديه الكثير من المناصرين
بعد قتل الأمير

80
00:05:35,670 --> 00:05:38,710
إذن علينا أن نصل إلى الأمير -
زاهدوف) رئيس حراسته) -

81
00:05:38,710 --> 00:05:40,680
سيراقبه كالصقر

82
00:05:41,530 --> 00:05:42,880
ماذا عن (كريستينا)؟

83
00:05:45,560 --> 00:05:49,000
إذا أردتِ أن تعبري (جعفر) فعليكِ الذهاب"
"مباشرةً إلى الأميرة (ياسمين)، صحيح؟

84
00:05:49,200 --> 00:05:52,950
جيد، سأعمل على غطاء حتى
أدخل إلى حدث المتحف

85
00:05:53,210 --> 00:05:55,520
سنكون هناك ونخرج قبل أن
تصل "الشعبة" إلى هناك

86
00:05:57,840 --> 00:05:59,190
يبدو ذلك سهلاً بشكلٍ كافٍ

87
00:06:00,090 --> 00:06:01,520
إذن، ها نحن ذا

88
00:06:03,010 --> 00:06:04,270
...في الخارج

89
00:06:06,460 --> 00:06:08,990
نعمل سوياً -
عالم جديد، تماماً -

90
00:07:05,160 --> 00:07:08,270
....معذرةً، آنسة -
(كانتاريا)، (ليلى كانتاريا) -

91
00:07:08,270 --> 00:07:12,090
أيتها الآنسة (كانتاريا)، أنا آسفةٌ على إزعاجكِ
ولكن عليّ التكلم مع الأميرة، بشكل عاجل

92
00:07:12,090 --> 00:07:14,730
ربما سيكون هذا أمراً صعباً
ربما لاحقاً، في الأمسية

93
00:07:14,730 --> 00:07:19,300
عقد (باكروتيني) المصنوع بواسطة الصائغ
...الفرنسي (هيسكس بيندن) عام 1860

94
00:07:19,300 --> 00:07:21,780
نعم، ها هو هناك -
إنه زائف -

95
00:07:23,950 --> 00:07:25,340
أريد أن أُريكِ شيئاً

96
00:07:27,190 --> 00:07:31,470
إنظري إلى نقش على القطع المعدنية
(لا تتوافق مع تفاصيل توقيع (بيندن

97
00:07:31,590 --> 00:07:34,130
هل أنتِ متأكدة؟ -
إنظري إلى نصاعة الحجارة -

98
00:07:34,470 --> 00:07:35,900
من الواضح، أنه مُزيف

99
00:07:36,840 --> 00:07:39,410
صدقيني، لقد درستُ أعماله
لعديد من السنوات

100
00:07:40,030 --> 00:07:42,950
...ولكن الأميرة بنفسها -
نسّقت المجموعة، أعلم ذلك -

101
00:07:43,140 --> 00:07:47,380
لهذا عليّ أن أتكلم معها، وأُنقذها
إحراج معرفة ذلك، بواسطة وسائل الإعلام

102
00:07:49,320 --> 00:07:50,330
تعاليّ معي

103
00:07:53,230 --> 00:07:55,740
من هذه؟ -
عليها أن تتحدث مع الأميرة -

104
00:07:55,740 --> 00:07:58,040
بشأن ماذا؟ -
الثقافة -

105
00:08:11,700 --> 00:08:14,660
لا تُلقي بالاً له
لقد نسي أحدهم أن يأخذه للمشي اليوم

106
00:08:14,810 --> 00:08:15,940
لحظةٌ واحدة

107
00:08:24,660 --> 00:08:27,020
ظننتُ أنني أعرف جميع خبراء
(مجوهرات الصائغ (بيندن

108
00:08:27,020 --> 00:08:29,970
حسنٌ، خبراتي تكمن في
مناطق محددة جداً

109
00:08:31,460 --> 00:08:38,450
أحدهم سيقتل زوجكِ الليلة
يعرفون كل خطواتكم، وسيهاجمون خلال ساعة

110
00:08:40,120 --> 00:08:43,910
هذا خط سير رحلتي الخاص -
علينا أن نُحذر الأمير، حالاً -

111
00:08:43,990 --> 00:08:46,910
من أنتِ؟ -
صديقة -

112
00:08:47,530 --> 00:08:50,040
(زاهيدوف) -
كلا، إنه متواطئ، أبعديه -

113
00:09:02,590 --> 00:09:04,100
أعطيته أمراً بالذهاب

114
00:09:04,100 --> 00:09:06,150
حسنٌ، علينا الخروج من هنا

115
00:09:10,620 --> 00:09:14,090
أيها السادة، هلاّ خرجتم من الغرفة
لبضعة دقائق؟

116
00:09:18,820 --> 00:09:21,150
جميع رجال الحراسة الموجودين الليلة
هم من رجالنا

117
00:09:21,150 --> 00:09:24,680
أين زوجكِ الآن؟ -
يستعد لإلقاء خطابه -

118
00:09:24,840 --> 00:09:28,730
عليّ أن أجده، وأخرجكما أنتما الإثنان
..هل هنالك طريقة

119
00:09:31,030 --> 00:09:32,530
علينا أن نتخلص منها

120
00:09:42,030 --> 00:09:47,750
عندما تم إخباري عن خدماتك، تم التأكيد ليّ بأنني
سأستلم العمل، كاملاً بواسطة مُنظمة محترفة تماماً

121
00:09:47,910 --> 00:09:52,220
وبإمكاني أن أؤكد لكِ بأن هذا
ما سيحصل، سموّكِ

122
00:09:52,220 --> 00:09:55,710
لا تتلطف ليّ
من هذه الحقيرة بحق الجحيم؟

123
00:09:55,720 --> 00:10:00,820
إنها عامل إضطراب، ولقد قمتِ بعمل
جيد جداً، بالتعامل معها

124
00:10:00,820 --> 00:10:04,510
ماذا يعني ذلك للخطة؟ -
لا شيء، نحن على وشك الإنطلاق -

125
00:10:05,440 --> 00:10:08,490
فقط، أبقيها بمكان آمن حتى
يصل رجالي عندكِ

126
00:10:08,950 --> 00:10:12,500
وإذا قتلتها، فسأكون سعيداً بإزالة
عمولتي من الإتفاق، تكريماً لذلك

127
00:10:15,110 --> 00:10:16,330
(صلّني بـ(ستيفن

128
00:10:21,300 --> 00:10:25,030
تخلص منها في مكان ما، بعيداً
عن أعين الناظرين، وبهدوء

129
00:10:32,890 --> 00:10:35,310
تذركوا جميعكم، تحركوا بسرعة

130
00:10:35,310 --> 00:10:37,980
غطي جهاز إتصالك اللاسلكي
وإلتزم بطريقك

131
00:10:38,370 --> 00:10:41,740
وشيءٌ آخر
وصلني خبر بأن (نيكيتا) كانت في مكان الحدث

132
00:10:42,670 --> 00:10:47,790
كيف تتقدمنا بخطوة وقد قُتل جاسوسها؟ -
لقد إخترقت شبكة المعلومات، في الإسبوع الماضي -

133
00:10:47,790 --> 00:10:50,010
لابد وأنها عرفت مخططات الخطة
منذ ذلك الحين

134
00:10:50,010 --> 00:10:52,690
نيكيتا) ليست بمشكلة)
فلقد تم إيقافها

135
00:10:54,290 --> 00:10:57,690
ليبتعد الجميع عن الترددات التكتيكية
إلا إن كان الأمرُ ضرورياً جداً

136
00:10:57,940 --> 00:11:01,090
شغلوا جهاز تشويش الإتصالات -
جهاز التشويش تم تفعيله -

137
00:11:03,110 --> 00:11:06,220
"الأمير جاهز للذهاب خلف الستارة" -
فلتفعلوا ذلك، أرسل معه حارسان -

138
00:11:06,220 --> 00:11:07,400
سألحق بكم حالاً

139
00:11:33,630 --> 00:11:35,740
"لقد تم إعلامنا بمرافقة الأمير"

140
00:11:38,670 --> 00:11:42,340
سيداتي وسادتي نحن هنا في
...مركز (ثرلبرغ) الثقافي

141
00:11:42,340 --> 00:11:46,570
يُشرفنا أن نكون اليوم في
حضرة الأسرة الملكية

142
00:12:04,990 --> 00:12:09,170
حكاية حبهم الرومانسية"
"أسرت العالم بأجمعه

143
00:12:09,180 --> 00:12:10,630
...معذرةً، ليس مسموحاً لكِ

144
00:12:13,240 --> 00:12:14,870
من أنتِ؟
ماهذا؟

145
00:12:16,020 --> 00:12:18,330
حياتك في خطر، عليك أن تأتي معي

146
00:12:23,860 --> 00:12:27,540
من هؤلاء؟ من أنتِ؟ -
الاجوبة لاحقاً، والآن أُهرب -

147
00:12:32,140 --> 00:12:33,180
لا تتحركوا

148
00:12:34,370 --> 00:12:36,420
"هناك، هناك تماماً"

149
00:12:36,500 --> 00:12:39,266
(من أجل المخلصين لـ(جورجيا

150
00:12:41,770 --> 00:12:43,640
أين الهدف؟ من منكم قد شاهده؟

151
00:12:44,530 --> 00:12:48,400
،إبحثوا في المبنى، لا يمكن أن يكون قد إبتعد
أُحرسوا المدخل، لا أحد يدخل أو يخرج

152
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
أبقي هؤلاء الناس هدائين
أنا اذهب لمكتب الآمن، لأتفقد كاميرات المراقبة

153
00:12:53,390 --> 00:12:55,970
جميعكم إبقوا هادئين، ولن يتأذى أحدكم

154
00:12:58,840 --> 00:13:00,130
هيا بنا

155
00:13:04,720 --> 00:13:06,280
هل بإمكاننا التوقف الأن؟
مالذي يحدث؟

156
00:13:06,280 --> 00:13:09,100
هنالك من يحاول قتلك -
عرفتُ ذلك -

157
00:13:13,600 --> 00:13:16,680
لماذا؟ -
لماذا؟ للسلطة -

158
00:13:17,040 --> 00:13:22,370
من؟ (زاهدوف) يعمل على الأمر
(وكذلك (كريستينا

159
00:13:25,980 --> 00:13:26,890
كريستينا)؟)

160
00:13:31,750 --> 00:13:33,580
لم أعتقد يوماً أنها، ستصل
إلى هذا الحد؟

161
00:13:33,900 --> 00:13:36,750
ماذا تعني بقولك "تصل إلى هذا الحد"؟
إنطلق

162
00:13:40,080 --> 00:13:45,350
الزواج، زفافنا كان عبارة عن طريقة
للمّ شمل شعبنا

163
00:13:45,650 --> 00:13:49,210
عائلتينا ظنّتا أن ذلك قد يُعيد
(الحكم الملكي الدستوري لبلدنا (جورجيا

164
00:13:49,210 --> 00:13:50,910
كما كان الأمر، قبل قدوم الروس

165
00:13:52,180 --> 00:13:54,770
يبدو ذلك جيداً
ماذا حضل؟

166
00:13:55,340 --> 00:13:57,530
أخبرتُ (كريسيتنا) بأنني سأنتهي
من هذا الأمر، بعد هذه الرحلة

167
00:13:58,360 --> 00:14:02,180
سأتخلى عن العرش -
لماذا؟ -

168
00:14:05,920 --> 00:14:07,060
لا تخبها

169
00:14:12,170 --> 00:14:14,030
الواقعين في حب بعضهما
لن يحاولا قتل بعضهما البعض

170
00:14:14,830 --> 00:14:15,660
هل أنت جديّ؟

171
00:14:22,310 --> 00:14:23,800
أنا واقع في حب فتاة آخرى

172
00:14:25,530 --> 00:14:28,000
(ليلى) -
ليلى) المساعدة؟) -

173
00:14:28,000 --> 00:14:30,930
ليس الأمر كما تعتقدين
كريستينا) تعرف بذلك)

174
00:14:30,930 --> 00:14:33,780
أخبرتها وهي لا تبالي بذلك -
على مايبدو، إنها تُبالي لذلك -

175
00:14:34,100 --> 00:14:36,400
إذا تخليت عن العرش، ستخسر
...طريقها للسلطة

176
00:14:36,400 --> 00:14:40,500
لكن إذا قُتلت شهيداً فستركب موجة
التعاطف، حتى تصل إلى العرش

177
00:14:44,030 --> 00:14:46,520
هل تثق بـ(ليلى)؟ -
أئتمنها على حياتي -

178
00:14:47,780 --> 00:14:49,820
جيد، هذا ما سأفعله

179
00:14:50,420 --> 00:14:52,440
ماهذا؟ -
ليلى) لديها سماعة لاسلكية) -

180
00:14:52,440 --> 00:14:55,880
ولم يكن صعباً معرفة التردد
أُريدك أن توصل رسالة لها

181
00:15:02,950 --> 00:15:06,720
"ليلى) هل تسمعينني؟)" -
"أيريك)؟)" -

182
00:15:06,790 --> 00:15:09,440
"لا تتكلمي، سيسمعونكٍ، إتفقنا؟"
"هل أنتِ بخير؟"

183
00:15:09,500 --> 00:15:11,040
"نعم" -
"حمداً لله أنك بخير" -

184
00:15:11,110 --> 00:15:15,430
إنظري، أنا قادم لإنقاذكِ"
"...عليكِ أن تعرفي شيئاً

185
00:15:15,490 --> 00:15:18,350
كريستينا) خلف هذا)

186
00:15:26,910 --> 00:15:30,370
ليلى) هل ترين الإرهابية ذات)"
"الشعر البني؟

187
00:15:30,440 --> 00:15:34,580
أعطيها السماعة، لا تقلقي"
"لن تؤذيكِ

188
00:15:36,750 --> 00:15:39,900
إنه... إنه من أجلكِ

189
00:15:46,790 --> 00:15:49,490
"آليكس) هذه أنا)" -
أين أنتِ؟ -

190
00:15:49,540 --> 00:15:51,500
"أنا بخير، ومعي الأمير"

191
00:15:51,560 --> 00:15:54,000
"أعتقد بأن العملاء يبحثون عنّا" -
"إثنان منهم" -

192
00:15:54,180 --> 00:15:56,230
حسنٌ، هاكِ ما أريد منكِ فعله

193
00:15:56,300 --> 00:16:00,140
هنالك زر للإنذار الصامت
في غرفة الحراس، رأيتهُ سلفاً

194
00:16:00,190 --> 00:16:01,680
"أريدكِ أن تضغطيه"

195
00:16:01,680 --> 00:16:03,380
من الذي يتكلم؟ -
(إنها (نيكيتا -

196
00:16:03,380 --> 00:16:05,990
إسمعي أيتها الحقيرة، لقد أمسكتِ
مرة وسأمسك بك مرة آخرى

197
00:16:06,050 --> 00:16:09,140
"هل تستطيعين الوصول إلى مكتب الحراسة؟" -
أعتقدُ أنكِ تعرفين جواب هذا السؤال -

198
00:16:09,220 --> 00:16:12,690
جيد. الأمير سيكون بخير مع الشرطة
ولكنني لن أستطع الذهاب لهم

199
00:16:12,690 --> 00:16:16,720
عليك أن تُبعيدهم عنّا
أنتِ وباقي العملاء عليكم الإستسلام

200
00:16:16,720 --> 00:16:17,940
و(بيرسي) سينقذكم

201
00:16:18,700 --> 00:16:20,080
لن تهربي أبداً

202
00:16:20,080 --> 00:16:25,510
(إنها (نيكيتا -
أمرٌ آخر، المرأة التي أعطتكِ السماعة، معنا -

203
00:16:25,580 --> 00:16:27,250
إحمّها

204
00:16:41,380 --> 00:16:43,600
أعرف أين الأمير

205
00:16:45,240 --> 00:16:46,570
(نيكيتا)

206
00:16:49,850 --> 00:16:53,440
سأُعطيك فرصةً واحدة، غادر الأن
ولن يُصاب أحدأً بأذى

207
00:16:53,440 --> 00:16:58,210
حقيقة أنكِ تُريدين من الخروج
تعني أنكِ مازلتِ في الداخل

208
00:16:58,270 --> 00:17:02,840
وهذا يعني أننا سنجدكِ عاجلاً أو آجلاً -
"بإمكانك المحاولة" -

209
00:17:02,930 --> 00:17:07,420
ولكن عليك أن تُوزع قواتك، أولئك"
"الرهائن سيودّون الرحيل

210
00:17:07,710 --> 00:17:10,870
هل تعتقدين أنكِ تستطيع إنتظار خروجنا -
هاك سؤال أفضل -

211
00:17:10,940 --> 00:17:13,800
في أي مرحلة سيقوم (بيرسي) بإلغاء
المهمة وإعتبارها مهمة فاشلة؟

212
00:17:13,800 --> 00:17:17,560
عندما كنت في "الشعبة"، أعني
لم أقم يوماً بتلك الأخطاء

213
00:17:17,560 --> 00:17:18,810
ولكنني سمعتُ أنها سيئة جداً

214
00:17:26,240 --> 00:17:27,720
فكر بذلك

215
00:17:35,880 --> 00:17:36,950
تفحص المكان في الخلف

216
00:17:58,500 --> 00:18:00,900
"سننال منكِ"

217
00:18:12,030 --> 00:18:14,700
أنتِ مجروحة -
علينا الذهاب -

218
00:18:16,580 --> 00:18:18,900
هيا بنا
هيا بنا

219
00:18:28,520 --> 00:18:31,970
عليك الذهاب، الشرطة ستحميك -
لن أغادر، ليس و(ليلى) ليست برفقتي -

220
00:18:32,020 --> 00:18:34,860
سأعود من أجلها
عليك الذهاب للإئتمان

221
00:18:35,630 --> 00:18:38,340
أنا على وشك أن أستغني عن
العرش من أجل تلك الفتاة

222
00:18:39,510 --> 00:18:42,230
هل تعتقدين أنني سأهرب وأختبأ
عندما تكون هي في أمس الحاجة لي؟

223
00:18:42,310 --> 00:18:44,310
الحب فوق الواجب

224
00:18:44,370 --> 00:18:49,190
من الذي لن يختار هذا الخيار؟ -
أعرف أحداً كذلك -

225
00:18:53,360 --> 00:18:56,660
أقفلي الأبواب -
علينا التقليل من خسائرنا -

226
00:18:56,710 --> 00:19:00,080
تراجع تكتيكي من الخلف -
كلا -

227
00:19:00,170 --> 00:19:05,390
...(ليس لدينا خطة ثانية لذلك، (بيرسي -
بيرسي) ليس هنا) -

228
00:19:06,840 --> 00:19:08,210
أنا هنا

229
00:19:10,680 --> 00:19:12,310
لن نذهب إلى أي مكان

230
00:19:14,550 --> 00:19:16,400
لن نذهب إلى أي مكان

231
00:19:35,880 --> 00:19:38,390
هذا هو الخط الرئيسي للمتحف -
عظيم -

232
00:19:39,640 --> 00:19:40,910
حسنٌ

233
00:19:52,090 --> 00:19:54,550
عليك بمطاردتها، لقد شُوهدت
آخر مرة في الجناح الشرقي، إبدأ من هناك

234
00:19:54,550 --> 00:19:58,450
نظف المنطقة، أغلق المكان وتجاوز ذلك
إهتم بنقطة الدخول لا تدع أحد يقترب

235
00:19:58,520 --> 00:20:00,770
إبقي هنا وراقبيهم -
لقد خسرنا إثنان من رجالنا سلفاً -

236
00:20:00,840 --> 00:20:04,170
علينا الإنسحاب، "الشعبة" ستُخرجنا
...من أي حجز قضائي قد نقع

237
00:20:04,240 --> 00:20:06,540
مازالت هذه العملية قابلة للتطبيق
بيرسي) سيقدّر ذلك)

238
00:20:06,540 --> 00:20:12,030
بيرسي) سيرغب بمعرفة لماذا هجوم ذا 11)
(دقيقة تحول إلى إحتجاز علني، ضد شرطة (نيويورك

239
00:20:14,330 --> 00:20:17,830
(سيُهمل ذلك، عندما نقتل (نيكيتا

240
00:20:26,090 --> 00:20:30,000
مالذي تفعلينه؟ -
أبحث عن شيء قد يساعدنا -

241
00:20:30,060 --> 00:20:33,460
"غاز الهالون" -
ماذا؟ -

242
00:20:33,560 --> 00:20:37,560
إنه غاز يُستخدم لتحويط وإطفاء الحرائق
المتحف مُعرضٌ لذلك، لهذا يستخدمونه

243
00:20:39,560 --> 00:20:42,190
دعيني أُلقي نظرة على ذلك الجرح -
إنه بخير -

244
00:20:42,240 --> 00:20:47,750
كلا، صدقيني أنا طبيب -
أنت طبيب؟ -

245
00:20:48,270 --> 00:20:54,670
هل هي شهادة فخرية يُعطونها للأمراء؟ -
نعم، أنا طبيب رقصة التانغو -

246
00:20:55,610 --> 00:20:59,760
خدمتُ في الجيش، كمُسعف
والأن إجلسي

247
00:20:59,830 --> 00:21:01,560
حاضر، سيدي

248
00:21:05,850 --> 00:21:10,040
هذا ليس سيئاً جداً
لكنكِ ستحتاجين إلى بعض الغرز، مع ذلك

249
00:21:11,520 --> 00:21:16,830
(إنظري، وددتُ أن أخبركِ بأنني و (ليلى
ليس كما تظنين

250
00:21:18,830 --> 00:21:21,660
لقد كنا نُحب بعضنا البعض قبل
(زواجي بـ(كريستينا

251
00:21:21,720 --> 00:21:24,970
لستُ هنا لأحكم على أفعالك -
أعرف أن الأمر يبدو مبتذلاً -

252
00:21:25,040 --> 00:21:28,290
العلاقة المُحرمة مع المساعدة
لكننا لم نقم بشيء بذيء أبداً

253
00:21:28,360 --> 00:21:33,210
سأُحافظ على وعودي ولكن هذا
(هو سبب تركي لـ(كريستينا

254
00:21:33,260 --> 00:21:39,580
لماذا تزوجتها منذ البداية؟ -
بلدي تحتاج إلى مصدر إلهام -

255
00:21:39,650 --> 00:21:45,320
ولم يحصلوا على ذلك الإلهام من القادة السياسين
الحاليين، لذلك وافقت على لعب دور مصدر الإلهام

256
00:21:45,390 --> 00:21:49,780
تزوج (كريستينا) وتوحيد الأسر، يُعطي
الملكية الدفعة التي تحتاجها

257
00:21:50,880 --> 00:21:54,210
لقد تركت (ليلى) لمصلحة شعبي

258
00:21:58,200 --> 00:22:03,370
ولكن ما مقدار الخير الذي سأقدمه
لهم، إن لم أكن صادقاً مع نفسي؟

259
00:22:04,780 --> 00:22:10,230
لا تستخف بالناس، جُلّ ما يُريدونه
هو شخصٌ، يثق بقدراتهم

260
00:22:10,310 --> 00:22:12,870
شخصٌ سيحارب من أجل ما يُريدونه

261
00:22:16,350 --> 00:22:17,790
أنا آسف -
لا بأس -

262
00:22:17,850 --> 00:22:23,160
ليس لديّ مُخدر -
لا بأس، لقد مررتُ بأسوء من ذلك-

263
00:22:23,230 --> 00:22:26,000
من الأطباء؟ أم من رجال آخرين؟

264
00:22:30,710 --> 00:22:34,720
لقد قلت أن (كريستينا) تعرف
(مشاعرك تجاه (ليلى

265
00:22:35,700 --> 00:22:44,430
أجل، هل سيشكل هذا مشكلةً؟ -
يعتمد على قدر ماتود (كريستينا) فعله -

266
00:22:48,620 --> 00:22:55,870
(سيكون بخير، (أيريك -
دعينا نآمل ذلك -

267
00:22:55,920 --> 00:23:04,920
لم أُردكِ فقط أن تقلقي
إنه قوي وذكي، ويهتم بالناس

268
00:23:05,850 --> 00:23:11,270
لهذا جميعنا نحبه -
أنتِ محقة -

269
00:23:11,360 --> 00:23:19,990
(أيريك) هو الأفضل وهو أمل (جورجيا)
وحتى لو سقط، فبلدنا ستستمر

270
00:23:20,650 --> 00:23:25,960
هؤلاء المرتزقة لن يفوزوا أبداً
الخوف لن يفوز يوماً

271
00:23:27,930 --> 00:23:29,290
أُوافقكِ الرأي

272
00:23:30,070 --> 00:23:34,810
آمل أن يحصل المتسببين
بذلك على ما يستحقونه

273
00:23:41,450 --> 00:23:45,320
مالذي يحدث؟ -
"مشكلة بعملية "القلعة -

274
00:23:45,370 --> 00:23:46,300
أعطني تقرير الحالة -

275
00:23:46,370 --> 00:23:47,990
الفريق الذي ذهب عددهم ثمانية
تم تأكيد موت إثنان منهم

276
00:23:48,040 --> 00:23:52,190
،السلطات المحلية هناك
تُحيط المكان، وكما ترى الإعلام هناك

277
00:23:52,260 --> 00:23:55,910
من الذي قتل؟ -
(روجرز) و(داوني) -

278
00:23:55,990 --> 00:23:59,550
و(نيكيتا) هناك -
بالطبع هي كذلك -

279
00:23:59,630 --> 00:24:03,070
علينا عمل خطة لإخراج رجالنا من هناك
بدون أن يعرف أي أحد، هويتهم

280
00:24:03,140 --> 00:24:05,720
مفهوم -
...وإن أستطعنا إنهاء المهمة  -

281
00:24:05,720 --> 00:24:10,070
والقبض على (نيكيتا) في نفس الوقت
حسنٌ، ذلك سيكون... مُبهج جداً

282
00:24:27,396 --> 00:24:29,400
لماذا تفعلين هذا؟

283
00:24:30,060 --> 00:24:37,440
ماذا؟ -
...أنتِ لستِ من (جورجيا) إذن أنتِ مرتزقة -

284
00:24:37,510 --> 00:24:41,670
،إذن مالذي تفعله فتاةٌ بعمركِ
مع رجال الثورة؟

285
00:24:43,520 --> 00:24:46,120
إجلسي فحسب
وستتخطين ذلك

286
00:24:46,190 --> 00:24:50,740
لكن ماذا عنكِ
هل ستتخطين ذلك؟

287
00:24:54,040 --> 00:24:55,150
أعمل على ذلك

288
00:25:06,420 --> 00:25:10,140
قائد شرطة (نيويورك) يُرجى الإنتباه
قائد شرطة (نيويورك) يُرجى الإنتباه

289
00:25:13,010 --> 00:25:16,870
حسنٌ، كائناً من تكون هذه قناة حصرية
...عليك أن تتراجع عن فعل ذلك

290
00:25:16,940 --> 00:25:21,190
أنا داخل المتحف -
عرفيّ نفسكِ -

291
00:25:21,240 --> 00:25:22,740
أنا عينك في الداخل

292
00:25:22,820 --> 00:25:25,440
هنالك ما يقارب 50 رهينة"
"في القاعة الرئيسية

293
00:25:25,510 --> 00:25:27,240
"يحرسهم ستة رجال، أو شيئاً من هذا القبيل"

294
00:25:27,330 --> 00:25:31,830
لديهم بنادق كبيرة، وكذلك أسلحة صغيرة
إنهم مدربين بشكل جيد، وخطرين جداً

295
00:25:31,900 --> 00:25:36,570
حسنٌ، ماذا يريدون؟ -
الأمير (أيريك) لكنه بمأمن معي -

296
00:25:36,570 --> 00:25:40,370
حقاً؟ وماذا تُريدينِ أنتِ؟ -
أُريدك أن تنقذ اليوم، أيه الكبير

297
00:25:40,950 --> 00:25:44,080
أبقي قناصينك متأهبين، ولا تنخرط
في معركة معهم

298
00:25:44,130 --> 00:25:47,920
ماذا عن الرهائن؟ -
...حالما أُخرج الأمير (أيريك) من هنا -

299
00:25:52,520 --> 00:25:56,510
حالما أُخرج الأمير ورهينة آخرى
فسيكون الجميع بخير

300
00:25:56,570 --> 00:26:00,860
أولئك المسلحين سيُقدرون الأمر تكتيكياً"
"وسيقومون بالتصرف الذكي ويستسلمون

301
00:26:00,860 --> 00:26:05,630
"هذا ما دُربوا عليه" -
إذن تُريدنني أن أجلس هنا، وأنتظر -

302
00:26:05,700 --> 00:26:09,600
نعم، وإحمي الأمير"
"هل تستطيع فعل ذلك؟

303
00:26:10,280 --> 00:26:13,650
حسنٌ، دعيني أخبركِ بشيء
إذا أوصلته لي، فسيكون بخير

304
00:26:13,740 --> 00:26:16,690
حسنٌ، جيد، طالما نُبقي كل"
"شيئاً على ما يرام

305
00:26:16,770 --> 00:26:21,650
المباحث الفدرالية، سنستلم
الآمر من هنا

306
00:26:21,710 --> 00:26:26,500
مرحباً، أتسمعني؟ -
(مرحباً (نيكيتا -

307
00:26:37,580 --> 00:26:42,660
(مايكل) -
إخرجي حالاً -

308
00:26:42,730 --> 00:26:48,250
لا أستطيع فعل ذلك -
...أنتِ تعلمين، إذا لعبتِ هذه اللعبة -

309
00:26:48,300 --> 00:26:52,860
فستصبح الأمور فوضويةٌ هنا -
(إنها في فوضى من آمرها، سلفاً يا (مايكل -

310
00:26:53,890 --> 00:26:57,950
أعتقدتُ أنك لا تكون جزءاً من
مهمات (بيرسي) للقتل المأجور

311
00:26:58,690 --> 00:27:02,760
أقوم بما يتوجب عليّ فعله -
وأنا كذلك -

312
00:27:02,810 --> 00:27:04,980
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

313
00:27:07,600 --> 00:27:12,690
لقد جئتُ إلى هنا لإخراج جماعتي -
إذن دع الأمير يغادر، بآمان -

314
00:27:12,750 --> 00:27:15,120
لستُ بمتفاوض

315
00:27:23,980 --> 00:27:25,330
يالك من أمير؟

316
00:27:39,660 --> 00:27:43,700
المباحث الفدرلية هنا -
"فريق المُداهمة، هذا (مايكل) يتحدث" -

317
00:27:43,770 --> 00:27:47,450
"نحن في الموقع" -
إنهم ليسوا المباحث الفدرالية -

318
00:27:47,540 --> 00:27:50,620
قائد الفريق هنا؟ -
ماهي الحالة؟ -

319
00:27:50,710 --> 00:27:51,570
ثابتة ومتوقفة

320
00:27:51,630 --> 00:27:54,240
لقد فتشنا الطوابق العليا
وسنُفتش الطوابق السُفلى الأن

321
00:27:54,290 --> 00:27:56,560
ماهي الخطة؟ -
أنا آخذ السيطرة على محيط حالياً -

322
00:27:56,630 --> 00:27:59,130
وسنُرسل فريقاً للهجوم
ولكنهم أصدقاء

323
00:27:59,220 --> 00:28:02,030
أُكرر، عملاء المباحث الفدرالية
أصدقاء

324
00:28:02,770 --> 00:28:04,580
عُلم، لن نتشابك مع
"فريق إنقاذ الرهائن"

325
00:28:04,580 --> 00:28:05,490
"سنبقى هادئين"

326
00:28:05,560 --> 00:28:06,570
...ماذا يعني بقوله

327
00:28:06,660 --> 00:28:10,230
الأن يا سيدي، أنا أقترب من الهدف
لديّ عملاء في الطابق الأرضي

328
00:28:10,280 --> 00:28:12,000
وإن أسطعتَ أن تُمهلني قليلاً
...من الوقت بعد

329
00:28:12,060 --> 00:28:15,800
لدينا 15 دقيقة قبل الدخول
لديك حتى حينها

330
00:28:15,870 --> 00:28:17,530
شكراً لك يا سيدي

331
00:28:20,100 --> 00:28:22,060
علينا أن نخرج من هنا

332
00:28:23,120 --> 00:28:24,940
هيا بنا

333
00:28:27,450 --> 00:28:28,560
إجلس هنا

334
00:28:31,750 --> 00:28:34,970
مالذي تفعلينه؟ -
على أحدهم أن يُكلمهم -

335
00:28:35,040 --> 00:28:37,300
الجميع ينظرُ إليّ للقيادة

336
00:28:38,100 --> 00:28:44,360
إنتظري -
بإسم الرهائن، أود أن أتكلم مع المسؤول -

337
00:28:48,950 --> 00:28:51,450
أعرفُ كيف نُخرجه من مكانه

338
00:28:54,840 --> 00:28:55,460
"(أيريك)"

339
00:28:56,540 --> 00:28:58,620
"أيريك)، أنا آسفة)"

340
00:28:59,880 --> 00:29:02,750
آسفةٌ لأنك أضطررتَ أن تتزوج معتوهة

341
00:29:07,380 --> 00:29:10,250
في أي مكان كنتُ فيه
إرفع سماعة الهاتف الداخلي

342
00:29:13,860 --> 00:29:14,390
كلا

343
00:29:14,460 --> 00:29:16,840
توقف -
تحركي -

344
00:29:16,840 --> 00:29:18,760
سيقتلانكما كلاكما

345
00:29:18,850 --> 00:29:21,870
لقد فهمت بأن هذه السيدة
شخصٌ يهتم له الأمير

346
00:29:23,830 --> 00:29:26,280
إذن سأبقى واقفاً وأنتظر موتها؟ -
...إذا رفعت سماعة ذلك الهاتف -

347
00:29:26,370 --> 00:29:27,870
سيعرفون مكاننا

348
00:29:29,170 --> 00:29:32,120
غادري، سأواجهم بنفسي

349
00:29:32,210 --> 00:29:35,480
لديك خمسة ثوانٍ قبل أن أقتلها

350
00:29:35,540 --> 00:29:37,040
...خمسة
...أربعة

351
00:29:41,050 --> 00:29:43,600
إستمع لكلامي، لن يقتلونها
إنها نفوذهم الوحيد

352
00:29:43,680 --> 00:29:46,350
...ثلاثة -
لا أستطيع المجازفة بذلك -

353
00:29:47,420 --> 00:29:49,560
....إثنان

354
00:29:52,390 --> 00:29:54,540
واحد

355
00:30:06,660 --> 00:30:09,630
ذلك لن يُجدي نفعاً، (نيكيتا) تتعرف
على المبادلة السيئة، بسهولة

356
00:30:09,710 --> 00:30:13,870
حسنٌ، لقد كان ذلك جدير بالمحاولة
إقتلها

357
00:30:13,940 --> 00:30:15,950
إنها تعرف إتفاقنا

358
00:30:25,610 --> 00:30:26,960
إنتظر

359
00:30:29,620 --> 00:30:31,340
"نيكيتا) أتسمعينني؟)"

360
00:30:33,440 --> 00:30:34,650
مالذي تعتقدين أنكِ تفعلينه؟

361
00:30:37,740 --> 00:30:38,690
إسمعي هذا

362
00:30:40,210 --> 00:30:41,070
(ليلى)

363
00:30:41,140 --> 00:30:44,540
لقد كسرتُ إصبعاً، وسأكسر إصبعاً آخر عن
كل دقيقة، تتأخرين فيها برفع سماعة الهاتف

364
00:30:44,590 --> 00:30:46,930
قومي بحساب الوقت الذي تمتلكينه

365
00:30:50,050 --> 00:30:52,270
توقفي، هذا لا يُساعد أحداً

366
00:30:53,750 --> 00:30:56,040
،الجناح الشمالي الشرقي
...في الطابق الشبه الأرضي

367
00:30:56,120 --> 00:30:57,040
قابلني هناك

368
00:30:57,120 --> 00:30:59,640
عمل جيد، أبقها على الهاتف

369
00:31:04,040 --> 00:31:07,640
حسنٌ، هكذا ستتم الآمور
لديكِ خمسة دقائق لتسليمه

370
00:31:08,130 --> 00:31:11,600
ثم ستُسلمين نفسكِ، أتفهمينني؟ -
فهمتُ أنني سأُوسعك ضرباً -

371
00:31:11,650 --> 00:31:15,490
حسنٌ، مُرحبٌ بكِ للقدوم وتجربة
فعل ذلك، ثلاثة منا هنا فقط

372
00:31:15,570 --> 00:31:17,960
(ذلك لن يُشكل مشكلة لـ(نيكيتا
المشهورة، أليس كذلك؟

373
00:31:20,950 --> 00:31:23,410
،هنالك ثلاثة رجال قادمين
لدينا خمسة دقائق

374
00:31:32,180 --> 00:31:34,620
عليك العودة إلى هناك
وكوني الأميرة الجيدة

375
00:31:34,690 --> 00:31:38,310
ماذا عنها؟ إنها تعرف كل شيء -
سأعتني بذلك -

376
00:31:38,930 --> 00:31:41,580
آمل أن يفعل زملائكِ نفس الشيء

377
00:31:41,630 --> 00:31:45,220
ثقي بي، ستُصبح الأمور قبيحةً جداً

378
00:32:24,130 --> 00:32:26,030
سندخل الأن

379
00:32:26,090 --> 00:32:28,850
إفتحوا زناد الحماية
إنهم جماعتنا في الداخل

380
00:32:54,320 --> 00:32:58,110
يبدو أن كل شيء قد إنتهى -
(أيريك) -

381
00:32:58,180 --> 00:33:01,970
مايكل) يتكلم سنبدأ بالمداهمة)"
""الرمز الأخضر"

382
00:33:05,070 --> 00:33:06,910
أتريدين أن تري أميركِ؟

383
00:33:09,790 --> 00:33:12,630
إخرجي إلى الخارج
إخرجي إلى الخارج، حالاً

384
00:33:12,710 --> 00:33:17,220
لا أفهم -
أنا آسفة، كان عليّ أن أفعل ذلك لإنجاح العمل -

385
00:33:18,140 --> 00:33:20,550
إنجاح ماذا؟

386
00:33:23,810 --> 00:33:24,770
لقد إنتهى كل شيء

387
00:33:25,260 --> 00:33:26,220
نحن لوحدنا

388
00:33:26,220 --> 00:33:29,530
ليلى) قادمةٌ في طريقها إليكِ) -
عظيم، أرسليها إلى السطح -

389
00:33:29,600 --> 00:33:30,930
فهمت -
...(آليكس) -

390
00:33:31,900 --> 00:33:33,680
بماذا تفكرين من أجل نفسكِ؟
أيتها الفتاة؟

391
00:33:33,740 --> 00:33:38,910
مازلتُ أفكر بذلك -
سمعتُكِ -

392
00:33:57,330 --> 00:33:58,510
إرموا أسلحتكم

393
00:33:58,580 --> 00:34:00,290
إرموها، حالاً

394
00:34:11,370 --> 00:34:12,970
هذه من أجل بلدي

395
00:34:17,810 --> 00:34:20,980
لقد كانت تُمثل فحسب -
وأنا كذلك -

396
00:34:22,150 --> 00:34:24,900
آمنوا الرهائن
دونفان) و(كارلسون) تعاليا معي)

397
00:34:24,950 --> 00:34:27,790
إلى أين أنت ذاهب؟ -
نيكيتا) مازالت في البناية) -

398
00:34:27,860 --> 00:34:30,210
أطفئوا زناد الحماية

399
00:34:34,130 --> 00:34:37,410
(أيريك) -
(ليلى) -

400
00:34:40,430 --> 00:34:42,410
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

401
00:34:46,670 --> 00:34:48,590
يا رفاق، علينا الذهاب

402
00:34:49,590 --> 00:34:52,560
إتجهوا مباشرةً إلى سيارات الشرطة
لا تتوجهوا إلى المباحث الفدرالية

403
00:34:52,630 --> 00:34:55,220
ماذا عنكِ؟ -
أنا والشرطة، لا نتفق -

404
00:34:55,280 --> 00:35:00,650
هل سنراكِ مجدداً؟ -
آمل أن لا تراني مجدداً، لمصلحتك -

405
00:35:05,360 --> 00:35:09,330
حارب من أجل ما تريده -
سأفعل إن فعلتِ أنتِ ذلك -

406
00:35:10,750 --> 00:35:12,170
شكراً لكِ -

407
00:35:42,040 --> 00:35:44,960
هل هنالك أخبار عن (مايكل)؟ -
(يقترب من (نيكيتا -

408
00:36:21,210 --> 00:36:22,900
...سيدي

409
00:36:24,570 --> 00:36:25,500
مالأمر؟

410
00:36:25,570 --> 00:36:27,900
(الأمير في حماية شرطة (نيويورك

411
00:36:30,120 --> 00:36:36,810
هل (نيكيتا) معهم؟ -
(هنالك امرأة برفقته، لكنها ليست (نيكيتا -

412
00:36:37,700 --> 00:36:42,130
دونفان)، هل وجدت شيئاً؟)
(دونفان)

413
00:36:50,110 --> 00:36:51,430
سحقّاً

414
00:37:29,900 --> 00:37:31,550
"كم هذا الأمر صاعقاً"

415
00:37:31,620 --> 00:37:35,070
الأميرة (كريستينا) تم أخذها إلى"
"الحجز القضائي، هذا الصباح

416
00:37:35,070 --> 00:37:40,990
بواسطة سلطات (جورجيا)، بعد إتضّاح"
"(تورطها في مؤامرة قتل زوجها، الأمير (أيريك

417
00:37:41,060 --> 00:37:45,780
الحكومة الجورجية، قالت بأن مصدر"
"غير معروف، أرسل لهم ملفات أمنية

418
00:37:45,850 --> 00:37:51,990
إستخدمتها لتخطيط الهجوم، وبأن"
"تلك الملفات نشأت في ملفات الاميرة

419
00:37:52,040 --> 00:37:58,080
إنها ظروفٌ صعبة، ولكن كالعادة "
"جورجيا) ستُثابر)

420
00:37:58,140 --> 00:38:02,010
وأعد بأنني سأفعلُ كل شيء"
"لمساعدتنا في تخطي ذلك

421
00:38:02,080 --> 00:38:10,840
ما تعلمته من هذه الأزمة، أن أسهل:
"...الأمور التي تستطيع فعلها، هي الهروب

422
00:38:10,890 --> 00:38:16,830
من أعدائك، من مسؤولياتك"
"من واجبك

423
00:38:18,700 --> 00:38:22,130
"ولكن الأبطال، يبقون ويحاربون"

424
00:38:23,020 --> 00:38:28,210
لهذا السبب، من الأن فصاعداً، سأتخذ"
"واجبي كأمير، أكثر جدية من ذي قبل

425
00:38:28,270 --> 00:38:32,810
كريستينا)، ربما لن تكون بجانبي)"
"بعد الأن، لمساعدتي في ذلك

426
00:38:32,880 --> 00:38:39,720
ولكنني متأكد، بأن يوماً"
"المرأة الصحيح، ستكون بجانبي

427
00:38:41,090 --> 00:38:42,470
مالذي نشربه؟ -

428
00:38:42,540 --> 00:38:49,230
"برنيلو 98"، "حليب اللوز"
شباط، عام 2011

429
00:38:49,290 --> 00:38:50,950
إنها سنةٌ عظيمة

430
00:38:58,240 --> 00:38:59,250
(إنه (مايكل

431
00:39:00,910 --> 00:39:04,860
أجيبي، مُتعقبكِ يُظهر أنكِ في شقتكِ

432
00:39:12,370 --> 00:39:17,710
"(مرحباً، (مايكل" -
آليكس)، هل أتصلتُ بكِ في وقت سيء؟) -

433
00:39:17,760 --> 00:39:19,160
كلا، إطلاقاً

434
00:39:19,760 --> 00:39:24,680
كيف هو منزلكِ الجديد؟ -
رائع، أشعر بأنني في بيتي سلفاً -

435
00:39:24,750 --> 00:39:30,080
مالأمر؟ -
أردتُ فقط أن أقول لكِ، أحسنتِ -

436
00:39:30,140 --> 00:39:32,920
أحسنتَ؟ لقد أفسدنا المهمة

437
00:39:32,990 --> 00:39:35,590
ستيفن) أفسد المهمة)

438
00:39:35,640 --> 00:39:38,940
مما يُمكني قوله بعد سماعي
الإستجوابات، أنتِ حافظتِ على هدوئكِ

439
00:39:39,030 --> 00:39:43,530
بينما (ستيفن) بالغ في اللعب بيديه -
لقد كان مُشتت الذهن -

440
00:39:43,600 --> 00:39:47,070
(بواسطة (نيكيتا -
(نيكيتا) -

441
00:39:48,490 --> 00:39:54,510
آليكس) تقريركِ يقول بأنها طلبتكِ)
بواسطة سماعة المساعدة

442
00:39:54,710 --> 00:39:58,450
وطلبتكِ إنتِ بالذات -
هذا صحيح -

443
00:39:58,500 --> 00:40:01,970
مالذي قالته؟ -
مالذي لم تقله؟ -

444
00:40:02,050 --> 00:40:06,450
قالت أنني سأدفعُ ثمن إمساكي بها
وأن "الشعبة" عبارة عن كذبة

445
00:40:06,510 --> 00:40:08,720
أنت تعرف، تُردد الأغنية ذاتها

446
00:40:08,790 --> 00:40:11,390
ألم تكوني قلقة؟ -
أبداً -

447
00:40:11,460 --> 00:40:13,730
"هذا ما ظننته"

448
00:40:13,800 --> 00:40:14,960
(شكراً مجدداً، (آليكس

449
00:40:15,010 --> 00:40:16,910
إلى اللقاء

450
00:40:18,730 --> 00:40:22,440
لقد كان يُراجع الإستجوابات؟ -
نعم -

451
00:40:22,500 --> 00:40:25,320
جيد، دعيه يفعل ذلك
فلقد فزنا هذه المرة

452
00:40:25,410 --> 00:40:27,940
لا يوجد جدال حول ذلك

453
00:40:53,610 --> 00:40:55,940
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

