1
00:00:01,156 --> 00:00:02,570
"...(سابقاً في (نيكيتا"

2
00:00:02,602 --> 00:00:07,359
الأناس الذين اعتدتُ العمل لمصلحتهم، يُدعون"
"الشعبة"، فريق للعمليات السوداء، أضلّ طريقه"

3
00:00:07,405 --> 00:00:11,515
لو كنتُ أنا في الداخل، فسأُطلعكِ"
"بما يخططون له، قبل أن يفعلونه

4
00:00:11,546 --> 00:00:16,182
هذا هو (آري تاساروف)، عضو ذو منصب
(عالٍ، في المنظمة الروسية (غوغل

5
00:00:16,250 --> 00:00:19,519
هل تعلمين بأن (غوغل)، ستزودكِ
بالمال الكثير، والأسلحة؟

6
00:00:19,586 --> 00:00:21,288
ذلك ما تحتاجينه
"للإيقاع بالـ"شعبة

7
00:00:21,355 --> 00:00:24,657
مالذي تفعلينه هنا؟ -
(انا هنا لمساعدتكَ في قتل، (قاسم -

8
00:00:24,725 --> 00:00:26,526
"أنا أعلم ما أفقدّك (قاسم) إياه"

9
00:00:28,396 --> 00:00:29,862
نيكيتا)، لقد كان على مرماي)

10
00:00:29,931 --> 00:00:34,234
لقد أوقفتني من قتل (قاسم) في
المطار، لأنكِ توّدين إنقاذي فحسب

11
00:00:34,302 --> 00:00:36,602
ذلك ما أفقدتيني، أنتِ إياه

12
00:00:36,670 --> 00:00:38,671
أنت تعرفين، ألست دائماً
تقولين ليّ، أن علي الهروب؟

13
00:00:40,274 --> 00:00:43,410
ربما أكون بدأتُ، بتفهم رؤياكِ

14
00:00:43,477 --> 00:00:45,078
أسئليني كيف وصلتُ إلى هنا

15
00:00:46,727 --> 00:00:51,558
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة السابعة عشر
" العهد "

16
00:00:51,658 --> 00:00:54,958
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

17
00:00:57,080 --> 00:01:00,486
(سان بطرسبرغ)، (روسيا)
قبل خمسة سنوات

18
00:01:20,713 --> 00:01:25,484
مايكل)... مرحباً) -
آسفٌ لمفجائتكِ -

19
00:01:25,551 --> 00:01:28,487
هل قطعتَ كل تلك المسافة
لتتمنّى، لي حظاً طيبّاً؟

20
00:01:28,554 --> 00:01:32,123
أنا رفيقكِ -
رفيقي؟ -

21
00:01:32,191 --> 00:01:36,928
لم نعتقد أن الهدف، سيقتنع بأن
امرأة مثلكِ، وحيدة في حدث رسمي كهذا

22
00:01:36,996 --> 00:01:40,748
بالفعل
هل كانت تلكَ فكرة "الشعبة"؟

23
00:01:42,482 --> 00:01:45,570
،حسنٌ، بما أنّك هنا
فأنا بحاجة لمساعدتك

24
00:01:45,638 --> 00:01:47,472
السحاب عالق

25
00:01:52,577 --> 00:01:57,550
إذن، أعتقد أن هذه المهمة
تُعتبر أول مهمة خارجية لنا سويّاً

26
00:01:57,597 --> 00:02:01,018
أعتقدُ ذلك -
تُعطيني شعوراً مختلفاً -

27
00:02:01,085 --> 00:02:05,890
عين "الشعبة" الكبيرة
لا تلاحقنا ولا تراقبنا

28
00:02:05,957 --> 00:02:07,791
أنا هو عين "الشعبة" الكبيرة

29
00:02:12,898 --> 00:02:16,660
إذن كيف أبدو؟ -
مثالية -

30
00:02:17,736 --> 00:02:19,436
إجابة جيدة

31
00:02:23,473 --> 00:02:25,975
بإمكانكَ أن تفاجئين بأي وقت تُحب

32
00:02:37,053 --> 00:02:40,436
(مايكل) -
تجردي من أسلحتكِ، تعرفين القواعد -

33
00:02:49,767 --> 00:02:56,605
السكينة في حذائكِ
اخلعي سترتكِ

34
00:03:01,110 --> 00:03:03,478
كيف تشعر (آليكس)؟

35
00:03:07,316 --> 00:03:09,585
مالذي تُريده؟

36
00:03:09,652 --> 00:03:12,220
كان من المفترض، أن يعُج هذا
..."المكان، بعملاء "الشعبة

37
00:03:12,288 --> 00:03:14,426
لكنّك هنا وحيداً

38
00:03:15,157 --> 00:03:21,830
ومالسببُ برأيكِ؟ -
(آمل أن يكون السبب، أنكَ قررت مغادرة "الشعبة"، (مايكل -

39
00:03:21,898 --> 00:03:25,913
أنتَ تعرف، أنني أُريدكَ بجانبي -
إذن، لماذا كذبتي عليَّ؟ -

40
00:03:26,434 --> 00:03:29,804
حول (آليكس)? لقد كنتُ أحمِها

41
00:03:29,871 --> 00:03:32,006
(الأمر لا يتعلق، بـ(آليكس
(بل يتعلق بـ(قاسم

42
00:03:32,074 --> 00:03:33,841
ماذا؟

43
00:03:33,909 --> 00:03:37,678
لقد قلتِ ليّ، أنكِ ستُساعدينني
للقضاء، على الرجل الذي قتل عائلتي

44
00:03:37,746 --> 00:03:39,680
وقد فعلت -
...لقد كانت لديكِ فرصة لفعل ذلك -

45
00:03:39,748 --> 00:03:41,448
،لشهور طوال
لكنّكِ لم تفعلي شيئاً

46
00:03:41,516 --> 00:03:44,485
لا أعلم عمّا تتحدث؟ -
(أعرفُ أنكِ تعملين لمصلحة (غوغل -

47
00:03:44,552 --> 00:03:47,554
غوغل)؟) -
...هل أعتقدتِ حقّاً، أنني لن أعرف الصلة -

48
00:03:47,623 --> 00:03:48,856
بين (غوغل) و(قاسم)؟

49
00:03:48,924 --> 00:03:52,059
مايكل)، أنتَ مُخطأ) -
لا، لستُ كذلك -

50
00:03:52,127 --> 00:03:57,563
مجموعة (قاسم)، تُهرب الهيروين من خلال
الشيشان)، وتلك منطقة (غوغل)، إنهم شركاء عمل)

51
00:03:57,632 --> 00:04:00,767
،أعني، أنك مخطأ حيالي
(أنا لا أعمل لمصلحة (غوغل

52
00:04:00,818 --> 00:04:02,647
،لقد عملتِ لمصلحتهم
مرتان على الأقل

53
00:04:02,711 --> 00:04:06,287
لم أكن أساعدهم، بل كنتُ أوقفهم
"والأن يكرهونني، كما تكرهني "الشعبة

54
00:04:09,076 --> 00:04:15,982
مايكل)، أرجوك)
(أريدكَ أن تنال من (قاسم

55
00:04:16,050 --> 00:04:17,817
وأود أن أكون التي تُساعدكَ
بفعل ذلك

56
00:04:19,453 --> 00:04:22,756
أود أن أكون التي تُساعدكَ
بفعل ذلك

57
00:04:22,823 --> 00:04:27,526
"كي تستطيع، مغادرة "الشعبة -
لقد سمعتُ ذلك من قبل -

58
00:04:27,593 --> 00:04:32,998
،مازال ذلك حقيقياً
عليّك أن تُصدقني

59
00:04:41,884 --> 00:04:45,116
"(هوية المُتَعقَب: (آليكس"

60
00:04:45,178 --> 00:04:49,915
لأنّك لم تكوني لتخدعينني، أبداً
أليس كذلك؟

61
00:04:49,983 --> 00:04:54,219
أمضي، للإجابة على الهاتف -
دعّها خارج ذلك فحسب -

62
00:04:54,287 --> 00:05:00,324
اجلسي... حالاً

63
00:05:00,392 --> 00:05:03,761
إذاً ها هنا

64
00:05:03,829 --> 00:05:05,897
هنا يحدث السحر .

65
00:05:05,964 --> 00:05:09,033
مايكل)، لا أحاول أن أحاربك)

66
00:05:09,101 --> 00:05:13,104
أنتَ هنا لأنَ "الشعبة" لا تستطيع
مساعدتك، وأنا أستطيع

67
00:05:13,172 --> 00:05:18,409
نعم، تستطيعين ذلك
وستفعلين ما أقوله لكِ

68
00:05:18,476 --> 00:05:22,847
وإلا، سأجعل (آليكس) طعاماً
(لـ(آماندا

69
00:05:22,915 --> 00:05:25,349
(أريدكِ، أن تتصلي بـ(آري تاساروف

70
00:05:25,417 --> 00:05:26,684
كلا -
بلى -

71
00:05:26,752 --> 00:05:29,219
اخبريه، أنكِ آسفة، وأنكِ
تبحثين عن عمل

72
00:05:29,286 --> 00:05:35,558
أنت تضعني في خطر محدق -
..."هاتف القمر الصناعي، الخاص بالـ"شعبة -

73
00:05:35,626 --> 00:05:38,228
أنا متأكد من، أنكِ تتذكرين
شيفرة فتح القفل

74
00:05:38,295 --> 00:05:42,099
(إن لم تُطعيني موقع (قاسم
خلال الـ24 ساعة القادمة

75
00:05:42,166 --> 00:05:44,935
فسأعلم أنكِ فشلت -
...(مايكل) -

76
00:05:45,002 --> 00:05:46,302
مايكل)، أرجوك) -
ماذا ترجوين؟ -

77
00:05:46,370 --> 00:05:52,642
ترجوينني، لعدم فعل ذلك بكِ -
لا تفعل ذلك بنا -

78
00:06:00,117 --> 00:06:03,518
لا وجود لعلاقة بيننا بعد الان

79
00:06:03,586 --> 00:06:06,488
ولم يكن هنالك علاقة بيننا، أصلاً

80
00:06:33,082 --> 00:06:39,020
مايكل)، هل فقدتَ شيئاً ما في (الشيشان)؟) -
سيدي؟ -

81
00:06:39,088 --> 00:06:42,391
العمليات قالوا أنهم يُجرون تمشيط بالأقمار
الصناعية، للتجماعات السياسية الكبيرة

82
00:06:42,458 --> 00:06:45,160
في الأيام الثلاثة القادمة، تنفيذاً لآوامرك -
خارج أوقات ذروة العمل، لا أكثر -

83
00:06:45,227 --> 00:06:48,563
هل للآمر علاقة بـ(قاسم)؟ -
مُحتمل -

84
00:06:48,631 --> 00:06:50,732
أنا أجري فحصاً لمعلومات وصلتني
...إن كنتَ تحتاج، القمر الصناعي

85
00:06:50,800 --> 00:06:55,970
لا، آمل أن ينجح ذلك
ابن اللعينة، لا يستطيع الإختباء للأبد

86
00:07:08,850 --> 00:07:14,322
مالذي حدث للكومبيوتر؟ -
حصلَ على ترقية -

87
00:07:14,389 --> 00:07:17,792
هنالك خطّب ما، ما هو؟
بإمكاني إستبيان ذلك

88
00:07:20,929 --> 00:07:26,266
أتدرين، احياناً أعتقد أن بإمكاني
فعل ذلك، أعلم أنني بإمكاني ذلك

89
00:07:26,335 --> 00:07:30,738
...وأحياناً آخرى، الأمر أشبه
مالذي كان يجول بخاطري؟

90
00:07:30,806 --> 00:07:33,673
إذا أردتي مني البقاء، فسأبقى -
كلا، كلا -

91
00:07:33,741 --> 00:07:37,577
لقد فعلت، بما فيه الكفاية
وخاطرت بالكثير

92
00:07:42,550 --> 00:07:44,484
لقد حلمتُ بحلم، أثناء عملية
إزالة المخدرات من جسدي

93
00:07:44,552 --> 00:07:46,419
وقد شعرتُ بأنه حقيقي

94
00:07:46,487 --> 00:07:51,858
رأيتُ نفسي، في المستقبل
بعدما حصلتُ على إنتقامي

95
00:07:51,925 --> 00:07:56,128
وشخصيتي تلك، أخافتني جداً
أدركتُ، أن ما قلته ليّ كان حقيقياً

96
00:07:56,196 --> 00:08:00,266
لديّ فرصة للهروب قبل فوات الآوان
وعليّ أن أغتنمها

97
00:08:00,334 --> 00:08:04,135
ستفعلين ذلك
سأساعدكِ

98
00:08:04,203 --> 00:08:08,974
ماذا عن (نايثن)؟
آماندا) تعلم بأنني أهتم له)

99
00:08:09,041 --> 00:08:13,712
إذن عليكِ أن تقطعي علاقتكِ به
...بشكل كامل

100
00:08:13,780 --> 00:08:15,681
ودعيها تعرف أنكِ فعلتِ ذلك

101
00:08:34,966 --> 00:08:38,536
(مرحباً، لقد أتصلت على (كيبروشكا"
"لبيع الألعاب للأطفال الصغار، خط الطلبات

102
00:08:38,604 --> 00:08:41,906
،لا يوجد أحد لتلقي مكالمتك"
"ولكن أترك رسالتك بعد الصفارة

103
00:08:40,426 --> 00:08:44,369
(سان بطرسبرغ)، (روسيا)
الآن

104
00:08:41,973 --> 00:08:44,709
"وسنتصلُ بكَ لاحقاً"

105
00:08:44,777 --> 00:08:46,844
"أعلم أن (غوغل) تراقب هذا الخط"

106
00:08:46,912 --> 00:08:52,116
حالياً، محللين الأصوات، عندكَ سيؤكدون"
"لكَ ما سأقوله تالياً

107
00:08:52,183 --> 00:08:54,985
"...(اسمي (نيكيتا"

108
00:08:55,053 --> 00:09:00,257
(وأنا أطلب اللقاء بـ(آري تاسروف"
"...غداً، الساعة التاسعة

109
00:09:00,325 --> 00:09:08,364
(سأكون في حديقة (ميريتايم فيكتوري"
"في (سان بطرسبرغ)، لوحدي وغير مُسلحة

110
00:09:29,186 --> 00:09:30,787
أين (آري)؟

111
00:09:43,805 --> 00:09:48,207
لا أصدق ذلك
بيركوف) لديه كل تلك الأجهزة)

112
00:09:48,275 --> 00:09:51,311
ولكنه لم يستطع أن يعرف بأن
...الهدف الذي يجب أن اغويه

113
00:09:51,378 --> 00:09:53,747
لا يميل نحو النساء؟

114
00:09:53,815 --> 00:09:58,318
متى أكتشفتِ ذلك؟ -
عندما أدركتُ أنه يعيرك اهتماماً اكثر مني -

115
00:09:58,385 --> 00:10:03,557
أنا رجل مُغري جداً -
مايكل)، كان بإمكانك أن تُبقه مشتتاً، لوقتاً أطول قليلاً) -

116
00:10:03,624 --> 00:10:07,060
وقتاً أطول قليلاً
وكنتُ سأطلق عليه النار

117
00:10:07,127 --> 00:10:12,566
هل حصلتِ عليها؟ -
بالطبع... جميعها بقطعة واحدة -

118
00:10:12,633 --> 00:10:15,936
عكس ذاتي، لم أحصل عليه

119
00:10:16,003 --> 00:10:20,906
نيكيتا)، الرجل شاذ) -
وماذا في ذلك -

120
00:10:20,974 --> 00:10:26,812
أتدري؟ أنت محق، أنتَ رجل
مُغري جداً

121
00:10:51,504 --> 00:10:56,774
إنتظري، لا أستطيع

122
00:10:56,842 --> 00:11:01,813
...(مايكل)
نحن في وسط الامكان

123
00:11:04,082 --> 00:11:11,288
ليس للآمر علاقة بذلك، الأمر لا
يتعلق بالـ"شعبة"، ولا يتعلق بكِ

124
00:11:11,356 --> 00:11:15,727
...الأمر يتعلق بزوجتي -
ماذا؟ -

125
00:11:15,794 --> 00:11:22,198
وابنتي -
أنت متزوج، ولديكَ ابنة؟ -

126
00:11:22,266 --> 00:11:24,396
كلا

127
00:11:25,603 --> 00:11:30,007
كلا، لقد كنتُ كذلك
لقد رحلوا

128
00:11:32,176 --> 00:11:38,849
لقد قُتلوا في إنفجار سيارة
في الـ21 من آذار، 2001

129
00:11:38,917 --> 00:11:43,353
تعازيّ الحارة
لم أكن أعلم

130
00:11:43,421 --> 00:11:50,360
(لا أحد يعلم... (بيرسي
...و (آماندا) فحسب

131
00:11:52,729 --> 00:11:54,864
والآن انتِ

132
00:11:57,467 --> 00:12:01,370
(و(قاسم -
أتقصد (قاسم طارق)؟ -

133
00:12:01,438 --> 00:12:05,608
قبل 2001، لم يكن (قاسم) ارهابي
مشهور، لقد كان واشٍ دنيء فحسب

134
00:12:05,676 --> 00:12:11,948
ثم كل ذلك تغير، عندما خانني
بعدما قتل عائلتي، أصبح بطل

135
00:12:12,015 --> 00:12:17,955
"في رتب "القاعدة
...ذلك سبب إنظمامي للـ"شعبة" أصلاً

136
00:12:18,922 --> 00:12:24,292
لكيّ أجّده
...وحتّى أقتله، لا أستطيع

137
00:12:28,631 --> 00:12:30,331
المضّي قدمّاً بعلاقتنا

138
00:12:34,470 --> 00:12:37,438
سأفعل أي شيء لمساعدتك

139
00:12:42,411 --> 00:12:45,213
أتدرين بماذا أفكر حالياً؟

140
00:12:45,280 --> 00:12:50,819
أفكر في الطريقة التي عاملتني
بها، خارج تلك الحانة، في العاصمة

141
00:12:50,886 --> 00:12:57,457
لقد كنتُ أراقبكِ، ثم اكتشفتِني
ومشيتي نحويّ

142
00:12:57,525 --> 00:13:02,663
بدون خوف
هل أنتِ خائفة الآن؟

143
00:13:02,731 --> 00:13:07,134
لستُ هنا لمحاربتك، أحتاج مالاً -
ألسنا جميعاً كذلك؟ -

144
00:13:07,201 --> 00:13:10,537
عرضتَ عليّ أسلحة ومال غير
محدودين، إن انضممتُ لك

145
00:13:10,605 --> 00:13:14,675
هل تُريدين الإنظام لـ(غوغل)؟ -
بالطبع لا -

146
00:13:14,743 --> 00:13:18,345
ذلك أول كلام يخرج من فمكِ، وأصدقه

147
00:13:18,412 --> 00:13:21,181
،لديّ عرض عمل من أجلك
يدوم لمرة واحدة فحسب

148
00:13:21,249 --> 00:13:25,785
مخاطرة صغيرة، ومنفعة متبادلة -
أنا أستمع -

149
00:13:25,853 --> 00:13:30,256
لديّك علاقة بالـ"قاعدة"، عندما يُهربون
الهيروين، من خلال مناطقكَ

150
00:13:30,323 --> 00:13:32,725
تغض النضر عن ذلك
مقابل مال، بالطبع

151
00:13:32,793 --> 00:13:39,132
ولكنّك لستَ شريكاً بالجريمة، تماماً
وأعتقدُ أنكَ تريد أن تُصبح كذلك

152
00:13:39,199 --> 00:13:41,668
ماذا سيحدث إن تعرضت إحدى
شاحناتهم لهجوم معين

153
00:13:41,735 --> 00:13:48,841
تُريدين منّي أن أسرّق القاعدة؟ -
كلا، أنا سأفعل ذلك، بصفتي طرف ثالث -

154
00:13:48,909 --> 00:13:51,811
سأقوم بالإستيلاء على إحدى"
"شحناتهم، وأوصلها إليك

155
00:13:51,879 --> 00:13:55,715
لن يعرفوا أن للآمر علاقة بك -
وعندما سيتصلون، شاكين ذلك؟ -

156
00:13:55,783 --> 00:14:00,986
ستخبرهم بأنك على علم بالوضعية
وأنّك تبحث في الآمر

157
00:14:01,054 --> 00:14:05,924
وفي الوقت الحالي، فأنت تعرض عليهم
قافلة حماية شخصية، لمن يدفع لقاء ذلك

158
00:14:05,992 --> 00:14:09,728
ربما حتى تؤجر لهم
وسيلة للمواصلات

159
00:14:09,796 --> 00:14:14,299
(تلك المخدرات، تعود لـ(قاسم طارق
"المدير المالي للـ"قاعدة

160
00:14:14,366 --> 00:14:18,336
لا أهتم -
ستهتمين إن قام بقتلكِ -

161
00:14:18,404 --> 00:14:21,673
أنت رابح، سواء كنتُ حية أو ميتة

162
00:14:21,741 --> 00:14:24,943
كلّ ما أريده هو إحداثيات
طريق الشاحنة

163
00:14:25,011 --> 00:14:27,978
أتوقع أن الغنيمة، تساوي ما
يارقب الـ60 مليون

164
00:14:28,046 --> 00:14:32,249
وماهي حصتكِ؟ -
ثمانية ملايين، أربعة ملايين مقدماً -

165
00:14:32,317 --> 00:14:34,919
مليونان مقدماً، وثلاثة ملايين
عقب الإنتهاء

166
00:14:41,193 --> 00:14:44,628
(لقد قمتِ بهجمتان علينا يا (نيكيتا
إن كان هنالك هجمة ثالثة

167
00:14:44,696 --> 00:14:49,266
فأعدكِ، بأن (غوغل) ستضع كميات
مهولة، من المصادر، لإيجادكِ

168
00:14:49,334 --> 00:14:54,252
...وعندما نجدكِ
لن يكون ذلك سارٌ لكِ

169
00:15:07,218 --> 00:15:11,454
الكثير من الرسميات هنا، أشعر بأنني
في مقابلة من أجل عملاً ما

170
00:15:13,791 --> 00:15:21,831
أأنتِ بخير؟ -
هاك الآمر -

171
00:15:21,899 --> 00:15:27,137
الكثير من الآمور تجول في خاطري
حالياً، مع العمل والأنتقال للمدينة

172
00:15:27,204 --> 00:15:30,140
...الآمر كثير

173
00:15:30,207 --> 00:15:34,009
...الآمر ومافيه

174
00:15:34,077 --> 00:15:35,911
هو أنني أعتقد أننا لا يجب
أن نقابل بعضنا البعض، بعد الآن

175
00:15:35,979 --> 00:15:37,938
حسنٌ

176
00:15:39,115 --> 00:15:40,716
(نايثن) -
...لا، لا، أتدرين -

177
00:15:40,784 --> 00:15:43,419
لا بأس بذلك، حسناً

178
00:15:43,487 --> 00:15:45,609
أتفهم ذلك، كما تعلمين

179
00:15:46,423 --> 00:15:48,056
نحن على وفاق
نحن على وفاق

180
00:15:48,124 --> 00:15:50,993
وسأبقى... ساكنٌ في
...الشقة المقابل، لذا

181
00:15:51,060 --> 00:15:53,429
بالطبع -
...دعيني أخبركِ شيئاً -

182
00:15:53,497 --> 00:15:58,133
لمَّ لا تتصلين بيّ عندما تعودين؟
أو عندما تُصبح الأمور طبيعيةً؟

183
00:15:58,201 --> 00:16:01,869
مالذي تعنيّه؟ -
إنظري، (آليكس)، لا يُمكنكِ إخباري بعملكِ -

184
00:16:01,937 --> 00:16:05,707
ولا يمكنكِ إخباري، بهوية أصدقائكِ
في أول ليلةٍ أقابلكِ بها

185
00:16:05,775 --> 00:16:08,910
قمتِ... قمتِ بضرب شخص حتى
خرّ واقعاً، في غرفة مليء بالناس

186
00:16:08,977 --> 00:16:13,281
آليكس)، لستِ طبيعية) -
هل تعتقدُ أنني طلبتُ ذلك؟ -

187
00:16:13,349 --> 00:16:16,083
هل تعتقد أنني أود أن أكون كذلك؟ -
...اسمعيني -

188
00:16:16,151 --> 00:16:21,956
لستِ طبيعية، وأنا أحب ذلك، لا أعلم
إن كنتِ طلبتِ أن تكوني كذلك، أو لا

189
00:16:22,024 --> 00:16:24,626
ولكن جُلَ ما يمكنني أن أقوله
...هو أن أيما كان مافي الآمر

190
00:16:24,694 --> 00:16:29,597
فيبدو أنكِ لا تُريدينه -
أنا لا أريد أن اكون كذلك -

191
00:16:29,665 --> 00:16:32,166
إذن مالذي تُريدينه؟

192
00:16:32,234 --> 00:16:34,167
أنا جاد
مالذي تُريدينه؟

193
00:16:37,605 --> 00:16:42,976
"ماذا كانت الإجابة"

194
00:16:43,044 --> 00:16:47,881
"أردتّني أن أكتشف ذلك"

195
00:16:51,753 --> 00:16:56,857
الكلام في المخابرات البريطانية، يزداد سخونةً
(هنالك أمل بوجود خيط، يقود لـ(قاسم

196
00:16:56,924 --> 00:17:00,927
(قد أحتاج لطائرة، تُحط في (آوروبا -
الطلب مرفوض -

197
00:17:00,995 --> 00:17:04,697
سيدي، يجب أن أتواجد على الأرض
في حالة، تأكيد الخبر

198
00:17:04,765 --> 00:17:07,567
أنت تعلم، أنني لا أستطيع التفريط
بالمصادر، للهجوم على خيط مُحتمل

199
00:17:07,634 --> 00:17:10,936
لا أطلب منك المصادر
سأذهب لوحدي

200
00:17:11,004 --> 00:17:13,806
،في آخر مرة فعلت ذلك
كدّتَ أن تُقتل

201
00:17:13,874 --> 00:17:17,109
بيرسي)، عليّ الذهاب)

202
00:17:19,913 --> 00:17:23,015
وأنا أريدكَ هنا

203
00:17:26,953 --> 00:17:29,021
أتعلم ما هذا؟

204
00:17:33,193 --> 00:17:37,696
إنه صندوق أسود... قرص صلب مؤمّن
غير قابلة لكسر التشفيّر

205
00:17:41,801 --> 00:17:45,404
يحتوي على أدلّةً، لكل عملية
قامت "الشعبة" بأدائِها

206
00:17:45,471 --> 00:17:49,107
،وذلك يجعله بوليصة تأميّنك
"ضد "المراقبة

207
00:17:49,174 --> 00:17:50,876
ليس بوليصة تأميني لوحدي

208
00:17:50,943 --> 00:17:57,482
ذلك الصندوق، ونسخه الآخرى، هي ما
...تبقي "الشعبة" في مكانها المناسب

209
00:17:57,550 --> 00:18:02,186
،حماية هذه الأمّة
وهذا سبب تواجدكَ هنا، أليس كذلك؟

210
00:18:02,254 --> 00:18:04,589
الدفاع عن الأمّة؟

211
00:18:06,391 --> 00:18:11,462
(هنالك تغييرات قادمة يا (مايكل
اعتبر كلمتي هذه، ضماناً لذلك

212
00:18:11,530 --> 00:18:15,433
وذلك الصندوق، هو ما سيجعل
تلك التغييرات ممكنة

213
00:18:15,500 --> 00:18:20,438
يجعل ماذا ممكناً؟ -
الحرية -

214
00:18:20,505 --> 00:18:25,309
الحرية في تولي عملنا، في الطرية
التي يجب أن يُتولى بها

215
00:18:25,376 --> 00:18:32,714
أتحدث عن الحريّة من قبضة الحكومة -
أتخطط للتحرك ضد الحكومة؟ -

216
00:18:34,886 --> 00:18:37,995
الأمر أكثر تعقيداً قليلاً
من ذلك

217
00:18:39,557 --> 00:18:41,123
أريد أن أدخلكَ، إلى هذا الأمر

218
00:18:41,191 --> 00:18:46,830
ولكن عليّ أن أتأكد من أن
%تركيز هنا، بنسبة 100

219
00:18:46,897 --> 00:18:51,100
وبقدرما تكره أن تسمع الجملة الآتية
ولكن، على آمر (قاسم) أن ينتظر

220
00:18:55,640 --> 00:19:00,230
(حدود (روسيا) - (الشيشان

221
00:19:23,899 --> 00:19:24,816
فارغ

222
00:19:25,518 --> 00:19:28,446
"لا تعودوا إلى شاحناتكم"

223
00:19:29,232 --> 00:19:31,307
إركبوا في الشاحنات، سندور حولها

224
00:19:31,308 --> 00:19:38,177
كلا، لن تفعلوا ذلك، شاحناتكم مربوطة"
"...بقنابل مُتفجرة عن بعد، كهذه

225
00:19:41,638 --> 00:19:42,785
إذهبوا شمالاً

226
00:19:43,049 --> 00:19:45,323
وأتركوا المخدرات

227
00:19:45,425 --> 00:19:46,324
نحن نراقبكم

228
00:19:47,005 --> 00:19:51,986
نحن "فرسان الشريعة" نطالب بها
من أجل حربنا ضد الغرب

229
00:19:52,284 --> 00:19:53,910
من هم "فرسان الشريعة"؟

230
00:19:53,911 --> 00:19:54,911
لديك خمسة ثواني

231
00:19:57,617 --> 00:20:01,230
(اسمع، هذه المخدرات ملك لـ(قاسم طارق

232
00:20:01,231 --> 00:20:02,231
أربعة

233
00:20:02,232 --> 00:20:04,117
هل لديك أية فكرة، عن هويته؟

234
00:20:04,118 --> 00:20:05,118
ثلاثة

235
00:20:05,119 --> 00:20:07,051
دعنا نذهب من هنا

236
00:20:07,052 --> 00:20:08,760
لا أحد منكم يتحرك

237
00:20:08,761 --> 00:20:09,761
إثنان

238
00:20:11,189 --> 00:20:14,620
افعلها، إن فجرتنا فستخسر
معنا الهيروين بأكمله

239
00:20:14,621 --> 00:20:15,621
واحد

240
00:20:32,573 --> 00:20:34,428
(باريس)، (فرنسا)

241
00:20:43,968 --> 00:20:45,347
لماذا تتصل بي؟

242
00:20:45,950 --> 00:20:47,244
قاسم)، لقد تم ضربنا)

243
00:20:48,984 --> 00:20:50,652
هيا، هيا

244
00:20:49,175 --> 00:20:49,808
بواسطة من؟

245
00:20:50,300 --> 00:20:51,556
"فرسان الشريعة"

246
00:20:55,400 --> 00:20:57,492
(اجلب ليّ بطاقة قطار، تتجه لـ(سان بطرسبرغ

247
00:20:57,823 --> 00:20:59,059
(أريد أن أقابل (آري تاسروف

248
00:20:59,061 --> 00:21:00,722
هيا، هيا

249
00:21:02,025 --> 00:21:04,213
قاسم)، الهيروين يحترق)

250
00:21:04,820 --> 00:21:06,181
الفشل يعني الموت

251
00:21:06,569 --> 00:21:07,907
"تعقب المكالمة"
"(فرنسا)"

252
00:21:07,908 --> 00:21:08,908
"فشل التعقب"

253
00:21:08,970 --> 00:21:10,770
تبّاً

254
00:21:14,030 --> 00:21:14,730
"بواسطة من؟"

255
00:21:16,458 --> 00:21:18,024
"(اجلب ليّ بطاقة قطار، تتجه لـ(سان بطرسبرغ"

256
00:21:18,427 --> 00:21:20,312
"(أريد أن أقابل (آري تاسروف"

257
00:21:23,918 --> 00:21:28,091
(آسفة، يا (آري
علينا أن نفعل ذلك مجدداً

258
00:21:29,157 --> 00:21:30,991
الهجوم الثالث، ها أنا قادمة

259
00:22:03,993 --> 00:22:08,246
من هم "فرسان الشريعة"؟ -
لسنا هنا لمناقشة، المعلومات -

260
00:22:08,314 --> 00:22:12,483
أنا كذلك، أريد أن أعرف تماماً لمصلحة
من أدفع، لكي يتم حماية منهم

261
00:22:12,551 --> 00:22:19,538
أو سأصدقُ بأن (غوغل) بطريقة ما تحمي
نفسها، من تهديد، لا تعرف عنه شيئاً

262
00:22:22,194 --> 00:22:24,362
حسنٌ

263
00:22:26,432 --> 00:22:35,211
الرجال الذين سرقوك لديهم دوافع قوية
مُنظمين بشكل جيد، ويتحركون بسرعة

264
00:22:42,981 --> 00:22:47,725
يحصلون على رزقهم، من خلال الهجمات
غير التقليدية، رفقة تنظيم الفوضى

265
00:22:51,922 --> 00:22:56,692
لا يجب عليك الوقوف بوجههم -
لقد أحرقوا الهيروين، الذي أرادوا سرقته -

266
00:22:57,295 --> 00:23:01,431
اولئك اشخاص يبجب أن يُشفق
عليهم، وليس يتم أحترامهم

267
00:23:01,499 --> 00:23:05,902
بذكر الإحترام، أنت تعلم ما
تستطيع (غوغل) توفيره

268
00:23:05,970 --> 00:23:10,406
،لدينا أفضل العملاء المدربين تحت تصرفنا
لا يوجد شيء، لا يمكننا التعامل معه

269
00:23:19,983 --> 00:23:25,758
حقّاً يا (قاسم)؟
...لو كنتُ أريدك ميتّاً

270
00:23:28,477 --> 00:23:30,859
لكنّت ميّتاً

271
00:23:33,763 --> 00:23:35,417
اتبعنّي

272
00:23:46,509 --> 00:23:52,813
(لدينا دعم في فندق (كروشف
إتبعونا شرق الطريق السريع

273
00:24:26,281 --> 00:24:28,482
تكلمي -
إنه بحوزتي -

274
00:24:28,550 --> 00:24:32,018
أين هو موقعكِ؟ -
كلا -

275
00:24:33,094 --> 00:24:36,423
كلا؟  -
تُريد هذا النوع من العلاقة، لك ذلك -

276
00:24:36,491 --> 00:24:38,725
لن تحصل على (قاسم) حتى"
"تفعل شيئاً من أجلي

277
00:24:38,793 --> 00:24:40,293
ماذا؟

278
00:24:40,360 --> 00:24:42,795
أريد مواقع مؤكدة، للصناديق
السوداء المتبقية

279
00:24:42,862 --> 00:24:45,864
(نيكيتا) -
وهوية الحراس المكلفيّن بحراستها -

280
00:24:45,932 --> 00:24:50,436
هل جُننتِ؟
مازالت (آليكس) بحوزتي

281
00:24:50,504 --> 00:24:54,340
حسنٌ، أعتقد إذن أن عليكَ أن تزن ذلك بمقدار
أهمية (قاسم) بالنسبة لك، أليس كذلك؟

282
00:24:54,969 --> 00:24:57,977
هل ستتركين إرهابي معروف يذهب
لحال سبيله، لإغاضتي فحسب؟

283
00:24:58,044 --> 00:25:02,715
كلا، ولكنني سأجعله يذهب إلى
السجن، لبقية حياته وحياتك

284
00:25:02,782 --> 00:25:06,685
لا يوجد سجن على الأرض، لا تستطيع
الشعبة" التفاوض معه للحصول عليه"

285
00:25:06,753 --> 00:25:10,323
...إنفجارات (بكين) عام 2008
قاسم)، كان المسؤول)

286
00:25:11,243 --> 00:25:14,192
(هل تعتقد أنني إذا رميتُ (قاسم
...في حضن الرئيس الصيني

287
00:25:14,260 --> 00:25:16,825
هل ستقدرُ "الشعبة" على
التفاوض للحصول عليه؟

288
00:25:17,740 --> 00:25:19,466
"لا أعتقد ذلك"

289
00:25:19,810 --> 00:25:22,134
،والآن، كن فتى مُطيع
وأفعل ما أمرتَ به

290
00:25:22,818 --> 00:25:26,732
ستندمين على ذلك -
أحدنا سيكون كذلك -

291
00:25:27,607 --> 00:25:32,133
إن لم أسمع منك شيئاً
بعد 24 ساعة، فسأعلم أنكَ فشلت

292
00:25:45,501 --> 00:25:48,017
لن ينفع ذلك أبداً

293
00:25:49,056 --> 00:25:52,574
يبدو ليّ أنكِ كنتِ تقومين
بعمل جيد جداً من أجلي

294
00:25:52,642 --> 00:25:55,410
نعم، هنا وبهذا الوقت، بالطبع
...ولكن

295
00:25:55,661 --> 00:25:57,677
لكن ماذا؟

296
00:26:00,383 --> 00:26:03,700
إن أضطررتُ للذهاب
فسيتوجب عليّ البدء من جديد

297
00:26:05,081 --> 00:26:08,690
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعلم حتى -

298
00:26:08,758 --> 00:26:10,859
إذن كيف تعلمين أنني لا
أستطيع الذهاب معكِ؟

299
00:26:10,927 --> 00:26:18,866
،لأنك لديكَ حياة هنا
لديك عمل ولديك عائلة

300
00:26:18,934 --> 00:26:20,301
لدي ذلك، بالطبع؟

301
00:26:22,720 --> 00:26:28,276
أبي مات عندما كنتُ صغيراً
وأمي منذ بضعة سنين، وانا وحيدهم

302
00:26:28,343 --> 00:26:32,246
أنا كذلك -
إذن لدينا قواسم مشتركة، أكثر مما تُدركين -

303
00:26:32,314 --> 00:26:34,715
علينا فقط أن نتحدث حيال ذلك

304
00:26:37,586 --> 00:26:39,387
إذن، تستطيع فقط حزم
أمتعتك والذهاب، إذا أردت

305
00:26:39,455 --> 00:26:40,921
نعم

306
00:26:40,989 --> 00:26:43,662
ذلك يُذكرني، لن أتواجد في عطلة
هذا الأسبوع

307
00:26:43,702 --> 00:26:46,327
هنالك تجمع لمُنسقي الموسيقى
(في (هامبتونس

308
00:26:49,430 --> 00:26:51,733
كم تسع غرفتك في الفندق؟

309
00:27:02,276 --> 00:27:05,846
هنالك طائرة "سي-141" تُعبأ "
"الوقود، في (ماكغواير) حالياً

310
00:27:05,914 --> 00:27:07,214
(وطريقها يمرّ بـ(رامشتاين

311
00:27:07,281 --> 00:27:09,015
هل لدي معلومات حول
الصنايدق السوداء، أم لا؟

312
00:27:09,273 --> 00:27:10,618
أجل

313
00:27:10,685 --> 00:27:14,773
لن تحصلي على أي شي"
"حتى نتقابل، وجهاً لوجه

314
00:27:16,039 --> 00:27:20,660
"(نيكيتا)" -
أنا في المكان الذي قضينا به أول مهمة لنا -

315
00:27:20,728 --> 00:27:23,627
أعطيني 12 ساعة، أنا أتجه إلى"
"غرفة الأسلحة حالياً

316
00:27:41,538 --> 00:27:43,628
"بعد 12 ساعة"

317
00:28:32,398 --> 00:28:33,931
يداك إلى الأعلى

318
00:28:39,805 --> 00:28:43,805
هل تعتقدُ أنني بذلك الغباء لأتركك
لوحدك، رفقة هاتف مفتوح التشفير؟

319
00:28:47,430 --> 00:28:55,250
لقد ضربتي قافلتي بأكملها لوحدكِ
لكنّكِ تركتِ البضاعة تحترق، لماذا؟

320
00:28:55,920 --> 00:29:00,169
الأمر لا يتعلق بالمال -
إذن الأمر شخصياً -

321
00:29:01,092 --> 00:29:07,231
الأنقام أحياناً قد يكون مبرراً
تبدين كأنكِ شخصاً مؤمن

322
00:29:07,298 --> 00:29:13,970
لا أعلم حيال ذلك، مع أنني أتذكر أنني
صليّت، لكي أعيش اليوم الذي أجدك فيه

323
00:29:14,038 --> 00:29:17,901
وهل أُستُجيبت صلواتكِ، بالطريقة
التي كنتِ تتوقعينها؟

324
00:29:21,946 --> 00:29:24,147
ربما كنتِ تصلين للشخص الخطأ
(يا (نيكيتا

325
00:29:24,215 --> 00:29:29,385
كيف تعرف أسمي؟ -
ذلك آمر، بإمكاننا مناقشته في وقت آخر -

326
00:29:29,453 --> 00:29:35,621
لم يتبقى لديك الكثر من الوقت -
إن تعاونتي، وأخبرتني بكل ما أريد معرفته -

327
00:29:36,760 --> 00:29:42,164
فأعدكِ بأنكِ ستموتين بدون أي أذى -
حسب آخر تفحص للوضع، هو سجيني -

328
00:29:42,232 --> 00:29:45,840
أولئك عديمي الإيمان
...لا يمكنهم رؤية الحقيقة

329
00:29:48,215 --> 00:29:51,053
حتى لو كانت تحدق بأعينهم

330
00:30:00,992 --> 00:30:03,126
كيف حذرتَهم؟

331
00:30:16,000 --> 00:30:17,336
أبقى منبطحاً

332
00:30:44,552 --> 00:30:45,737
اخنقها بالدخان

333
00:31:25,516 --> 00:31:26,844
لا تتحركي

334
00:31:31,748 --> 00:31:33,845
اجلب السيارة

335
00:31:35,148 --> 00:31:36,991
ستأتي معنا

336
00:31:44,916 --> 00:31:45,755
لا أحد يُجيب

337
00:32:02,234 --> 00:32:03,607
هنالك أحد آخر

338
00:32:24,907 --> 00:32:28,051
تحرك، تحرك، ضعها في المقدمة

339
00:32:28,522 --> 00:32:29,912
افتح الباب

340
00:32:48,033 --> 00:32:49,366
(مايكل)

341
00:32:51,536 --> 00:32:54,391
لقد جئت من مكان بعيد
ليتم تخييب ظنّكَ

342
00:32:57,804 --> 00:32:58,737
قف

343
00:33:10,989 --> 00:33:13,891
لستُ من تظنني إياه -
اصمت -

344
00:33:13,959 --> 00:33:18,877
إنه يقول الحقيقة، لقد أستخدمه
لطلب المساعدة

345
00:33:21,166 --> 00:33:24,533
كيف عرفت طريقة إستخدامه؟
كيف؟

346
00:33:24,889 --> 00:33:26,345
أنت تعرف كيف

347
00:33:29,204 --> 00:33:30,971
"إنه من "الشعبة

348
00:33:33,110 --> 00:33:36,554
كلا، ليس كذلك -
(إنه يعمل لمصلحة (بيرسي -

349
00:33:39,257 --> 00:33:46,189
بيرسي)، أخبرني بأن علينا أن)
نضحي بحياة قلة، لإنقاذ حياة كثرة

350
00:33:46,257 --> 00:33:50,625
حتى لو كانت تلك التضحيات
من دماء رجال بلدنا

351
00:33:50,694 --> 00:33:55,158
في هذه المهمة المحددة، جندي
واحد عليه أن يقع

352
00:33:55,190 --> 00:33:58,143
عندما تعلم "القاعدة" أنّك تخلصتَ
من ذلك الرجل

353
00:33:58,401 --> 00:34:01,136
فسيرحبون بك للجهاد معهم

354
00:34:01,204 --> 00:34:08,443
حينّها سيكون لديّ رجل في الداخل
وسوياً... بإمكاننا إنقاذ الآلاف

355
00:34:15,285 --> 00:34:20,989
(بعد فترة، عرفتُ بأن (بيرسي
ليس رجل شريف

356
00:34:21,768 --> 00:34:28,029
"لذلك قطعتُ علاقتي بالـ"شعبة
وأنضممتُ لمن كنتُ قد أرسلتُ لخيانتهم

357
00:34:28,096 --> 00:34:31,165
بيرسي)، دخل إلى غرفتك في)
المستشفى، قبل 9 سنوات

358
00:34:31,233 --> 00:34:33,267
وقد كان يستخدمك مذ حينها

359
00:34:33,960 --> 00:34:38,014
لقد وعدك بالإنتقام من شبح
كونه هو بنفسه

360
00:34:40,388 --> 00:34:42,897
تستحقُ أن تعرف الحقيقة

361
00:35:03,931 --> 00:35:10,036
...لقد كنتُ أخضع للآوامر
كما فعلتِ أنتِ مرات عديدة

362
00:35:10,104 --> 00:35:13,579
أنا وأنتَ، لسنا متشابهان -
بلى، نحن كذلك -

363
00:35:14,141 --> 00:35:19,618
...لو كنتِ مكاني
لذهبتِ إلى السلاح

364
00:35:20,493 --> 00:35:22,361
سأفعل ذلك

365
00:35:40,545 --> 00:35:44,914
،لقد أشتريتُ لهم منزل"
"(إليزابيث)، و(هيلي)

366
00:35:44,982 --> 00:35:48,652
(في ليلة ما، بدأنا أنا و(ليزي"
"بتقليب كُتيب المنازل

367
00:35:48,719 --> 00:35:52,121
ليزي)، رأت ذلك البيت)"
"(في (هاواي

368
00:35:52,190 --> 00:35:54,632
"وعينياها لمعت"

369
00:35:54,874 --> 00:35:58,835
لذا، قلبت الصفحة بدون أن أقول
أي شيء لها، وبدأت بتوفير المال

370
00:35:59,163 --> 00:36:01,965
وبرمشة عين، أصبح لديّ
المال الكافي للدفعة المقدمة

371
00:36:02,033 --> 00:36:06,169
عندما أتصلتُ بسمسار العقارات وقال
...بأن المنزل مازال متوفراً للبيع

372
00:36:06,237 --> 00:36:08,729
كدتُ أقفز من الكرسي، فرحاً

373
00:36:10,260 --> 00:36:15,807
خطتي كانت، بأن أسافر بهم
...إلى هناك، في العطلة

374
00:36:17,315 --> 00:36:20,083
وأخبرهم بأن هذا البيت مؤجراً

375
00:36:24,355 --> 00:36:29,978
وأنا أعلم بأن في آخر يوم
...(من العطلة، (هيلي

376
00:36:31,195 --> 00:36:34,615
ستنظر إليّ، وتقول حان وقت العودة
إلى المنزل

377
00:36:36,318 --> 00:36:38,225
...لكنني

378
00:36:38,669 --> 00:36:45,240
كنتُ سأنظر لها، وأخبرها قائلاً
"هذا هو منزلنا"

379
00:36:55,619 --> 00:37:04,827
بيرسي)، أخذ ذلك مني)
وهو من أدخلني في ذلك

380
00:37:10,567 --> 00:37:18,455
سأذهب إلى مكتبه
وسأقتله

381
00:37:23,079 --> 00:37:28,646
إذا مات (بيرسي)، فالبلد
لن يتعافى أبداً

382
00:37:30,239 --> 00:37:34,188
هل تتذكر وأنت تخبرني بذلك؟ -
لا أهتم لذلك -

383
00:37:34,255 --> 00:37:39,403
لا أصدقك... لأنك أقوى من ذلك

384
00:37:41,463 --> 00:37:44,326
أنت أقوى شخص قابلته
في حياتي

385
00:37:45,734 --> 00:37:49,036
أنت تفعل الأشياء التي
لا يفعلها الآخرون

386
00:37:50,806 --> 00:37:56,239
أنت تُضحي وتهدي حياتك من أجل
الناس الذين تعلم أنهم أبرياء

387
00:37:56,545 --> 00:38:00,147
لا أعتقد أنك قادر على
عدم الإهتمام بذلك

388
00:38:05,653 --> 00:38:11,157
سنجد بقية الصناديق السوداء
(ثم سنقتل (بيرسي

389
00:38:13,327 --> 00:38:17,330
ولن يتمكن من فعل ذلك
بأحد آخر، مجدداً

390
00:38:20,429 --> 00:38:22,421
لقد كذبتُ عليكِ

391
00:38:24,906 --> 00:38:27,912
لم أحصل على المواقع

392
00:38:31,201 --> 00:38:37,256
...لقد جئتُ إلى هنا
لكي أحتال عليكِ

393
00:38:47,152 --> 00:38:48,794
...حسنٌ

394
00:38:51,965 --> 00:38:53,761
لم تفعل ذلك

395
00:39:11,817 --> 00:39:15,692
هل فكرت بما تكلمنا حوله؟ -
أجل -

396
00:39:17,528 --> 00:39:21,911
وقرارك هو؟ -
%أنا معك بنسبة 100 -

397
00:39:43,667 --> 00:39:45,716
لقد كنتِ محقة

398
00:39:48,019 --> 00:39:49,452
كلا

399
00:39:51,889 --> 00:39:54,290
بلى، أنتِ محقة

400
00:39:56,961 --> 00:39:59,796
لو كنتُ فقط، اسمتعتُ لكِ
...منذ خمسة سنوات

401
00:40:03,459 --> 00:40:08,302
لكانت الآمور مختلفة الأن -
الأمور ستختلف -

402
00:40:08,339 --> 00:40:11,340
"لذا بقيت في الظلام"

403
00:40:11,407 --> 00:40:13,442
"برفقتك"

404
00:40:16,246 --> 00:40:19,815
"النجوم، القمر"

405
00:40:19,883 --> 00:40:22,971
"جميعها، قد أنفجر"

406
00:40:23,018 --> 00:40:29,725
"لقد تركتني، في الظلام"

407
00:40:29,793 --> 00:40:33,195
"لم يبزغ الفجر، ولم يطلع النهار"

408
00:40:33,263 --> 00:40:36,866
"وانا في هذا الغسق، على الدوام"

409
00:40:36,933 --> 00:40:43,368
"في ضل... قلبك"

410
00:40:44,995 --> 00:40:48,368
The Observer :ترجمة
Blackeagle :ضبط

