0 00:00:40,163 --> 00:00:48,163 تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة ShowHeroes.Com (33.4%),MeTaL HeaD (27%),MoathS (20.7%) fahood050199 (5.4%), mo7amdani (4.5%) ,Mo7ammedEbrahim (3.6%) ayoooub (0.9%) NnAaDdAa (0.6%) 1 00:01:10,277 --> 00:01:11,817 تفقد بقية البضاعة 2 00:01:28,654 --> 00:01:30,662 أنتظر! أنتظر! أنا أعرفك 3 00:01:30,697 --> 00:01:32,870 أنتَ مجنون 4 00:01:32,905 --> 00:01:35,482 (لا أحد يسرق من (شيلر 5 00:01:35,517 --> 00:01:38,931 ابتعد وربما سيقتلكَ أنتَ فقط 6 00:01:38,966 --> 00:01:43,483 أقتلني، وسوفَ تموت العائلة بكاملها 7 00:01:44,755 --> 00:01:48,738 أنت محق، لا يمكن لـ (شيلر) أن يعلم من فعلَ هذا 8 00:01:48,773 --> 00:01:49,977 أنتظر 9 00:02:30,915 --> 00:02:33,359 أنتِ حقيرة 10 00:02:34,497 --> 00:02:37,876 قلتِ أننا سنركب الدراجات لمسافة قصيرة - أجل، هذهِ مسافة قصيرة - 11 00:02:37,911 --> 00:02:43,769 هيا، تشعرين بشعور جيد، أنظف، أقوا - القوة مبالغ فيها. يمكنني أن أرفع ناس ليحملوا أشياء عني - 12 00:02:43,804 --> 00:02:45,910 حقاً؟ - أجل - 13 00:02:45,945 --> 00:02:47,184 (فلنتسابق حتى النهاية، (دينا - ماذا؟ - 14 00:02:47,219 --> 00:02:48,824 أجل. لنذهب - لا - 15 00:02:48,859 --> 00:02:51,602 !هيا، يا عزيزتي 16 00:02:52,739 --> 00:02:54,648 !كم أنتِ حقيرة 17 00:02:58,564 --> 00:03:00,355 !(بوريس)! (بوريس) 18 00:03:02,147 --> 00:03:04,857 أعطيتك إياهم منذ اسبوع. أين هم؟ 19 00:03:04,892 --> 00:03:06,730 !لقد أعدتهم لك - يا رفاق، هيا - 20 00:03:06,765 --> 00:03:10,682 .لا، لم تفعل. إنها سماعات رأس خاصة باستوديو هل تعلم كم يكلفون؟ 21 00:03:10,717 --> 00:03:13,126 !إنهم في خزانتي في المدرسة 22 00:03:13,161 --> 00:03:14,731 جابريل)، يكفي) 23 00:03:14,766 --> 00:03:17,008 عزيزتي، هل رأيتِ مفاتيحي؟ علي أن أقابل (مايك) عندَ المرسى 24 00:03:17,043 --> 00:03:18,867 عزيزي، هل يمكنك فعل شيء؟ 25 00:03:18,902 --> 00:03:20,691 بوريس)، اركله بين قدميه) 26 00:03:22,063 --> 00:03:24,272 أحسنت 27 00:03:24,307 --> 00:03:25,710 ماذا؟ 28 00:03:25,745 --> 00:03:28,925 يجب أن يبقى شجاعاً. أنت التي تتحدثين طوالَ الوقت عن المتنمرين في المدرسة 29 00:03:28,960 --> 00:03:30,899 اتمنى لك يوم جيد 30 00:03:30,935 --> 00:03:32,606 أمي؟ - أجل؟ - 31 00:03:32,641 --> 00:03:35,218 هل يمكنني الحصول على مئة دولار؟ أحتاج لمزيد من أدوات الرسم 32 00:03:35,253 --> 00:03:37,593 ماذا عن علاوتكِ؟ 33 00:03:37,628 --> 00:03:39,469 صرفتها على الأكريليك، لكنني أحتاج لألوان زيتية 34 00:03:39,504 --> 00:03:43,018 حسنٌ، أخشى أنَّكِ ستضطرين (للتلوين بما لديكِ، (نات 35 00:03:43,053 --> 00:03:44,656 ...أبي 36 00:03:44,691 --> 00:03:45,896 ناتالي). أجل؟) 37 00:03:45,931 --> 00:03:47,066 قبلة 38 00:03:49,245 --> 00:03:51,284 مئة دولار 39 00:03:51,319 --> 00:03:53,326 شكراً لك، أبي - أنتِ مرحب بكِ - 40 00:03:53,361 --> 00:03:55,403 يا لها من طريقة لوضع الحدود، عزيزي 41 00:03:55,438 --> 00:04:00,156 ماذا؟ إنها تحتاج لألوان زيتية لتمزج الأكريليك أو مهما كان الذي تريد فعله 42 00:04:00,191 --> 00:04:01,680 ماذا؟ 43 00:04:03,169 --> 00:04:04,373 تشجع 44 00:04:06,148 --> 00:04:11,301 يجب أن تتحدث معه - الأمور بخير - 45 00:04:11,336 --> 00:04:13,344 نسيتُ هاتفي في الطابق العلوي 46 00:04:14,450 --> 00:04:17,361 (أراكَ لاحقاً، (بوريس 47 00:04:39,488 --> 00:04:41,864 !وداعاً 48 00:04:46,986 --> 00:04:48,458 اربط حزام الأمان 49 00:04:53,245 --> 00:04:55,520 !(كات) 50 00:04:55,555 --> 00:04:57,714 ...أٍسفة لقد تأخرت، أنا 51 00:04:59,873 --> 00:05:01,545 ذلك رائع 52 00:05:01,580 --> 00:05:03,622 أجل. حسناً، على الأقل شيء واحد كذلك 53 00:05:03,657 --> 00:05:07,137 .أمي، إن الساعة العاشرة صباحاً 54 00:05:07,172 --> 00:05:08,474 إنه مجاناً 55 00:05:08,509 --> 00:05:11,488 إذن فهي لن تأتي إلى الزفاف إن أحضر أبي زوجته 56 00:05:11,523 --> 00:05:13,294 حقاً؟ 57 00:05:13,329 --> 00:05:16,374 بإمكانك أن تطلبي منه ألا يحضره - عندها لن يأتي - 58 00:05:16,409 --> 00:05:19,556 سوف ندعكِ تجلسين على طاولات متفرقة 59 00:05:19,591 --> 00:05:20,591 رائع 60 00:05:20,626 --> 00:05:26,082 ،إذن يمكنها أن تكون على طاولة الشرف وسوف أكون أنا خادمة في المرحاض أوزع ورق المرحاض 61 00:05:26,117 --> 00:05:28,559 فلستي) هي حبيبته الآن، أمي) 62 00:05:28,595 --> 00:05:29,964 إنها في الثانية عشر 63 00:05:29,999 --> 00:05:31,637 لا تنزعجي 64 00:05:31,672 --> 00:05:36,426 ساعديني هنا. لا استطيع التحمل أن أتوتر أكثر ...حسناً؟ العرس غداً، وأنا سوفَ 65 00:05:36,461 --> 00:05:40,711 من يوتركِ؟ سأكسر أقدامهم 66 00:05:40,746 --> 00:05:42,684 (آروين) 67 00:05:42,719 --> 00:05:45,565 احضن والدتك العجوزة الحزينة 68 00:05:45,600 --> 00:05:49,245 ماذا كنتَ تفعل مؤخراً؟ تبدو مُتعباً 69 00:05:49,280 --> 00:05:51,623 حسنٌ، كما تعلمين، هناك الكثير من النساء، ووقت قليل 70 00:05:53,230 --> 00:05:55,305 لا يمكنني البقاء. أتيت لإحضار هذه وحسب 71 00:05:55,340 --> 00:05:58,620 "لأجل "فنانكِ الجائع الذي لا يستطيع شراء ربطة عنق لزفافه 72 00:05:58,655 --> 00:06:01,195 (ليس اليوم، ليس اليوم (إيروين 73 00:06:01,230 --> 00:06:03,338 مشد الخصر هذا يسلبها حسّ الظرافة 74 00:06:03,373 --> 00:06:07,354 أمي لا تريد أن تذهب للزفاف إذا أحضر والدي زوجته معه. هل يمكنك التحدث معه؟ 75 00:06:07,390 --> 00:06:10,132 أجل، وكأنكِ قد تفعلين شيئاً من أجلي 76 00:06:10,167 --> 00:06:14,485 .اسمعي، عليّ التحدث مع (آيفان) من أجل العمل هل هو بمزاج جيّد أو سيء؟ 77 00:06:14,520 --> 00:06:18,017 إنه (آيفان) دائما جيّد 78 00:06:18,052 --> 00:06:20,243 إلى اللقاء 79 00:06:22,352 --> 00:06:25,631 إنها فرصة رائعة - لا أريد أن أكون جزءاً من هذه الحماقة - 80 00:06:25,666 --> 00:06:29,614 اسمع، نحتاج أن نتوسع ونتنوع أكثر - أجل، أنت لا تكف عن قول هذا - 81 00:06:29,649 --> 00:06:33,865 لكن اسمع، السبب الوحيد الذي يجعلنا مستمرين في العمل هو لأننا نبقيه صغير 82 00:06:33,900 --> 00:06:38,719 نشتري من نفس المنتج نخزنه خارج المنطقة، ولا ننوع. جرب ذلك 83 00:06:38,754 --> 00:06:42,603 (أجل، (مايك هل تريد مساعدتي هنا؟ 84 00:06:42,638 --> 00:06:46,453 .(أستطيع استعمال المداخيل الإضافية (آيفان متجر (دينا) يكلفني ثروة 85 00:06:46,489 --> 00:06:50,569 ...و لديّ أولوية مع البائع لذلك أعتقد أنه يجب أن نقوم بتصويت 86 00:06:50,604 --> 00:06:55,893 انتظر لحظة، منذ دقيقة كانت فرصة ...الآن هناك مشتري و تصويت 87 00:06:55,928 --> 00:06:57,767 ما الذي تخبئه عني أيضاً؟ 88 00:06:58,905 --> 00:07:00,578 انظر 89 00:07:00,613 --> 00:07:02,721 ما الذي يفعله هنا؟ 90 00:07:05,499 --> 00:07:07,808 عميل (راموس)، لقد مر وقت طويل 91 00:07:07,843 --> 00:07:10,621 ماذا، هل كنت متخفيّ أو شيء من هذا؟ - اشتقت إليّ؟ - 92 00:07:10,656 --> 00:07:12,830 نسيان القميص أسهل من رؤيتك قادم 93 00:07:15,273 --> 00:07:17,927 أنت بخير، أخي؟ - لماذا لا أكون كذلك؟ - 94 00:07:17,962 --> 00:07:21,767 كما تعلم، أشياء (شيلر) هزّت الجميع 95 00:07:21,802 --> 00:07:25,884 أي أشياء؟ - الأشياء التي سرقت قبل ليلتين - 96 00:07:25,920 --> 00:07:31,944 قُتل إثرها مجموعة من الأشخاص - هذا جنون , لكن ليس له علاقة معنا - 97 00:07:31,979 --> 00:07:36,527 لقد وجدنا قارب ذو محرك تحت الحوض - قارب تحت الحوض؟ ما هذه الصدفة - 98 00:07:36,563 --> 00:07:40,947 حسنٌ، شخص ما أتى هنا ومعه حمولة شخص يعرف الموقع 99 00:07:40,982 --> 00:07:43,341 معلومات يصعب العثور عليها "دون علاقات مع "البرافتا 100 00:07:43,376 --> 00:07:46,078 (مجدداً، نحن لسنا "برافتا" (مافيا سوفييتية أنا لستُ روسي أصلاً 101 00:07:46,113 --> 00:07:48,781 (أصبحت كذلك بزواجك من فرد من عائلة (بيتروف 102 00:07:48,816 --> 00:07:52,865 انظر، عليك أن تعرف أن الطب الشرعي يستطيع فحص الطحالب المتواجدة على هيكل القارب 103 00:07:52,900 --> 00:07:54,838 وتكتشف من أين مصدرها 104 00:07:54,873 --> 00:07:58,454 آيفان) ، إن كنت أنا هنا) كم يستغرق الأمر حتى يظهر (شيلر)؟ 105 00:07:58,490 --> 00:07:59,826 عندك أولاد 106 00:07:59,861 --> 00:08:01,953 المباحث الفيدرالية يمكنها مساعدتنا في هذا الأمر 107 00:08:01,988 --> 00:08:05,784 أصغِ يا رجل، أقدِر إهتمامك حسنٌ؟ أقدره حقًا 108 00:08:05,819 --> 00:08:07,024 ولكن هذه ليست طبيعتنا 109 00:08:10,840 --> 00:08:14,121 لديك رقمي - أجل، إنهُ على زر الإتصال السريع - 110 00:08:22,054 --> 00:08:24,932 أيمكنني الحديث إليك في الداخل للحظة؟ - بالطبع - 111 00:08:26,506 --> 00:08:28,245 هل تملك أدنى فكر عن هذا؟ 112 00:08:28,280 --> 00:08:30,790 لا، لا تقلق حيال ذلك - لا أقلق حيال ماذا؟ - 113 00:08:30,825 --> 00:08:31,926 أجل، لقد قلت لا تقلق حيال ذلك 114 00:08:31,962 --> 00:08:33,802 مع من تظن نفسك تتكلم؟ ما الذي قمت به؟ 115 00:08:33,838 --> 00:08:35,575 !إيفان)، اسمع! لا أحد سيكتشف هذا) 116 00:08:35,610 --> 00:08:40,027 !لا تتحدث الآن! لا تتحدث ما الذي فعلته بنا؟ 117 00:08:40,062 --> 00:08:42,640 لقد أخبرتك، أردت أن نتوسع 118 00:08:42,675 --> 00:08:46,155 قلت أن المنتج معك (لم تقل أنه منتج (شيلر 119 00:08:46,190 --> 00:08:51,008 لقد قتلت رجلان - صدقني، لم يكونوا رجالا صالحين - 120 00:08:51,044 --> 00:08:52,546 ماذا؟ 121 00:08:52,581 --> 00:08:54,238 اسمع، إنها في مكان آمن 122 00:08:54,273 --> 00:08:55,971 "على قارب "كورينا 123 00:08:56,006 --> 00:08:57,670 إنها على قاربنا؟ 124 00:09:00,079 --> 00:09:02,122 سنكون بخيّر 125 00:09:06,305 --> 00:09:08,884 جميعنا أموات 126 00:09:18,691 --> 00:09:22,809 مرحباً (لوثر)، كيف حالك؟ - ...كما تعلمين - 127 00:09:22,844 --> 00:09:27,763 هل هو هنا؟ - أجل، إنه في المكتب - 128 00:09:27,798 --> 00:09:29,168 حسناً 129 00:09:47,780 --> 00:09:50,457 سننهي هذا لاحقاً 130 00:09:51,997 --> 00:09:54,240 (ديفوشكا مويا) 131 00:09:54,275 --> 00:09:56,483 لا تزوريني أبداً 132 00:09:57,855 --> 00:09:59,293 أنا هنا الآن أبي 133 00:09:59,328 --> 00:10:02,230 (هل تريدين أن تأكلي؟ سوف أخبر (ساشا "أن يعد بعض الـ"بالميني 134 00:10:02,265 --> 00:10:03,870 لا، لا أستطيع البقاء 135 00:10:04,941 --> 00:10:06,580 ...اسمع 136 00:10:06,615 --> 00:10:11,601 أمي لا تريد منك إحضار زوجتك لحفل الزفاف 137 00:10:11,636 --> 00:10:13,344 هل تعلم كم كلفتني؟ 138 00:10:13,379 --> 00:10:15,518 أبي، إنها لن تأتي 139 00:10:15,553 --> 00:10:21,779 حسنٌ، إذن هي من ستدفع للفرقة و المتعهد و الدعوات وثوب الزفاف 140 00:10:21,814 --> 00:10:23,653 أهلا، أهلا، أهلا 141 00:10:23,688 --> 00:10:26,497 مرحبا، عزيزتي - مرحبا، عزيزي - 142 00:10:26,532 --> 00:10:29,678 أندري) قد اشترى لي ثوب رائع لأجل الغد) 143 00:10:29,713 --> 00:10:30,984 عليك رؤيته 144 00:10:31,019 --> 00:10:32,622 حسنا - تعالي - 145 00:10:32,657 --> 00:10:34,498 أخبري أمك أنني سأهتم بالأمر 146 00:10:48,323 --> 00:10:50,798 (انظروا من. إنه (بوريس 147 00:10:50,833 --> 00:10:53,612 رجاء. هل يمكنك أن تعيد سماعتي؟ 148 00:10:53,647 --> 00:10:55,853 أي سماعة؟ 149 00:10:55,889 --> 00:10:58,700 التي على رأسك، إستعرتها مني الاسبوع الماضي 150 00:10:58,735 --> 00:11:01,746 هل تقول أنني سرقتهم، يا (بوريس)؟ 151 00:11:01,781 --> 00:11:04,389 (بوريس) 152 00:11:04,424 --> 00:11:06,062 لا تفعل هذا - (بوريس) - 153 00:11:06,097 --> 00:11:08,039 ما الذي ستفعله، (بوريس)؟ 154 00:11:08,075 --> 00:11:09,142 !(بوريس) 155 00:11:09,177 --> 00:11:11,553 !توقف - (بوريس) - 156 00:11:11,588 --> 00:11:13,830 (بوريس)! ألديك هدية لي،(بوريس) 157 00:11:13,865 --> 00:11:15,337 !(بوريس) 158 00:11:15,372 --> 00:11:16,774 !(-بو) 159 00:11:16,809 --> 00:11:20,558 أعطني سماعاتي 160 00:11:23,972 --> 00:11:26,181 (كنا محظوظين، سيدة (والريفان 161 00:11:26,216 --> 00:11:30,768 من المصادفة أني كنت قريبًا واهتممت بالأمر قبل أن يراه شخص آخر 162 00:11:30,803 --> 00:11:34,685 ،الشرطة ستدعنا نتولى الأمر ووالدا الفتى الآخر، وافقا 163 00:11:34,720 --> 00:11:36,490 ولكن فقط إن طُرِد (بوريس) من المدرسة 164 00:11:36,525 --> 00:11:39,804 حسنا، ماذا عن الوحش الذي كان يتنمر عليه أسيتم طرده؟ 165 00:11:39,839 --> 00:11:41,915 لم يكن حامل المسدس 166 00:11:41,950 --> 00:11:43,954 ،يمكنكِ المطالبة بذلك 167 00:11:43,989 --> 00:11:47,638 ولكن الشرطة ستجبر على (بناء قضية ضد (بوريس 168 00:11:47,673 --> 00:11:51,020 والذي قد يقودنا إلى تحقيق مع عائلتك بأسرها 169 00:11:51,055 --> 00:11:53,061 أتفهمين ذلك؟ 170 00:12:03,337 --> 00:12:06,049 هل (بوريس) بخير؟ 171 00:12:08,726 --> 00:12:10,901 لا 172 00:12:10,936 --> 00:12:12,976 ليس كذلك 173 00:12:13,011 --> 00:12:15,085 أعني هذا خطأي 174 00:12:15,120 --> 00:12:18,234 لقد أقسمت أنني لن أدعه يعرف الحياة التي نشأت بها أنا 175 00:12:18,269 --> 00:12:19,704 عزيزتي، إنهم لا يعرفون شيء 176 00:12:19,740 --> 00:12:23,020 جعلتٌ (آروين) يجرك إلى هذه الأعمال وظللت تُخبرني بأنك ستنسحب 177 00:12:23,055 --> 00:12:24,993 وأنتظرت ذلك منك 178 00:12:25,028 --> 00:12:30,617 لم يرى أحد الفتى يفعل شيء - كان معه مسدسك - 179 00:12:30,652 --> 00:12:35,941 نحن محظوظون لأن (بوريس) طرد فحسب لكان قد قتل شخصاً ما او ذهب للسجن 180 00:12:35,976 --> 00:12:38,786 لكانت حياته كلها انتهت اليوم 181 00:12:38,822 --> 00:12:41,797 أجل. أنتِ محق 182 00:12:41,832 --> 00:12:44,242 أنا آسفة. أعلم - (أعني ذلك حقاً، (آيفان - 183 00:12:44,277 --> 00:12:48,293 أعني ذلك. عليك ترك هذه الأعمال 184 00:12:49,966 --> 00:12:51,939 لا أعتقد أن هذا ممكن 185 00:12:51,975 --> 00:12:56,927 بعد عرس (كات) غدا يمكننا وضع خطة لخفض العمالة سوف نبيع المنزل وحسب. حسناً؟ 186 00:12:59,039 --> 00:13:00,578 هل أنت موافق؟ 187 00:13:02,117 --> 00:13:06,969 لا أستطيع فعل هذا الآن. الامور معقدة - لا أعتقد انك تفهمني - 188 00:13:07,005 --> 00:13:15,239 لأنني سأحمي أولادي بأي ثمن وان لم تخرج الان سأقوم بأخد الاولاد وسأتركك 189 00:13:52,329 --> 00:13:54,304 !دمرهم، أبي 190 00:13:54,339 --> 00:13:56,243 ياله من راقص سيء 191 00:13:56,278 --> 00:13:58,905 هيا أبي، هيا أبي 192 00:13:58,941 --> 00:14:04,680 كات) تبدو مذهلة تذكرني نوعا ما بثوب زفافك) لكن الفرق الوحيد أنها لم تتقيأ عليه 193 00:14:06,320 --> 00:14:08,126 كنتُ حامل 194 00:14:08,161 --> 00:14:11,240 هيا لنرقص هيا يا رفاق 195 00:14:11,275 --> 00:14:13,282 هيا 196 00:14:13,318 --> 00:14:15,291 نحن قادمون 197 00:14:18,537 --> 00:14:21,416 تريد بعض الكعك أيضاً؟ 198 00:14:21,452 --> 00:14:23,257 أنا جيّد 199 00:14:26,136 --> 00:14:28,378 سأحضر لك قطعة 200 00:14:31,409 --> 00:14:36,580 أعتقد أن عائلتي خائفة عليّ - لماذا؟ - 201 00:14:39,660 --> 00:14:42,337 إنهم أصدقاء أبي، أنا لا أعرفهم حتى 202 00:14:42,372 --> 00:14:44,278 أجل. أعرف بشأن عائلتك 203 00:14:44,314 --> 00:14:46,720 غامضة جداً 204 00:14:46,755 --> 00:14:49,583 حسنُ أنت تزوجتني أنا وليس عائلتي 205 00:14:49,619 --> 00:14:55,191 إذًا سنبتعد عن كل ذلك؟ - أجل. أنا وأنتِ فقط - 206 00:15:19,393 --> 00:15:21,937 المشتري يريد الإنضمام للأمر 207 00:15:21,972 --> 00:15:24,666 هيا 208 00:15:50,055 --> 00:15:51,827 لا يُمكننا بيع هذا 209 00:15:51,862 --> 00:15:56,013 الشيء الوحيد الذي بصالحنا هو أن (شيلّر) يعلم أننا لا نتعامل بهذه الأمور 210 00:15:56,048 --> 00:16:00,699 (المشتري ليس له علاقة بـ(شيلْر (إنهُ من الـ(يابان 211 00:16:00,734 --> 00:16:02,471 ماذا؟ 212 00:16:02,506 --> 00:16:06,321 ألديك خطة أفضل - أجل، نتخلص منها - 213 00:16:06,356 --> 00:16:08,497 ماذا؟ نرمي 75 مفتاح؟ 214 00:16:08,532 --> 00:16:14,657 زبوني جاهز للتفاوض إنه في المدينة يريدنا أن نقابله بعد بضع ساعات 215 00:16:14,692 --> 00:16:17,671 انظر، أنا لا أجبرك - !(لقد فعلت ذلك (آروين - 216 00:16:17,706 --> 00:16:19,612 في اللحظة التي سرقت فيها هذا 217 00:16:30,457 --> 00:16:31,728 حسنا، أنا موافق 218 00:16:31,763 --> 00:16:33,938 لكن فقط لأتأكد أن لا تتسبب بمقتلنا 219 00:16:33,973 --> 00:16:36,349 وبعد ذلك سننتهي من كل هذا 220 00:16:36,384 --> 00:16:38,525 الجزء الذي يتعلق بالمخدرات في عملنا سينتهي 221 00:16:38,560 --> 00:16:40,666 (آيفان) 222 00:16:40,702 --> 00:16:41,973 تم 223 00:16:46,759 --> 00:16:49,704 سأعود بسرعة 224 00:16:51,545 --> 00:16:53,921 هذا 225 00:16:53,956 --> 00:16:55,964 سيكون هذا جيد من اجلنا 226 00:16:59,044 --> 00:17:00,583 أجل، أجل، سأهتم بهذا 227 00:17:00,618 --> 00:17:01,988 أأنت بخير ؟ 228 00:17:02,023 --> 00:17:04,299 أجل، أنا بحاجه فقط لبضع دقائق 229 00:17:04,334 --> 00:17:07,546 عُد وأستمتع بالحفله - حسنًا - 230 00:17:39,814 --> 00:17:41,755 أرقصي معي 231 00:17:44,419 --> 00:17:46,943 كل شيء على مايرام ؟ 232 00:17:46,978 --> 00:17:48,785 أريد أن أرقص مع زوجتي 233 00:17:50,124 --> 00:17:52,701 حقاً؟ 234 00:18:10,242 --> 00:18:12,182 ما الذي تريده، (مايك)؟ 235 00:18:12,217 --> 00:18:15,732 .لست متأكد أننا أقنعنا (إيفان) بهذا يبدو أنه غير مقتنع 236 00:18:15,767 --> 00:18:19,244 (أنت تعرف (آيفان دقيقة يخرج و دقيقة يعود 237 00:18:19,280 --> 00:18:22,126 (لا بد أنه ضُغطَ عليه من قِبل (مارتا أو شيء من هذا القبيل 238 00:18:23,398 --> 00:18:25,437 !اللعنة 239 00:18:25,472 --> 00:18:27,481 !مكتب التحقيق الفدرالي، إرفع يديك !يا إلهي - 240 00:18:27,516 --> 00:18:28,953 آيروين)؟) 241 00:18:28,988 --> 00:18:30,528 ما الذي يحدث؟ 242 00:18:30,563 --> 00:18:32,804 آيروين) ما الذي يحدث؟) 243 00:18:34,630 --> 00:18:36,351 حصلت عليه 244 00:18:43,047 --> 00:18:47,190 أُمسكت ومعك سلاح ناري ظننتك أذكى من هذا 245 00:18:47,225 --> 00:18:49,305 كل هذا من أجل تهمة حمل السلاح؟ 246 00:18:49,340 --> 00:18:52,520 إذا كنت تريد التحدث عن ...(الكوكايين المسروقة الخاصة بـ(شيلر 247 00:19:05,005 --> 00:19:07,181 أريد التحدث معك الآن 248 00:19:07,216 --> 00:19:09,490 تعال - حسناً - 249 00:19:15,081 --> 00:19:18,797 إذاً ما الذي تقوله؟ أتت الشرطة وأمسكت (آيروين) ومعه السلاح؟ 250 00:19:18,832 --> 00:19:20,638 نحن فقط من كنا نعلم 251 00:19:20,673 --> 00:19:24,119 مايك)، لما قد أفسد عنه؟) لأنك خائف من القيام بهذا الأمر - 252 00:19:24,154 --> 00:19:27,265 لأنك تفضل أن تراه في السجن 253 00:19:27,300 --> 00:19:30,529 إذاً ماذا، أنا التالي؟ هل أنا التالي؟ 254 00:19:30,564 --> 00:19:32,379 مايك، اهدأ - !أيها الجبان - 255 00:19:38,378 --> 00:19:41,023 !توقفوا 256 00:19:43,801 --> 00:19:45,373 أنتَ منتشي، (مايك). أذهب للمنزل 257 00:19:45,408 --> 00:19:47,784 !سأقتلك - !(مايكل) - 258 00:19:47,820 --> 00:19:49,760 مايكل، ماهذا بحقّ الجحيم؟ 259 00:19:49,795 --> 00:19:51,550 ما هذا بحق الجحيم؟ 260 00:19:51,586 --> 00:19:53,307 دعه يذهب - إنها حفلة، ياصاح - 261 00:19:57,025 --> 00:19:58,630 أنا آسفة حقاً 262 00:20:01,843 --> 00:20:03,080 أنا آسفة حقاً 263 00:20:03,115 --> 00:20:07,834 هل هذا حول مغادرتك؟ - لا أعلم. إنها فوضى - 264 00:20:07,869 --> 00:20:10,379 آيفان) لقد عنيت ما قلته) - أعلم ذلك - 265 00:20:10,414 --> 00:20:13,659 سأتركك - !أعلم ذلك - 266 00:20:16,237 --> 00:20:20,389 إصغي، إن أردت القيام بهذا حسنٌ، أستطيع إخراجنا من هذا 267 00:20:20,424 --> 00:20:21,892 أجل،هذا ما أردت القيام به 268 00:20:21,928 --> 00:20:24,271 حسنٌ، لكن حينها يجب علينا الذهاب وترك كُل شيء 269 00:20:24,306 --> 00:20:25,677 ما الّذي تتحدث عنّه؟ سوف تتوقف عن تلك الأعمال وحسب 270 00:20:25,712 --> 00:20:27,918 (مارتا) 271 00:20:27,953 --> 00:20:30,261 نحن متعلقين بتلك الأعمال 272 00:20:30,296 --> 00:20:33,208 لا، نحن بالكاد مرتبطان - !لا، لا أنتِ لا تفهمين - 273 00:20:33,243 --> 00:20:39,334 عبر السنين، رسوم الحماية تجمعت، ...طرق التجارة خاصت، إنهم 274 00:20:40,707 --> 00:20:43,250 سيكون علينا أخذ الأطفال ونغادر 275 00:20:43,285 --> 00:20:44,589 نغادر إلى اين؟ 276 00:20:45,995 --> 00:20:48,203 لا أعلم 277 00:20:48,238 --> 00:20:50,279 غابرييل) في المرحلة الثانوية) ...(و (بوريس 278 00:20:50,314 --> 00:20:53,291 أنتِ لا تفهمين 279 00:20:53,326 --> 00:21:01,525 علينا ترك كل شيء المرسى، أصدقاءنا، عائلتكِ 280 00:21:01,560 --> 00:21:04,473 ونحن لايمكننا أن نعود أبداً 281 00:21:07,318 --> 00:21:09,092 هذه هي الإجابة الوحيدة 282 00:21:13,109 --> 00:21:16,020 مارتا) هل حقا تريدين ترك الأعمال؟ 283 00:21:16,056 --> 00:21:20,033 أجل 284 00:21:21,343 --> 00:21:22,849 هذا ما أريده 285 00:21:24,021 --> 00:21:25,728 حسنٌ، إذاً 286 00:22:17,545 --> 00:22:22,631 هيا، (بور)، علينا العمل على القارب - إنه يوم الاحد - 287 00:22:22,666 --> 00:22:24,742 أجل، لكن علينا تجهزيه 288 00:22:24,777 --> 00:22:26,550 قد نحتاجه قريبًا 289 00:22:28,023 --> 00:22:29,227 ويمكنك القيادة 290 00:22:37,161 --> 00:22:40,374 سأتصل بكِ لاحقًا - حسنًا - 291 00:22:42,282 --> 00:22:44,891 فلنذهب 292 00:22:58,785 --> 00:23:01,296 !يا رفاق 293 00:23:18,969 --> 00:23:22,451 آيفان). (آيفان)،هل تسمعني ؟) 294 00:23:22,486 --> 00:23:28,208 !النجدة! أي أحد !النجدة 295 00:23:41,297 --> 00:23:43,321 !النجدة 296 00:23:43,356 --> 00:23:45,322 !أي أحد 297 00:23:45,357 --> 00:23:47,912 !النجدة 298 00:23:47,947 --> 00:23:50,468 !النجدة! يا إلهي 299 00:24:54,470 --> 00:25:03,774 إن سألتك الشرطة، أخبرهم ما رأيته ...أخبرهم وحسب 300 00:25:03,809 --> 00:25:10,103 ،لكن إن أرادوا أن يعلموا أشياء أخرى عنّنا أخبرهم أنكَ لاتعلم فحسب 301 00:25:10,138 --> 00:25:15,089 هذا كل شي. ليس لهم علاقة بنا، حسناً؟ 302 00:25:18,873 --> 00:25:21,885 سمعت صوت دراجة نارية 303 00:25:21,920 --> 00:25:26,336 جيّد. أخبرهم بهذا 304 00:25:29,216 --> 00:25:33,833 لم أصدق ذلك. وصلتني الرسالة 305 00:25:33,869 --> 00:25:36,212 عليكِ أن ترحلي 306 00:25:36,247 --> 00:25:38,890 ماذا؟ بالطبع لن أرحل - اذهبي - 307 00:25:38,925 --> 00:25:40,829 أين (مايك)؟ 308 00:25:40,864 --> 00:25:46,889 لا أعتقد أنه قادم - لماذا تشاجر (مايك) و (آيفان) الليلة الماضية؟ - 309 00:25:46,924 --> 00:25:49,867 لا أعلم. العمل؟ 310 00:25:49,902 --> 00:25:51,842 آيروين) قد يعلم) 311 00:25:51,877 --> 00:25:56,362 مايك) هدد بقتل (آيفان)، والآن (آيفان) قد مات) 312 00:25:57,869 --> 00:26:01,752 ياآلهي، (مارتا)، (مايكل) لم يكن ليفعل ذلك أبداً 313 00:26:01,787 --> 00:26:04,396 هل انتِ متأكدة حقاً؟ 314 00:26:08,447 --> 00:26:14,037 أخبريه بأن يبقى بعيد عن عائلتي. أخبريه بذالك 315 00:26:17,451 --> 00:26:20,731 يا عزيزي 316 00:26:52,631 --> 00:26:55,108 سنكتشف من فعل هذا 317 00:26:55,143 --> 00:26:57,585 اعتقد انني أعرف مسبقا الفاعل 318 00:26:57,620 --> 00:26:59,159 (مايك) 319 00:26:59,194 --> 00:27:00,663 مايك)؟) 320 00:27:00,698 --> 00:27:02,705 لا،لا أظن ذلك 321 00:27:02,741 --> 00:27:06,722 لقد تشاجرا في حفل الزفاف هل تعرف لماذا ؟ 322 00:27:06,757 --> 00:27:12,548 ...حسنٌ، إن كان علي أن أخمن (فأقول أنه حول (شيلر 323 00:27:13,920 --> 00:27:16,364 لم تفعلوا معه شيئاً 324 00:27:16,399 --> 00:27:21,752 لقد أخذنا شيء يخصه - هذا لا يبدو منطقياً - 325 00:27:21,787 --> 00:27:25,603 حتى أبي خائف من شيلر آيفان) لن يعرضنا أبدًا بخطر كهذا) 326 00:27:27,846 --> 00:27:30,356 (لقد كانت فكرة (آيفان 327 00:27:30,391 --> 00:27:31,861 ...لقد 328 00:27:31,896 --> 00:27:36,515 ،لقد قال أنه يريد أن يتخلص من ديونه لينتهي من الأمر. لا أعلم لماذا 329 00:27:40,866 --> 00:27:45,938 طلبت منه أن يتوقف - لا، هذا ليس خطأك - 330 00:27:45,973 --> 00:27:48,832 لا نعلم بما كان يفكر 331 00:27:48,867 --> 00:27:52,851 لا، كل ما يمكننا فعله الآن هو التخلص من الحمولة 332 00:27:52,886 --> 00:27:55,560 "إنها في "الكورينا 333 00:27:55,595 --> 00:27:58,038 هناك حائط مزيّف خلف المخططات 334 00:27:58,073 --> 00:28:01,318 مفاتيح (إيفان) ستفتحه - أي مفاتيح؟ أي مفاتيح؟ - 335 00:28:01,353 --> 00:28:05,638 ،وهناك مفاتيح احتياطية تحت المقعد لكن لن تحتاجين إليها لأن زبوني موثوق 336 00:28:05,673 --> 00:28:07,979 أنتظر. أنتظر. ماذا ؟ 337 00:28:08,014 --> 00:28:11,428 (عليك الإستمرار حيث توقف (آيفان 338 00:28:11,463 --> 00:28:14,909 أعني، (مايك) يستطيع القيام بالترويج - أأنت مجنون؟ لدي ثلاثة أطفال - 339 00:28:14,944 --> 00:28:17,653 ...حسنٌ، (مارتا)، أستمعي لي 340 00:28:17,688 --> 00:28:19,092 شيلر) لديه رجال هنا) 341 00:28:19,127 --> 00:28:23,077 و إذا لم أستطع شراء الحماية لن أتمكن من العيش طويلا 342 00:28:26,927 --> 00:28:29,772 عليّ إعادتها إلى (شيلر). ماذا؟ 343 00:28:29,807 --> 00:28:34,826 آيفان) فعل ذلك، وقد دفع الثمن) سأعيدها ويتم تسوية الديّن 344 00:28:34,861 --> 00:28:38,139 ستكون في أمان والأطفال سيكونوا بأمـان 345 00:28:38,175 --> 00:28:41,219 (لا، أنتِ مخطئة (مارتا - هذا ما يجب عليّ فعله - 346 00:28:41,254 --> 00:28:43,094 !مارتا)، أنتظري) 347 00:28:54,141 --> 00:28:57,589 إنهم في غرفة المعيشة 348 00:28:57,624 --> 00:28:59,965 حمدًا لله 349 00:29:02,207 --> 00:29:04,984 لديهم مذكرة تفتيش، أماه 350 00:29:05,019 --> 00:29:07,561 حسنٌ ، ستكون الأمور على ما يرام 351 00:29:07,597 --> 00:29:09,269 يُمكنكم الذهاب، يا رفاق (والبقاء مع العمة (كيت 352 00:29:09,304 --> 00:29:11,681 وأنا سوف أتكفل بهذا - لا، علينا البقاء هنا - 353 00:29:11,716 --> 00:29:14,225 لا. ستكون الأمور بخير. سأتصل بكم لاحقًا 354 00:29:14,260 --> 00:29:17,805 تعالي، أيمكنكِ الإعتناء بالأطفال؟ - أجل، أجل. بالطبع - 355 00:29:17,840 --> 00:29:19,849 تعال، يا صغيري - سيكونون بخيّر - 356 00:29:19,884 --> 00:29:21,119 حسناً؟ 357 00:29:21,154 --> 00:29:22,660 (سيدة (والريفان 358 00:29:22,695 --> 00:29:27,077 (أنا العميل (راموس - زوجي قتل للتوّ - 359 00:29:27,112 --> 00:29:31,596 أطفالي لم يستيقظوا من الصدمة بعد، وأنت تفعل هذا بنا؟ 360 00:29:31,631 --> 00:29:34,108 أعلم كان علينا التدخل قبل أن يزال أي شيء 361 00:29:34,143 --> 00:29:35,646 لم لا تخبرني عن الشيء 362 00:29:35,681 --> 00:29:37,890 ،الذي تبحث عنه، سأجده وتستطيع حينها المغادرة؟ 363 00:29:37,925 --> 00:29:45,016 ...ذاكرة حاسوب. تفقدنا سيارة (آيفان)، والمرسى وكيف تتأكد بوجود ذاكرة الحاسوب هذه؟ 364 00:29:48,133 --> 00:29:52,452 أصغي، (آيفان) إتصل في الليلة السابقة لمقتله لأجل مقابلتي اليوم التالي وتسليمي إياها 365 00:29:52,487 --> 00:29:54,829 آيفان) كان سيعطيك شيئًا؟) 366 00:29:54,864 --> 00:29:57,171 لهذا شقيقكِ في السجن 367 00:29:57,206 --> 00:29:58,911 آيفان) أخبرنا) 368 00:29:58,946 --> 00:30:02,024 آيروين) قد عقّد الأمور) - أنت تكذب - 369 00:30:02,059 --> 00:30:05,473 زوجك عقد اتفاق حماية الشهود هو يريدك أن تكوني بأمـان 370 00:30:06,945 --> 00:30:15,080 أنت لا تعلم ما أراده زوجي !وأنت لم تعرفه حتى 371 00:30:16,251 --> 00:30:20,235 آسف، لايمكنكِ الذهاب للطابق العلوي بعد - أنا بالكاد متمـاسكة هنا - 372 00:30:20,270 --> 00:30:24,151 لذلك سوف أذهب للأعلى سأجلب معاطف أولادي لكي لا يتجدموا من البرد 373 00:30:24,186 --> 00:30:29,373 ،وسأجلب معطفي أيضاً وسوف أرحل قبل أن أنفجر 374 00:30:29,408 --> 00:30:31,348 راقبها 375 00:30:49,165 --> 00:30:52,580 يجب أن أكون بالخـارج أبحث عن قاتل زوجي 376 00:30:52,615 --> 00:30:54,388 علي التحقق من جيوبك 377 00:31:41,552 --> 00:31:43,527 وأنا لم آخذها 378 00:31:54,573 --> 00:31:57,519 !أخرج من مركبي 379 00:32:00,464 --> 00:32:03,442 مركبكِ؟ 380 00:32:03,477 --> 00:32:05,720 (أنتِ زوج (والريفان 381 00:32:07,761 --> 00:32:12,647 .(شيئ قد أخذ من السيد (شيلر يريد أستعادته 382 00:32:12,682 --> 00:32:14,557 ذلك الأحمق قال أنه هنا في غرفة الإستعمالات المختلفة 383 00:32:14,592 --> 00:32:20,582 إما هو يكذب أو شخص ما قد نقله الغرض 384 00:32:22,859 --> 00:32:25,787 أخبرتك بأن ترحل 385 00:32:25,822 --> 00:32:29,853 زوجكِ مات وأخوكِ في السجن 386 00:32:29,888 --> 00:32:33,938 مما يجعلكِ أنت و (مايك) مسؤولين (عن ممتلكات السيد (شيلر 387 00:32:33,973 --> 00:32:35,409 ليس أنا 388 00:32:35,444 --> 00:32:37,518 ليس لي علاقه بهذا الأمر 389 00:32:37,554 --> 00:32:46,089 .ستردين ما قد أُخِذ أو تدفعين ثمنه حوالي مليون و نصف دولار بالاضافة الى الفوائد 390 00:32:46,124 --> 00:32:48,617 لو كنت مكانكِ لفعلتُ هذا سريعاً 391 00:32:48,652 --> 00:32:54,926 لا أريد أي جزئ من هذا هذا ليس من شأني 392 00:32:56,767 --> 00:32:58,207 إنه كذلك الآن 393 00:33:14,002 --> 00:33:17,984 آيفان) قد نقل الشحنة) (آيروين) في السجن، لذا متأكد أنه (آيفان) 394 00:33:18,019 --> 00:33:21,534 أو أنه أنت، أنت بحوزتك المفتاح ومن الواضح أنك كنتِ تعرفين مكانه 395 00:33:21,569 --> 00:33:25,451 أو أنك أخذته، وبعته، وتكذب لكي لا يقتلوك 396 00:33:25,486 --> 00:33:28,463 تلك ليست خطة جيّدة - أنت لست مخطط جيد - 397 00:33:36,731 --> 00:33:39,577 هل قتلته ؟ 398 00:33:40,982 --> 00:33:43,559 لا 399 00:33:43,594 --> 00:33:51,090 (لا، لم أقتل (آيفان لما قد أفعل ذلك؟ 400 00:33:51,125 --> 00:33:53,937 حتى تبقي الأمر بأكمله من أجلك 401 00:33:58,823 --> 00:34:03,644 إن فعلت، فأنا أأكد لك أنك ستدفع الثمن 402 00:34:33,034 --> 00:34:34,741 حسنًا 403 00:34:47,829 --> 00:34:50,808 ليس هنالك شي أستطيع فعله 404 00:34:50,844 --> 00:34:53,686 جميع أموالي عالقة 405 00:34:53,721 --> 00:34:55,729 ...بعد بضعة أسابيع سوف أحصل عليها لكن 406 00:34:55,764 --> 00:34:58,271 أفهم ذلك 407 00:34:58,306 --> 00:35:03,260 ولكن عندكِ ممتلكات، صحيح؟ حسابات توفير، أموال دراسة الأطفال؟ 408 00:35:03,295 --> 00:35:06,842 آيفان) كان يسيّر جميع أموالنا) - حسنٌ، لابد أن يكون هنالك مبلغ من المال مخفي - 409 00:35:06,877 --> 00:35:08,614 لا أعلم 410 00:35:08,649 --> 00:35:10,223 لا اصدق أني لا أعلم 411 00:35:11,830 --> 00:35:13,703 ...أنا 412 00:35:13,738 --> 00:35:15,981 عليّ إبعاد الأطفال 413 00:35:16,016 --> 00:35:18,006 إنهم ليسوا بأمآن 414 00:35:18,041 --> 00:35:19,957 "ليس هُناك "مخرج 415 00:35:19,992 --> 00:35:21,837 (ليس عندما يتعلق الأمر بـ(شيلّر 416 00:35:21,872 --> 00:35:25,185 أايمكنك على الأقل الحديث إليه لأجلي؟ 417 00:35:26,826 --> 00:35:29,637 لربما ذلك يجعل الأمور أسوأ 418 00:35:29,672 --> 00:35:31,813 ،بدون حضور والدكِ يُمكنكِ إدعاء الجهل 419 00:35:31,849 --> 00:35:33,218 أجل 420 00:35:33,253 --> 00:35:39,044 أرملة حزينة تُحاول إصلاح أخطاء زوجها شيلر) قد يعطيك المزيد من الحرية) 421 00:35:42,391 --> 00:35:45,387 (مارتا) 422 00:35:45,422 --> 00:35:48,383 أنا آسف 423 00:35:49,856 --> 00:35:53,923 ،هذا الأمر يقتلني ليس بوسعي فعل شيء 424 00:35:53,958 --> 00:35:57,990 أتظن (شيلر) قد قتل (آيفان)؟ 425 00:35:58,025 --> 00:35:59,796 لا أعلم 426 00:35:59,831 --> 00:36:03,844 لكنهُ لن يكون أسؤأ ما فعله 427 00:36:15,229 --> 00:36:18,275 لقد تجاوزت كلمة السر 428 00:36:20,919 --> 00:36:26,208 هذا لم يكن لأجلك - كنتُ أحاول المساعدة، أماه - 429 00:36:27,949 --> 00:36:30,962 أكنتِ تعلمين أن أبي كان سيقوم بهذا الأمر؟ 430 00:36:35,011 --> 00:36:37,989 الجميع يتابع الأمر، أماه 431 00:36:38,024 --> 00:36:41,104 (عائلتنا بأكملها، العم (آيروين)، (مايك 432 00:36:41,139 --> 00:36:42,910 جدي 433 00:36:42,945 --> 00:36:44,450 حساباتهم مصورة 434 00:36:44,485 --> 00:36:48,066 الأسماء، المواعيد، الأسماء المستعارة وحتى الشيفرآت 435 00:36:49,606 --> 00:36:52,987 لقد قال بأننا سنغادر 436 00:36:53,022 --> 00:36:53,956 لم نفعل 437 00:36:53,991 --> 00:36:57,038 تُسلم عائلتنا بأسرها؟ 438 00:36:59,112 --> 00:37:02,360 ظننته مجرد مُهرِب 439 00:37:05,072 --> 00:37:09,019 كنت تعلم - أجل - 440 00:37:09,054 --> 00:37:14,543 هل تعرف (ناتالي) الحقيقة؟ - لا - 441 00:37:14,578 --> 00:37:18,126 لا زالت تظن بأن والدها شريف 442 00:37:20,457 --> 00:37:21,829 ...تبين بأنه كان 443 00:37:21,864 --> 00:37:24,941 (جابريل) 444 00:37:24,976 --> 00:37:31,267 ...أيًأ كان ما فعله والدك فعله لحمايتكم 445 00:37:31,302 --> 00:37:38,466 ...ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك بتلك الطريقة كنتِ لتجدي سبيلًا آخر 446 00:37:41,311 --> 00:37:43,889 لقد ترك لكِ رسالة 447 00:38:05,680 --> 00:38:07,990 (مرحبًا (مارتا 448 00:38:09,697 --> 00:38:13,379 ،أدعوا أن لا تري هذا يومًا 449 00:38:13,414 --> 00:38:21,377 ،لأنك إن كنتِ ترينه فقد ساء الأمر حقاً 450 00:38:21,413 --> 00:38:27,538 ،لا أتوقع منكِ أن تسامحيني ولكن هذه الطريقة الوحيدة 451 00:38:30,183 --> 00:38:34,567 أحبكِ أنتِ والأطفال كثيرًا 452 00:38:34,602 --> 00:38:40,056 حاولتُ حمايتهم، ولكن الآن الأمر عائد لك لا تثقِ بأحد سوى نفسك 453 00:38:40,091 --> 00:38:43,169 لقد تركت لكِ بعض الحماية في الحديقة إنها تحت شجرة البونساي 454 00:38:43,204 --> 00:38:46,400 التي زرعتها يوم عيد ميلادك 455 00:38:46,435 --> 00:38:49,598 أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب "بقارب الـ"كورينا 456 00:38:49,633 --> 00:38:52,242 كما قلنا، اذهبوا وحسب 457 00:39:04,526 --> 00:39:07,069 التي زرعتها يوم عيد ميلادك 458 00:39:07,105 --> 00:39:10,251 أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب "بقارب الـ"كورينا 459 00:39:10,286 --> 00:39:18,117 لا أسامي، ولا مواعيد. لا بد بأنها مسحتهم - إنها جريمة جنائية إذا تمكنّا من إثباتها - 460 00:39:18,152 --> 00:39:21,163 هي لن تجعل الأمر سهلا - جايمس)، إنها ربّة عائلة) - 461 00:39:53,164 --> 00:39:58,350 هذه 500 ألف دولار إنها كل ما أملك 462 00:39:58,385 --> 00:40:03,173 لقد أخذتَ زوجي مِني فعلًا (لذا ففضلًا سيد (شيلَر 463 00:40:03,208 --> 00:40:05,801 خذه ودعينا وشأننا 464 00:40:05,836 --> 00:40:08,394 ألي أن أسألكِ سؤالًا؟ 465 00:40:17,031 --> 00:40:22,085 لم سأقتل زوجك؟ - لأنهُ سرق منك - 466 00:40:22,120 --> 00:40:23,758 أجل 467 00:40:23,793 --> 00:40:25,817 وأريد إستعادة مُلكيتي 468 00:40:25,852 --> 00:40:29,247 لا أعرف مكانها - ولكن زوجك يعلم - 469 00:40:29,282 --> 00:40:35,172 لذا فإسألي نفسكِ، أقتله سيعطيني ما أريده؟ 470 00:40:35,207 --> 00:40:40,996 هنالك أمرآن مهِمان في عالم الأعمال النقود والثقة 471 00:40:41,031 --> 00:40:44,613 النقود ليست مشكلة عادةً فيمكنك إسترجاع النقود دومًا 472 00:40:44,648 --> 00:40:47,055 ولكن الثقة؟ 473 00:40:47,090 --> 00:40:50,103 ،حالما تفقدها لا يتبقى لديك شيء 474 00:40:51,508 --> 00:40:53,448 أتفهمين ذلك؟ 475 00:40:53,484 --> 00:40:58,269 زوجكِ كلفني الثقة كشريك مهم 476 00:40:58,304 --> 00:41:01,350 ليس هناك ما بوسعي فعله في هذا الأمر 477 00:41:01,385 --> 00:41:04,395 أنتِ سلبّية للغاية، أليس كذلك؟ 478 00:41:11,492 --> 00:41:15,476 ربما يمكننا مساعدة بعضنا - لا احتاج لمساعدتك - 479 00:41:15,511 --> 00:41:19,459 .لكن اخاكِ قد يحتاجها السجن مكان خطير جداً 480 00:41:23,643 --> 00:41:27,325 ماذا تريد مني؟ - أريدُ منكِ استبدال ما تمَّ اخذه - 481 00:41:27,360 --> 00:41:32,715 هناكَ شحنة جديدة قادمة لديكِ إتصالات مع جمارك الميناء المسؤولين 482 00:41:32,750 --> 00:41:34,320 ...لا. أنا 483 00:41:34,355 --> 00:41:35,625 لا أعرف أي شيء عن ذلك 484 00:41:35,660 --> 00:41:39,242 يمكن لـ(مايكل توملين) مساعدتكِ في هذا الأمر 485 00:41:39,277 --> 00:41:45,095 لكنني لست بحاجة إليه في هذه المهمة تبدينَ مؤهلة أكثر للعمل 486 00:41:46,037 --> 00:41:51,325 هل تريد مني استيراد بضائع؟ - شحنة واحدة - 487 00:41:54,640 --> 00:41:56,579 ثم ستتركنا لوحدنا؟ 488 00:41:56,614 --> 00:42:00,627 (تذكري ما يهم، سيدة (والريفن 489 00:42:01,234 --> 00:42:03,276 ...المال 490 00:42:03,311 --> 00:42:05,318 والثقة 491 00:42:23,561 --> 00:42:28,480 ...(ناتالي)، (بوريس)، و (جابريل) ...هم أولاً 492 00:42:28,515 --> 00:42:30,791 أحبّكِ والأولاد كثيراً 493 00:42:32,532 --> 00:42:35,578 حاولتُ حمايتهم، لكن هذه هي الطريقة الوحيدة 494 00:42:39,629 --> 00:42:40,699 لا تثقِ بأحد سواكِ 495 00:42:43,779 --> 00:42:46,792 الأمر الآن بينَ يديكِ 497 00:42:46,793 --> 00:42:48,501 تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة ShowHeroes.Com (33.4%),MeTaL HeaD (27%),MoathS (20.7%) fahood050199 (5.4%), mo7amdani (4.5%) ,Mo7ammedEbrahim (3.6%) ayoooub (0.9%) NnAaDdAa (0.6%) 498 00:42:46,793 --> 00:42:48,501 {\pos(220,080)}نهاية الحلقة الأولى