0
00:00:40,163 --> 00:00:48,163
تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
ShowHeroes.Com (33.4%),MeTaL HeaD (27%),MoathS (20.7%)
fahood050199 (5.4%), mo7amdani (4.5%) ,Mo7ammedEbrahim (3.6%)
ayoooub (0.9%) NnAaDdAa (0.6%)
1
00:01:10,277 --> 00:01:11,817
تفقد بقية البضاعة
2
00:01:28,654 --> 00:01:30,662
أنتظر! أنتظر! أنا أعرفك
3
00:01:30,697 --> 00:01:32,870
أنتَ مجنون
4
00:01:32,905 --> 00:01:35,482
(لا أحد يسرق من (شيلر
5
00:01:35,517 --> 00:01:38,931
ابتعد وربما سيقتلكَ أنتَ فقط
6
00:01:38,966 --> 00:01:43,483
أقتلني، وسوفَ تموت العائلة بكاملها
7
00:01:44,755 --> 00:01:48,738
أنت محق، لا يمكن لـ (شيلر) أن يعلم من فعلَ هذا
8
00:01:48,773 --> 00:01:49,977
أنتظر
9
00:02:30,915 --> 00:02:33,359
أنتِ حقيرة
10
00:02:34,497 --> 00:02:37,876
قلتِ أننا سنركب الدراجات لمسافة قصيرة -
أجل، هذهِ مسافة قصيرة -
11
00:02:37,911 --> 00:02:43,769
هيا، تشعرين بشعور جيد، أنظف، أقوا -
القوة مبالغ فيها. يمكنني أن أرفع ناس ليحملوا أشياء عني -
12
00:02:43,804 --> 00:02:45,910
حقاً؟ -
أجل -
13
00:02:45,945 --> 00:02:47,184
(فلنتسابق حتى النهاية، (دينا -
ماذا؟ -
14
00:02:47,219 --> 00:02:48,824
أجل. لنذهب -
لا -
15
00:02:48,859 --> 00:02:51,602
!هيا، يا عزيزتي
16
00:02:52,739 --> 00:02:54,648
!كم أنتِ حقيرة
17
00:02:58,564 --> 00:03:00,355
!(بوريس)! (بوريس)
18
00:03:02,147 --> 00:03:04,857
أعطيتك إياهم منذ اسبوع. أين هم؟
19
00:03:04,892 --> 00:03:06,730
!لقد أعدتهم لك -
يا رفاق، هيا -
20
00:03:06,765 --> 00:03:10,682
.لا، لم تفعل. إنها سماعات رأس خاصة باستوديو
هل تعلم كم يكلفون؟
21
00:03:10,717 --> 00:03:13,126
!إنهم في خزانتي في المدرسة
22
00:03:13,161 --> 00:03:14,731
جابريل)، يكفي)
23
00:03:14,766 --> 00:03:17,008
عزيزتي، هل رأيتِ مفاتيحي؟
علي أن أقابل (مايك) عندَ المرسى
24
00:03:17,043 --> 00:03:18,867
عزيزي، هل يمكنك فعل شيء؟
25
00:03:18,902 --> 00:03:20,691
بوريس)، اركله بين قدميه)
26
00:03:22,063 --> 00:03:24,272
أحسنت
27
00:03:24,307 --> 00:03:25,710
ماذا؟
28
00:03:25,745 --> 00:03:28,925
يجب أن يبقى شجاعاً. أنت التي
تتحدثين طوالَ الوقت عن المتنمرين في المدرسة
29
00:03:28,960 --> 00:03:30,899
اتمنى لك يوم جيد
30
00:03:30,935 --> 00:03:32,606
أمي؟ -
أجل؟ -
31
00:03:32,641 --> 00:03:35,218
هل يمكنني الحصول على مئة دولار؟
أحتاج لمزيد من أدوات الرسم
32
00:03:35,253 --> 00:03:37,593
ماذا عن علاوتكِ؟
33
00:03:37,628 --> 00:03:39,469
صرفتها على الأكريليك، لكنني أحتاج لألوان زيتية
34
00:03:39,504 --> 00:03:43,018
حسنٌ، أخشى أنَّكِ ستضطرين
(للتلوين بما لديكِ، (نات
35
00:03:43,053 --> 00:03:44,656
...أبي
36
00:03:44,691 --> 00:03:45,896
ناتالي). أجل؟)
37
00:03:45,931 --> 00:03:47,066
قبلة
38
00:03:49,245 --> 00:03:51,284
مئة دولار
39
00:03:51,319 --> 00:03:53,326
شكراً لك، أبي -
أنتِ مرحب بكِ -
40
00:03:53,361 --> 00:03:55,403
يا لها من طريقة لوضع الحدود، عزيزي
41
00:03:55,438 --> 00:04:00,156
ماذا؟ إنها تحتاج لألوان زيتية
لتمزج الأكريليك أو مهما كان الذي تريد فعله
42
00:04:00,191 --> 00:04:01,680
ماذا؟
43
00:04:03,169 --> 00:04:04,373
تشجع
44
00:04:06,148 --> 00:04:11,301
يجب أن تتحدث معه -
الأمور بخير -
45
00:04:11,336 --> 00:04:13,344
نسيتُ هاتفي في الطابق العلوي
46
00:04:14,450 --> 00:04:17,361
(أراكَ لاحقاً، (بوريس
47
00:04:39,488 --> 00:04:41,864
!وداعاً
48
00:04:46,986 --> 00:04:48,458
اربط حزام الأمان
49
00:04:53,245 --> 00:04:55,520
!(كات)
50
00:04:55,555 --> 00:04:57,714
...أٍسفة لقد تأخرت، أنا
51
00:04:59,873 --> 00:05:01,545
ذلك رائع
52
00:05:01,580 --> 00:05:03,622
أجل. حسناً، على الأقل شيء واحد كذلك
53
00:05:03,657 --> 00:05:07,137
.أمي، إن الساعة العاشرة صباحاً
54
00:05:07,172 --> 00:05:08,474
إنه مجاناً
55
00:05:08,509 --> 00:05:11,488
إذن فهي لن تأتي إلى الزفاف
إن أحضر أبي زوجته
56
00:05:11,523 --> 00:05:13,294
حقاً؟
57
00:05:13,329 --> 00:05:16,374
بإمكانك أن تطلبي منه ألا يحضره -
عندها لن يأتي -
58
00:05:16,409 --> 00:05:19,556
سوف ندعكِ تجلسين على طاولات متفرقة
59
00:05:19,591 --> 00:05:20,591
رائع
60
00:05:20,626 --> 00:05:26,082
،إذن يمكنها أن تكون على طاولة الشرف
وسوف أكون أنا خادمة في المرحاض أوزع ورق المرحاض
61
00:05:26,117 --> 00:05:28,559
فلستي) هي حبيبته الآن، أمي)
62
00:05:28,595 --> 00:05:29,964
إنها في الثانية عشر
63
00:05:29,999 --> 00:05:31,637
لا تنزعجي
64
00:05:31,672 --> 00:05:36,426
ساعديني هنا. لا استطيع التحمل أن أتوتر أكثر
...حسناً؟ العرس غداً، وأنا سوفَ
65
00:05:36,461 --> 00:05:40,711
من يوتركِ؟ سأكسر أقدامهم
66
00:05:40,746 --> 00:05:42,684
(آروين)
67
00:05:42,719 --> 00:05:45,565
احضن والدتك العجوزة الحزينة
68
00:05:45,600 --> 00:05:49,245
ماذا كنتَ تفعل مؤخراً؟
تبدو مُتعباً
69
00:05:49,280 --> 00:05:51,623
حسنٌ، كما تعلمين، هناك الكثير من النساء، ووقت قليل
70
00:05:53,230 --> 00:05:55,305
لا يمكنني البقاء. أتيت لإحضار هذه وحسب
71
00:05:55,340 --> 00:05:58,620
"لأجل "فنانكِ الجائع
الذي لا يستطيع شراء ربطة عنق لزفافه
72
00:05:58,655 --> 00:06:01,195
(ليس اليوم، ليس اليوم (إيروين
73
00:06:01,230 --> 00:06:03,338
مشد الخصر هذا يسلبها
حسّ الظرافة
74
00:06:03,373 --> 00:06:07,354
أمي لا تريد أن تذهب للزفاف
إذا أحضر والدي زوجته معه. هل يمكنك التحدث معه؟
75
00:06:07,390 --> 00:06:10,132
أجل، وكأنكِ قد تفعلين شيئاً من أجلي
76
00:06:10,167 --> 00:06:14,485
.اسمعي، عليّ التحدث مع (آيفان) من أجل العمل
هل هو بمزاج جيّد أو سيء؟
77
00:06:14,520 --> 00:06:18,017
إنه (آيفان) دائما جيّد
78
00:06:18,052 --> 00:06:20,243
إلى اللقاء
79
00:06:22,352 --> 00:06:25,631
إنها فرصة رائعة -
لا أريد أن أكون جزءاً من هذه الحماقة -
80
00:06:25,666 --> 00:06:29,614
اسمع، نحتاج أن نتوسع ونتنوع أكثر -
أجل، أنت لا تكف عن قول هذا -
81
00:06:29,649 --> 00:06:33,865
لكن اسمع، السبب الوحيد الذي يجعلنا مستمرين
في العمل هو لأننا نبقيه صغير
82
00:06:33,900 --> 00:06:38,719
نشتري من نفس المنتج
نخزنه خارج المنطقة، ولا ننوع. جرب ذلك
83
00:06:38,754 --> 00:06:42,603
(أجل، (مايك
هل تريد مساعدتي هنا؟
84
00:06:42,638 --> 00:06:46,453
.(أستطيع استعمال المداخيل الإضافية (آيفان
متجر (دينا) يكلفني ثروة
85
00:06:46,489 --> 00:06:50,569
...و لديّ أولوية مع البائع لذلك
أعتقد أنه يجب أن نقوم بتصويت
86
00:06:50,604 --> 00:06:55,893
انتظر لحظة، منذ دقيقة كانت فرصة
...الآن هناك مشتري و تصويت
87
00:06:55,928 --> 00:06:57,767
ما الذي تخبئه عني أيضاً؟
88
00:06:58,905 --> 00:07:00,578
انظر
89
00:07:00,613 --> 00:07:02,721
ما الذي يفعله هنا؟
90
00:07:05,499 --> 00:07:07,808
عميل (راموس)، لقد مر وقت طويل
91
00:07:07,843 --> 00:07:10,621
ماذا، هل كنت متخفيّ أو شيء من هذا؟ -
اشتقت إليّ؟ -
92
00:07:10,656 --> 00:07:12,830
نسيان القميص
أسهل من رؤيتك قادم
93
00:07:15,273 --> 00:07:17,927
أنت بخير، أخي؟ -
لماذا لا أكون كذلك؟ -
94
00:07:17,962 --> 00:07:21,767
كما تعلم، أشياء (شيلر) هزّت الجميع
95
00:07:21,802 --> 00:07:25,884
أي أشياء؟ -
الأشياء التي سرقت قبل ليلتين -
96
00:07:25,920 --> 00:07:31,944
قُتل إثرها مجموعة من الأشخاص -
هذا جنون , لكن ليس له علاقة معنا -
97
00:07:31,979 --> 00:07:36,527
لقد وجدنا قارب ذو محرك تحت الحوض -
قارب تحت الحوض؟ ما هذه الصدفة -
98
00:07:36,563 --> 00:07:40,947
حسنٌ، شخص ما أتى هنا ومعه حمولة
شخص يعرف الموقع
99
00:07:40,982 --> 00:07:43,341
معلومات يصعب العثور عليها
"دون علاقات مع "البرافتا
100
00:07:43,376 --> 00:07:46,078
(مجدداً، نحن لسنا "برافتا" (مافيا سوفييتية
أنا لستُ روسي أصلاً
101
00:07:46,113 --> 00:07:48,781
(أصبحت كذلك بزواجك من فرد من عائلة (بيتروف
102
00:07:48,816 --> 00:07:52,865
انظر، عليك أن تعرف أن الطب الشرعي يستطيع فحص
الطحالب المتواجدة على هيكل القارب
103
00:07:52,900 --> 00:07:54,838
وتكتشف من أين مصدرها
104
00:07:54,873 --> 00:07:58,454
آيفان) ، إن كنت أنا هنا)
كم يستغرق الأمر حتى يظهر (شيلر)؟
105
00:07:58,490 --> 00:07:59,826
عندك أولاد
106
00:07:59,861 --> 00:08:01,953
المباحث الفيدرالية يمكنها
مساعدتنا في هذا الأمر
107
00:08:01,988 --> 00:08:05,784
أصغِ يا رجل، أقدِر إهتمامك
حسنٌ؟ أقدره حقًا
108
00:08:05,819 --> 00:08:07,024
ولكن هذه ليست طبيعتنا
109
00:08:10,840 --> 00:08:14,121
لديك رقمي -
أجل، إنهُ على زر الإتصال السريع -
110
00:08:22,054 --> 00:08:24,932
أيمكنني الحديث إليك في الداخل للحظة؟ -
بالطبع -
111
00:08:26,506 --> 00:08:28,245
هل تملك أدنى فكر عن هذا؟
112
00:08:28,280 --> 00:08:30,790
لا، لا تقلق حيال ذلك -
لا أقلق حيال ماذا؟ -
113
00:08:30,825 --> 00:08:31,926
أجل، لقد قلت لا تقلق حيال ذلك
114
00:08:31,962 --> 00:08:33,802
مع من تظن نفسك تتكلم؟ ما الذي قمت به؟
115
00:08:33,838 --> 00:08:35,575
!إيفان)، اسمع! لا أحد سيكتشف هذا)
116
00:08:35,610 --> 00:08:40,027
!لا تتحدث الآن! لا تتحدث
ما الذي فعلته بنا؟
117
00:08:40,062 --> 00:08:42,640
لقد أخبرتك، أردت أن نتوسع
118
00:08:42,675 --> 00:08:46,155
قلت أن المنتج معك
(لم تقل أنه منتج (شيلر
119
00:08:46,190 --> 00:08:51,008
لقد قتلت رجلان -
صدقني، لم يكونوا رجالا صالحين -
120
00:08:51,044 --> 00:08:52,546
ماذا؟
121
00:08:52,581 --> 00:08:54,238
اسمع، إنها في مكان آمن
122
00:08:54,273 --> 00:08:55,971
"على قارب "كورينا
123
00:08:56,006 --> 00:08:57,670
إنها على قاربنا؟
124
00:09:00,079 --> 00:09:02,122
سنكون بخيّر
125
00:09:06,305 --> 00:09:08,884
جميعنا أموات
126
00:09:18,691 --> 00:09:22,809
مرحباً (لوثر)، كيف حالك؟ -
...كما تعلمين -
127
00:09:22,844 --> 00:09:27,763
هل هو هنا؟ -
أجل، إنه في المكتب -
128
00:09:27,798 --> 00:09:29,168
حسناً
129
00:09:47,780 --> 00:09:50,457
سننهي هذا لاحقاً
130
00:09:51,997 --> 00:09:54,240
(ديفوشكا مويا)
131
00:09:54,275 --> 00:09:56,483
لا تزوريني أبداً
132
00:09:57,855 --> 00:09:59,293
أنا هنا الآن أبي
133
00:09:59,328 --> 00:10:02,230
(هل تريدين أن تأكلي؟ سوف أخبر (ساشا
"أن يعد بعض الـ"بالميني
134
00:10:02,265 --> 00:10:03,870
لا، لا أستطيع البقاء
135
00:10:04,941 --> 00:10:06,580
...اسمع
136
00:10:06,615 --> 00:10:11,601
أمي لا تريد منك إحضار زوجتك لحفل الزفاف
137
00:10:11,636 --> 00:10:13,344
هل تعلم كم كلفتني؟
138
00:10:13,379 --> 00:10:15,518
أبي، إنها لن تأتي
139
00:10:15,553 --> 00:10:21,779
حسنٌ، إذن هي من ستدفع للفرقة و المتعهد
و الدعوات وثوب الزفاف
140
00:10:21,814 --> 00:10:23,653
أهلا، أهلا، أهلا
141
00:10:23,688 --> 00:10:26,497
مرحبا، عزيزتي -
مرحبا، عزيزي -
142
00:10:26,532 --> 00:10:29,678
أندري) قد اشترى لي ثوب رائع لأجل الغد)
143
00:10:29,713 --> 00:10:30,984
عليك رؤيته
144
00:10:31,019 --> 00:10:32,622
حسنا -
تعالي -
145
00:10:32,657 --> 00:10:34,498
أخبري أمك أنني سأهتم بالأمر
146
00:10:48,323 --> 00:10:50,798
(انظروا من. إنه (بوريس
147
00:10:50,833 --> 00:10:53,612
رجاء. هل يمكنك أن تعيد سماعتي؟
148
00:10:53,647 --> 00:10:55,853
أي سماعة؟
149
00:10:55,889 --> 00:10:58,700
التي على رأسك، إستعرتها مني الاسبوع الماضي
150
00:10:58,735 --> 00:11:01,746
هل تقول أنني سرقتهم، يا (بوريس)؟
151
00:11:01,781 --> 00:11:04,389
(بوريس)
152
00:11:04,424 --> 00:11:06,062
لا تفعل هذا -
(بوريس) -
153
00:11:06,097 --> 00:11:08,039
ما الذي ستفعله، (بوريس)؟
154
00:11:08,075 --> 00:11:09,142
!(بوريس)
155
00:11:09,177 --> 00:11:11,553
!توقف -
(بوريس) -
156
00:11:11,588 --> 00:11:13,830
(بوريس)! ألديك هدية لي،(بوريس)
157
00:11:13,865 --> 00:11:15,337
!(بوريس)
158
00:11:15,372 --> 00:11:16,774
!(-بو)
159
00:11:16,809 --> 00:11:20,558
أعطني سماعاتي
160
00:11:23,972 --> 00:11:26,181
(كنا محظوظين، سيدة (والريفان
161
00:11:26,216 --> 00:11:30,768
من المصادفة أني كنت قريبًا
واهتممت بالأمر قبل أن يراه شخص آخر
162
00:11:30,803 --> 00:11:34,685
،الشرطة ستدعنا نتولى الأمر
ووالدا الفتى الآخر، وافقا
163
00:11:34,720 --> 00:11:36,490
ولكن فقط إن طُرِد (بوريس) من المدرسة
164
00:11:36,525 --> 00:11:39,804
حسنا، ماذا عن الوحش الذي كان يتنمر عليه
أسيتم طرده؟
165
00:11:39,839 --> 00:11:41,915
لم يكن حامل المسدس
166
00:11:41,950 --> 00:11:43,954
،يمكنكِ المطالبة بذلك
167
00:11:43,989 --> 00:11:47,638
ولكن الشرطة ستجبر على
(بناء قضية ضد (بوريس
168
00:11:47,673 --> 00:11:51,020
والذي قد يقودنا إلى تحقيق
مع عائلتك بأسرها
169
00:11:51,055 --> 00:11:53,061
أتفهمين ذلك؟
170
00:12:03,337 --> 00:12:06,049
هل (بوريس) بخير؟
171
00:12:08,726 --> 00:12:10,901
لا
172
00:12:10,936 --> 00:12:12,976
ليس كذلك
173
00:12:13,011 --> 00:12:15,085
أعني هذا خطأي
174
00:12:15,120 --> 00:12:18,234
لقد أقسمت أنني لن أدعه يعرف
الحياة التي نشأت بها أنا
175
00:12:18,269 --> 00:12:19,704
عزيزتي، إنهم لا يعرفون شيء
176
00:12:19,740 --> 00:12:23,020
جعلتٌ (آروين) يجرك إلى هذه الأعمال
وظللت تُخبرني بأنك ستنسحب
177
00:12:23,055 --> 00:12:24,993
وأنتظرت ذلك منك
178
00:12:25,028 --> 00:12:30,617
لم يرى أحد الفتى يفعل شيء -
كان معه مسدسك -
179
00:12:30,652 --> 00:12:35,941
نحن محظوظون لأن (بوريس) طرد فحسب
لكان قد قتل شخصاً ما او ذهب للسجن
180
00:12:35,976 --> 00:12:38,786
لكانت حياته كلها انتهت اليوم
181
00:12:38,822 --> 00:12:41,797
أجل. أنتِ محق
182
00:12:41,832 --> 00:12:44,242
أنا آسفة. أعلم -
(أعني ذلك حقاً، (آيفان -
183
00:12:44,277 --> 00:12:48,293
أعني ذلك. عليك ترك هذه الأعمال
184
00:12:49,966 --> 00:12:51,939
لا أعتقد أن هذا ممكن
185
00:12:51,975 --> 00:12:56,927
بعد عرس (كات) غدا يمكننا وضع خطة لخفض العمالة
سوف نبيع المنزل وحسب. حسناً؟
186
00:12:59,039 --> 00:13:00,578
هل أنت موافق؟
187
00:13:02,117 --> 00:13:06,969
لا أستطيع فعل هذا الآن. الامور معقدة -
لا أعتقد انك تفهمني -
188
00:13:07,005 --> 00:13:15,239
لأنني سأحمي أولادي بأي ثمن
وان لم تخرج الان سأقوم بأخد الاولاد وسأتركك
189
00:13:52,329 --> 00:13:54,304
!دمرهم، أبي
190
00:13:54,339 --> 00:13:56,243
ياله من راقص سيء
191
00:13:56,278 --> 00:13:58,905
هيا أبي، هيا أبي
192
00:13:58,941 --> 00:14:04,680
كات) تبدو مذهلة تذكرني نوعا ما بثوب زفافك)
لكن الفرق الوحيد أنها لم تتقيأ عليه
193
00:14:06,320 --> 00:14:08,126
كنتُ حامل
194
00:14:08,161 --> 00:14:11,240
هيا لنرقص
هيا يا رفاق
195
00:14:11,275 --> 00:14:13,282
هيا
196
00:14:13,318 --> 00:14:15,291
نحن قادمون
197
00:14:18,537 --> 00:14:21,416
تريد بعض الكعك أيضاً؟
198
00:14:21,452 --> 00:14:23,257
أنا جيّد
199
00:14:26,136 --> 00:14:28,378
سأحضر لك قطعة
200
00:14:31,409 --> 00:14:36,580
أعتقد أن عائلتي خائفة عليّ -
لماذا؟ -
201
00:14:39,660 --> 00:14:42,337
إنهم أصدقاء أبي، أنا لا أعرفهم حتى
202
00:14:42,372 --> 00:14:44,278
أجل. أعرف بشأن عائلتك
203
00:14:44,314 --> 00:14:46,720
غامضة جداً
204
00:14:46,755 --> 00:14:49,583
حسنُ أنت تزوجتني أنا وليس عائلتي
205
00:14:49,619 --> 00:14:55,191
إذًا سنبتعد عن كل ذلك؟ -
أجل. أنا وأنتِ فقط -
206
00:15:19,393 --> 00:15:21,937
المشتري يريد الإنضمام للأمر
207
00:15:21,972 --> 00:15:24,666
هيا
208
00:15:50,055 --> 00:15:51,827
لا يُمكننا بيع هذا
209
00:15:51,862 --> 00:15:56,013
الشيء الوحيد الذي بصالحنا
هو أن (شيلّر) يعلم أننا لا نتعامل بهذه الأمور
210
00:15:56,048 --> 00:16:00,699
(المشتري ليس له علاقة بـ(شيلْر
(إنهُ من الـ(يابان
211
00:16:00,734 --> 00:16:02,471
ماذا؟
212
00:16:02,506 --> 00:16:06,321
ألديك خطة أفضل -
أجل، نتخلص منها -
213
00:16:06,356 --> 00:16:08,497
ماذا؟ نرمي 75 مفتاح؟
214
00:16:08,532 --> 00:16:14,657
زبوني جاهز للتفاوض إنه في المدينة
يريدنا أن نقابله بعد بضع ساعات
215
00:16:14,692 --> 00:16:17,671
انظر، أنا لا أجبرك -
!(لقد فعلت ذلك (آروين -
216
00:16:17,706 --> 00:16:19,612
في اللحظة التي سرقت فيها هذا
217
00:16:30,457 --> 00:16:31,728
حسنا، أنا موافق
218
00:16:31,763 --> 00:16:33,938
لكن فقط لأتأكد أن لا تتسبب بمقتلنا
219
00:16:33,973 --> 00:16:36,349
وبعد ذلك سننتهي من كل هذا
220
00:16:36,384 --> 00:16:38,525
الجزء الذي يتعلق بالمخدرات
في عملنا سينتهي
221
00:16:38,560 --> 00:16:40,666
(آيفان)
222
00:16:40,702 --> 00:16:41,973
تم
223
00:16:46,759 --> 00:16:49,704
سأعود بسرعة
224
00:16:51,545 --> 00:16:53,921
هذا
225
00:16:53,956 --> 00:16:55,964
سيكون هذا جيد من اجلنا
226
00:16:59,044 --> 00:17:00,583
أجل، أجل، سأهتم بهذا
227
00:17:00,618 --> 00:17:01,988
أأنت بخير ؟
228
00:17:02,023 --> 00:17:04,299
أجل، أنا بحاجه فقط لبضع دقائق
229
00:17:04,334 --> 00:17:07,546
عُد وأستمتع بالحفله -
حسنًا -
230
00:17:39,814 --> 00:17:41,755
أرقصي معي
231
00:17:44,419 --> 00:17:46,943
كل شيء على مايرام ؟
232
00:17:46,978 --> 00:17:48,785
أريد أن أرقص مع زوجتي
233
00:17:50,124 --> 00:17:52,701
حقاً؟
234
00:18:10,242 --> 00:18:12,182
ما الذي تريده، (مايك)؟
235
00:18:12,217 --> 00:18:15,732
.لست متأكد أننا أقنعنا (إيفان) بهذا
يبدو أنه غير مقتنع
236
00:18:15,767 --> 00:18:19,244
(أنت تعرف (آيفان
دقيقة يخرج و دقيقة يعود
237
00:18:19,280 --> 00:18:22,126
(لا بد أنه ضُغطَ عليه من قِبل (مارتا
أو شيء من هذا القبيل
238
00:18:23,398 --> 00:18:25,437
!اللعنة
239
00:18:25,472 --> 00:18:27,481
!مكتب التحقيق الفدرالي، إرفع يديك
!يا إلهي -
240
00:18:27,516 --> 00:18:28,953
آيروين)؟)
241
00:18:28,988 --> 00:18:30,528
ما الذي يحدث؟
242
00:18:30,563 --> 00:18:32,804
آيروين) ما الذي يحدث؟)
243
00:18:34,630 --> 00:18:36,351
حصلت عليه
244
00:18:43,047 --> 00:18:47,190
أُمسكت ومعك سلاح ناري
ظننتك أذكى من هذا
245
00:18:47,225 --> 00:18:49,305
كل هذا من أجل تهمة حمل السلاح؟
246
00:18:49,340 --> 00:18:52,520
إذا كنت تريد التحدث عن
...(الكوكايين المسروقة الخاصة بـ(شيلر
247
00:19:05,005 --> 00:19:07,181
أريد التحدث معك الآن
248
00:19:07,216 --> 00:19:09,490
تعال -
حسناً -
249
00:19:15,081 --> 00:19:18,797
إذاً ما الذي تقوله؟ أتت الشرطة
وأمسكت (آيروين) ومعه السلاح؟
250
00:19:18,832 --> 00:19:20,638
نحن فقط من كنا نعلم
251
00:19:20,673 --> 00:19:24,119
مايك)، لما قد أفسد عنه؟)
لأنك خائف من القيام بهذا الأمر -
252
00:19:24,154 --> 00:19:27,265
لأنك تفضل أن تراه في السجن
253
00:19:27,300 --> 00:19:30,529
إذاً ماذا، أنا التالي؟ هل أنا التالي؟
254
00:19:30,564 --> 00:19:32,379
مايك، اهدأ -
!أيها الجبان -
255
00:19:38,378 --> 00:19:41,023
!توقفوا
256
00:19:43,801 --> 00:19:45,373
أنتَ منتشي، (مايك). أذهب للمنزل
257
00:19:45,408 --> 00:19:47,784
!سأقتلك -
!(مايكل) -
258
00:19:47,820 --> 00:19:49,760
مايكل، ماهذا بحقّ الجحيم؟
259
00:19:49,795 --> 00:19:51,550
ما هذا بحق الجحيم؟
260
00:19:51,586 --> 00:19:53,307
دعه يذهب -
إنها حفلة، ياصاح -
261
00:19:57,025 --> 00:19:58,630
أنا آسفة حقاً
262
00:20:01,843 --> 00:20:03,080
أنا آسفة حقاً
263
00:20:03,115 --> 00:20:07,834
هل هذا حول مغادرتك؟ -
لا أعلم. إنها فوضى -
264
00:20:07,869 --> 00:20:10,379
آيفان) لقد عنيت ما قلته) -
أعلم ذلك -
265
00:20:10,414 --> 00:20:13,659
سأتركك -
!أعلم ذلك -
266
00:20:16,237 --> 00:20:20,389
إصغي، إن أردت القيام بهذا
حسنٌ، أستطيع إخراجنا من هذا
267
00:20:20,424 --> 00:20:21,892
أجل،هذا ما أردت القيام به
268
00:20:21,928 --> 00:20:24,271
حسنٌ، لكن حينها يجب علينا
الذهاب وترك كُل شيء
269
00:20:24,306 --> 00:20:25,677
ما الّذي تتحدث عنّه؟
سوف تتوقف عن تلك الأعمال وحسب
270
00:20:25,712 --> 00:20:27,918
(مارتا)
271
00:20:27,953 --> 00:20:30,261
نحن متعلقين بتلك الأعمال
272
00:20:30,296 --> 00:20:33,208
لا، نحن بالكاد مرتبطان -
!لا، لا أنتِ لا تفهمين -
273
00:20:33,243 --> 00:20:39,334
عبر السنين، رسوم الحماية تجمعت،
...طرق التجارة خاصت، إنهم
274
00:20:40,707 --> 00:20:43,250
سيكون علينا أخذ الأطفال ونغادر
275
00:20:43,285 --> 00:20:44,589
نغادر إلى اين؟
276
00:20:45,995 --> 00:20:48,203
لا أعلم
277
00:20:48,238 --> 00:20:50,279
غابرييل) في المرحلة الثانوية)
...(و (بوريس
278
00:20:50,314 --> 00:20:53,291
أنتِ لا تفهمين
279
00:20:53,326 --> 00:21:01,525
علينا ترك كل شيء
المرسى، أصدقاءنا، عائلتكِ
280
00:21:01,560 --> 00:21:04,473
ونحن لايمكننا أن نعود أبداً
281
00:21:07,318 --> 00:21:09,092
هذه هي الإجابة الوحيدة
282
00:21:13,109 --> 00:21:16,020
مارتا) هل حقا تريدين ترك الأعمال؟
283
00:21:16,056 --> 00:21:20,033
أجل
284
00:21:21,343 --> 00:21:22,849
هذا ما أريده
285
00:21:24,021 --> 00:21:25,728
حسنٌ، إذاً
286
00:22:17,545 --> 00:22:22,631
هيا، (بور)، علينا العمل على القارب -
إنه يوم الاحد -
287
00:22:22,666 --> 00:22:24,742
أجل، لكن علينا تجهزيه
288
00:22:24,777 --> 00:22:26,550
قد نحتاجه قريبًا
289
00:22:28,023 --> 00:22:29,227
ويمكنك القيادة
290
00:22:37,161 --> 00:22:40,374
سأتصل بكِ لاحقًا -
حسنًا -
291
00:22:42,282 --> 00:22:44,891
فلنذهب
292
00:22:58,785 --> 00:23:01,296
!يا رفاق
293
00:23:18,969 --> 00:23:22,451
آيفان). (آيفان)،هل تسمعني ؟)
294
00:23:22,486 --> 00:23:28,208
!النجدة! أي أحد
!النجدة
295
00:23:41,297 --> 00:23:43,321
!النجدة
296
00:23:43,356 --> 00:23:45,322
!أي أحد
297
00:23:45,357 --> 00:23:47,912
!النجدة
298
00:23:47,947 --> 00:23:50,468
!النجدة! يا إلهي
299
00:24:54,470 --> 00:25:03,774
إن سألتك الشرطة، أخبرهم ما رأيته
...أخبرهم وحسب
300
00:25:03,809 --> 00:25:10,103
،لكن إن أرادوا أن يعلموا أشياء أخرى عنّنا
أخبرهم أنكَ لاتعلم فحسب
301
00:25:10,138 --> 00:25:15,089
هذا كل شي. ليس لهم علاقة بنا، حسناً؟
302
00:25:18,873 --> 00:25:21,885
سمعت صوت دراجة نارية
303
00:25:21,920 --> 00:25:26,336
جيّد. أخبرهم بهذا
304
00:25:29,216 --> 00:25:33,833
لم أصدق ذلك. وصلتني الرسالة
305
00:25:33,869 --> 00:25:36,212
عليكِ أن ترحلي
306
00:25:36,247 --> 00:25:38,890
ماذا؟ بالطبع لن أرحل -
اذهبي -
307
00:25:38,925 --> 00:25:40,829
أين (مايك)؟
308
00:25:40,864 --> 00:25:46,889
لا أعتقد أنه قادم -
لماذا تشاجر (مايك) و (آيفان) الليلة الماضية؟ -
309
00:25:46,924 --> 00:25:49,867
لا أعلم. العمل؟
310
00:25:49,902 --> 00:25:51,842
آيروين) قد يعلم)
311
00:25:51,877 --> 00:25:56,362
مايك) هدد بقتل (آيفان)، والآن (آيفان) قد مات)
312
00:25:57,869 --> 00:26:01,752
ياآلهي، (مارتا)، (مايكل) لم يكن ليفعل ذلك أبداً
313
00:26:01,787 --> 00:26:04,396
هل انتِ متأكدة حقاً؟
314
00:26:08,447 --> 00:26:14,037
أخبريه بأن يبقى بعيد عن عائلتي. أخبريه بذالك
315
00:26:17,451 --> 00:26:20,731
يا عزيزي
316
00:26:52,631 --> 00:26:55,108
سنكتشف من فعل هذا
317
00:26:55,143 --> 00:26:57,585
اعتقد انني أعرف مسبقا الفاعل
318
00:26:57,620 --> 00:26:59,159
(مايك)
319
00:26:59,194 --> 00:27:00,663
مايك)؟)
320
00:27:00,698 --> 00:27:02,705
لا،لا أظن ذلك
321
00:27:02,741 --> 00:27:06,722
لقد تشاجرا في حفل الزفاف
هل تعرف لماذا ؟
322
00:27:06,757 --> 00:27:12,548
...حسنٌ، إن كان علي أن أخمن
(فأقول أنه حول (شيلر
323
00:27:13,920 --> 00:27:16,364
لم تفعلوا معه شيئاً
324
00:27:16,399 --> 00:27:21,752
لقد أخذنا شيء يخصه -
هذا لا يبدو منطقياً -
325
00:27:21,787 --> 00:27:25,603
حتى أبي خائف من شيلر
آيفان) لن يعرضنا أبدًا بخطر كهذا)
326
00:27:27,846 --> 00:27:30,356
(لقد كانت فكرة (آيفان
327
00:27:30,391 --> 00:27:31,861
...لقد
328
00:27:31,896 --> 00:27:36,515
،لقد قال أنه يريد أن يتخلص من ديونه
لينتهي من الأمر. لا أعلم لماذا
329
00:27:40,866 --> 00:27:45,938
طلبت منه أن يتوقف -
لا، هذا ليس خطأك -
330
00:27:45,973 --> 00:27:48,832
لا نعلم بما كان يفكر
331
00:27:48,867 --> 00:27:52,851
لا، كل ما يمكننا فعله الآن
هو التخلص من الحمولة
332
00:27:52,886 --> 00:27:55,560
"إنها في "الكورينا
333
00:27:55,595 --> 00:27:58,038
هناك حائط مزيّف خلف المخططات
334
00:27:58,073 --> 00:28:01,318
مفاتيح (إيفان) ستفتحه -
أي مفاتيح؟ أي مفاتيح؟ -
335
00:28:01,353 --> 00:28:05,638
،وهناك مفاتيح احتياطية تحت المقعد
لكن لن تحتاجين إليها لأن زبوني موثوق
336
00:28:05,673 --> 00:28:07,979
أنتظر. أنتظر. ماذا ؟
337
00:28:08,014 --> 00:28:11,428
(عليك الإستمرار حيث توقف (آيفان
338
00:28:11,463 --> 00:28:14,909
أعني، (مايك) يستطيع القيام بالترويج -
أأنت مجنون؟ لدي ثلاثة أطفال -
339
00:28:14,944 --> 00:28:17,653
...حسنٌ، (مارتا)، أستمعي لي
340
00:28:17,688 --> 00:28:19,092
شيلر) لديه رجال هنا)
341
00:28:19,127 --> 00:28:23,077
و إذا لم أستطع شراء الحماية
لن أتمكن من العيش طويلا
342
00:28:26,927 --> 00:28:29,772
عليّ إعادتها إلى (شيلر). ماذا؟
343
00:28:29,807 --> 00:28:34,826
آيفان) فعل ذلك، وقد دفع الثمن)
سأعيدها ويتم تسوية الديّن
344
00:28:34,861 --> 00:28:38,139
ستكون في أمان
والأطفال سيكونوا بأمـان
345
00:28:38,175 --> 00:28:41,219
(لا، أنتِ مخطئة (مارتا -
هذا ما يجب عليّ فعله -
346
00:28:41,254 --> 00:28:43,094
!مارتا)، أنتظري)
347
00:28:54,141 --> 00:28:57,589
إنهم في غرفة المعيشة
348
00:28:57,624 --> 00:28:59,965
حمدًا لله
349
00:29:02,207 --> 00:29:04,984
لديهم مذكرة تفتيش، أماه
350
00:29:05,019 --> 00:29:07,561
حسنٌ ، ستكون الأمور على ما يرام
351
00:29:07,597 --> 00:29:09,269
يُمكنكم الذهاب، يا رفاق
(والبقاء مع العمة (كيت
352
00:29:09,304 --> 00:29:11,681
وأنا سوف أتكفل بهذا -
لا، علينا البقاء هنا -
353
00:29:11,716 --> 00:29:14,225
لا. ستكون الأمور بخير. سأتصل بكم لاحقًا
354
00:29:14,260 --> 00:29:17,805
تعالي، أيمكنكِ الإعتناء بالأطفال؟ -
أجل، أجل. بالطبع -
355
00:29:17,840 --> 00:29:19,849
تعال، يا صغيري -
سيكونون بخيّر -
356
00:29:19,884 --> 00:29:21,119
حسناً؟
357
00:29:21,154 --> 00:29:22,660
(سيدة (والريفان
358
00:29:22,695 --> 00:29:27,077
(أنا العميل (راموس -
زوجي قتل للتوّ -
359
00:29:27,112 --> 00:29:31,596
أطفالي لم يستيقظوا
من الصدمة بعد، وأنت تفعل هذا بنا؟
360
00:29:31,631 --> 00:29:34,108
أعلم كان علينا التدخل
قبل أن يزال أي شيء
361
00:29:34,143 --> 00:29:35,646
لم لا تخبرني عن الشيء
362
00:29:35,681 --> 00:29:37,890
،الذي تبحث عنه، سأجده
وتستطيع حينها المغادرة؟
363
00:29:37,925 --> 00:29:45,016
...ذاكرة حاسوب. تفقدنا سيارة (آيفان)، والمرسى
وكيف تتأكد بوجود ذاكرة الحاسوب هذه؟
364
00:29:48,133 --> 00:29:52,452
أصغي، (آيفان) إتصل في الليلة السابقة لمقتله
لأجل مقابلتي اليوم التالي وتسليمي إياها
365
00:29:52,487 --> 00:29:54,829
آيفان) كان سيعطيك شيئًا؟)
366
00:29:54,864 --> 00:29:57,171
لهذا شقيقكِ في السجن
367
00:29:57,206 --> 00:29:58,911
آيفان) أخبرنا)
368
00:29:58,946 --> 00:30:02,024
آيروين) قد عقّد الأمور) -
أنت تكذب -
369
00:30:02,059 --> 00:30:05,473
زوجك عقد اتفاق حماية الشهود
هو يريدك أن تكوني بأمـان
370
00:30:06,945 --> 00:30:15,080
أنت لا تعلم ما أراده زوجي
!وأنت لم تعرفه حتى
371
00:30:16,251 --> 00:30:20,235
آسف، لايمكنكِ الذهاب للطابق العلوي بعد -
أنا بالكاد متمـاسكة هنا -
372
00:30:20,270 --> 00:30:24,151
لذلك سوف أذهب للأعلى
سأجلب معاطف أولادي لكي لا يتجدموا من البرد
373
00:30:24,186 --> 00:30:29,373
،وسأجلب معطفي أيضاً
وسوف أرحل قبل أن أنفجر
374
00:30:29,408 --> 00:30:31,348
راقبها
375
00:30:49,165 --> 00:30:52,580
يجب أن أكون بالخـارج
أبحث عن قاتل زوجي
376
00:30:52,615 --> 00:30:54,388
علي التحقق من جيوبك
377
00:31:41,552 --> 00:31:43,527
وأنا لم آخذها
378
00:31:54,573 --> 00:31:57,519
!أخرج من مركبي
379
00:32:00,464 --> 00:32:03,442
مركبكِ؟
380
00:32:03,477 --> 00:32:05,720
(أنتِ زوج (والريفان
381
00:32:07,761 --> 00:32:12,647
.(شيئ قد أخذ من السيد (شيلر
يريد أستعادته
382
00:32:12,682 --> 00:32:14,557
ذلك الأحمق قال أنه هنا
في غرفة الإستعمالات المختلفة
383
00:32:14,592 --> 00:32:20,582
إما هو يكذب أو شخص ما قد نقله الغرض
384
00:32:22,859 --> 00:32:25,787
أخبرتك بأن ترحل
385
00:32:25,822 --> 00:32:29,853
زوجكِ مات وأخوكِ في السجن
386
00:32:29,888 --> 00:32:33,938
مما يجعلكِ أنت و (مايك) مسؤولين
(عن ممتلكات السيد (شيلر
387
00:32:33,973 --> 00:32:35,409
ليس أنا
388
00:32:35,444 --> 00:32:37,518
ليس لي علاقه بهذا الأمر
389
00:32:37,554 --> 00:32:46,089
.ستردين ما قد أُخِذ أو تدفعين ثمنه
حوالي مليون و نصف دولار بالاضافة الى الفوائد
390
00:32:46,124 --> 00:32:48,617
لو كنت مكانكِ لفعلتُ هذا سريعاً
391
00:32:48,652 --> 00:32:54,926
لا أريد أي جزئ من هذا
هذا ليس من شأني
392
00:32:56,767 --> 00:32:58,207
إنه كذلك الآن
393
00:33:14,002 --> 00:33:17,984
آيفان) قد نقل الشحنة)
(آيروين) في السجن، لذا متأكد أنه (آيفان)
394
00:33:18,019 --> 00:33:21,534
أو أنه أنت، أنت بحوزتك المفتاح
ومن الواضح أنك كنتِ تعرفين مكانه
395
00:33:21,569 --> 00:33:25,451
أو أنك أخذته، وبعته، وتكذب لكي لا يقتلوك
396
00:33:25,486 --> 00:33:28,463
تلك ليست خطة جيّدة -
أنت لست مخطط جيد -
397
00:33:36,731 --> 00:33:39,577
هل قتلته ؟
398
00:33:40,982 --> 00:33:43,559
لا
399
00:33:43,594 --> 00:33:51,090
(لا، لم أقتل (آيفان
لما قد أفعل ذلك؟
400
00:33:51,125 --> 00:33:53,937
حتى تبقي الأمر بأكمله من أجلك
401
00:33:58,823 --> 00:34:03,644
إن فعلت، فأنا أأكد لك أنك ستدفع الثمن
402
00:34:33,034 --> 00:34:34,741
حسنًا
403
00:34:47,829 --> 00:34:50,808
ليس هنالك شي أستطيع فعله
404
00:34:50,844 --> 00:34:53,686
جميع أموالي عالقة
405
00:34:53,721 --> 00:34:55,729
...بعد بضعة أسابيع سوف أحصل عليها لكن
406
00:34:55,764 --> 00:34:58,271
أفهم ذلك
407
00:34:58,306 --> 00:35:03,260
ولكن عندكِ ممتلكات، صحيح؟
حسابات توفير، أموال دراسة الأطفال؟
408
00:35:03,295 --> 00:35:06,842
آيفان) كان يسيّر جميع أموالنا) -
حسنٌ، لابد أن يكون هنالك مبلغ من المال مخفي -
409
00:35:06,877 --> 00:35:08,614
لا أعلم
410
00:35:08,649 --> 00:35:10,223
لا اصدق أني لا أعلم
411
00:35:11,830 --> 00:35:13,703
...أنا
412
00:35:13,738 --> 00:35:15,981
عليّ إبعاد الأطفال
413
00:35:16,016 --> 00:35:18,006
إنهم ليسوا بأمآن
414
00:35:18,041 --> 00:35:19,957
"ليس هُناك "مخرج
415
00:35:19,992 --> 00:35:21,837
(ليس عندما يتعلق الأمر بـ(شيلّر
416
00:35:21,872 --> 00:35:25,185
أايمكنك على الأقل
الحديث إليه لأجلي؟
417
00:35:26,826 --> 00:35:29,637
لربما ذلك يجعل الأمور أسوأ
418
00:35:29,672 --> 00:35:31,813
،بدون حضور والدكِ
يُمكنكِ إدعاء الجهل
419
00:35:31,849 --> 00:35:33,218
أجل
420
00:35:33,253 --> 00:35:39,044
أرملة حزينة تُحاول إصلاح أخطاء زوجها
شيلر) قد يعطيك المزيد من الحرية)
421
00:35:42,391 --> 00:35:45,387
(مارتا)
422
00:35:45,422 --> 00:35:48,383
أنا آسف
423
00:35:49,856 --> 00:35:53,923
،هذا الأمر يقتلني
ليس بوسعي فعل شيء
424
00:35:53,958 --> 00:35:57,990
أتظن (شيلر) قد قتل (آيفان)؟
425
00:35:58,025 --> 00:35:59,796
لا أعلم
426
00:35:59,831 --> 00:36:03,844
لكنهُ لن يكون أسؤأ ما فعله
427
00:36:15,229 --> 00:36:18,275
لقد تجاوزت كلمة السر
428
00:36:20,919 --> 00:36:26,208
هذا لم يكن لأجلك -
كنتُ أحاول المساعدة، أماه -
429
00:36:27,949 --> 00:36:30,962
أكنتِ تعلمين أن أبي
كان سيقوم بهذا الأمر؟
430
00:36:35,011 --> 00:36:37,989
الجميع يتابع الأمر، أماه
431
00:36:38,024 --> 00:36:41,104
(عائلتنا بأكملها، العم (آيروين)، (مايك
432
00:36:41,139 --> 00:36:42,910
جدي
433
00:36:42,945 --> 00:36:44,450
حساباتهم مصورة
434
00:36:44,485 --> 00:36:48,066
الأسماء، المواعيد، الأسماء المستعارة
وحتى الشيفرآت
435
00:36:49,606 --> 00:36:52,987
لقد قال بأننا سنغادر
436
00:36:53,022 --> 00:36:53,956
لم نفعل
437
00:36:53,991 --> 00:36:57,038
تُسلم عائلتنا بأسرها؟
438
00:36:59,112 --> 00:37:02,360
ظننته مجرد مُهرِب
439
00:37:05,072 --> 00:37:09,019
كنت تعلم -
أجل -
440
00:37:09,054 --> 00:37:14,543
هل تعرف (ناتالي) الحقيقة؟ -
لا -
441
00:37:14,578 --> 00:37:18,126
لا زالت تظن بأن والدها شريف
442
00:37:20,457 --> 00:37:21,829
...تبين بأنه كان
443
00:37:21,864 --> 00:37:24,941
(جابريل)
444
00:37:24,976 --> 00:37:31,267
...أيًأ كان ما فعله والدك
فعله لحمايتكم
445
00:37:31,302 --> 00:37:38,466
...ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك بتلك الطريقة
كنتِ لتجدي سبيلًا آخر
446
00:37:41,311 --> 00:37:43,889
لقد ترك لكِ رسالة
447
00:38:05,680 --> 00:38:07,990
(مرحبًا (مارتا
448
00:38:09,697 --> 00:38:13,379
،أدعوا أن لا تري هذا يومًا
449
00:38:13,414 --> 00:38:21,377
،لأنك إن كنتِ ترينه
فقد ساء الأمر حقاً
450
00:38:21,413 --> 00:38:27,538
،لا أتوقع منكِ أن تسامحيني
ولكن هذه الطريقة الوحيدة
451
00:38:30,183 --> 00:38:34,567
أحبكِ أنتِ والأطفال كثيرًا
452
00:38:34,602 --> 00:38:40,056
حاولتُ حمايتهم، ولكن الآن الأمر عائد لك
لا تثقِ بأحد سوى نفسك
453
00:38:40,091 --> 00:38:43,169
لقد تركت لكِ بعض الحماية في الحديقة
إنها تحت شجرة البونساي
454
00:38:43,204 --> 00:38:46,400
التي زرعتها يوم عيد ميلادك
455
00:38:46,435 --> 00:38:49,598
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا
456
00:38:49,633 --> 00:38:52,242
كما قلنا، اذهبوا وحسب
457
00:39:04,526 --> 00:39:07,069
التي زرعتها يوم عيد ميلادك
458
00:39:07,105 --> 00:39:10,251
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا
459
00:39:10,286 --> 00:39:18,117
لا أسامي، ولا مواعيد. لا بد بأنها مسحتهم -
إنها جريمة جنائية إذا تمكنّا من إثباتها -
460
00:39:18,152 --> 00:39:21,163
هي لن تجعل الأمر سهلا -
جايمس)، إنها ربّة عائلة) -
461
00:39:53,164 --> 00:39:58,350
هذه 500 ألف دولار
إنها كل ما أملك
462
00:39:58,385 --> 00:40:03,173
لقد أخذتَ زوجي مِني فعلًا
(لذا ففضلًا سيد (شيلَر
463
00:40:03,208 --> 00:40:05,801
خذه ودعينا وشأننا
464
00:40:05,836 --> 00:40:08,394
ألي أن أسألكِ سؤالًا؟
465
00:40:17,031 --> 00:40:22,085
لم سأقتل زوجك؟ -
لأنهُ سرق منك -
466
00:40:22,120 --> 00:40:23,758
أجل
467
00:40:23,793 --> 00:40:25,817
وأريد إستعادة مُلكيتي
468
00:40:25,852 --> 00:40:29,247
لا أعرف مكانها -
ولكن زوجك يعلم -
469
00:40:29,282 --> 00:40:35,172
لذا فإسألي نفسكِ، أقتله
سيعطيني ما أريده؟
470
00:40:35,207 --> 00:40:40,996
هنالك أمرآن مهِمان في عالم الأعمال
النقود والثقة
471
00:40:41,031 --> 00:40:44,613
النقود ليست مشكلة عادةً
فيمكنك إسترجاع النقود دومًا
472
00:40:44,648 --> 00:40:47,055
ولكن الثقة؟
473
00:40:47,090 --> 00:40:50,103
،حالما تفقدها
لا يتبقى لديك شيء
474
00:40:51,508 --> 00:40:53,448
أتفهمين ذلك؟
475
00:40:53,484 --> 00:40:58,269
زوجكِ كلفني الثقة
كشريك مهم
476
00:40:58,304 --> 00:41:01,350
ليس هناك ما بوسعي
فعله في هذا الأمر
477
00:41:01,385 --> 00:41:04,395
أنتِ سلبّية للغاية، أليس كذلك؟
478
00:41:11,492 --> 00:41:15,476
ربما يمكننا مساعدة بعضنا -
لا احتاج لمساعدتك -
479
00:41:15,511 --> 00:41:19,459
.لكن اخاكِ قد يحتاجها
السجن مكان خطير جداً
480
00:41:23,643 --> 00:41:27,325
ماذا تريد مني؟ -
أريدُ منكِ استبدال ما تمَّ اخذه -
481
00:41:27,360 --> 00:41:32,715
هناكَ شحنة جديدة قادمة
لديكِ إتصالات مع جمارك الميناء المسؤولين
482
00:41:32,750 --> 00:41:34,320
...لا. أنا
483
00:41:34,355 --> 00:41:35,625
لا أعرف أي شيء عن ذلك
484
00:41:35,660 --> 00:41:39,242
يمكن لـ(مايكل توملين) مساعدتكِ في هذا الأمر
485
00:41:39,277 --> 00:41:45,095
لكنني لست بحاجة إليه في هذه المهمة
تبدينَ مؤهلة أكثر للعمل
486
00:41:46,037 --> 00:41:51,325
هل تريد مني استيراد بضائع؟ -
شحنة واحدة -
487
00:41:54,640 --> 00:41:56,579
ثم ستتركنا لوحدنا؟
488
00:41:56,614 --> 00:42:00,627
(تذكري ما يهم، سيدة (والريفن
489
00:42:01,234 --> 00:42:03,276
...المال
490
00:42:03,311 --> 00:42:05,318
والثقة
491
00:42:23,561 --> 00:42:28,480
...(ناتالي)، (بوريس)، و (جابريل)
...هم أولاً
492
00:42:28,515 --> 00:42:30,791
أحبّكِ والأولاد كثيراً
493
00:42:32,532 --> 00:42:35,578
حاولتُ حمايتهم، لكن هذه هي الطريقة الوحيدة
494
00:42:39,629 --> 00:42:40,699
لا تثقِ بأحد سواكِ
495
00:42:43,779 --> 00:42:46,792
الأمر الآن بينَ يديكِ
497
00:42:46,793 --> 00:42:48,501
تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
ShowHeroes.Com (33.4%),MeTaL HeaD (27%),MoathS (20.7%)
fahood050199 (5.4%), mo7amdani (4.5%) ,Mo7ammedEbrahim (3.6%)
ayoooub (0.9%) NnAaDdAa (0.6%)
498
00:42:46,793 --> 00:42:48,501
{\pos(220,080)}نهاية الحلقة الأولى