1
00:00:01,572 --> 00:00:07,017
"شرق بحر البلطيق, 793 قبل الميلاد"

2
00:01:42,760 --> 00:01:44,164
.شكراً لك، يا أخي

3
00:02:31,435 --> 00:02:32,438
! (أودين)

4
00:03:04,911 --> 00:03:06,349
! (راغنار)

5
00:03:30,589 --> 00:03:37,612
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>

6
00:04:10,722 --> 00:04:15,813
<b><font color="#D16587">الفايكينغز</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الأول من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: طقوس العبور</font>
</b>

7
00:04:31,941 --> 00:04:32,945
.لقد أخفقت

8
00:04:36,406 --> 00:04:37,196
.هُناك واحدة

9
00:04:41,525 --> 00:04:43,163
.هيا. لنعود للمنزل

10
00:04:51,902 --> 00:04:52,905
.راقبني

11
00:05:24,475 --> 00:05:27,252
ماذا تفعلان؟

12
00:05:27,353 --> 00:05:30,132
.سآخذ (بيرون) معي غداً

13
00:05:33,011 --> 00:05:36,090
.ليس بعد. ليس كبيراً بما يكفي

14
00:05:36,191 --> 00:05:39,338
.أنهُ في الثانية عشر من عمره -
.خذه معك العام المقبل -

15
00:05:39,439 --> 00:05:41,680
.العام المقبل أوشك علي المجيء

16
00:05:41,783 --> 00:05:45,296
.(سيحتاج لوشاح من الحرير، (ليجريثا

17
00:05:48,110 --> 00:05:50,719
.أنت فتي وسيم

18
00:05:50,822 --> 00:05:52,259
.بالرغم من، أنّ لديك آذان مُضحكة

19
00:05:58,621 --> 00:06:02,202
.(لا تُضاجع الكثير من النساء في (كاتيغات

20
00:06:02,303 --> 00:06:04,411
.يمكنني ان لا أُضاجعهن لأيام قليلة

21
00:06:06,521 --> 00:06:09,366
أهذا تعبير عن حُبك لي بطريقة أخري؟

22
00:06:13,485 --> 00:06:15,894
.دائماً ما أحلم بكِ

23
00:06:16,899 --> 00:06:22,255
الليلة الماضية، حلمت أنكِ تًطعميني
.حلوي الدم

24
00:06:23,494 --> 00:06:25,736
ماذا يعني هذا؟

25
00:06:25,838 --> 00:06:28,514
يعني أنّكِ تمنحيني قلبك

26
00:06:40,299 --> 00:06:41,504
.أحضر كلبك، يا فتي

27
00:06:41,605 --> 00:06:44,517
! (فرودي)
.هيا

28
00:06:59,280 --> 00:07:01,087
ماذا حدث بخصوص ذلك الأمر؟

29
00:07:01,189 --> 00:07:07,782
.سيتعامل (آيرل) مع بعض الجرائم الجنائية
.ثم، سنناقش بشأن المداهمات الصيفية

30
00:07:07,885 --> 00:07:09,825
و إلي أين ستذهب؟

31
00:07:09,926 --> 00:07:13,607
.(القرار عائد إلي (آيرل
.السفن ملكه

32
00:07:15,551 --> 00:07:20,705
.سيأخذنا إلي الشرق
.كالعادة إلي أراضي البلطيق

33
00:07:20,806 --> 00:07:25,827
.لكنني أود أن أعرف ماذا يوجد بالغرب
.ما نوع المدن والآلهة الموجودين هناك

34
00:07:25,928 --> 00:07:29,676
.كما تري، أنا غير راضي عن هذا

35
00:07:35,637 --> 00:07:38,983
.أودين) منح عينه لأكتساب المعرفة)

36
00:07:41,193 --> 00:07:43,402
.لكنني سأمنح المزيد من أجل هذا

37
00:07:47,989 --> 00:07:50,834
و هل (آيرل هارلدسون) سيسمح لك؟

38
00:07:55,187 --> 00:07:56,859
.جيد

39
00:07:57,832 --> 00:08:02,009
..كهذا، مشدود و قوي

40
00:08:02,015 --> 00:08:04,291
. وعند العد لثلاثة

41
00:08:04,393 --> 00:08:06,601
.واحد، أثنان، ثلاثة

42
00:08:07,944 --> 00:08:10,152
.(جيد جداً (غيدا

43
00:08:15,643 --> 00:08:18,389
.غيدا)، أطعمي الماعز)

44
00:08:20,095 --> 00:08:21,099
!أذهبي

45
00:08:24,448 --> 00:08:27,460
ماذا تريدان؟ -
.نعلم أنكِ تعيشين بمفردك هنا -

46
00:08:27,561 --> 00:08:30,100
.جميع الرجال قد رحلوا

47
00:08:30,306 --> 00:08:33,719
.إذا تشعرون بالعطش، سأقدم لكم شراب

48
00:08:33,821 --> 00:08:36,063
.إذا تشعرون بالجوع، سأطعمكم

49
00:08:36,164 --> 00:08:38,640
.بخلاف ذلك، عليكما الرحيل

50
00:08:38,742 --> 00:08:42,959
.سنأكل و نشرب بعدما نُرضي أحتياجاتنا الأخري

51
00:08:54,543 --> 00:08:57,186
.لا أريد أن أقتلك أيها المرأة

52
00:08:57,288 --> 00:09:00,970
.لا يمكنكم قتلي لو حاولتم ذلك لمائة عام

53
00:09:19,885 --> 00:09:20,888
! أخرجا

54
00:09:29,492 --> 00:09:32,136
.أريد أن أعترف بحبي لها

55
00:09:32,237 --> 00:09:34,212
.لكنني تعرضت لهجوم من قبل دب

56
00:09:34,313 --> 00:09:38,162
.و هناك كلب ضخم يخضع لحراسة منزلها

57
00:09:38,263 --> 00:09:41,342
.قتلت الدب برمحي

58
00:09:42,783 --> 00:09:45,895
.و تمكنت من خلق الكلب بواسطة يدايّ العاريتين

59
00:09:48,406 --> 00:09:52,783
. و هذهِ هيَ الطريقة التي طلبت يدها للزواج

60
00:09:53,931 --> 00:09:56,775
هل قامت بأخبارك بنفس القصة؟

61
00:09:58,383 --> 00:10:00,608
.تقريباً

62
00:10:07,524 --> 00:10:11,808
هل أنت مُستعد لتحصل علي خاتم زواجك
و تصبح رجل؟

63
00:10:11,909 --> 00:10:13,348
.أجل

64
00:10:13,449 --> 00:10:15,480
و ماذا يفعل الرجل؟

65
00:10:17,098 --> 00:10:18,871
.يقاتل

66
00:10:18,972 --> 00:10:20,210
و..؟

67
00:10:21,216 --> 00:10:23,491
.ويعتني بعائلته

68
00:10:24,529 --> 00:10:26,236
.هذا صحيح

69
00:10:26,337 --> 00:10:28,948
.أيمكنك الأعتناء بعائلتنا

70
00:10:31,727 --> 00:10:34,974
ماذا تقصد؟
.أنت تعتني بنا

71
00:10:35,075 --> 00:10:37,647
.لنقول لم أكن هناك لأعتني بكم

72
00:10:38,992 --> 00:10:42,272
.أواجه قرار كبير لأتخاذه

73
00:10:42,373 --> 00:10:44,381
.ربما يغير العديد من الأشياء

74
00:10:46,758 --> 00:10:50,640
.أخلد إلي النوم
.لديك يوم حافل غداً

75
00:12:18,150 --> 00:12:19,153
! (بيورن)

76
00:12:22,502 --> 00:12:24,141
.ها أنت يا أخي

77
00:12:25,146 --> 00:12:26,216
.(رولو)

78
00:12:26,318 --> 00:12:28,225
.بحق (فري) و الآلهة كيف كبرت بسرعة

79
00:12:28,326 --> 00:12:29,430
.(مرحباً، (رولو

80
00:12:29,532 --> 00:12:30,870
هل أنت هنا بخصوص الشيء؟

81
00:12:30,971 --> 00:12:33,347
.أنت رجل بمعني الكلمة الأن

82
00:12:33,448 --> 00:12:36,513
.هيا، لنحتسي الشراب

83
00:12:44,262 --> 00:12:46,202
.(وجهك شاحب (بيورن

84
00:12:48,245 --> 00:12:51,257
لما لا تستلقي بالأسفل؟

85
00:12:55,779 --> 00:12:59,762
إذاً، إلي أين تعتقد (آيرل) سيرسلنا
هذا العام؟

86
00:12:59,863 --> 00:13:02,875
هؤلاء الأوغاد في الشرق
.فقراء كحالنا

87
00:13:02,976 --> 00:13:04,315
.أعرف ذلك

88
00:13:07,262 --> 00:13:09,504
.لذا علينا أن نبحر إلي الغرب

89
00:13:09,605 --> 00:13:11,914
.(لقد سمعت تلك الحكايات، (رولز

90
00:13:12,015 --> 00:13:14,826
.عن بلدات رائعة ، ومدن، وكنوز

91
00:13:14,928 --> 00:13:18,811
.و قطع من الذهب و الفضة، و إله جديد

92
00:13:18,912 --> 00:13:20,819
.سمعت بتلك القصص أيضاً

93
00:13:20,920 --> 00:13:22,928
لكن ماذا تعني؟

94
00:13:23,029 --> 00:13:26,543
.لا يمكننا الإبحارعبر المحيط مفتوح

95
00:13:26,644 --> 00:13:30,224
.أؤمن بأن هناك طريقة
.للذهاب إلي الغرب

96
00:13:33,407 --> 00:13:37,626
.بحوزتي شيء سيغير كل شيء

97
00:13:39,332 --> 00:13:40,335
ماذا؟

98
00:13:45,024 --> 00:13:47,165
ما هذا؟ -
.أستمع فقط -

99
00:13:47,266 --> 00:13:52,588
.قبل فترة ألتقيت بشخص رحّال

100
00:13:52,690 --> 00:13:57,911
قال لي أنه من الممكن الذهاب للغرب
.عبر البحر المفتوح

101
00:13:58,012 --> 00:14:00,251
.و نحنُ مستخدمين هذا

102
00:14:03,335 --> 00:14:08,054
.أنها لوحة للآشعة الشمس
.يجب أن توضع بالماء

103
00:14:08,156 --> 00:14:10,263
رحال أخر؟

104
00:14:10,365 --> 00:14:11,603
.هذهِ المرّة مُختلفة

105
00:14:11,704 --> 00:14:15,888
أخبرني (راغنر) هذا الرحال خاصتك
هل أبحر لنحو الغرب بنفسه من قبل؟

106
00:14:15,989 --> 00:14:18,030
.فقد أحضر بعض الماء

107
00:14:32,091 --> 00:14:36,342
.الأن، هذهِ الشمعة بمثابة الشمس
...كل يوم

108
00:14:36,443 --> 00:14:42,200
.الشمس تشرق في السماء حتي الظهيرة
.أتري كيف الظل يصبح قصير

109
00:14:42,637 --> 00:14:44,678
.و بحلول الظهيرة يزداد في القصر

110
00:14:44,779 --> 00:14:46,452
الأن أخبرني إلي إلي أي مدي
.سافرت نحو الجنوب

111
00:14:46,554 --> 00:14:48,996
الم أقل لك أن تستمع؟

112
00:14:51,005 --> 00:14:54,520
قبل يوم من الأبحار تضع
.علامة دائرة حول المؤشر

113
00:14:54,621 --> 00:14:58,136
.حينما الظل يكون بأقصر حالاته بحلول الظهيرة

114
00:14:58,237 --> 00:14:59,977
في اليوم التالي في البحر

115
00:15:00,078 --> 00:15:02,688
تقوم بوضع اللوحة بداخل الماء بوقت الظهيرة

116
00:15:02,790 --> 00:15:04,660
.و تراقب الظل

117
00:15:05,501 --> 00:15:08,245
...لو الظل لمس الدائرة

118
00:15:08,346 --> 00:15:11,458
أدراستك للأمر صحيحة؟ -
.نعم -

119
00:15:11,561 --> 00:15:15,443
...و إذا مر لخارج الدائرة، كهذا

120
00:15:15,544 --> 00:15:19,292
ثم إنجرفت فيجب عليك التوجه
.للجنوب مرة أخري

121
00:15:19,394 --> 00:15:21,468
.نعم

122
00:15:21,570 --> 00:15:24,247
وماذا لو لم تصل للدائرة؟

123
00:15:24,349 --> 00:15:26,825
فأنت بعيد جداً بأقصي الجنوب و يجب
.أن تتوجه أكثر إلي الشمال

124
00:15:26,926 --> 00:15:29,259
! هذا صحيح

125
00:15:29,336 --> 00:15:34,792
.حافظ علي الظل في الدائرة بوقت الظهيرة
.و دورتك الدراسية ستكون صحيحة

126
00:15:34,893 --> 00:15:35,897
.الغرب

127
00:15:42,292 --> 00:15:44,702
لكن إذا لم تتواجد الشمس؟

128
00:15:44,803 --> 00:15:46,776
كيف ستساعدنا تلك اللوحة؟

129
00:15:46,878 --> 00:15:49,656
كيف ستجد طريقك؟

130
00:15:53,406 --> 00:15:54,911
.بإستخدام هذهِ

131
00:15:59,934 --> 00:16:01,239
.أتبعني إلي الخارج

132
00:16:06,630 --> 00:16:08,704
.يطلقوا عليها بحجر الشمس

133
00:16:12,722 --> 00:16:14,060
أتري؟

134
00:16:15,065 --> 00:16:16,772
.هناك الشمس

135
00:16:16,873 --> 00:16:18,546
.الأن تذهب نحو الغرب

136
00:16:39,440 --> 00:16:41,180
! التزموا الصمت

137
00:16:41,247 --> 00:16:42,753
! التزموا الصمت

138
00:17:03,273 --> 00:17:04,880
.(أولاف آنفيند)

139
00:17:04,981 --> 00:17:08,562
.لقد أعترفت بأنك مُذنب بتهمة السرقة

140
00:17:08,630 --> 00:17:13,282
.غداً، ستخوض تحدي الحجارة بالحلبة
.كعقاب

141
00:17:14,656 --> 00:17:17,433
.حسناً، سيدي. شكراً لك

142
00:17:17,535 --> 00:17:22,823
لنكن علي علم، الغرامة التي يجب أن تدفع
.بواسطة أي شخص يفشل بإلقاء شيء

143
00:17:26,406 --> 00:17:29,485
.أحضر المتهم الأخر

144
00:17:30,524 --> 00:17:32,497
.ها هوَ القاتل

145
00:17:35,981 --> 00:17:37,419
(إريك تريغفاسون)

146
00:17:37,520 --> 00:17:42,106
.(أنت مُتهم بقتل (سيغفلد ستروت
.في كانون الثاني

147
00:17:43,345 --> 00:17:46,324
كيف تدافع عن نفسك؟ -
.لم تكن جريمة قتل، يا سيدي -

148
00:17:46,392 --> 00:17:48,031
قتلته دفاعاً عن النفسي

149
00:17:48,133 --> 00:17:50,575
!كاذب

150
00:17:51,480 --> 00:17:56,400
لو لم تكن جريمة قتل لما لم تُبلغ عن الجريمة
.لأول شخص قابلته بعد ذلك

151
00:17:56,501 --> 00:17:58,609
كما يُلزم القانون؟

152
00:17:58,712 --> 00:18:04,569
في الحقيقة، لقد مررت علي عدة منازل
.قبل أن تُبلغ بالواقعة

153
00:18:04,636 --> 00:18:08,083
.ظننتُ أن أقارب القتيل ربما يعيشون بهم

154
00:18:10,829 --> 00:18:15,850
القانون يتيح لك المرور علي منزلين
.في مثل هذهِ الظروف

155
00:18:15,918 --> 00:18:17,357
.لكن ليس بمنزل ثالث

156
00:18:17,458 --> 00:18:21,708
! لقد قتلت أخي بدماً بارد -
! هذا ليس صحيح -

157
00:18:21,776 --> 00:18:24,186
.لقد تجادلنا حول الأراضي المتنازع عليها

158
00:18:24,288 --> 00:18:25,559
.لقد أخرج سكين

159
00:18:25,660 --> 00:18:28,236
!أردت تلك الأرض لنفسك

160
00:18:28,338 --> 00:18:31,182
!أنت كاذب و جبان

161
00:18:31,250 --> 00:18:33,861
من يقول بأنّي جبان؟
!أنا لست جباناً

162
00:18:35,603 --> 00:18:36,606
! إصمتوا

163
00:18:38,280 --> 00:18:44,573
في الأجرائات العادية، لم تتبع، هذا
.القتل لا يمكن التكفير عنه

164
00:18:44,641 --> 00:18:47,184
.عن طريق تعويض عائلة القتيل

165
00:18:47,286 --> 00:18:51,335
.القتل هو فعل مُخل بالشرف بين شعبنا

166
00:18:51,404 --> 00:18:59,135
يُنفذ سراً، غير مُعترف بهِ و يحتمل أن
.يثير للعديد من عمليات القتل الأنتقامية

167
00:18:59,236 --> 00:19:01,479
.هذا سيورط عائلتنا

168
00:19:01,580 --> 00:19:07,504
.سيدي، كنت تعلم بخصوص الأرض
...تعلم أنني كنت أطالب بها

169
00:19:07,606 --> 00:19:08,709
! يكفي

170
00:19:09,915 --> 00:19:12,961
.أطلب منكم النظر للمتهم

171
00:19:14,268 --> 00:19:18,619
.لو تعتقدون أنه مذنب أرفعوا أيديكم

172
00:19:31,709 --> 00:19:34,835
.يجب أن يكون القرار بالأجماع

173
00:19:45,468 --> 00:19:46,907
(آريك تريغفاسون)

174
00:19:48,381 --> 00:19:50,388
.تم إيجادك مُذنب بالقتل

175
00:19:50,490 --> 00:19:52,129
! نعم ! العدل

176
00:19:53,302 --> 00:19:55,476
كيف تتمنى أن تموت؟

177
00:19:57,419 --> 00:19:59,192
.بواسطة قطع الرأس، يا سيدي

178
00:20:00,499 --> 00:20:02,272
.سيتم تنفيذ ما ترغب بهِ

179
00:20:02,341 --> 00:20:05,118
.سيُنفذ الحكم بالأعدام غداً

180
00:20:06,358 --> 00:20:09,838
و بعد ذلك سنأكل الوليمة
. و نتحدث عن مُداهمات الصيف

181
00:20:29,590 --> 00:20:30,861
.عليك أخذها

182
00:20:39,131 --> 00:20:40,536
!نعم ! نعم

183
00:21:12,172 --> 00:21:14,582
لما هوَ يبتسم يا أبي؟

184
00:21:14,283 --> 00:21:18,367
.أنه يريد أن يموت بدون خوف

185
00:21:18,434 --> 00:21:20,609
.للتكفير عن خطاياه

186
00:21:30,519 --> 00:21:32,828
.يجب أن تشاهد، من أجل مصلحته

187
00:21:34,101 --> 00:21:37,549
.(أمله الوحيد الوصول إلي (فالهالا

188
00:21:52,815 --> 00:21:54,421
! أطعموه للخنازير الذي تملكونها

189
00:21:57,869 --> 00:21:59,643
. و أنا ألعنه

190
00:22:00,514 --> 00:22:02,455
.بأن لا يدخل (فالهالا) أبداً

191
00:22:03,461 --> 00:22:06,003
. ولا يجوز لهُ الأكل مع الآلهة

192
00:22:11,395 --> 00:22:13,067
لما فعل ذلك؟

193
00:22:13,135 --> 00:22:15,612
.لم يكن يجب أن ينتهي بتلك الطريقة

194
00:22:15,679 --> 00:22:18,156
.شخص ما أخبرني أنه أراد تلك الأرض لنفسه

195
00:22:18,257 --> 00:22:21,570
و عرف أن (تريغفاسون) كان يطالب بهذا
.لكنّه رفض أن يبيعه أياها

196
00:22:23,948 --> 00:22:25,554
أسمعت ذلك، يا فتي؟

197
00:22:25,621 --> 00:22:28,221
.هكذا تتم الأمور هنا

198
00:22:31,640 --> 00:22:33,981
(أولاف) أبن (إنجولف)

199
00:22:34,083 --> 00:22:36,678
(بيورن) أبن (راغنر)

200
00:22:36,862 --> 00:22:43,054
قد تقبل هذهِ الهدية من الأرض و الملح
.لتذكر نفسك

201
00:22:43,155 --> 00:22:46,837
.أنّكما تنتميان لليابسة والبحر

202
00:22:54,805 --> 00:22:57,784
حلقات الذراع هذه
،تعني تعهّدكم بالولاء لي

203
00:22:57,885 --> 00:23:00,060
.سيدكم، زعيمكم

204
00:23:01,065 --> 00:23:05,951
أي يمين تُقسمونه على هذه الحلقات
.يجب أن تبقون عليه وتكرّمونه

205
00:23:06,054 --> 00:23:07,659
هل تفهمون وتقسمون على هذا؟

206
00:23:07,760 --> 00:23:09,634
.أجل، سيدي

207
00:23:09,736 --> 00:23:13,652
وهل تعلنون ولاءكم لي، سيدكم، زعيمكم؟

208
00:23:13,753 --> 00:23:15,158
.أجل، سيدي

209
00:23:17,636 --> 00:23:18,740
.جيد

210
00:23:18,842 --> 00:23:21,016
.يمكنكم ارتداء الحلقات الذراع هذه

211
00:23:27,713 --> 00:23:29,720
.تعال هنا

212
00:23:55,297 --> 00:23:57,540
!فلنأكل

213
00:23:57,641 --> 00:23:58,745
،سيدي

214
00:24:00,151 --> 00:24:05,072
جميعنا نريد أن نأكل، لكننا نريد أن نعلم أيضاً
.إلى أين سنقود هذا الصيف

215
00:24:06,478 --> 00:24:07,817
ألا يمكنك الإنتظار، (راجنر)؟

216
00:24:08,822 --> 00:24:10,762
.لا. أخبرنا

217
00:24:10,864 --> 00:24:12,972
.نريد أن نعلم

218
00:24:13,074 --> 00:24:14,914
.لدينا الحق بأن نعلم

219
00:24:15,015 --> 00:24:16,621
.حسناً

220
00:24:16,223 --> 00:24:20,774
.(سوف نقود نحو الشرق مجدداً نحو (ايستلاند
.(وإلى داخل (روسيا

221
00:24:20,876 --> 00:24:25,897
.كل سنة نذهب إلى نفس الأماكن

222
00:24:29,279 --> 00:24:31,387
...لكن هناك بديل

223
00:24:34,300 --> 00:24:35,504
.إن اخترت

224
00:24:38,350 --> 00:24:41,931
.أجل، أجل. خيار، أجل

225
00:24:42,033 --> 00:24:47,756
،سمعتُ تلك الإشاعات، تلك القصص
،أننا إن اتجهنا غرباً

226
00:24:47,858 --> 00:24:51,774
.فسوف نصل إلى أرض غنية ووفيرة

227
00:24:54,252 --> 00:25:01,783
لكنني لن أجازف بسفني أو بسمعتي
.على خيال مبني على أوهام

228
00:25:03,926 --> 00:25:06,603
...إنهم سفني، أنا أدفع ثمنهم

229
00:25:06,706 --> 00:25:09,616
.ويذهبون إلى حيث أريدهم أن يذهبوا

230
00:25:09,719 --> 00:25:12,629
.هذه نهاية النقاش

231
00:25:16,749 --> 00:25:18,053
!فلنأكل

232
00:25:32,616 --> 00:25:34,724
.دعني أرى

233
00:25:36,232 --> 00:25:38,139
.إنها حلقة جميلة

234
00:25:44,132 --> 00:25:45,973
،)راجنر لوثبروك)

235
00:25:46,978 --> 00:25:49,554
...آيرل هارلدسون) يريد أن يتحدث معك)

236
00:25:49,656 --> 00:25:50,659
.بخصوصية

237
00:25:53,472 --> 00:25:55,480
.أبقى مع عمك

238
00:26:07,833 --> 00:26:09,238
...(راجنر لوثبروك)

239
00:26:13,190 --> 00:26:14,327
.أجلس

240
00:26:20,253 --> 00:26:21,926
هل أنت جائع؟

241
00:26:23,501 --> 00:26:24,672
.أجل، سيدي

242
00:26:29,727 --> 00:26:32,271
.تريد أن تأكل في قاعتي

243
00:26:32,372 --> 00:26:34,647
.وتُبحر بسفني

244
00:26:34,749 --> 00:26:36,957
هل هناك شيء آخر تريده مني؟

245
00:26:38,297 --> 00:26:39,367
...سيدي

246
00:26:39,469 --> 00:26:42,682
...ظللت تتحدث عن الغرب

247
00:26:42,783 --> 00:26:44,623
ماذا تعرف عنه؟

248
00:26:45,629 --> 00:26:49,998
لماذا أنت متأكد أنها أرض غنية جداً؟

249
00:26:50,315 --> 00:26:52,892
.لا استطيع التأكد

250
00:26:52,994 --> 00:26:57,311
...لكنني أؤمن أن -
.لا يهمني ما تؤمن به -

251
00:26:57,412 --> 00:27:07,186
،لقد أهنتني هناك، وليس للمرة الأولى
.لكن صدقني، ستكون إهانتك الأخيرة

252
00:27:13,517 --> 00:27:16,597
من سمح لك بالذهاب؟

253
00:27:22,322 --> 00:27:24,895
.أنت مزارع

254
00:27:26,674 --> 00:27:29,117
.يجب أن تهتم بشؤونك فحسب

255
00:27:30,993 --> 00:27:34,005
،المزارعون قليلون ومطلوبون بشدة

256
00:27:35,612 --> 00:27:41,201
وهناك الكثير من الناس هنا
.يريدون امتلاك أرضك

257
00:27:43,010 --> 00:27:48,701
هل تفهم ما أقوله؟ -
.أفهم -

258
00:27:50,275 --> 00:27:53,789
.إذاً لا تقحم نفسك بشؤوني مرة أخرى

259
00:28:08,318 --> 00:28:11,490
.لا أثق به. راقبه

260
00:28:24,268 --> 00:28:26,175
أين هم؟

261
00:28:26,277 --> 00:28:27,749
أين ابنائي؟

262
00:28:27,817 --> 00:28:30,092
.قلت أنك ستعثر عليهم

263
00:29:14,751 --> 00:29:17,896
إلى أين سنذهب الآن؟
.أنا مُتعب بشدة

264
00:29:17,965 --> 00:29:19,344
.لنتحدث مع الآلهة

265
00:29:21,245 --> 00:29:22,684
.هذا ما نفعله

266
00:29:33,332 --> 00:29:36,344
.لما لا تدخل؟ أنا أنتظر

267
00:29:42,538 --> 00:29:43,843
.أجلس

268
00:29:49,401 --> 00:29:51,710
ماذا تريد؟

269
00:29:51,811 --> 00:29:55,827
.أريد أن أعرف ما بجعبة الآلهة

270
00:29:55,929 --> 00:29:56,832
...من أجلك

271
00:29:56,933 --> 00:29:58,840
.أم من أجل الصبي

272
00:29:59,946 --> 00:30:02,589
.أنا مهتم بنفسي أكثر

273
00:30:04,097 --> 00:30:06,406
.ترغب الآلهة منك أن تحظى بمستقبل عظيم

274
00:30:06,507 --> 00:30:07,946
.أرى ذلك

275
00:30:09,152 --> 00:30:11,896
.لكن يمكنهم التراجع عن نيّتهم الحسنة في أي وقت

276
00:30:13,973 --> 00:30:18,926
،لأحصل على المستقبل العظيم هذا
هل علي أن أتحدى القانون؟

277
00:30:18,994 --> 00:30:23,813
يجب أن تقنع الآلهة
.بأن تبدّل الأحرف الرونية

278
00:30:25,388 --> 00:30:27,462
.حتى يعملون لصالحك

279
00:30:28,467 --> 00:30:35,664
لكن قوانين الرجال أدنى بكثير
.من أعمال وتشكيلات الآلهة

280
00:30:38,377 --> 00:30:43,966
إذاً عليّ أن آخذ قوانين الرجال بين يدي؟

281
00:30:47,985 --> 00:30:49,591
.أجبني

282
00:30:49,692 --> 00:30:53,173
.أنت تعرف الإجابة مسبقاً -
.لا، لا أعرفها -

283
00:30:55,618 --> 00:30:58,730
حسنٌ، إذاً أذهب واسأل الآلهة بنفسك

284
00:30:58,831 --> 00:31:00,738
مما أنت خائف؟

285
00:31:08,406 --> 00:31:12,455
.أنتظر في الخارج -
.حسناً -

286
00:31:12,523 --> 00:31:15,568
.لم تساعدني مطلقاً، أيها القديم

287
00:31:19,453 --> 00:31:22,097
.ربما سألت الأسئلة الخاطئة

288
00:31:41,781 --> 00:31:44,091
.سوف نزور شخص مميز

289
00:31:44,192 --> 00:31:46,267
.(اسمه (فلوكي

290
00:31:46,368 --> 00:31:47,806
فلوكي)؟)

291
00:31:47,908 --> 00:31:49,380
الإله (فلوكي)؟

292
00:31:50,253 --> 00:31:52,695
.أجل، لكنه مختلف

293
00:31:53,801 --> 00:31:55,708
مختلف كيف؟

294
00:31:55,810 --> 00:31:57,148
.إنه ليس إله

295
00:31:58,153 --> 00:32:00,764
لماذا لم يأتي للوليمة؟

296
00:32:00,831 --> 00:32:02,638
...لأنه

297
00:32:03,643 --> 00:32:04,747
.لأنه خجول

298
00:32:11,845 --> 00:32:13,150
،)فلوكي)

299
00:32:13,218 --> 00:32:15,426
(هذا ابني، (بيرون

300
00:32:15,494 --> 00:32:16,799
.مرحباً

301
00:32:16,867 --> 00:32:20,883
كيف حالك؟ -
.بخير. شكراً لك، سيدي -

302
00:32:22,257 --> 00:32:23,260
.دعني ألقي نظرة

303
00:32:27,044 --> 00:32:29,821
...تملك أعين والدك

304
00:32:29,890 --> 00:32:31,495
.للأسف

305
00:32:32,500 --> 00:32:34,542
لماذا للأسف؟

306
00:32:34,609 --> 00:32:39,697
،هذا يعني أنه سيكون مثلك
،وبالتالي سوف يريد أن يكون أفضل منك

307
00:32:39,798 --> 00:32:41,170
.وسوف تكرهه بسبب ذلك

308
00:32:44,652 --> 00:32:47,463
كيف تستطيع الإخبار بذلك
بمجرّد النظر إلى وجهي؟

309
00:32:47,532 --> 00:32:52,284
نفس الأمر بالنسبة للأشجار أستطيع أن أخبر أي نوع
من الأشجار سوف يشكّلون أفضل الألواح الخشبية

310
00:32:52,352 --> 00:32:54,628
.بالنظر إليهم فحسب

311
00:32:54,965 --> 00:32:57,662
.أستطيع النظر لداخل الشجرة

312
00:32:59,115 --> 00:33:02,462
فلوكي) هو بنّاء قوارب)
إضافةً لأمور أخرى

313
00:33:34,801 --> 00:33:35,804
.هذه شجرة

314
00:33:37,278 --> 00:33:40,089
.بداخلها هناك لوحان خشبيان ممتازان

315
00:33:40,190 --> 00:33:45,211
،سوف ينحنون، كجسم الإمرأة
من الفخذين ونحو الخلف

316
00:33:45,312 --> 00:33:48,726
.عندما أقطع هذه الشجرة سوف أعثر عليهم

317
00:33:51,037 --> 00:33:52,207
يمكنك رؤية ذلك؟

318
00:33:55,321 --> 00:33:57,329
هل تظن أنني أمزح؟

319
00:34:08,478 --> 00:34:15,406
،)أمزح بكثير من الأمور، يا إبن (راجنر
.ولكن ليس فيما يخص بناء السفن

320
00:34:16,411 --> 00:34:20,529
هل تتخيل أن السفن هي مجرّد أشياء ميتة؟

321
00:34:20,596 --> 00:34:23,039
إذاً... ماذا عن قاربنا؟

322
00:34:27,861 --> 00:34:30,137
.سوف يكون أخف وقابل لنضع عليه شراع أكبر

323
00:34:30,238 --> 00:34:31,677
.هيكلها مختلف

324
00:34:31,778 --> 00:34:33,751
.إنها مبنية بلوح مركزي صلب

325
00:34:33,820 --> 00:34:36,798
.الألواح الذين فوقها مسمّرين مباشرةً بالهيكل

326
00:34:36,900 --> 00:34:38,874
...لكن الذين في الأسفل، أنظر

327
00:34:38,976 --> 00:34:43,962
،إنها مربوطة بالهيكل، وليست مسمّرة
.حتى يتحركون بتاسب مع بعضهم

328
00:34:44,030 --> 00:34:48,716
،هذا يعني أن القارب لن تدفعه الأمواج كالعنزة
.بل سوف يخترقهم

329
00:34:50,291 --> 00:34:52,399
،الهيكل عميق أكثر
كيف سيضع رجالي مجاذيفهم؟

330
00:34:52,466 --> 00:34:54,373
.سوف أقوم بتقطيعهم للشكل المناسب

331
00:34:54,474 --> 00:34:56,784
.ويمكن إغلاق البوابات عندما يتحرك القارب في البحر

332
00:34:56,851 --> 00:35:02,408
وهل تعتقد أنه يصمد في الرحل الطويلة؟ -
.لهذا السبب أنا أبنيه -

333
00:35:04,385 --> 00:35:10,042
لكن هل سيكون قوي بما فيه الكفاية؟ -
.لن نعرف ذلك حتى نجربه -

334
00:35:11,951 --> 00:35:14,327
.للمرساة

335
00:35:14,395 --> 00:35:17,642
.إنها كل ما تبقى من غارات الصيف الماضي

336
00:35:17,743 --> 00:35:19,383
.لا تقلق

337
00:35:19,484 --> 00:35:22,261
.قريباً سوف نكون أغنياء كالأقزام

338
00:35:33,686 --> 00:35:35,191
.اشتقتُ إليكِ

339
00:35:43,796 --> 00:35:46,037
هل حدث شيء حين لم نكن هنا؟

340
00:35:49,118 --> 00:35:50,222
.لا

341
00:35:54,776 --> 00:35:57,285
هل اشتقتِ إليّ؟

342
00:36:03,145 --> 00:36:05,153
.آلمني شوق الحب

343
00:36:07,163 --> 00:36:09,605
.جسمي كان خالي من الضحك

344
00:36:11,045 --> 00:36:13,722
هل ذلك ما تريدينه؟

345
00:36:18,008 --> 00:36:20,686
هل تريديني أن أجعلكِ تضحكين؟

346
00:36:21,691 --> 00:36:29,222
.لا أريد أن أضحك الآن
.أريد أن أركبك، كالثور

347
00:36:35,115 --> 00:36:36,252
.كثور برّي

348
00:37:04,005 --> 00:37:07,686
.(مرحباً، (بيرون -
.(مرحباً، (رولو -

349
00:37:07,789 --> 00:37:12,106
أين والديك؟ -
.إنهم يتضاجعون -

350
00:37:13,981 --> 00:37:15,989
...حسناً

351
00:37:19,070 --> 00:37:21,480
.أعتقد أنه علينا أن ننتظر

352
00:37:35,071 --> 00:37:36,678
،)إذاً، (جيدا

353
00:37:37,683 --> 00:37:43,841
هل والدتكِ تعلمكِ كيف تستخدمين الدرع؟ -
.أجل، أعرف كيف أستخدم الدرع -

354
00:37:43,943 --> 00:37:46,453
.والدتكِ كانت صانعة دروع مشهورة

355
00:37:46,554 --> 00:37:50,302
كانت؟ -
.إنها صانعة دروع شهيرة -

356
00:37:50,404 --> 00:37:51,507
.هيا، يا أولاد، إلى السرير

357
00:37:51,610 --> 00:37:52,445
هل عليّ ذلك؟

358
00:37:52,547 --> 00:37:56,261
.فلندع الرجال لوحدهم -
.لكنني رجل. أملك خاتم -

359
00:37:56,363 --> 00:37:58,003
.دعيهِ يبقى لفترة

360
00:37:58,104 --> 00:37:59,107
!إلى السرير

361
00:38:02,489 --> 00:38:03,894
.قل ليلة سعيدة

362
00:38:03,995 --> 00:38:05,534
.ليلة سعيدة، يا أولادي

363
00:38:07,644 --> 00:38:08,547
.ليلة سعيدة

364
00:38:23,713 --> 00:38:25,755
.أخبرني ما لديك من أخبار

365
00:38:25,856 --> 00:38:27,864
ماذا عن القارب؟

366
00:38:27,965 --> 00:38:29,705
.إنه على وشك أن يجهز

367
00:38:31,415 --> 00:38:34,427
.لن أتّبع أوامرك

368
00:38:36,336 --> 00:38:39,749
.لن أفعل إلى إن كنّا متعادلين

369
00:38:39,851 --> 00:38:42,261
.نحن أخوة

370
00:38:43,667 --> 00:38:46,445
.أنا وأنت سنكون متعادلين دوماً

371
00:38:52,438 --> 00:38:54,914
.إذاً علينا العثور على طاقم للقارب

372
00:38:55,016 --> 00:38:59,802
.(لن ينقلب الكثير من الناس عن أوامر (هارلدون

373
00:38:59,904 --> 00:39:06,397
.الكثير منهم سيخاف، وبعضهم قد يذهب إليه ويخوننا

374
00:39:09,210 --> 00:39:10,347
.سأذهب لأتبول

375
00:39:44,461 --> 00:39:46,435
.ليلة أمس، كنت مع فتاة من البلدة

376
00:39:46,537 --> 00:39:47,607
.شكراً لك

377
00:39:48,613 --> 00:39:50,620
.فتاة جميلة أيضاً

378
00:39:56,111 --> 00:40:00,027
،لكن عندما صرخت بصوت عالي من اللذة

379
00:40:00,128 --> 00:40:02,570
،لم أرى وجهها

380
00:40:04,647 --> 00:40:06,287
.بل رأيتك وجهكِ أنتِ

381
00:40:08,965 --> 00:40:10,304
.(لاغيرثا)

382
00:40:11,845 --> 00:40:13,852
.لا تتحدث بتلك الطريقة

383
00:40:13,954 --> 00:40:15,626
لما لا؟

384
00:40:17,335 --> 00:40:20,547
.أفكر بكِ طوال الوقت

385
00:40:20,649 --> 00:40:22,556
.ذلك سيء للغاية

386
00:40:24,265 --> 00:40:27,009
.لا تهينيني، يا صانعة الدروع

387
00:40:27,110 --> 00:40:28,181
.لا

388
00:40:28,282 --> 00:40:30,658
.لن أهينك أبداً

389
00:40:30,759 --> 00:40:39,428
...أنت عظيم كمحارب
.لكنّك لست كذلك كرجل

390
00:41:15,752 --> 00:41:19,768
.رأيتُ شيئاً -
ماذا رأيت؟ -

391
00:41:21,811 --> 00:41:22,814
...علامة

392
00:41:25,259 --> 00:41:29,175
.أكدت لي أننا نقوم بالأمر الصائب

393
00:41:36,206 --> 00:41:37,510
.ليلة سعيدة، يا أخي

394
00:41:56,260 --> 00:41:57,933
.ارفع الشراع

395
00:41:59,608 --> 00:42:01,448
!فولكي)! الشراع)

396
00:42:02,955 --> 00:42:05,231
.سوف تغرق -
.لا، لن تفعل -

397
00:42:05,332 --> 00:42:10,956
.لم يكن عليّ أن أدّعي بناء قارب ممتاز
.ذلك يفوق قدراتي المتواضعة

398
00:42:11,961 --> 00:42:14,437
.سأرفع الشراع أنا

399
00:42:14,538 --> 00:42:16,245
.(أنا آسف، (راجنر

400
00:42:16,346 --> 00:42:18,756
.استهلكتُ مالك هباءً. لقد كان الأمر كله مجرّد نكتة

401
00:42:18,858 --> 00:42:20,865
.أخرس، يا رجل

402
00:42:50,157 --> 00:42:52,567
.الآن تسير بشكل رائع

403
00:42:52,669 --> 00:42:54,442
.إنها جميلة

404
00:42:54,543 --> 00:42:56,450
لماذا لم تصدقني؟

405
00:42:56,551 --> 00:42:58,258
.أخبرتك أنني استطيع فعلها

406
00:43:02,845 --> 00:43:05,924
.(الآن، إنها ملكك بالكامل، (راجنر لوثبروك

407
00:43:35,589 --> 00:43:40,697
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>

