1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="008008">شرقي البلطيق ،العام 793 ميلادي</font>

2
00:00:48,770 --> 00:00:50,137
(راجنر)

3
00:01:41,123 --> 00:01:42,523
شكرأ لك أخي

4
00:02:29,638 --> 00:02:33,638
(أودين)
<font color="FFFF00">
يعتبر (أودين) كبير الآلهة في الميثولوجيا النوردية "
" وهو  إله الحكمة والحرب والمعركة والموت</font>

5
00:03:03,004 --> 00:03:04,438
(راجنر)

6
00:03:29,231 --> 00:03:31,599
<font color="008008"> "المزيد ، أعطني المزيد"</font>

7
00:03:31,700 --> 00:03:32,700
<font color="008008">"أعطني المزيد" </font>

8
00:03:34,869 --> 00:03:39,540
<font color="008008"> "لو كان لدي قلب كان من الممكن أن أحبك"</font>

9
00:03:40,575 --> 00:03:44,979
<font color="008008"> "لو كان لدي صوت لغنيت"</font>

10
00:03:46,248 --> 00:03:50,150
<font color="008008"> "بعد إنقضاء الليل عندما أنهض"</font>

11
00:03:51,586 --> 00:03:54,588
<font color="008008"> "سوف أرى ما الذي يجلبه الغد"</font>

12
00:04:03,164 --> 00:04:07,134
<font color="008008">"لو كان لدي صوت لغنيت" </font>

13
00:04:08,599 --> 00:04:12,673
<font color="800800" size=44>(الفايكنغ)</font>
<font color="773466" size=34>*الموسم الأول - الحلقةالأولى*</font>
<font color="ABCDEF" size=44>"عنوان الحلقة: طقوس المرور "</font>

14
00:04:12,675 --> 00:04:16,675
<font color="FF6600"> ترجمة </font>
<font color="FF6600"> Hussain193 </font>
<font color="FF6600"> hussain.193@hotmail.com </font>

15
00:04:16,225 --> 00:04:20,000
<font color="008008"> إسكندنافيا</font>

16
00:04:29,749 --> 00:04:30,749
لقد أخطأتها

17
00:04:34,199 --> 00:04:34,986
هاهي واحدة

18
00:04:39,301 --> 00:04:40,934
هيا لنذهب إلى المنزل

19
00:04:49,644 --> 00:04:50,644
إنتبه

20
00:05:22,110 --> 00:05:24,878
ما الذي تقومان به ؟

21
00:05:24,979 --> 00:05:27,748
سوف أصطحب (بيورن) إلى الإحتفال غداً

22
00:05:30,618 --> 00:05:33,687
ليس بعد, إنه ليس كبير بما يكفي

23
00:05:33,788 --> 00:05:35,322
إنه في الثانية عشرة من العمر

24
00:05:35,423 --> 00:05:36,924
خذه العام المقبل

25
00:05:37,025 --> 00:05:39,259
العام المقبل سيكون مناسب

26
00:05:39,361 --> 00:05:42,863
(سوف يحتاج إلى خيط حريري (لاغرثا

27
00:05:45,667 --> 00:05:48,268
أنت فتى وسيم

28
00:05:48,370 --> 00:05:49,803
أذناك مضحكتان على الرغم من ذلك

29
00:05:56,144 --> 00:05:59,713
"لا تنم مع الكثير من النساء في "كاتغات

30
00:05:59,814 --> 00:06:01,915
أستطيع البقاء بدون جنس لبضعت أيام

31
00:06:04,018 --> 00:06:06,854
هل تلك وسيلة أخرى لقول أنك تحبني ؟

32
00:06:09,958 --> 00:06:10,858
هاه؟

33
00:06:10,959 --> 00:06:13,360
دائماً ما أحلم بك

34
00:06:14,362 --> 00:06:15,529
اليلة الماضية

35
00:06:15,630 --> 00:06:19,700
لقد حلمت أنك تطعميني الدم

36
00:06:20,935 --> 00:06:23,170
ما الذي يعنيه ذلك؟

37
00:06:23,271 --> 00:06:25,939
ذلك يعني أنك تعطيني قلبك

38
00:06:37,685 --> 00:06:38,886
إجلب كلبك ، يا فتى

39
00:06:38,987 --> 00:06:41,889
فرودي" تعال إلى هنا"

40
00:06:56,604 --> 00:06:58,405
ما الذي سيحدث في الحفل ؟

41
00:06:58,506 --> 00:07:01,275
الحاكم سيقضي في بعض الجرائم

42
00:07:01,376 --> 00:07:05,078
"و من ثم سيناقش "غارات الصيف

43
00:07:05,180 --> 00:07:07,114
و أين ستذهب ؟

44
00:07:07,215 --> 00:07:09,149
الحاكم من يقرر

45
00:07:09,250 --> 00:07:10,884
هو من يملك السفن

46
00:07:12,821 --> 00:07:14,555
سوف يرسلنا نحو الشرق

47
00:07:14,656 --> 00:07:17,958
"كما جرت العادة إلى "أراضي البلطيق

48
00:07:18,059 --> 00:07:19,927
لاكني أريد معرفت ما الذي يوجد بالغرب؟

49
00:07:20,028 --> 00:07:23,063
.....ماهي المدن والغنائم التي توجد هناك

50
00:07:23,164 --> 00:07:26,900
أنظر، أنا لست راضٍ بهذا

51
00:07:32,841 --> 00:07:37,176
أودين) ضحى بعينه من أجل المعرفة)
<font color="FFFF00">
تقول الأسطورة أن (أودين) تخلى عن إحدى عينيه"
" عند مياه نهر ميمر المُطَهِرة ليحصد حكمة العصور </font>

52
00:07:38,379 --> 00:07:40,581
لاكني مستعد للتضحية بما هو أغلى

53
00:07:45,153 --> 00:07:47,988
و هل سيدعك الحاكم (هيرلدسون) تفعل ذلك

54
00:07:52,327 --> 00:07:53,994
جيد

55
00:07:54,963 --> 00:07:57,197
هكذا ، لطيف و مشدود

56
00:07:59,133 --> 00:08:01,401
عند العدد ثلاثة

57
00:08:01,503 --> 00:08:03,704
واحد، إثنان ، ثلاثة

58
00:08:05,540 --> 00:08:07,741
(جيد للغاية (غيدا

59
00:08:13,214 --> 00:08:15,115
غيدا) ، أطعمي الماعز)

60
00:08:17,652 --> 00:08:18,652
تحركي

61
00:08:21,990 --> 00:08:22,956
ما الذي تريدونه ؟

62
00:08:23,057 --> 00:08:24,992
نعلم أنكما وحيدتان هنا

63
00:08:25,093 --> 00:08:26,827
جميع الرجال رحلوا

64
00:08:27,829 --> 00:08:31,231
إذا ماكنتما عطشين سوف أسقيكما

65
00:08:31,332 --> 00:08:33,567
إذا ماكنتما جائعين سوف أطعمكما

66
00:08:33,668 --> 00:08:36,136
عدا ذلك ، عليكما الإنصراف

67
00:08:36,237 --> 00:08:40,440
سوف نأكل و نشرب بعد أن نشبع رغباتنا الأخرى

68
00:08:51,986 --> 00:08:54,621
لا أرغب في قتلك يا إمرأة

69
00:08:54,722 --> 00:08:55,622
لن تستطيع قتلي

70
00:08:55,723 --> 00:08:58,392
لو حاولت لمائة عام

71
00:09:17,245 --> 00:09:18,245
أخرج

72
00:09:26,821 --> 00:09:29,456
أردت أن أعترف بحبي لها

73
00:09:29,557 --> 00:09:31,525
"لاكن كان يحول دون ذلك "دب

74
00:09:31,626 --> 00:09:35,462
و كلب ضخم كان يحرس منزلها

75
00:09:35,563 --> 00:09:38,632
قتلت الدب برمحي

76
00:09:40,068 --> 00:09:41,668
و تمكنت من خنق الكلب

77
00:09:41,769 --> 00:09:43,170
بيدي العاريتين

78
00:09:45,673 --> 00:09:48,108
و ذلك كيف حصلت على يدها للزواج

79
00:09:51,179 --> 00:09:54,014
هل أخبرتك بذات القصة ؟

80
00:09:55,617 --> 00:09:56,617
تقريباً

81
00:10:05,126 --> 00:10:07,227
هل أنت مستعد للحصول على سوار الذراع

82
00:10:07,328 --> 00:10:09,396
و تصبح رجل ؟

83
00:10:09,497 --> 00:10:10,931
نعم

84
00:10:11,032 --> 00:10:12,299
و ما الذي يصنعه الرجل ؟

85
00:10:14,669 --> 00:10:16,436
يقاتل

86
00:10:16,537 --> 00:10:17,771
و ....؟

87
00:10:18,773 --> 00:10:21,041
يرعى عائلته

88
00:10:22,076 --> 00:10:23,777
ذلك صحيح

89
00:10:23,878 --> 00:10:26,480
هل بإمكانك رعاية عائلتنا

90
00:10:29,250 --> 00:10:32,486
ما الذي تعنيه؟
أنت تقوم برعايتنا

91
00:10:32,587 --> 00:10:34,187
إفترض أني لست متواجد

92
00:10:36,491 --> 00:10:39,760
لدي قرار ضخم لأتخذه

93
00:10:39,861 --> 00:10:41,862
قد يغير الكثير من الأمور

94
00:10:44,232 --> 00:10:45,599
الآن، إذهب إلى النوم

95
00:10:45,700 --> 00:10:48,101
لديك يوم حافل في الغد

96
00:12:15,423 --> 00:12:16,423
(بيورن)

97
00:12:19,761 --> 00:12:21,394
إذاً ، ها أنت ذا أخي

98
00:12:22,396 --> 00:12:23,463
(رولو)

99
00:12:23,564 --> 00:12:25,465
بحق "فري" و جميع الآله كم كبرت
<font color="FFFF00">
" فري) هو إله الإزدهار في المثولوجيا النوردية) " </font>

100
00:12:25,566 --> 00:12:26,666
(مرحباً (رولو

101
00:12:26,768 --> 00:12:28,101
هل أنت هنا من أجل الإحتفال؟

102
00:12:28,202 --> 00:12:30,570
أنت رجل بحقٍ الآن

103
00:12:30,671 --> 00:12:32,239
تعال ، دعنا نحتسي شراب

104
00:12:41,449 --> 00:12:43,383
(تبدوا شاحباً بعض الشيئ (بيورن

105
00:12:45,419 --> 00:12:48,421
لم لا تذهب و تستلقي؟

106
00:12:53,327 --> 00:12:57,297
إذاً إلى أين تعتقد أن الحاكم سيرسلنا هذا العام؟

107
00:12:57,398 --> 00:12:58,298
إلى أولائك الحثالة في الشرق

108
00:12:58,399 --> 00:13:00,400
و الذين هم فقراء كحالنا

109
00:13:00,501 --> 00:13:01,835
أعلم

110
00:13:04,772 --> 00:13:07,007
لذلك علينا الإبحار ناحية الغرب

111
00:13:07,108 --> 00:13:09,409
(لقد سمعت رويات (رولر

112
00:13:09,510 --> 00:13:12,312
بلدات عظيمة ، و مدن
و كنوز

113
00:13:12,413 --> 00:13:16,283
...تلال من الذهب و الفضة و
و إله جديد

114
00:13:16,384 --> 00:13:18,285
لقد سمعت تلك القصص أيضاً

115
00:13:18,386 --> 00:13:20,387
لاكن ما الذي تعنيه ؟

116
00:13:20,488 --> 00:13:23,990
لا يمكننا الإبحار عبر محيط مفتوح

117
00:13:24,091 --> 00:13:25,558
أؤمن أن هنالك وسيلة

118
00:13:26,277 --> 00:13:27,659
للذهاب إلى الغرب

119
00:13:30,832 --> 00:13:35,037
لدي شيئ سيغير كل شيئ

120
00:13:36,737 --> 00:13:37,737
ماذا ؟

121
00:13:42,410 --> 00:13:43,343
ما هو ؟

122
00:13:43,444 --> 00:13:44,544
الآن فقط إستمع لي

123
00:13:44,645 --> 00:13:47,614
منذ فتره ، إلتقيت شخصاً ما

124
00:13:47,715 --> 00:13:49,950
رحالة

125
00:13:50,051 --> 00:13:51,551
لقد أخبرني أن من المكن

126
00:13:51,652 --> 00:13:55,255
الذهاب إلى الغرب ، عبر البحر

127
00:13:55,356 --> 00:13:56,690
بإستخدام هذا

128
00:14:00,661 --> 00:14:02,395
إنه لوح شمسي

129
00:14:03,431 --> 00:14:05,365
يحب أن يوضع على ماء

130
00:14:05,466 --> 00:14:07,567
رحالة آخر؟

131
00:14:07,668 --> 00:14:08,902
هذه المرة الأمر مختلف

132
00:14:09,003 --> 00:14:11,471
أخبرني (راجنر) هذا الرحالة خاصتك

133
00:14:11,572 --> 00:14:13,173
هل أبحر بإتجاه الغرب بنفسه؟

134
00:14:13,274 --> 00:14:15,308
فقط أحضر بعض الماء

135
00:14:29,323 --> 00:14:31,892
الآن ، هذه الشمعة هي الشمس

136
00:14:31,993 --> 00:14:33,560
.....كل يوم

137
00:14:33,661 --> 00:14:36,930
الشمس ترتفع إلى السماء حتى الظهيرة

138
00:14:37,031 --> 00:14:38,031
هل ترى كيف يقصر الظل ؟

139
00:14:39,834 --> 00:14:41,868
في وقت الظهيرة هو في أقصر حالاته

140
00:14:41,969 --> 00:14:43,637
هذا يخبرني مدى البعد الذي قطعته بإتجاه الجنوب

141
00:14:43,738 --> 00:14:46,172
ألم أخبرك فقط أن تستمع؟

142
00:14:48,175 --> 00:14:49,242
اليوم الذي يسبق الإبحار

143
00:14:49,343 --> 00:14:51,678
ترسم دائر حول المؤشر

144
00:14:51,779 --> 00:14:55,282
عندما يكون الظل في أقرب حالاته في الظهيرة

145
00:14:55,383 --> 00:14:57,117
في اليوم التالي في البحر

146
00:14:57,218 --> 00:14:59,819
تضع اللوح مجدداً في المياه عند الظهيرة

147
00:14:59,921 --> 00:15:00,854
و تراقب الظل

148
00:15:02,623 --> 00:15:05,358
إذا ما كان الظل فقط يلامس الدائرة

149
00:15:05,459 --> 00:15:07,093
مسارك يبقى صحيحاً ؟

150
00:15:07,194 --> 00:15:08,561
نعم

151
00:15:08,663 --> 00:15:12,532
و إذا ما تجاوز الدائر
.....هكذا

152
00:15:12,633 --> 00:15:14,701
حينها تكون قد حدت عن وجهتك

153
00:15:14,802 --> 00:15:16,369
و عليك أن تتوجه أكثر ناحية الجنوب

154
00:15:16,470 --> 00:15:18,538
نعم

155
00:15:18,639 --> 00:15:21,308
و ماذا يحدث إذا لم تصل إلى الدائرة أبداً

156
00:15:21,409 --> 00:15:22,442
عندها تكون قد ذهبت بعيدا جداً ناحية الجنوب

157
00:15:22,543 --> 00:15:23,877
و عليك أن تتوجه ناحية الشمال

158
00:15:23,978 --> 00:15:25,378
هذا هو المنشود

159
00:15:26,380 --> 00:15:29,449
أبقي ظل الظهيرة على الدائرة

160
00:15:29,550 --> 00:15:31,818
و ستكون وجهتك صحيحة

161
00:15:31,919 --> 00:15:32,919
الغرب

162
00:15:39,293 --> 00:15:41,695
لاكن ماذا لو لم تكن الشمس ظاهرة؟

163
00:15:41,796 --> 00:15:43,763
كيف بإستطاعة اللوح مساعدتك حينها؟

164
00:15:43,864 --> 00:15:46,633
كيف يمكنك إيجاد وجهتك؟

165
00:15:50,371 --> 00:15:51,871
بإستخدام هذا

166
00:15:56,877 --> 00:15:58,178
إتبعني إلى الخارج

167
00:16:03,551 --> 00:16:05,618
"يطلقون عليها "حجر الشمس

168
00:16:09,623 --> 00:16:10,957
هل ترى؟

169
00:16:11,959 --> 00:16:13,660
هنالك الشمس

170
00:16:13,761 --> 00:16:15,428
الآن نتجه ناحية الغرب

171
00:16:36,254 --> 00:16:37,988
هدوء

172
00:16:38,055 --> 00:16:39,556
هدوء

173
00:16:59,610 --> 00:17:01,211
(أولف إنفنت)

174
00:17:01,312 --> 00:17:04,881
لقد أقريت بذنبك في تهمت السرقة

175
00:17:04,949 --> 00:17:08,285
في الغد سوف تجري خلال
رشق من الحجارة و الخضار العفنة

176
00:17:08,386 --> 00:17:09,586
كعقاب

177
00:17:10,955 --> 00:17:13,723
نعم مولاي ، شكراً لك مولاي

178
00:17:13,825 --> 00:17:15,659
ليكن في معلومكم ، هنالك غرامة

179
00:17:15,760 --> 00:17:19,095
لمن يفشل في رمي غرض

180
00:17:22,667 --> 00:17:25,735
إجلبوا المتهم التالي

181
00:17:26,771 --> 00:17:28,738
ها هو ذا -
قاتل -

182
00:17:32,210 --> 00:17:33,643
(أريك ثريفسن)

183
00:17:33,744 --> 00:17:37,180
(أنت متهم بقتل (سيفلد ستروت

184
00:17:37,281 --> 00:17:38,315
في "يناير" الحالي

185
00:17:39,550 --> 00:17:40,750
كيف ترافع عن نفسك؟

186
00:17:40,852 --> 00:17:42,519
لم تكن جريمة قتل ، مولاي

187
00:17:42,587 --> 00:17:44,221
لقد قتلته دفاعاً عن النفس

188
00:17:44,322 --> 00:17:46,756
كاذب

189
00:17:47,658 --> 00:17:48,525
إذا لم تكن جريمة قتل

190
00:17:48,593 --> 00:17:49,793
لم لم تصرح بجريمتك

191
00:17:49,861 --> 00:17:52,562
لأول شخص قابلته بعد الحادثة

192
00:17:52,663 --> 00:17:54,764
كما يلزمك القانون؟

193
00:17:54,866 --> 00:17:57,901
في الواقع لقد مررت على عدة منازل

194
00:17:59,136 --> 00:18:00,704
قبل أن تبلغ عنها

195
00:18:00,771 --> 00:18:02,873
ظننت أن أقارب الرجل الميت

196
00:18:02,940 --> 00:18:04,207
قد يكونوا يسكنوها

197
00:18:06,944 --> 00:18:09,846
القانون يسمح لك يعبور منزلين

198
00:18:09,947 --> 00:18:11,948
في مثل هذه الظروف

199
00:18:12,016 --> 00:18:13,450
و لا تعبر ثالث قط

200
00:18:13,551 --> 00:18:15,585
لقد قتلت أخي بدم بارد

201
00:18:15,653 --> 00:18:17,787
ذلك ليس صحيح

202
00:18:17,855 --> 00:18:20,257
تجادلنا بخصوص أرض متنازع عليها

203
00:18:20,358 --> 00:18:21,625
لقد سحب سكيناً

204
00:18:21,726 --> 00:18:24,294
لقد أردت تلك الأرض لنفسك

205
00:18:24,395 --> 00:18:27,230
أنت كاذب و جبان

206
00:18:27,298 --> 00:18:29,900
من الذي يقول أني جبان ؟
أنا لست جبان

207
00:18:31,636 --> 00:18:32,636
هدوء

208
00:18:34,305 --> 00:18:37,274
بما أن الإجراءات الازمة لم يعمل بها

209
00:18:37,375 --> 00:18:40,577
لا يمكن التكفير عن هذه الجريمة

210
00:18:40,645 --> 00:18:43,179
بتعويض أسرة الضحية

211
00:18:43,281 --> 00:18:47,317
القتل فعل مخل بالشرف
في مجتمعنا

212
00:18:47,385 --> 00:18:51,321
إبقائه في السر و عدم الإعتراف به

213
00:18:51,389 --> 00:18:52,789
ومن المرجح أن يؤدي إلى

214
00:18:52,890 --> 00:18:55,091
سلسلة من جرائم الثأر

215
00:18:55,192 --> 00:18:57,427
ذلك سيتخلل عائلتك

216
00:18:57,528 --> 00:19:03,433
مولاي أنت تعلم بشأن تلك الأرض
أنت تعلم أن لي حق بها

217
00:19:03,534 --> 00:19:04,634
يكفي

218
00:19:05,836 --> 00:19:08,872
أسألكم أن تنظروا إلى المتهم

219
00:19:10,174 --> 00:19:12,976
إذا ما ظننتم أنه مذنب

220
00:19:13,077 --> 00:19:14,511
أرفعوا أيديكم

221
00:19:27,558 --> 00:19:29,993
القرار يجب أن يكون بالإجماع

222
00:19:41,272 --> 00:19:42,706
(أريك ثريفسن)

223
00:19:44,175 --> 00:19:46,176
لقد تم إيجادك مذنب في جرمية القتل

224
00:19:46,277 --> 00:19:47,911
نعم العدالة

225
00:19:49,080 --> 00:19:51,247
كيف ترغب في الموت ؟

226
00:19:53,184 --> 00:19:54,951
بقطع الرأس ، مولاي

227
00:19:56,253 --> 00:19:58,021
سوف يجاب طلبك

228
00:19:58,089 --> 00:20:00,857
سوف يتم إعدامك في الغد

229
00:20:02,093 --> 00:20:05,562
بعد ذلك سنقيم مؤدبة ونناقش
"غارات الصيف"

230
00:20:25,249 --> 00:20:26,516
عليك فعل ذلك

231
00:21:07,691 --> 00:21:10,093
لم يبتسم يا أبتي ؟

232
00:21:10,194 --> 00:21:14,264
يريد أن يموت بشكل جيد
دون خوف

233
00:21:14,331 --> 00:21:16,499
لكي يكفر عن ذنبه

234
00:21:26,377 --> 00:21:28,678
عليك أن تنظر لمصلحته

235
00:21:29,947 --> 00:21:33,383
" إنه أمله الوحيد لكي يذهب إلى " فالهالا
<font color="FFFF00">
فالهالا)  أو قاعة المقتولين في الأساطير النوردية) "
هي القاعة الموجودة في العالم الآخر التي يذهب إليها
" (من مات في المعارك ويعيشون فيها بسعادة بضيافة (أودين </font>

236
00:21:48,599 --> 00:21:50,200
أطعموه إلى خنازيركم

237
00:21:53,637 --> 00:21:55,405
و أنا ألعنه

238
00:21:56,273 --> 00:21:58,208
بأن لا يدخل إلى (فالهالا) أبداً

239
00:21:59,210 --> 00:22:01,744
و أن لا يتناول الطعام مع الآلهة

240
00:22:07,118 --> 00:22:08,785
لم فعل ذلك؟

241
00:22:08,853 --> 00:22:11,321
لم يتوجب عليه فعل ذلك

242
00:22:11,388 --> 00:22:13,857
أحدهم أخبرني أنه أراد تلك الأرض لنفسه

243
00:22:13,958 --> 00:22:15,325
لقد كان يعلم أن (ثريفسن) له كامل الحق فيها

244
00:22:15,392 --> 00:22:17,260
لاكنه رفض بيعها

245
00:22:19,630 --> 00:22:21,231
أسمعت ذلك يا فتى ؟

246
00:22:21,298 --> 00:22:23,399
هكذا تدار الأمور هنا

247
00:22:25,303 --> 00:22:27,637
(أولف ابن إيغولف)

248
00:22:27,738 --> 00:22:29,506
(بيورن ابن راجنر)

249
00:22:30,508 --> 00:22:34,144
هلا قبلت هذه الهدية من الملح و الرمل

250
00:22:35,379 --> 00:22:36,680
لكي تذكر نفسك

251
00:22:36,781 --> 00:22:40,450
أنك تنتمي لكل من البر و البحر

252
00:22:48,392 --> 00:22:51,361
هذا السوار يلزمك بالولاء لي

253
00:22:51,462 --> 00:22:53,630
مولاك ، زعيمك

254
00:22:54,632 --> 00:22:57,033
أي قسم تطلقه بحق هذا السوار

255
00:22:57,134 --> 00:22:59,502
يجب أن يصان و يحفظ

256
00:22:59,604 --> 00:23:01,204
هل تفهم و تقسم على ذلك ؟

257
00:23:01,305 --> 00:23:03,173
نعم ، مولاي

258
00:23:03,274 --> 00:23:05,208
و هل تعطني ولائك بمطلق حريتك

259
00:23:05,309 --> 00:23:07,177
مولاك ، زعيمك ؟

260
00:23:07,278 --> 00:23:08,678
نعم ، مولاي

261
00:23:11,148 --> 00:23:12,249
جيد

262
00:23:12,350 --> 00:23:14,517
يمكنكم وضع الأساور

263
00:23:21,192 --> 00:23:23,193
تعال إلى هنا

264
00:23:48,686 --> 00:23:50,921
لنتناول الطعام

265
00:23:51,022 --> 00:23:52,122
مولاي

266
00:23:53,524 --> 00:23:55,525
جميعنا نريد تناول الطعام

267
00:23:55,626 --> 00:23:57,093
لاكننا أيضاً نريد معرفة

268
00:23:57,194 --> 00:23:58,428
إلى أين سنتوجه في هذا الصيف؟

269
00:23:59,830 --> 00:24:01,164
ألا يمكن لذلك الإنتظار (راجنر) ؟

270
00:24:02,166 --> 00:24:04,100
لا ، أخبرنا

271
00:24:04,201 --> 00:24:06,303
نريد أن نعرف

272
00:24:06,404 --> 00:24:08,238
لدينا الحق في المعرفة

273
00:24:08,339 --> 00:24:09,940
حسناً

274
00:24:10,041 --> 00:24:13,576
سوف نبحر إلى الشرق ، نحو الأراضي الشرقية

275
00:24:13,678 --> 00:24:14,577
"و إلى "روسيا

276
00:24:14,679 --> 00:24:17,480
كل عام

277
00:24:17,581 --> 00:24:19,683
نذهب إلى ذات الأماكن

278
00:24:23,054 --> 00:24:25,155
....لاكن يوجد هنالك بديل

279
00:24:28,059 --> 00:24:29,259
لو إخترت ذلك

280
00:24:32,096 --> 00:24:35,665
أوه ، نعم ، نعم ، خيار
نعم

281
00:24:35,766 --> 00:24:39,502
لقد سمعت بهذه الإشاعات
هذه القصص

282
00:24:39,603 --> 00:24:41,471
أنه إذا ما توجهنا ناحية الغرب

283
00:24:41,572 --> 00:24:43,340
أننا بطريقة ما سنصل إلى أرض

284
00:24:43,441 --> 00:24:45,475
بها ثروات و خيرات

285
00:24:47,945 --> 00:24:51,081
لاكني سأخبرك أني لن أغامر بسفني

286
00:24:51,182 --> 00:24:52,248
أو سمعتي

287
00:24:53,250 --> 00:24:55,452
في خيال و أوهام

288
00:24:57,588 --> 00:25:00,256
إنها سفني  أنا أدفع ثمنها

289
00:25:00,358 --> 00:25:03,259
و ستذهب إلى حيث آمرها

290
00:25:03,361 --> 00:25:06,262
و الآن ذلك ختام الحديث

291
00:25:10,368 --> 00:25:11,668
لنتناول الطعام

292
00:25:26,183 --> 00:25:28,284
دعني أرى

293
00:25:29,787 --> 00:25:31,688
إنه سوار حسن

294
00:25:37,661 --> 00:25:39,496
(راجنر لاثبروك)

295
00:25:40,498 --> 00:25:43,066
الحاكم (هارلدسون) يريد الحديث معك

296
00:25:43,167 --> 00:25:44,167
على إنفراد

297
00:25:46,971 --> 00:25:48,972
إبقى مع عمك

298
00:26:01,285 --> 00:26:02,685
..... (راجنر لاثبروك)

299
00:26:06,624 --> 00:26:07,757
إجلس

300
00:26:13,664 --> 00:26:15,331
هل أنت جائع ؟

301
00:26:16,901 --> 00:26:18,068
نعم ، مولاي

302
00:26:23,107 --> 00:26:25,642
تريد أن تتناول الطعام في قاعتي ؟

303
00:26:25,743 --> 00:26:28,011
تريد الإبحار بسفني ؟

304
00:26:28,112 --> 00:26:30,313
هل يوجد شيئ آخر تريده مني ؟

305
00:26:31,649 --> 00:26:32,715
.....مولاي

306
00:26:32,817 --> 00:26:36,019
لا تنفك عن الحديث حول الغرب

307
00:26:36,120 --> 00:26:37,954
ما الذي تعرفه عنه ؟

308
00:26:38,956 --> 00:26:40,252
لم أنت على يقين

309
00:26:40,377 --> 00:26:43,311
أنها أرض مليئه بالثروات

310
00:26:43,627 --> 00:26:46,196
لا يمكنني أن أكون متأكد

311
00:26:46,297 --> 00:26:47,263
.... لاكني أؤمن أن

312
00:26:47,364 --> 00:26:50,600
لا يهمني بما تؤمن

313
00:26:50,701 --> 00:26:53,236
لقد أهنتني في الخارج

314
00:26:53,337 --> 00:26:56,206
و هذه لم تكن المرة الأولى

315
00:26:56,307 --> 00:27:00,443
لاكن صدقني ، ستكون الأخيرة

316
00:27:07,451 --> 00:27:10,520
من أذن لك بالمغادرة ؟

317
00:27:16,227 --> 00:27:18,791
أنت مزارع

318
00:27:20,564 --> 00:27:22,999
عليك أن ترضى بما لديك

319
00:27:24,869 --> 00:27:27,871
المزارع قليلة ، والطلب عليها كثير

320
00:27:29,473 --> 00:27:31,307
و يوجد الكثير من الناس هنا

321
00:27:31,408 --> 00:27:35,044
يرغبون في إمتلاك أرضك

322
00:27:36,847 --> 00:27:39,182
هل فهمت ما أعني ؟

323
00:27:41,218 --> 00:27:42,519
لقد فهمت

324
00:27:44,088 --> 00:27:47,590
إذاً لا تضع أنفك في وجهي مجدداً

325
00:28:02,072 --> 00:28:05,233
لست أثق به ، راقبه

326
00:28:15,976 --> 00:28:17,877
أين هم ؟

327
00:28:17,978 --> 00:28:19,445
أين هم أبنائي؟

328
00:28:19,513 --> 00:28:21,781
لقد قلت أنك ستعثر عليهم

329
00:29:06,293 --> 00:29:09,428
إلى أين سنذهب الآن ؟
أنا جد منهك

330
00:29:09,496 --> 00:29:12,665
لنتحدث مع الآلهة

331
00:29:12,766 --> 00:29:14,200
إن هذا من معتقداتنا

332
00:29:25,212 --> 00:29:28,214
لم لا تدخلا ؟
أنا أنتظر

333
00:29:34,387 --> 00:29:35,688
إجلسا

334
00:29:41,228 --> 00:29:43,529
ما الذي تريدونه ؟

335
00:29:43,630 --> 00:29:47,633
أريد أن أعرف ما الذي تخبئه الآلهة

336
00:29:47,734 --> 00:29:48,634
.....لك

337
00:29:48,735 --> 00:29:50,636
أم للفتى ؟

338
00:29:51,738 --> 00:29:54,373
أنا مهتم أكثر بنفسي

339
00:29:55,876 --> 00:29:58,177
الآلهة ترغب لك بمستقبل عظيم

340
00:29:58,278 --> 00:29:59,712
يمكنني رأيت ذلك

341
00:30:00,914 --> 00:30:02,548
لاكن يمكنهم أن يتراجعوا في أمانيهم

342
00:30:02,649 --> 00:30:03,649
في أي وقت

343
00:30:05,719 --> 00:30:08,454
لكي أحظى بهذا المستقبل العظيم

344
00:30:08,555 --> 00:30:10,656
هل علي تحدي القانون؟

345
00:30:10,724 --> 00:30:15,527
"عليك أن تقنع الآله بأن تغير الـ"رونيات
<font color="FFFF00">" الرونية) هي أحرف هجائية قيل أنها كانت تستخدم كعلامات سحرية) " </font>

346
00:30:17,097 --> 00:30:19,164
لكي تعمل في صالحك

347
00:30:20,166 --> 00:30:22,868
لاكن قوانين البشرية

348
00:30:22,969 --> 00:30:27,339
أقل بكثير من عمل و تشيكل الآلهة

349
00:30:30,043 --> 00:30:35,614
إذاً علي أن أتحكم بقانون البشر كما أرغب

350
00:30:39,619 --> 00:30:41,220
أجبني

351
00:30:41,321 --> 00:30:43,689
أنت لديك الجواب سلفاً

352
00:30:43,790 --> 00:30:44,790
لا ، لست أمتلكه

353
00:30:47,227 --> 00:30:50,329
إذا إذهب و إسأل الآلهة بنفسك

354
00:30:50,430 --> 00:30:52,331
ما الذي يخيفك؟

355
00:30:59,973 --> 00:31:01,573
إنتظر في الخارج

356
00:31:01,675 --> 00:31:04,009
حسناً

357
00:31:04,077 --> 00:31:07,112
أنت لم تساعدني على الإطلاق أيها العجوز

358
00:31:10,984 --> 00:31:13,619
ربما تكون قد سألت الأسئلة الخاطئة ؟

359
00:31:33,239 --> 00:31:35,541
لدينا شخص خاص لنزوره

360
00:31:35,642 --> 00:31:37,710
(إسمه (فلوكي

361
00:31:37,811 --> 00:31:39,244
فلوكي) ؟)

362
00:31:39,346 --> 00:31:41,813
مثل "لوكي" الإله ؟
<font color="FFFF00">" لوكي) هو إله الشغب والمشاكسة والأذى في الميثولوجيا النوردية) " </font>

363
00:31:42,082 --> 00:31:44,516
لاكنه مختلف

364
00:31:45,618 --> 00:31:47,519
بماذا يختلف ؟

365
00:31:47,620 --> 00:31:48,954
إنه ليس بإله

366
00:31:49,956 --> 00:31:52,558
لم لم يأتي إلى الحفل ؟

367
00:31:52,625 --> 00:31:54,426
......لأنه

368
00:31:55,428 --> 00:31:56,528
لأنه خجول

369
00:32:03,603 --> 00:32:04,903
(فلوكي)

370
00:32:04,971 --> 00:32:07,172
(هذا إبني (بيورن

371
00:32:07,240 --> 00:32:08,540
مرحباً

372
00:32:08,608 --> 00:32:10,209
كيف حالك ؟

373
00:32:10,310 --> 00:32:12,611
بخير ، شكراً لك سيدي

374
00:32:13,980 --> 00:32:14,980
دعني أرى

375
00:32:18,752 --> 00:32:21,520
لديك عينا والدك

376
00:32:21,588 --> 00:32:23,188
للأسف

377
00:32:24,190 --> 00:32:26,225
لمذا تتأسف ؟

378
00:32:26,292 --> 00:32:28,527
يعني أنه سيكون مثلك

379
00:32:28,628 --> 00:32:31,363
لذا فإنه سيود أن يصبح أفضل منك

380
00:32:31,464 --> 00:32:32,831
وسوف تكرهه لذلك

381
00:32:36,302 --> 00:32:39,104
كيف يمكنك إخبار ذلك فقط بالنظر إلى وجهي؟

382
00:32:39,172 --> 00:32:41,340
إنه الأمر عينه مع الأشجار

383
00:32:41,441 --> 00:32:43,909
أستطيع معرفت أي الأشجار ستعطي أفضل الألواح

384
00:32:43,977 --> 00:32:46,245
فقط بالنظر لها

385
00:32:46,581 --> 00:32:49,269
أستطيع النطر الى جوف الشجرة

386
00:32:50,717 --> 00:32:52,684
فلوكي) صانع مراكب)

387
00:32:52,786 --> 00:32:54,053
بالإضافة إلى أمور أخرى

388
00:33:26,286 --> 00:33:27,286
هذه إحداها

389
00:33:28,755 --> 00:33:31,557
داخل هذه الشجرة هنالك لوحان يشرفان على الكمال

390
00:33:31,658 --> 00:33:34,159
سوف تنثني ثم تتقوس

391
00:33:34,260 --> 00:33:35,160
كجسد إمرأة

392
00:33:35,261 --> 00:33:36,662
من الفخذين إلى الظهر

393
00:33:36,763 --> 00:33:40,165
عندما أفلق هذه الشجره سوف أجدهم

394
00:33:42,469 --> 00:33:43,635
يمكنك رأيت ذلك ؟

395
00:33:46,739 --> 00:33:48,740
هل تظن أني أمزح ؟

396
00:33:59,853 --> 00:34:02,187
أنا أمزح في كثير من الأمور

397
00:34:02,288 --> 00:34:04,189
(يا ابن (راجنر

398
00:34:04,290 --> 00:34:06,758
لاكني لا أمزح أبداً عندما يتعلق الأمر ببناء السفن

399
00:34:07,760 --> 00:34:11,864
هل ترى السفن كجماد ؟

400
00:34:11,931 --> 00:34:14,366
إذاً .. ماذا بشأن قاربنا ؟

401
00:34:19,172 --> 00:34:21,440
سيكون أخف و سيحمل شراع أكبر

402
00:34:21,541 --> 00:34:22,975
البنية مختلفة

403
00:34:23,076 --> 00:34:25,043
بني بوجود لوح قوي في الوسط

404
00:34:25,111 --> 00:34:26,245
الخشبتان أعلاه مثبتتان

405
00:34:26,346 --> 00:34:28,080
إلى مفاصل الهيكل

406
00:34:28,181 --> 00:34:30,149
لاكن التي في الأسفل

407
00:34:30,250 --> 00:34:31,650
مربوطة في الهيكل

408
00:34:31,751 --> 00:34:32,751
ليست مثبته بالمسامير

409
00:34:32,819 --> 00:34:35,220
لذا يمكنها التحرك سوية

410
00:34:35,288 --> 00:34:37,823
هذا يعني أنا المركب لن يقع ضحية للأمواج

411
00:34:37,924 --> 00:34:39,958
لاكن سيتحرك فوقها كالموجة الصغيرة

412
00:34:41,528 --> 00:34:43,629
القاع عميق كيف سيضع رجالي مجاديفهم ؟

413
00:34:43,696 --> 00:34:45,597
سوف أقطعها إلى قطع أقصر

414
00:34:45,698 --> 00:34:48,000
قد تكون الموانئ مغلقه
عندما يكون المركب في البحر

415
00:34:48,067 --> 00:34:50,102
و تظن أن بإمكانه تحمل رحلات طويلة في البحر ؟

416
00:34:50,203 --> 00:34:53,605
ذلك سبب بنائي له

417
00:34:55,975 --> 00:34:58,877
لاكن هل سيكون قوي بما يكفي ؟

418
00:34:58,978 --> 00:35:01,613
لن نعلم ذلك حتى نختبره

419
00:35:03,516 --> 00:35:05,884
من أجل المرساة

420
00:35:05,952 --> 00:35:09,188
إنه كل ما تبقى لي من غزوات الصيف المنصرم

421
00:35:09,289 --> 00:35:10,923
لا تقلق

422
00:35:11,024 --> 00:35:13,792
قريباً سنصبح أغنياء كالأقزام

423
00:35:23,684 --> 00:35:25,184
لقد إشتقت لكِ

424
00:35:33,761 --> 00:35:35,995
هل حدث شيئ في غيابنا ؟

425
00:35:39,066 --> 00:35:40,166
لا

426
00:35:44,705 --> 00:35:47,206
هل إشتقت لي؟

427
00:35:53,047 --> 00:35:55,048
لقد تألمت من الشوق

428
00:35:57,051 --> 00:35:59,485
و إفتقدت الضحك

429
00:36:00,921 --> 00:36:03,589
أذلك ما ترغبين به ؟

430
00:36:07,861 --> 00:36:10,530
أتريدين مني أن أجعلكي تضحكي ؟

431
00:36:11,532 --> 00:36:13,733
لا أريد أن أضحك الآن

432
00:36:16,770 --> 00:36:19,038
أريد أن أمتطيك كالثور

433
00:36:24,912 --> 00:36:26,045
كثور بري

434
00:36:53,707 --> 00:36:55,641
(مرحباً (يورن

435
00:36:55,742 --> 00:36:57,376
(مرحباً (رولو

436
00:36:57,478 --> 00:36:59,679
أين والديك؟

437
00:36:59,780 --> 00:37:01,781
إنهما يمارسان الجنس

438
00:37:08,722 --> 00:37:11,124
أظن أن علينا الإنتظار

439
00:37:24,671 --> 00:37:26,272
(إذاً ، (غيدا

440
00:37:27,274 --> 00:37:30,009
هل علمتك والدتك كيف تستخدمين الدرع؟

441
00:37:30,110 --> 00:37:33,412
نعم أعلم كيف أستخدم الدرع

442
00:37:33,514 --> 00:37:36,015
أمك كانت مقاتلة شهيرة

443
00:37:36,116 --> 00:37:37,016
كانت ؟

444
00:37:37,117 --> 00:37:39,852
أنها مقاتلة شهيرة

445
00:37:39,953 --> 00:37:41,053
هيا ، يا أولاد ، إلى المنام

446
00:37:41,155 --> 00:37:41,988
هل علي فعل ذلك ؟

447
00:37:42,089 --> 00:37:43,289
لنترك الرجال

448
00:37:43,390 --> 00:37:45,791
لاكني رجل لدي سوار

449
00:37:45,893 --> 00:37:47,527
دعيه يبقى لبرهة

450
00:37:47,628 --> 00:37:48,628
إلى المنام

451
00:37:51,999 --> 00:37:53,399
قولوا تصبح على خير

452
00:37:53,500 --> 00:37:55,034
تصبحون على خير يا أولادي

453
00:37:57,137 --> 00:37:58,037
تصبح على خير

454
00:38:13,153 --> 00:38:15,188
أعطني أخبارك

455
00:38:15,289 --> 00:38:17,290
ماذا بشأن المركب ؟

456
00:38:17,391 --> 00:38:19,125
شارف على الإنتهاء

457
00:38:21,328 --> 00:38:24,330
لن أبحر تحت إمرتك

458
00:38:26,233 --> 00:38:29,635
لن أبحر حتى نكون متساوين

459
00:38:29,736 --> 00:38:32,138
نحن أخوان

460
00:38:33,540 --> 00:38:36,309
أنت و أنا سنظل متساوين

461
00:38:42,282 --> 00:38:44,750
إذاً علينا العثور على طاقم

462
00:38:44,851 --> 00:38:49,622
(لن يعارض الكثير من الرجال رغبات (هارلدسون

463
00:38:49,723 --> 00:38:51,524
الكثير سيكونون خائفين

464
00:38:52,793 --> 00:38:56,195
البعض قد يذهب له ويخوننا

465
00:38:58,999 --> 00:39:00,132
علي الذهاب لأتبول

466
00:39:34,134 --> 00:39:36,102
بالأمس كنت مع فتاة من المدينة

467
00:39:36,203 --> 00:39:37,270
شكراً لك

468
00:39:38,272 --> 00:39:40,273
فتاة ذات مظهر جميل

469
00:39:45,746 --> 00:39:49,649
لاكن عندما صرخت عالياً من النشوة

470
00:39:49,750 --> 00:39:52,184
لم أرى وجهها

471
00:39:54,254 --> 00:39:55,888
لقد رأيت وجهك

472
00:39:58,558 --> 00:39:59,892
......(لاغرثا)

473
00:40:01,428 --> 00:40:03,429
لا تتحدث هكذا

474
00:40:03,530 --> 00:40:05,197
لم لا ؟

475
00:40:06,900 --> 00:40:10,102
أفكر بكي طوال الوقت

476
00:40:10,203 --> 00:40:12,104
ذلك سيئ للغاية

477
00:40:13,807 --> 00:40:16,542
لا تهينيني أيتها المحاربة

478
00:40:16,643 --> 00:40:17,710
لا

479
00:40:17,811 --> 00:40:20,179
ما كنت لأهينك

480
00:40:20,280 --> 00:40:22,181
إنك محارب عظيم

481
00:40:26,119 --> 00:40:28,921
لاكن على الأغلب لست برجل عظيم

482
00:41:05,125 --> 00:41:06,859
لقد رأيت شيئاً ما

483
00:41:07,861 --> 00:41:09,128
ما الذي رأيته؟

484
00:41:11,164 --> 00:41:12,164
علامة

485
00:41:14,601 --> 00:41:18,504
لقد جعلتني أتيقن من أني أقوم بعمل صائب

486
00:41:25,512 --> 00:41:26,812
عمت مساءً ، أخي

487
00:41:45,999 --> 00:41:47,666
أقم الشراع

488
00:41:49,336 --> 00:41:51,170
فلوكي) ، الشراع)

489
00:41:52,672 --> 00:41:53,572
سوف تغرق

490
00:41:53,673 --> 00:41:54,940
لا لن تغرق

491
00:41:55,041 --> 00:41:58,244
لم يكن علي الإدعاء ببناء
مركب من هذا النوع

492
00:41:58,345 --> 00:42:00,646
إنه أكبر من قدراتي المتواضعة

493
00:42:01,648 --> 00:42:04,116
سوف أقيم الشراع

494
00:42:04,217 --> 00:42:05,918
(آسف يا (راجنر

495
00:42:06,019 --> 00:42:08,421
لقد أهدرت مالك
لقد كان الأمر كله أضحوكة

496
00:42:08,522 --> 00:42:10,523
أخرس يا رجل

497
00:42:39,719 --> 00:42:42,121
الآن تبحر بعوارضها الرائعة

498
00:42:42,222 --> 00:42:43,989
أنها رائعة

499
00:42:44,090 --> 00:42:45,991
لما لم تصدقني؟

500
00:42:46,092 --> 00:42:47,793
لقد أخبرتك أن بإمكاني بناؤها

501
00:42:52,365 --> 00:42:55,434
الآن الأمر كله عائد لك
(راجنر لاثبروك)

502
00:43:25,001 --> 00:43:30,093
<font color="FF6600"> ترجمة </font>
<font color="FF6600"> Hussain193 </font>
<font color="FF6600"> hussain.193@hotmail.com </font>

