1
00:00:01,572 --> 00:00:07,017
"شرق بحر البلطيق, 793 قبل الميلاد"

2
00:01:42,760 --> 00:01:44,164
.شكراً لك، يا أخي

3
00:02:31,435 --> 00:02:32,438
! (أودين)

4
00:03:04,911 --> 00:03:06,349
! (راغنار)

5
00:03:30,589 --> 00:03:37,612
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>

6
00:04:10,722 --> 00:04:15,813
<b><font color="#D16587">الفايكينغز</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الأول من الموسم الأول</font></b>
<font color="#green">بعنوان: طقوس العبور</font>
</b></b></b></b>

7
00:04:31,941 --> 00:04:32,945
.لقد أخفقت

8
00:04:36,406 --> 00:04:37,196
.هُناك واحدة

9
00:04:41,525 --> 00:04:43,163
.هيا. لنعود للمنزل

10
00:04:51,902 --> 00:04:52,905
.راقبني

11
00:05:24,475 --> 00:05:27,252
ماذا تفعلان؟

12
00:05:27,353 --> 00:05:30,132
.سآخذ (بيرون) معي غداً

13
00:05:33,011 --> 00:05:36,090
.ليس بعد. ليس كبيراً بما يكفي

14
00:05:36,191 --> 00:05:39,338
.أنهُ في الثانية عشر من عمره -
.خذه معك العام المقبل -

15
00:05:39,439 --> 00:05:41,680
.العام المقبل أوشك علي المجيء

16
00:05:41,783 --> 00:05:45,296
.(سيحتاج لوشاح من الحرير، (ليجريثا

17
00:05:48,110 --> 00:05:50,719
.أنت فتي وسيم

18
00:05:50,822 --> 00:05:52,259
.بالرغم من، أنّ لديك آذان مُضحكة

19
00:05:58,621 --> 00:06:02,202
.(لا تُضاجع الكثير من النساء في (كاتيغات

20
00:06:02,303 --> 00:06:04,411
.يمكنني ان لا أُضاجعهن لأيام قليلة

21
00:06:06,521 --> 00:06:09,366
أهذا تعبير عن حُبك لي بطريقة أخري؟

22
00:06:13,485 --> 00:06:15,894
.دائماً ما أحلم بكِ

23
00:06:16,899 --> 00:06:22,255
الليلة الماضية، حلمت أنكِ تًطعميني
.حلوي الدم

24
00:06:23,494 --> 00:06:25,736
ماذا يعني هذا؟

25
00:06:25,838 --> 00:06:28,514
يعني أنّكِ تمنحيني قلبك

26
00:06:40,299 --> 00:06:41,504
.أحضر كلبك، يا فتي

27
00:06:41,605 --> 00:06:44,517
! (فرودي)
.هيا

28
00:06:59,280 --> 00:07:01,087
ماذا حدث بخصوص ذلك الأمر؟

29
00:07:01,189 --> 00:07:07,782
.سيتعامل (آيرل) مع بعض الجرائم الجنائية
.ثم، سنناقش بشأن المداهمات الصيفية

30
00:07:07,885 --> 00:07:09,825
و إلي أين ستذهب؟

31
00:07:09,926 --> 00:07:13,607
.(القرار عائد إلي (آيرل
.السفن ملكه

32
00:07:15,551 --> 00:07:20,705
.سيأخذنا إلي الشرق
.كالعادة إلي أراضي البلطيق

33
00:07:20,806 --> 00:07:25,827
.لكنني أود أن أعرف ماذا يوجد بالغرب
.ما نوع المدن والآلهة الموجودين هناك

34
00:07:25,928 --> 00:07:29,676
.كما تري، أنا غير راضي عن هذا

35
00:07:35,637 --> 00:07:38,983
.أودين) منح عينه لأكتساب المعرفة)

36
00:07:41,193 --> 00:07:43,402
.لكنني سأمنح المزيد من أجل هذا

37
00:07:47,989 --> 00:07:50,834
و هل (آيرل هارلدسون) سيسمح لك؟

38
00:07:55,187 --> 00:07:56,859
.جيد

39
00:07:57,832 --> 00:08:02,009
..كهذا، مشدود و قوي

40
00:08:02,015 --> 00:08:04,291
. وعند العد لثلاثة

41
00:08:04,393 --> 00:08:06,601
.واحد، أثنان، ثلاثة

42
00:08:08,444 --> 00:08:10,652
.(جيد جداً (غيدا

43
00:08:16,143 --> 00:08:18,889
.غيدا)، أطعمي الماعز)

44
00:08:20,595 --> 00:08:21,599
!أذهبي

45
00:08:24,948 --> 00:08:27,960
ماذا تريدون؟ -
.نعلم أنكِ تعيشين بمفردك هنا -

46
00:08:28,061 --> 00:08:30,600
.جميع الرجال قد رحلوا

47
00:08:30,806 --> 00:08:34,219
.إذا تشعرون بالعطش، سأقدم لكم شراب

48
00:08:34,321 --> 00:08:36,563
.إذا تشعرون بالجوع، سأطعمكم

49
00:08:36,664 --> 00:08:39,140
.بخلاف ذلك، عليكما الرحيل

50
00:08:39,242 --> 00:08:43,459
.سنأكل و نشرب بعدما نُرضي أحتياجاتنا الأخري

51
00:08:55,043 --> 00:08:57,686
.لا أريد أن أقتلك أيها المرأة

52
00:08:57,788 --> 00:09:01,470
.لا يمكنكم قتلي لو حاولتم ذلك لمائة عام

53
00:09:20,385 --> 00:09:21,388
! أخرجا

54
00:09:29,992 --> 00:09:32,636
.أريد أن أعترف بحبي لها

55
00:09:32,737 --> 00:09:34,712
.لكنني تعرضت لهجوم من قبل دب

56
00:09:34,813 --> 00:09:38,662
.و هناك كلب ضخم يخضع لحراسة منزلها

57
00:09:38,763 --> 00:09:41,842
.قتلت الدب برمحي

58
00:09:43,283 --> 00:09:46,395
.و تمكنت من خلق الكلب بواسطة يدايّ العاريتين

59
00:09:48,906 --> 00:09:53,283
. و هذهِ هيَ الطريقة التي طلبت يدها للزواج

60
00:09:54,431 --> 00:09:57,275
هل قامت بأخبارك بنفس القصة؟

61
00:09:58,883 --> 00:10:01,108
.تقريباً

62
00:10:08,424 --> 00:10:12,708
هل أنت مُستعد لتحصل علي خاتم زواجك
و تصبح رجل؟

63
00:10:12,809 --> 00:10:14,248
.أجل

64
00:10:14,349 --> 00:10:16,380
و ماذا يفعل الرجل؟

65
00:10:17,998 --> 00:10:19,771
.يقاتل

66
00:10:19,872 --> 00:10:21,110
و..؟

67
00:10:22,116 --> 00:10:24,391
.ويعتني بعائلته

68
00:10:25,429 --> 00:10:27,136
.هذا صحيح

69
00:10:27,237 --> 00:10:29,848
.أيمكنك الأعتناء بعائلتنا

70
00:10:32,627 --> 00:10:35,874
ماذا تقصد؟
.أنت تعتني بنا

71
00:10:35,975 --> 00:10:38,547
.لنقول لم أكن هناك لأعتني بكم

72
00:10:39,892 --> 00:10:43,172
.أواجه قرار كبير لأتخاذه

73
00:10:43,273 --> 00:10:45,281
.ربما يغير العديد من الأشياء

74
00:10:47,658 --> 00:10:51,540
.أخد إلي النوم
.لديك وم حافل غداً

75
00:12:19,150 --> 00:12:20,153
! (بيورن)

76
00:12:23,502 --> 00:12:25,141
.ها أنت يا أخي

77
00:12:26,146 --> 00:12:27,216
.(رولو)

78
00:12:27,318 --> 00:12:29,225
.بحق (فري) و الآلهة كيف كبرت بسرعة

79
00:12:29,326 --> 00:12:30,430
.(مرحباً، (رولو

80
00:12:30,532 --> 00:12:31,870
هل أنت هنا بخصوص الشيء؟

81
00:12:31,971 --> 00:12:34,347
.أنت رجل بمعني الكلمة الأن

82
00:12:34,448 --> 00:12:37,513
.هيا، لنحتسي الشراب

83
00:12:45,262 --> 00:12:47,202
.(وجهك شاحب (بيورن

84
00:12:49,245 --> 00:12:52,257
لما لا تستلقي بالأسفل؟

85
00:12:57,179 --> 00:13:01,162
إذاً، إلي أين تعتقد (آيرل) سيرسلنا
هذا العام؟

86
00:13:01,263 --> 00:13:04,275
هؤلاء الأوغاد في الشرق
.فقراء كحالنا

87
00:13:04,376 --> 00:13:05,715
.أعرف ذلك

88
00:13:08,662 --> 00:13:10,904
.لذا علينا أن نبحر إلي الغرب

89
00:13:11,005 --> 00:13:13,314
.(لقد سمعت تلك الحكايات، (رولز

90
00:13:13,415 --> 00:13:16,226
.عن بلدات رائعة ، ومدن، وكنوز

91
00:13:16,328 --> 00:13:20,211
.و قطع من الذهب و الفضة، و إله جديد

92
00:13:20,312 --> 00:13:22,219
.سمعت بتلك القصص أيضاً

93
00:13:22,320 --> 00:13:24,328
لكن ماذا تعني؟

94
00:13:24,429 --> 00:13:27,943
.لا يمكننا الإبحارعبر المحيط مفتوح

95
00:13:28,044 --> 00:13:31,624
.أؤمن بأن هناك طريقة
.للذهاب إلي الغرب

96
00:13:34,807 --> 00:13:39,026
.بحوزتي شيء سيغير كل شيء

97
00:13:40,732 --> 00:13:41,735
ماذا؟

98
00:13:46,424 --> 00:13:48,565
ما هذا؟ -
.أستمع فقط -

99
00:13:48,666 --> 00:13:53,988
.قبل فترة ألتقيت بشخص رحّال

100
00:13:54,090 --> 00:13:59,311
قال لي أنه من الممكن الذهاب للغرب
.عبر البحر المفتوح

101
00:13:59,412 --> 00:14:01,651
.و نحنُ مستخدمين هذا

102
00:14:04,735 --> 00:14:09,454
.أنها لوحة للآشعة الشمس
.يجب أن توضع بالماء

103
00:14:09,556 --> 00:14:11,663
رحال أخر؟

104
00:14:11,765 --> 00:14:13,003
.هذهِ المرّة مُختلفة

105
00:14:13,104 --> 00:14:17,288
أخبرني (راغنر) هذا الرحال خاصتك
هل أبحر لنحو الغرب بنفسه من قبل؟

106
00:14:17,389 --> 00:14:19,430
.فقد أحضر بعض الماء

107
00:14:33,491 --> 00:14:37,742
.الأن، هذهِ الشمعة بمثابة الشمس
...كل يوم

108
00:14:37,843 --> 00:14:43,600
.الشمس تشرق في السماء حتي الظهيرة
.أتري كيف الظل يصبح قصير

109
00:14:44,037 --> 00:14:46,078
.و بحلول الظهيرة يزداد في القصر

110
00:14:46,179 --> 00:14:47,852
الأن أخبرني إلي إلي أي مدي
.سافرت نحو الجنوب

111
00:14:47,954 --> 00:14:50,396
الم أقل لك أن تستمع؟

112
00:14:52,405 --> 00:14:55,920
قبل يوم من الأبحار تضع
.علامة دائرة حول المؤشر

113
00:14:56,021 --> 00:14:59,536
.حينما الظل يكون بأقصر حالاته بحلول الظهيرة

114
00:14:59,637 --> 00:15:01,377
في اليوم التالي في البحر

115
00:15:01,478 --> 00:15:04,088
تقوم بوضع اللوحة بداخل الماء بوقت الظهيرة

116
00:15:04,190 --> 00:15:06,060
.و تراقب الظل

117
00:15:06,901 --> 00:15:09,645
...لو الظل لمس الدائرة

118
00:15:09,746 --> 00:15:12,858
أدراستك للأمر صحيحة؟ -
.نعم -

119
00:15:12,961 --> 00:15:16,843
...و إذا مر لخارج الدائرة، كهذا

120
00:15:16,944 --> 00:15:20,692
ثم إنجرفت فيجب عليك التوجه
.للجنوب مرة أخري

121
00:15:20,794 --> 00:15:22,868
.نعم

122
00:15:22,970 --> 00:15:25,647
وماذا لو لم تصل للدائرة؟

123
00:15:25,749 --> 00:15:28,225
فأنت بعيد جداً بأقصي الجنوب و يجب
.أن تتوجه أكثر إلي الشمال

124
00:15:28,326 --> 00:15:30,659
! هذا صحيح

125
00:15:30,736 --> 00:15:36,192
.حافظ علي الظل في الدائرة بوقت الظهيرة
.و دورتك الدراسية ستكون صحيحة

126
00:15:36,293 --> 00:15:37,297
.الغرب

127
00:15:43,692 --> 00:15:46,102
لكن إذا لم تتواجد الشمس؟

128
00:15:46,203 --> 00:15:48,176
كيف ستساعدنا تلك اللوحة؟

129
00:15:48,278 --> 00:15:51,056
كيف ستجد طريقك؟

130
00:15:54,806 --> 00:15:56,311
.بإستخدام هذهِ

131
00:16:01,334 --> 00:16:02,639
.أتبعني إلي الخارج

132
00:16:08,030 --> 00:16:10,104
.يطلقوا عليها بحجر الشمس

133
00:16:14,122 --> 00:16:15,460
أتري؟

134
00:16:16,465 --> 00:16:18,172
.هناك الشمس

135
00:16:18,273 --> 00:16:19,946
.الأن تذهب نحو الغرب

136
00:16:40,840 --> 00:16:42,580
! التزموا الصمت

137
00:16:42,647 --> 00:16:44,153
! التزموا الصمت

138
00:17:04,273 --> 00:17:05,880
.(أولاف آنفيند)

139
00:17:05,981 --> 00:17:09,562
.لقد أعترفت بأنك مُذنب بتهمة السرقة

140
00:17:09,630 --> 00:17:14,282
.غداً، ستخوض تحدي الحجارة بالحلبة
.كعقاب

141
00:17:15,656 --> 00:17:18,433
.حسناً، سيدي. شكراً لك

142
00:17:18,535 --> 00:17:23,823
لنكن علي علم، الغرامة التي يجب أن تدفع
.بواسطة أي شخص يفشل بإلقاء شيء

143
00:17:27,406 --> 00:17:30,485
.أحضر المتهم الأخر

144
00:17:31,524 --> 00:17:33,497
.ها هوَ القاتل

145
00:17:36,981 --> 00:17:38,419
(إريك تريغفاسون)

146
00:17:38,520 --> 00:17:43,106
.(أنت مُتهم بقتل (سيغفلد ستروت
.في كانون الثاني

147
00:17:44,345 --> 00:17:47,324
كيف تدافع عن نفسك؟ -
.لم تكن جريمة قتل، يا سيدي -

148
00:17:47,392 --> 00:17:49,031
قتلته دفاعاً عن النفسي

149
00:17:49,133 --> 00:17:51,575
!كاذب

150
00:17:52,480 --> 00:17:57,400
لو لم تكن جريمة قتل لما لم تُبلغ عن الجريمة
.لأول شخص قابلته بعد ذلك

151
00:17:57,501 --> 00:17:59,609
كما يُلزم القانون؟

152
00:17:59,712 --> 00:18:05,569
في الحقيقة، لقد مررت علي عدة منازل
.قبل أن تُبلغ بالواقعة

153
00:18:05,636 --> 00:18:09,083
.ظننتُ أن أقارب القتيل ربما يعيشون بهم

154
00:18:11,829 --> 00:18:16,850
القانون يتيح لك المرور علي منزلين
.في مثل هذهِ الظروف

155
00:18:16,918 --> 00:18:18,357
.لكن ليس بمنزل ثالث

156
00:18:18,458 --> 00:18:22,708
! لقد قتلت أخي بدماً بارد -
! هذا ليس صحيح -

157
00:18:22,776 --> 00:18:25,186
.لقد تجادلنا حول الأراضي المتنازع عليها

158
00:18:25,288 --> 00:18:26,559
.لقد أخرج سكين

159
00:18:26,660 --> 00:18:29,236
!أردت تلك الأرض لنفسك

160
00:18:29,338 --> 00:18:32,182
!أنت كاذب و جبان

161
00:18:32,250 --> 00:18:34,861
من يقول بأنّي جبان؟
!أنا لست جباناً

162
00:18:36,603 --> 00:18:37,606
! إصمتوا

163
00:18:39,280 --> 00:18:45,573
في الأجرائات العادية، لم تتبع، هذا
.القتل لا يمكن التكفير عنه

164
00:18:45,641 --> 00:18:48,184
.عن طريق تعويض عائلة القتيل

165
00:18:48,286 --> 00:18:52,335
.القتل هو فعل مُخل بالشرف بين شعبنا

166
00:18:52,404 --> 00:19:00,135
يُنفذ سراً، غير مُعترف بهِ و يحتمل أن
.يثير للعديد من عمليات القتل الأنتقامية

167
00:19:00,236 --> 00:19:02,479
.هذا سيورط عائلتنا

168
00:19:02,580 --> 00:19:08,504
.سيدي، كنت تعلم بخصوص الأرض
...تعلم أنني كنت أطالب بها

169
00:19:08,606 --> 00:19:09,709
! يكفي

170
00:19:10,915 --> 00:19:13,961
.أطلب منكم النظر للمتهم

171
00:19:15,268 --> 00:19:19,619
.لو تعتقدون أنه مذنب أرفعوا أيديكم

172
00:19:32,709 --> 00:19:35,835
.يجب أن يكون القرار بالأجماع

173
00:19:46,468 --> 00:19:47,907
(آريك تريغفاسون)

174
00:19:49,381 --> 00:19:51,388
.تم إيجادك مُذنب بالقتل

175
00:19:51,490 --> 00:19:53,129
! نعم ! العدل

176
00:19:54,302 --> 00:19:56,476
كيف تتمني أن تموت؟

177
00:19:58,419 --> 00:20:00,192
.بواسطة قطع الرأس، يا سيدي

178
00:20:01,499 --> 00:20:03,272
.سيتم تنفيذ ما ترغب بهِ

179
00:20:03,341 --> 00:20:06,118
.سيُنفذ الحكم بالأعدام غداً

180
00:20:07,358 --> 00:20:10,838
و بعد ذلك سنأكل الوليمة
. و نتحدث عن مُداهمات الصيف

181
00:20:30,590 --> 00:20:31,861
.عليك أخذها

182
00:20:40,131 --> 00:20:41,536
!نعم ! نعم

183
00:21:13,172 --> 00:21:15,582
لما هوَ يبتسم يا أبي؟

184
00:21:15,683 --> 00:21:19,767
.أنه يريد أن يموت بدون خوف

185
00:21:19,834 --> 00:21:22,009
.للتكفير عن خطاياه

186
00:21:31,919 --> 00:21:34,228
.يجب أن تشاهد، من أجل مصلحته

187
00:21:35,501 --> 00:21:38,949
.(أمله الوحيد الوصول إلي (فالهالا

188
00:21:54,215 --> 00:21:55,821
! أطعموه للخنازير الذي تملكونها

189
00:21:59,269 --> 00:22:01,043
. و أنا ألعته

190
00:22:01,914 --> 00:22:03,855
.بأن لا يدخل (فالهالا) أبداً

191
00:22:04,861 --> 00:22:07,403
. ولا يجوز لهُ الأكل مع الآلهة

192
00:22:12,795 --> 00:22:14,467
لما فعل ذلك؟

193
00:22:14,535 --> 00:22:17,012
.لم يكن يجب أن ينتهي بتلك الطريقة

194
00:22:17,079 --> 00:22:19,556
.شخص ما أخبرني أنه أراد تلك الأرض لنفسه

195
00:22:19,657 --> 00:22:22,970
و عرف أن (تريغفاسون) كان يطالب بهذا
.لكنّه رفض أن يبيعه أياها

196
00:22:25,348 --> 00:22:26,954
أسمعت ذلك، يا فتي؟

197
00:22:27,021 --> 00:22:29,621
.هكذا تتم الأمور هنا

198
00:22:31,040 --> 00:22:33,381
(أولاف) أبن (إنجولف)

199
00:22:33,483 --> 00:22:36,078
(بيورن) أبن (راغنر)

200
00:22:36,262 --> 00:22:42,454
قد تقبل هذهِ الهدية من الأرض و الملح
.لتذكر نفسك

201
00:22:42,555 --> 00:22:46,237
.أنّكما تنتميان لليابسة والبحر

202
00:22:54,205 --> 00:22:57,184
حلقات الذراع هذه
،تعني تعهّدكم بالولاء لي

203
00:22:57,285 --> 00:22:59,460
.سيدكم، زعيمكم

204
00:23:00,465 --> 00:23:05,351
أي يمين تُقسمونه على هذه الحلقات
.يجب أن تبقون عليه وتكرّمونه

205
00:23:05,454 --> 00:23:07,059
هل تفهمون وتقسمون على هذا؟

206
00:23:07,160 --> 00:23:09,034
.أجل، سيدي

207
00:23:09,136 --> 00:23:13,052
وهل تعلنون ولاءكم لي، سيدكم، زعيمكم؟

208
00:23:13,153 --> 00:23:14,558
.أجل، سيدي

209
00:23:17,036 --> 00:23:18,140
.جيد

210
00:23:18,242 --> 00:23:20,416
.يمكنكم ارتداء الحلقات الذراع هذه

211
00:23:27,113 --> 00:23:29,120
.تعال هنا

212
00:23:54,697 --> 00:23:56,940
!فلنأكل

213
00:23:57,041 --> 00:23:58,145
،سيدي

214
00:23:59,551 --> 00:24:04,472
جميعنا نريد أن نأكل، لكننا نريد أن نعلم أيضاً
.إلى أين سنقود هذا الصيف

215
00:24:05,878 --> 00:24:07,217
ألا يمكنك الإنتظار، (راجنر)؟

216
00:24:08,222 --> 00:24:10,162
.لا. أخبرنا

217
00:24:10,264 --> 00:24:12,372
.نريد أن نعلم

218
00:24:12,474 --> 00:24:14,314
.لدينا الحق بأن نعلم

219
00:24:14,415 --> 00:24:16,021
.حسناً

220
00:24:16,123 --> 00:24:20,674
.(سوف نقود نحو الشرق مجدداً نحو (ايستلاند
.(وإلى داخل (روسيا

221
00:24:20,776 --> 00:24:25,797
.كل سنة نذهب إلى نفس الأماكن

222
00:24:29,179 --> 00:24:31,287
...لكن هناك بديل

223
00:24:34,200 --> 00:24:35,404
.إن اخترت

224
00:24:38,250 --> 00:24:41,831
.أجل، أجل. خيار، أجل

225
00:24:41,933 --> 00:24:47,656
،سمعتُ تلك الإشاعات، تلك القصص
،أننا إن اتجهنا غرباً

226
00:24:47,758 --> 00:24:51,674
.فسوف نصل إلى أرض غنية ووفيرة

227
00:24:54,152 --> 00:25:01,683
لكنني لن أجازف بسفني أو بسمعتي
.على خيال مبني على أوهام

228
00:25:03,826 --> 00:25:06,503
...إنهم سفني، أنا أدفع ثمنهم

229
00:25:06,606 --> 00:25:09,516
.ويذهبون إلى حيث أريدهم أن يذهبوا

230
00:25:09,619 --> 00:25:12,529
.هذه نهاية النقاش

231
00:25:16,649 --> 00:25:17,953
!فلنأكل

232
00:25:32,516 --> 00:25:34,624
.دعني أرى

233
00:25:36,132 --> 00:25:38,039
.إنها حلقة جميلة

234
00:25:44,032 --> 00:25:45,873
،)راجنر لوثبروك)

235
00:25:46,878 --> 00:25:49,454
...آيرل هارلدسون) يريد أن يتحدث معك)

236
00:25:49,556 --> 00:25:50,559
.بخصوصية

237
00:25:53,372 --> 00:25:55,380
.أبقى مع عمك

238
00:26:07,733 --> 00:26:09,138
...(راجنر لوثبروك)

239
00:26:13,090 --> 00:26:14,227
.أجلس

240
00:26:20,153 --> 00:26:21,826
هل أنت جائع؟

241
00:26:23,401 --> 00:26:24,572
.أجل، سيدي

242
00:26:29,627 --> 00:26:32,171
.تريد أن تأكل في قاعتي

243
00:26:32,272 --> 00:26:34,547
.وتُبحر بسفني

244
00:26:34,649 --> 00:26:36,857
هل هناك شيء آخر تريده مني؟

245
00:26:38,197 --> 00:26:39,267
...سيدي

246
00:26:39,369 --> 00:26:42,582
...ظللت تتحدث عن الغرب

247
00:26:42,683 --> 00:26:44,523
ماذا تعرف عنه؟

248
00:26:45,529 --> 00:26:49,898
لماذا أنت متأكد أنها أرض غنية جداً؟

249
00:26:50,215 --> 00:26:52,792
.لا استطيع التأكد

250
00:26:52,894 --> 00:26:57,211
...لكنني أؤمن أن -
.لا يهمني ما تؤمن به -

251
00:26:57,312 --> 00:27:07,086
،لقد أهنتني هناك، وليس للمرة الأولى
.لكن صدقني، ستكون إهانتك الأخيرة

252
00:27:14,117 --> 00:27:17,197
من سمح لك بالذهاب؟

253
00:27:22,922 --> 00:27:25,495
.أنت مزارع

254
00:27:27,274 --> 00:27:29,717
.يجب أن تهتم بشؤونك فحسب

255
00:27:31,593 --> 00:27:34,605
،المزارعون قليلون ومطلوبون بشدة

256
00:27:36,212 --> 00:27:41,801
وهناك الكثير من الناس هنا
.يريدون امتلاك أرضك

257
00:27:43,610 --> 00:27:49,301
هل تفهم ما أقوله؟ -
.أفهم -

258
00:27:50,875 --> 00:27:54,389
.إذاً لا تقحم نفسك بشؤوني مرة أخرى

259
00:28:08,918 --> 00:28:12,090
.لا أثق به. راقبه

260
00:28:22,868 --> 00:28:24,775
أين هم؟

261
00:28:24,877 --> 00:28:26,349
أين ابنائي؟

262
00:28:26,417 --> 00:28:28,692
.قلت أنك ستعثر عليهم

263
00:29:13,351 --> 00:29:16,496
إلى أين سنذهب الآن؟
.أنا مُتعب بشدة

264
00:29:16,565 --> 00:29:19,744
.لنتحدث مع الآلهة

265
00:29:19,845 --> 00:29:21,284
.هذا ما نفعله

266
00:29:32,332 --> 00:29:35,344
.لما لا تدخل؟ أنا أنتظر

267
00:29:41,538 --> 00:29:42,843
.أجلس

268
00:29:48,401 --> 00:29:50,710
ماذا تريد؟

269
00:29:50,811 --> 00:29:54,827
.أريد أن أعرف ما بجعبة الآلهة

270
00:29:54,929 --> 00:29:55,832
...من أجلك

271
00:29:55,933 --> 00:29:57,840
.أم من أجل الصبي

272
00:29:58,946 --> 00:30:01,589
.أنا مهتم بنفسي أكثر

273
00:30:03,097 --> 00:30:05,406
.ترغب الآلهة منك أن تحظى بمستقبل عظيم

274
00:30:05,507 --> 00:30:06,946
.أرى ذلك

275
00:30:08,152 --> 00:30:10,896
.لكن يمكنهم التراجع عن نيّتهم الحسنة في أي وقت

276
00:30:12,973 --> 00:30:17,926
،لأحصل على المستقبل العظيم هذا
هل علي أن أتحدى القانون؟

277
00:30:17,994 --> 00:30:22,813
يجب أن تقنع الآلهة
.بأن تبدّل الأحرف الرونية

278
00:30:24,388 --> 00:30:26,462
.حتى يعملون لصالحك

279
00:30:27,467 --> 00:30:34,664
لكن قوانين الرجال أدنى بكثير
.من أعمال وتشكيلات الآلهة

280
00:30:37,377 --> 00:30:42,966
إذاً عليّ أن آخذ قوانين الرجال بين يدي؟

281
00:30:46,985 --> 00:30:48,591
.أجبني

282
00:30:48,692 --> 00:30:52,173
.أنت تعرف الإجابة مسبقاً -
.لا، لا أعرفها -

283
00:30:54,618 --> 00:30:57,730
حسنٌ، إذاً أذهب واسأل الآلهة بنفسك

284
00:30:57,831 --> 00:30:59,738
مما أنت خائف؟

285
00:31:07,406 --> 00:31:11,455
.أنتظر في الخارج -
.حسناً -

286
00:31:11,523 --> 00:31:14,568
.لم تساعدني مطلقاً، أيها القديم

287
00:31:18,453 --> 00:31:21,097
.ربما سألت الأسئلة الخاطئة

288
00:31:40,781 --> 00:31:43,091
.سوف نزور شخص مميز

289
00:31:43,192 --> 00:31:45,267
.(اسمه (فلوكي

290
00:31:45,368 --> 00:31:46,806
فلوكي)؟)

291
00:31:46,908 --> 00:31:48,380
الإله (فلوكي)؟

292
00:31:49,653 --> 00:31:52,095
.أجل، لكنه مختلف

293
00:31:53,201 --> 00:31:55,108
مختلف كيف؟

294
00:31:55,210 --> 00:31:56,548
.إنه ليس إله

295
00:31:57,553 --> 00:32:00,164
لماذا لم يأتي للوليمة؟

296
00:32:00,231 --> 00:32:02,038
...لأنه

297
00:32:03,043 --> 00:32:04,147
.لأنه خجول

298
00:32:11,245 --> 00:32:12,550
،)فلوكي)

299
00:32:12,618 --> 00:32:14,826
(هذا ابني، (بيرون

300
00:32:14,894 --> 00:32:16,199
.مرحباً

301
00:32:16,267 --> 00:32:20,283
كيف حالك؟ -
.بخير. شكراً لك، سيدي -

302
00:32:21,657 --> 00:32:22,660
.دعني ألقي نظرة

303
00:32:26,444 --> 00:32:29,221
...تملك أعين والدك

304
00:32:29,290 --> 00:32:30,895
.للأسف

305
00:32:31,900 --> 00:32:33,942
لماذا للأسف؟

306
00:32:34,009 --> 00:32:39,097
،هذا يعني أنه سيكون مثلك
،وبالتالي سوف يريد أن يكون أفضل منك

307
00:32:39,198 --> 00:32:40,570
.وسوف تكرهه بسبب ذلك

308
00:32:44,052 --> 00:32:46,863
كيف تستطيع الإخبار بذلك
بمجرّد النظر إلى وجهي؟

309
00:32:46,932 --> 00:32:51,684
نفس الأمر بالنسبة للأشجار أستطيع أن أخبر أي نوع
من الأشجار سوف يشكّلون أفضل الألواح الخشبية

310
00:32:51,752 --> 00:32:54,028
.بالنظر إليهم فحسب

311
00:32:54,365 --> 00:32:57,062
.أستطيع النظر لداخل الشجرة

312
00:32:58,515 --> 00:33:01,862
فلوكي) هو بنّاء قوارب)
إضافةً لأمور أخرى

313
00:33:34,201 --> 00:33:35,204
.هذه شجرة

314
00:33:36,678 --> 00:33:39,489
.بداخلها هناك لوحان خشبيان ممتازان

315
00:33:39,590 --> 00:33:44,611
،سوف ينحنون، كجسم الإمرأة
من الفخذين ونحو الخلف

316
00:33:44,712 --> 00:33:48,126
.عندما أقطع هذه الشجرة سوف أعثر عليهم

317
00:33:50,437 --> 00:33:51,607
يمكنك رؤية ذلك؟

318
00:33:54,721 --> 00:33:56,729
هل تظن أنني أمزح؟

319
00:34:07,878 --> 00:34:14,806
،)أمزح بكثير من الأمور، يا إبن (راجنر
.ولكن ليس فيما يخص بناء السفن

320
00:34:15,811 --> 00:34:19,929
هل تتخيل أن السفن هي مجرّد أشياء ميتة؟

321
00:34:19,996 --> 00:34:22,439
إذاً... ماذا عن قاربنا؟

322
00:34:27,261 --> 00:34:29,537
.سوف يكون أخف وقابل لنضع عليه شراع أكبر

323
00:34:29,638 --> 00:34:31,077
.هيكلها مختلف

324
00:34:31,178 --> 00:34:33,151
.إنها مبنية بلوح مركزي صلب

325
00:34:33,220 --> 00:34:36,198
.الألواح الذين فوقها مسمّرين مباشرةً بالهيكل

326
00:34:36,300 --> 00:34:38,274
...لك الذين في الأسفل، أنظر

327
00:34:38,376 --> 00:34:43,362
،إنها مربوطة بالهيكل، وليست مسمّرة
.حتى يتحركون بتاسب مع بعضهم

328
00:34:43,430 --> 00:34:48,116
،هذا يعني أن القارب لن تدفعه الأمواج كالعنزة
.بل سوف يخترقهم

329
00:34:49,691 --> 00:34:51,799
،الهيكل عميق أكثر
كيف سيضع رجالي مجاذيفهم؟

330
00:34:51,866 --> 00:34:53,773
.سوف أقوم بتقطيعهم للشكل المناسب

331
00:34:53,874 --> 00:34:56,184
.ويمكن إغلاق البوابات عندما يتحرك القارب في البحر

332
00:34:56,251 --> 00:35:01,808
وهل تعتقد أنه يصمد في الرحل الطويلة؟ -
.لهذا السبب أنا أبنيه -

333
00:35:04,185 --> 00:35:09,842
لكن هل سيكون قوي بما فيه الكفاية؟ -
.لن نعرف ذلك حتى نجربه -

334
00:35:11,751 --> 00:35:14,127
.للمرساة

335
00:35:14,195 --> 00:35:17,442
.إنها كل ما تبقى من غارات الصيف الماضي

336
00:35:17,543 --> 00:35:19,183
.لا تقلق

337
00:35:19,284 --> 00:35:22,061
.قريباً سوف نكون أغنياء كالأقزام

338
00:35:31,986 --> 00:35:33,491
.اشتقتُ إليكِ

339
00:35:42,096 --> 00:35:44,337
هل حدث شيء حين لم نكن هنا؟

340
00:35:47,418 --> 00:35:48,522
.لا

341
00:35:53,076 --> 00:35:55,585
هل اشتقتِ إليّ؟

342
00:36:01,445 --> 00:36:03,453
.آلمني شوق الحب

343
00:36:05,463 --> 00:36:07,905
.جسمي كان خالي من الضحك

344
00:36:09,345 --> 00:36:12,022
هل ذلك ما تريدينه؟

345
00:36:16,308 --> 00:36:18,986
هل تريديني أن أجعلكِ تضحكين؟

346
00:36:19,991 --> 00:36:27,522
.لا أريد أن أضحك الآن
.أريد أن أركبك، كالثور

347
00:36:33,415 --> 00:36:34,552
.كثور برّي

348
00:37:02,305 --> 00:37:05,986
.(مرحباً، (بيرون -
.(مرحباً، (رولو -

349
00:37:06,089 --> 00:37:10,406
أين والديك؟ -
.إنهم يتضاجعون -

350
00:37:12,281 --> 00:37:14,289
...حسناً

351
00:37:17,370 --> 00:37:19,780
.أعتقد أنه علينا أن ننتظر

352
00:37:33,371 --> 00:37:34,978
،)إذاً، (جيدا

353
00:37:35,983 --> 00:37:42,141
هل والدتكِ تعلمكِ كيف تستخدمين الدرع؟ -
.أجل، أعرف كيف أستخدم الدرع -

354
00:37:42,243 --> 00:37:44,753
.والدتكِ كانت صانعة دروع مشهورة

355
00:37:44,854 --> 00:37:48,602
كانت؟ -
.إنها صانعة دروع شهيرة -

356
00:37:48,704 --> 00:37:49,807
.هيا، يا أولاد، إلى السرير

357
00:37:49,910 --> 00:37:50,745
هل عليّ ذلك؟

358
00:37:50,847 --> 00:37:54,561
.فلندع الرجال لوحدهم -
.لكنني رجل. أملك خاتم -

359
00:37:54,663 --> 00:37:56,303
.دعيهِ يبقى لفترة

360
00:37:56,404 --> 00:37:57,407
!إلى السرير

361
00:38:00,789 --> 00:38:02,194
.قل ليلة سعيدة

362
00:38:02,295 --> 00:38:03,834
.ليلة سعيدة، يا أولادي

363
00:38:05,944 --> 00:38:06,847
.ليلة سعيدة

364
00:38:22,013 --> 00:38:24,055
.أخبرني ما لديك من أخبار

365
00:38:24,156 --> 00:38:26,164
ماذا عن القارب؟

366
00:38:26,265 --> 00:38:28,005
.إنه على وشك أن يجهز

367
00:38:30,215 --> 00:38:33,227
.لن أتّبع أوامرك

368
00:38:35,136 --> 00:38:38,549
.لن أفعل إلى إن كنّا متعادلين

369
00:38:38,651 --> 00:38:41,061
.نحن أخوة

370
00:38:42,467 --> 00:38:45,245
.أنا وأنت سنكون متعادلين دوماً

371
00:38:51,238 --> 00:38:53,714
.إذاً علينا العثور على طاقم للقارب

372
00:38:53,816 --> 00:38:58,602
.(لن ينقلب الكثير من الناس عن أوامر (هارلدون

373
00:38:58,704 --> 00:39:05,197
.الكثير منهم سيخاف، وبعضهم قد يذهب إليه ويخوننا

374
00:39:08,010 --> 00:39:09,147
.سأذهب لأتبول

375
00:39:43,261 --> 00:39:45,235
.ليلة أمس، كنت مع فتاة من البلدة

376
00:39:45,337 --> 00:39:46,407
.شكراً لك

377
00:39:47,413 --> 00:39:49,420
.فتاة جميلة أيضاً

378
00:39:54,911 --> 00:39:58,827
،لكن عندما صرخت بصوت عالي من اللذة

379
00:39:58,928 --> 00:40:01,370
،لم أرى وجهها

380
00:40:03,447 --> 00:40:05,087
.بل رأيتك وجهكِ أنتِ

381
00:40:07,765 --> 00:40:09,104
.(لاغيرثا)

382
00:40:10,645 --> 00:40:12,652
.لا تتحدث بتلك الطريقة

383
00:40:12,754 --> 00:40:14,426
لما لا؟

384
00:40:16,135 --> 00:40:19,347
.أفكر بكِ طوال الوقت

385
00:40:19,449 --> 00:40:21,356
.ذلك سيء للغاية

386
00:40:23,065 --> 00:40:25,809
.لا تهينيني، يا صانعة الدروع

387
00:40:25,910 --> 00:40:26,981
.لا

388
00:40:27,082 --> 00:40:29,458
.لن أهينك أبداً

389
00:40:29,559 --> 00:40:38,228
...أنت عظيم كمحارب
.لكنّك لست كذلك كرجل

390
00:41:14,552 --> 00:41:18,568
.رأيتُ شيئاً -
ماذا رأيت؟ -

391
00:41:20,611 --> 00:41:21,614
...علامة

392
00:41:24,059 --> 00:41:27,975
.أكدت لي أننا نقوم بالأمر الصائب

393
00:41:35,006 --> 00:41:36,310
.ليلة سعيدة، يا أخي

394
00:41:55,560 --> 00:41:57,233
.ارفع الشراع

395
00:41:58,908 --> 00:42:00,748
!فولكي)! الشراع)

396
00:42:02,255 --> 00:42:04,531
.سوف تغرق -
.لا، لن تفعل -

397
00:42:04,632 --> 00:42:10,256
.لم يكن عليّ أن أدّعي بناء قارب ممتاز
.ذلك يفوق قدراتي المتواضعة

398
00:42:11,261 --> 00:42:13,737
.سأرفع الشراع أنا

399
00:42:13,838 --> 00:42:15,545
.(أنا آسف، (راجنر

400
00:42:15,646 --> 00:42:18,056
.استهلكتُ مالك هباءً. لقد كان الأمر كله مجرّد نكتة

401
00:42:18,158 --> 00:42:20,165
.أخرس، يا رجل

402
00:42:49,457 --> 00:42:51,867
.الآن تسير بشكل رائع

403
00:42:51,969 --> 00:42:53,742
.إنها جميلة

404
00:42:53,843 --> 00:42:55,750
لماذا لم تصدقني؟

405
00:42:55,851 --> 00:42:57,558
.أخبرتك أنني استطيع فعلها

406
00:43:02,145 --> 00:43:05,224
.(الآن، إنها ملكك بالكامل، (راجنر لوثبروك

407
00:43:34,889 --> 00:43:39,997
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>