1
00:00:02,245 --> 00:00:05,790
<b><u>"برايتون بيتش" - "بروكلين"</u></b>

2
00:00:17,034 --> 00:00:18,784
فودكا، من فضلك

3
00:00:18,786 --> 00:00:20,703
حسنًا، ستحل بي اللعنة

4
00:00:20,705 --> 00:00:25,708
لقد عاد الأمير إلى الأحياء
الفقيرة التي جاء منها

5
00:00:33,100 --> 00:00:35,851
هذا على حساب المحل

6
00:00:35,853 --> 00:00:39,271
جيد، لأنني لا أستطيع الدفع

7
00:00:41,174 --> 00:00:42,725
اشرب

8
00:00:42,727 --> 00:00:46,011
سأذهب لإحضار بعض
الأشياء الرائعة من الخلف

9
00:00:49,327 --> 00:00:50,880
"نخب الإيمان"

10
00:00:56,540 --> 00:00:59,691
لدي شيء

11
00:00:59,693 --> 00:01:04,797
آري تازروف) بنفسه دخل لتوه إلى الحانة)

12
00:01:04,799 --> 00:01:06,332
لا أعرف

13
00:01:06,334 --> 00:01:09,368
يبدو وكأن العالم كله قد فتك به

14
00:01:09,370 --> 00:01:13,774
آري تازروف) مطلوب لتورطه بمقتل)
"رئيس "المخابرات العامة

15
00:01:13,758 --> 00:01:15,374
بعد أن تركتِ جثة (ناعومي سيفر) في المشرحة

16
00:01:15,376 --> 00:01:17,042
بدأ الناس في طرح الأسئلة

17
00:01:17,044 --> 00:01:19,595
بحثت "المباحث الفيدرالية" شقتها -
وجدوا هاتفًا -

18
00:01:19,597 --> 00:01:24,183
مشفرًا إستخدمته للتواصل
مع مساعدها السابق

19
00:01:24,185 --> 00:01:26,051
كان مُلاحقًا من قبل
ثلاث وكالات على الأقل

20
00:01:26,053 --> 00:01:28,053
"المباحث الفيدرالية"، " الإنتربول" و " المخابرات العامة"

21
00:01:28,055 --> 00:01:30,055
طالته لعبة (أماندا) الصغيرة

22
00:01:30,057 --> 00:01:32,558
هذا ما يحدث لك عند مشاركة
السرير مع متآمرة

23
00:01:32,560 --> 00:01:36,211
لنبحث ولنرى قد نجد شيئًا آخر -
إنتظر -

24
00:01:36,414 --> 00:01:41,283
لقد سمع عميل إسم (آري تازروف) في مكالمة هاتفية

25
00:01:41,285 --> 00:01:44,069
تبدو وكأنها كانت بين عميل
لـ"المباحث الفيدرالية" و ساقٍ

26
00:01:44,071 --> 00:01:46,422
"من "برايتون بيتش" يعمل مع "المخابرات العامة

27
00:01:46,424 --> 00:01:47,923
آري) مطلوب لقتل ظابط أمريكي)

28
00:01:47,925 --> 00:01:49,175
ماذا يفعل في"بروكلين"؟

29
00:01:49,177 --> 00:01:51,377
تسأل " المباحث الفيدرالة" نفس السؤال

30
00:01:52,929 --> 00:01:55,347
<i>"يبدو وكأن العالم كله قد فتك به"</i>

31
00:01:55,349 --> 00:01:57,266
<i>"(يدعي أن اسمه(بروك" -
بروك)؟) - </i>

32
00:01:57,268 --> 00:02:00,136
<i>"لم يعد الأقوياء أقوياًء بعد"</i>

33
00:02:00,138 --> 00:02:02,138
<i>"أبقِه عندك"
"نحن في الطريق"</i>

34
00:02:02,140 --> 00:02:05,274
<i>"سأبقيه هنا"
"فلتتيقني من ذلك"</i>

35
00:02:05,276 --> 00:02:07,443
<i>"لاتنسيني"</i>

36
00:02:07,445 --> 00:02:09,478
منذ متى كانت هذه المكالمة؟ -
منذ خمس دقائِق -

37
00:02:09,480 --> 00:02:11,313
قوات المهام التكتيكية يبقون السيارات جاهزة لللإنطلاق

38
00:02:11,315 --> 00:02:13,449
"إذن هو في "بروكلين
"وإسمه"بروك

39
00:02:13,451 --> 00:02:17,119
يبدو وكأنه مطارد

40
00:02:17,121 --> 00:02:18,871
لم لاتبدين سعيدة جدًا بهذا؟

41
00:02:18,873 --> 00:02:21,290
لأن (آري) بمفرده

42
00:02:21,292 --> 00:02:24,577
ومازال ينتظر الجزء السيء

43
00:02:24,579 --> 00:02:26,629
أين محبوبته ( أماندا)؟

44
00:02:26,631 --> 00:02:28,614
لم هو مطارد وهي ليست كذلك؟

45
00:02:28,616 --> 00:02:31,801
"إنها ليست مطلوبة من قبل "الإنتربول
ليس لديها سبب يدفعها للإختباء

46
00:02:31,803 --> 00:02:36,322
صحيح
إذن لمَ لا تخبئه هي؟

47
00:02:36,324 --> 00:02:38,057
يجب ألا ندع (آري) يهرب

48
00:02:38,059 --> 00:02:39,809
يمكنك أن تنصب العملية هنا

49
00:02:39,811 --> 00:02:42,278
فهو لايعرف شيئًا عن هذا المكان

50
00:02:42,280 --> 00:02:44,814
ولكنه يعرفني -
(سليم) -

51
00:02:44,816 --> 00:02:46,398
هل تريد حقًا أن تلغي هذا الآن؟

52
00:02:46,400 --> 00:02:48,100
بعد أن قطعت كل هذا الشوط؟

53
00:02:52,522 --> 00:02:56,025
ماذا عنكِ؟ -
ماذا عني؟ -

54
00:02:56,027 --> 00:02:59,745
إننا نريد ذلك لأسباب خاصة بنا

55
00:03:02,949 --> 00:03:06,452
أنتِ مواطنة أمريكية
لمَ تدعميننا؟

56
00:03:06,454 --> 00:03:08,554
أنا أيضًا لدي سبب

57
00:03:08,556 --> 00:03:10,989
وسيساعدني نجاحكم في تحقيقه

58
00:03:10,991 --> 00:03:13,259
طالما يظل (آري) بعيدًا عنا

59
00:03:13,261 --> 00:03:16,011
إن (آري) جبان

60
00:03:16,013 --> 00:03:19,798
إنه شجاع بقيمة حساباته البنكية

61
00:03:19,800 --> 00:03:22,051
والتي الآن أصبحت حساباتي

62
00:03:22,053 --> 00:03:23,435
بدون رجاله أو ماله

63
00:03:23,437 --> 00:03:25,771
سيختفي وسيظل هناك

64
00:03:25,773 --> 00:03:28,140
ولن نسمع عنه مجددًا

65
00:03:31,144 --> 00:03:33,345
هل أنت متأكد أن كل شيء على مايرام؟

66
00:03:33,347 --> 00:03:38,784
الحساب مفتوح وسيظل مفتوحًا

67
00:03:41,204 --> 00:03:44,039
(لم أحبك مطلقًا يا (تازروف

68
00:03:44,041 --> 00:03:47,126
لكنك ... تسوي ديونك

69
00:03:47,128 --> 00:03:53,582
ولم تهرب مطلقًا يوم الدفع

70
00:04:00,614 --> 00:04:02,295
"نخب السعادة"

71
00:04:11,160 --> 00:04:12,513
"نخب صحتك"

72
00:04:13,904 --> 00:04:15,854
حسنًا، أنصتوا
"أَُبلغَت"المباحث الفيدرالية

73
00:04:15,856 --> 00:04:17,823
أنهم وصلوا مسرح الأحداث
فلتبدأوا التحرك

74
00:04:17,825 --> 00:04:20,025
وصلنا

75
00:04:29,686 --> 00:04:32,705
تراجعوا من فضلكم

76
00:04:32,707 --> 00:04:34,456
إنه مطارد أيها العبقري

77
00:04:34,458 --> 00:04:36,175
هل تستطيع رؤيته في كاميرات المراقبة؟

78
00:04:36,177 --> 00:04:39,295
أستطيع. احصلي على هاتف
سأساعدك على إعتراضه

79
00:04:53,026 --> 00:04:55,995
مالذي أخركِ؟

80
00:04:59,221 --> 00:05:02,991
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘بــالــنــار’’</b>

81
00:05:03,026 --> 00:05:10,102
تمت الترجمة بواسطة
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحمد سمير درويش & محمد عبدالحليم</font> )

82
00:05:21,317 --> 00:05:23,902
هل كل ما تفعلون هنا هو التدريب فقط يا شباب؟

83
00:05:25,173 --> 00:05:27,708
إنه يساعد في قتل الوقت

84
00:05:27,710 --> 00:05:29,509
ذلك لايختلف عن كونكِ في سجن

85
00:05:29,511 --> 00:05:34,014
بالإضافة إلى أن لديهم ساحة
فيمكنني أن أرى بعض الشمس

86
00:05:34,016 --> 00:05:37,634
في الواقع ... لا، فهم
يضعون الإرهابيين مثلي

87
00:05:37,636 --> 00:05:40,220
تحت حراسة مشددة
وليس هناك ضوء شمس هناك أيضًا

88
00:05:40,222 --> 00:05:43,357
لن تظل هنا في الأسفل إلى الأبد

89
00:05:43,359 --> 00:05:45,475
... فقط إلى أن -
تأتي مأساة أمريكية أخرى -

90
00:05:45,477 --> 00:05:48,511
تجعلني أظهر كل ليلة في الأخبار

91
00:05:51,983 --> 00:05:54,401
في الأعلى، سأحظى ببعض الفراغ

92
00:05:54,403 --> 00:05:55,819
كي أزعجك حتى تخبريني

93
00:05:55,821 --> 00:05:58,121
ما معنى هذا الشيء

94
00:05:58,123 --> 00:06:00,457
إذا كانت تلك عن فكرتك عن الفراغ

95
00:06:00,459 --> 00:06:02,059
إذا علينا أن نخرجك من هنا قريبًا

96
00:06:02,061 --> 00:06:03,827
بحقك، إنه مجرد وشم

97
00:06:03,829 --> 00:06:05,495
أقصد أن قوات "السيل" البحرية لديهم هذا دائمًا

98
00:06:05,497 --> 00:06:08,165
إنه شيء شخصي

99
00:06:08,167 --> 00:06:10,333
نوع من الخصوصية

100
00:06:12,253 --> 00:06:13,637
حقًا؟

101
00:06:13,639 --> 00:06:15,472
أنت نوعًا ما تبدو مثل اللوحة

102
00:06:15,474 --> 00:06:17,174
وأنت؟

103
00:06:17,176 --> 00:06:19,643
إنك تبدو كنظرية مؤامرة تمشي على الأرض

104
00:06:19,645 --> 00:06:21,228
كيف هذا؟

105
00:06:21,230 --> 00:06:24,564
الجميع يعتقدون أنه و (ناعومي) كانا يعملان معًا

106
00:06:24,566 --> 00:06:27,567
قوات"السيل البحرية" تتشارك
"السرير مع نائم من"جوجول

107
00:06:27,569 --> 00:06:30,687
هذا مضحك تقريبًا

108
00:06:30,689 --> 00:06:34,524
لا، ليس كذلك

109
00:06:40,415 --> 00:06:43,083
أنت ... أنا أعبث معك فقط

110
00:06:43,085 --> 00:06:44,818
أنا لست متضايقًا
لكن نوعًا ما يبدو

111
00:06:44,820 --> 00:06:46,953
كيف تضايقت من أجلي
أجل -

112
00:06:46,955 --> 00:06:50,707
مازلت، كنت لـ ... كنت لأخفف من
موضوع الوشم ذلك، أتدري؟

113
00:06:52,877 --> 00:06:56,513
ستخبرك حين تكون مستعدة

114
00:07:08,943 --> 00:07:11,728
أنا سعيد أننا أخيرًا سنتحدث

115
00:07:14,315 --> 00:07:16,650
قلت أنك تريد أن تكون بأمان

116
00:07:16,652 --> 00:07:18,151
ممن؟

117
00:07:18,153 --> 00:07:20,954
(من (أماندا -
أجل -

118
00:07:20,956 --> 00:07:22,956
مشكلة في علاقتكما الجميلة؟

119
00:07:22,958 --> 00:07:25,992
لم نعد مرتبطين بعد
هي لاتعلم أني هنا

120
00:07:25,994 --> 00:07:28,662
دعني أخمن
لقد أصبحت مطلوبًا

121
00:07:28,664 --> 00:07:32,549
وهي لم تعد ترغب فيك
هذا دقيق إلى حد ما -

122
00:07:32,551 --> 00:07:34,468
ياللإحباط

123
00:07:34,470 --> 00:07:36,887
لم يكن عليك أصلاً أن تتشارك معها السرير

124
00:07:36,889 --> 00:07:39,973
أجل،حسنًا
هذه مشكلة (أماندا)، أليس كذلك؟

125
00:07:39,975 --> 00:07:43,310
ترتب سريرها، ثم تجبر
أحدهم على النوم عليه

126
00:07:43,312 --> 00:07:45,011
عدت من "أوروبا" منذ بضعة أيام

127
00:07:45,013 --> 00:07:47,681
لأعلم أن كبرى الوكالات

128
00:07:47,683 --> 00:07:50,984
التنفيذية على الكوكب تبحث عني

129
00:07:50,986 --> 00:07:53,053
لقد إنفعلت قليلاً

130
00:07:53,055 --> 00:07:54,971
بحق الجحيم، ماذا فعلتِ؟

131
00:07:54,973 --> 00:07:57,858
الإنتربول" لديهم ثلاث نشرات عني"

132
00:07:57,860 --> 00:08:00,310
إنها المرتزقة خاصتك
التي فجرت المهمة

133
00:08:00,312 --> 00:08:01,912
أجل، المرتزقة خاصتي

134
00:08:01,914 --> 00:08:04,264
(لم يكن من المفترض تنشيط (ناعومي

135
00:08:04,266 --> 00:08:07,984
من الممكن القول أني عدت
للبيت لأجد أحدهم استولى على سريري

136
00:08:07,986 --> 00:08:10,203
من؟

137
00:08:12,123 --> 00:08:13,990
سنصل إلى ذلك

138
00:08:13,992 --> 00:08:16,209
:فقط إعلمي هذا

139
00:08:16,211 --> 00:08:19,629
مثل (ناعومي)، فهو جندي
جندي المرتزقة لدى (أماندا) الآن

140
00:08:19,631 --> 00:08:21,715
والتي تستخدمه لتحقيق رغباتها الخاصة

141
00:08:21,717 --> 00:08:23,633
الإنتربول"؟"
ما دخل "الإنتربول" في هذا؟

142
00:08:23,635 --> 00:08:25,552
(اهدأ يا (سليم
هذه ليس بمشكلة

143
00:08:25,554 --> 00:08:29,072
أيمكننا التحدث على إنفراد؟ -
من فضلك، أخبريني أنك -

144
00:08:29,074 --> 00:08:31,258
لا تجندين هذا الهاوي المختل عقليًا

145
00:08:31,260 --> 00:08:33,376
أجنده وأعلمه

146
00:08:33,378 --> 00:08:35,028
إنك تستخدمينه

147
00:08:35,030 --> 00:08:37,247
إنك تستخدمينه كجزء
"من مؤامرتكِ ضد "المؤسسة

148
00:08:37,249 --> 00:08:39,783
ماهي " المؤسسة"؟ -
لقد تم افتضاح أمري -

149
00:08:39,785 --> 00:08:41,785
أنا من اكتسب هذه الأسلحة

150
00:08:41,787 --> 00:08:45,355
لا أريد أن يقع الشك علي بعد الآن

151
00:08:45,357 --> 00:08:47,874
إنه محق
إنه يعيقنا

152
00:08:47,876 --> 00:08:49,409
إذا لم ترِد أن يفتضح أمرك أيضًا

153
00:08:49,411 --> 00:08:51,861
فعليك أن تقتله

154
00:08:53,965 --> 00:08:56,082
(تيمور)

155
00:08:56,084 --> 00:09:00,337
تيمور)، قبل أن تضغط الزناد)
... خذ في إعتبارك أنك

156
00:09:00,339 --> 00:09:01,805
(لست مثل (سليم

157
00:09:01,807 --> 00:09:03,890
أنت لست هنا من أجل إعتقاد أو سبب

158
00:09:03,892 --> 00:09:06,009
أنت هنا لأنه تم الدفع لك

159
00:09:06,011 --> 00:09:08,562
(وأنا قد قمت بتجميد كل أموال (آري

160
00:09:08,564 --> 00:09:11,147
ماذا؟ -
إذا ضغطت الزناد -

161
00:09:11,149 --> 00:09:13,716
فستضغطه مجانًا

162
00:09:13,718 --> 00:09:17,153
اسأل نفسك ... هل يستحق (آري) كل هذا؟

163
00:09:18,055 --> 00:09:19,823
أهي تكذب؟

164
00:09:27,950 --> 00:09:30,750
بالكاد نجحت في الخروج من هناك

165
00:09:30,752 --> 00:09:33,036
"وقد هرعت مباشرة إلى "المؤسسة

166
00:09:33,038 --> 00:09:34,621
هذا محبط جدًا

167
00:09:34,623 --> 00:09:36,039
خاصة بالنسبة لك
أجل، حسنًا -

168
00:09:36,041 --> 00:09:38,041
ستشكرينني حين أخبرك

169
00:09:38,043 --> 00:09:39,409
عمن يعمل معها

170
00:09:40,628 --> 00:09:44,464
لقد تمادت (أماندا) كثيرًا هذه المرة

171
00:09:45,766 --> 00:09:49,019
حسنًا

172
00:09:50,087 --> 00:09:52,305
من هو المرتزقة الغامض؟

173
00:09:52,307 --> 00:09:55,442
إرهابي -
حسنًا، إرهابي ... من؟

174
00:09:55,444 --> 00:09:57,394
الإجابة على هذا السؤال معتمدة كليًا

175
00:09:57,396 --> 00:10:00,196
على ما إذا كنتِ راغبة في عقد صفقة

176
00:10:00,198 --> 00:10:02,032
حسنًا، كنت متأكدة أنك ستقول ذلك

177
00:10:02,034 --> 00:10:05,068
كلا، (نيكيتا). صدقيني

178
00:10:05,070 --> 00:10:08,555
ليست لدي أية فكرة عم هو آتٍ

179
00:10:08,557 --> 00:10:10,824
سأعطيكِ تلميحًا

180
00:10:10,825 --> 00:10:11,854
"بيتسبرج" - "بنلسفانيا"

181
00:10:12,493 --> 00:10:16,279
الهجوم الأول سيبدو وكأنه تصرف عنيف عشوائي

182
00:10:16,281 --> 00:10:17,780
صغير ومعزول

183
00:10:17,782 --> 00:10:21,334
الهدف سيكون مواطنًا أمريكيًا عاديًا

184
00:10:23,638 --> 00:10:25,455
هدفي أمامي

185
00:10:32,263 --> 00:10:34,898
سأستقل المصعد التالي

186
00:10:51,832 --> 00:10:54,000
ستعرفينه حين تسمعين عنه

187
00:10:54,002 --> 00:10:56,953
لكنك لن تستطيعين إيقافه

188
00:10:56,955 --> 00:10:59,005
ليس بدون مساعدتي

189
00:10:59,007 --> 00:11:01,157
أجل

190
00:11:01,159 --> 00:11:02,992
وكم سيكلف هذا؟

191
00:11:02,994 --> 00:11:06,346
خمسون مليونًا
تحويل إلكتروني

192
00:11:06,348 --> 00:11:08,465
لبنك "جي إس إل" في سويسرا

193
00:11:08,467 --> 00:11:11,801
... رقم الحساب

194
00:11:13,355 --> 00:11:15,772
خمسون مليونًا؟ -
صحيح -

195
00:11:15,774 --> 00:11:17,807
دولار؟ -

196
00:11:17,809 --> 00:11:20,226
ليست نقود بنك الحظ؟

197
00:11:24,732 --> 00:11:27,400
هذا رائع

198
00:11:27,402 --> 00:11:28,735
(نيكيتا)

199
00:11:28,737 --> 00:11:30,453
هل تسمحين بلحظة؟

200
00:11:30,455 --> 00:11:32,455
<i>" هذه جريمة غير معقولة "</i>

201
00:11:32,457 --> 00:11:34,574
<i>"لم تردنا أية تفاصيل حتى الآن"</i>

202
00:11:34,576 --> 00:11:38,545
<i>"فلم توضح السلطات شيئًا بعد"</i>

203
00:11:38,547 --> 00:11:41,715
<i>"أكان موظفًا مستاءً؟ أم مهاجم عشوائي؟"</i>

204
00:11:41,717 --> 00:11:44,718
<i>"هناك تقارير، كلها غير مؤكدة، تفيد"</i>

205
00:11:44,720 --> 00:11:47,370
<i>بأن رجل يرتدي بدلة رجل أعمال"
"قد فر من مكان الحادث</i>

206
00:11:47,372 --> 00:11:50,807
بيركوف)، تنصت على أول استجابة محلية)
فلترى ماذا يعلمون

207
00:11:50,809 --> 00:11:54,761
أقوم بذلك -
"هذا يظل ... عفوًا" -

208
00:11:54,763 --> 00:11:57,764
<i>"إني أتلقى خبرا يفيد بأننا نتلقى"</i>

209
00:11:57,766 --> 00:12:00,817
<i>"إدعاء بالمسؤولية عن الحادث ... بث"</i>

210
00:12:00,819 --> 00:12:04,621
<i>يأتي مباشرة من شبكة الإنترنت"
"إلى مقر قناة "إي إن إن</i>

211
00:12:04,623 --> 00:12:07,941
<i>"لنستمع إليه"</i>

212
00:12:07,943 --> 00:12:10,827
<i>كيف هو شعوركم؟</i>

213
00:12:10,829 --> 00:12:15,281
<i>كل ما تحبون أُخذ منكم في لحظة</i>

214
00:12:15,283 --> 00:12:18,234
<i>حين يحدث ذلك في "أمريكا"، فإنه</i>

215
00:12:18,236 --> 00:12:21,904
<i>يسمى مأساة وطنية</i>

216
00:12:21,906 --> 00:12:25,125
<i>ولكن حين يحدث في أوطاننا</i>

217
00:12:25,127 --> 00:12:27,844
<i>فتسمونه أضرارًا تبعية</i>

218
00:12:27,846 --> 00:12:30,713
<i>خسائر مقبولة</i>

219
00:12:30,715 --> 00:12:33,850
<i>حصيلة إنقطاع الإشارة</i>

220
00:12:33,852 --> 00:12:36,436
<i>قبل أن تقلع الطائرات بدون طيار</i>

221
00:12:36,438 --> 00:12:39,922
<i>ترسلون قواتكم، وطائرات الهليكوبتر</i>

222
00:12:39,924 --> 00:12:43,893
<i>والطائرات بدون طيار، لتقتلون أعدائكم</i>

223
00:12:45,062 --> 00:12:47,814
<i>لكنكم تقصفون أناسًا أبرياء أيضًا</i>

224
00:12:47,816 --> 00:12:50,733
<i>تقولون أنكم ترغبون في السلام</i>

225
00:12:50,735 --> 00:12:55,054
<i>طريقكم المدَّعى إلى السلام ملطخ بدمائِنا</i>

226
00:12:55,056 --> 00:12:57,773
<i>لقبونا بالمقاومة القرمزية</i>

227
00:12:57,775 --> 00:12:59,742
<i>نحن لانعرف متى سيأتينا الموت</i>

228
00:12:59,744 --> 00:13:01,444
<i>ولا أنتم كذلك</i>

229
00:13:01,446 --> 00:13:03,946
<i>أحباؤنا أُخذوا منّا</i>

230
00:13:03,948 --> 00:13:07,417
<i>ولم يكن بإمكاننا أبدًا أن نودعهم</i>

231
00:13:07,419 --> 00:13:11,070
<i>ولن تودعوا أحبائَكم كذلك</i>

232
00:13:11,072 --> 00:13:13,072
"أنا أتنصت على سرفرات قناة "إي إن إن

233
00:13:13,074 --> 00:13:14,808
حصلت على خط تدفق هذا الفيديو

234
00:13:14,810 --> 00:13:16,626
لا سبيل لتتبعه، ولكن فك الحزمة

235
00:13:16,628 --> 00:13:18,294
"يؤكد توقيع " المؤسسة

236
00:13:18,296 --> 00:13:21,898
كيف تعلم ذلك؟ -
أنا من كتب الخوارزميات -

237
00:13:21,900 --> 00:13:25,018
وهذا يعني أن (أماندا) على
الناحية الأخرى من البث

238
00:13:25,020 --> 00:13:28,304
(تمامًا كما قال (آري -
إبن العاهرة -

239
00:13:28,306 --> 00:13:29,989
إنه يعلم من قام بذلك
ولكنه ينتظر المال؟

240
00:13:29,991 --> 00:13:31,374
إنتظري لحظة، إنتظري

241
00:13:31,376 --> 00:13:32,808
انصتي، (آري) استسلم

242
00:13:32,810 --> 00:13:34,310
"وطلب أن يتم احضاره إلى "المؤسسة

243
00:13:34,312 --> 00:13:35,829
ثم يحاول أن يحصل
على خمسين مليونًا منا

244
00:13:35,831 --> 00:13:39,032
إما أن يكون مجنونًا أو غبيًا

245
00:13:39,034 --> 00:13:40,316
وهذا الرجل ليس كذلك

246
00:13:40,318 --> 00:13:41,668
حسنًا، لابد أن لديه دافع آخر

247
00:13:41,670 --> 00:13:43,036
ربما يحاول الحصول على مال

248
00:13:43,038 --> 00:13:44,871
بناء جيش، والخروج من هنا؟

249
00:13:44,873 --> 00:13:46,422
هذا لا يهم
فهو لن يحصل على خمسين دولارًا

250
00:13:46,424 --> 00:13:47,823
ناهيك عن خمسين مليونًا

251
00:13:47,825 --> 00:13:50,343
لم أكن لأمنحه خمسين ثانية

252
00:13:50,345 --> 00:13:52,378
... إمنحوني غرفة خالية وكماشة

253
00:13:52,380 --> 00:13:55,849
سأستخدمها لإقتلاع أضافر
آري) واحدًا تلو الآخر)

254
00:13:55,851 --> 00:13:57,217
وسيستلم بمجرد الوصول لخنصره

255
00:13:57,219 --> 00:14:00,353
إنه مُدرب لمقاومة التعذيب

256
00:14:00,355 --> 00:14:02,355
آري)، شخص متفاوض)

257
00:14:02,357 --> 00:14:04,474
أمهلوني بعض الوقت معه وحسب

258
00:14:04,476 --> 00:14:06,776
مازال لدينا ما نفاوضه به

259
00:14:09,363 --> 00:14:16,636
أما في الوقت الحالي، فسوف تذهبا لمسرح الجريمة
بـ"بتسبرج" ونرى إن كان هناك بعض الدلائل التي ستفيدنا

260
00:14:18,088 --> 00:14:20,623
لقد اعتقدت أنه سيكون شعورًا مختلف

261
00:14:20,625 --> 00:14:24,043
كيف تشعر به؟

262
00:14:24,045 --> 00:14:30,333
... عندما أزهقت تلك الرصاصة الطائشة حياة إبنتي

263
00:14:32,536 --> 00:14:37,440
كان أشبه وكأنني أتمزق داخليًا حتى خارج جسدي

264
00:14:38,442 --> 00:14:42,178
... أتذكر حين كنت أضمها

265
00:14:42,180 --> 00:14:46,849
وكنت أصرخ بصوت عالي، حتى أنني لم أسمع نفسي حينها

266
00:14:49,386 --> 00:14:58,790
... ظننت أنني أردت الإنتقام، ولكن -
هذا ليس انتقام -

267
00:15:01,065 --> 00:15:05,401
أنت تريد أن تجعلهم يشعرون بما تشعر به

268
00:15:05,403 --> 00:15:07,503
إنها الطريقة الوحيدة التي سيعتبرون بها

269
00:15:07,505 --> 00:15:10,473
يجب أن يصرخوا بصوت عالي
حتى لا يسمعوا أصواتهم

270
00:15:10,475 --> 00:15:16,462
سليم)، ... أعرف من أين أتيت)

271
00:15:16,464 --> 00:15:19,248
هذا سبب مساعدتي لك

272
00:15:20,551 --> 00:15:23,052
أنتِ لا تضحكين بعد الآن

273
00:15:23,054 --> 00:15:26,105
ماذا ستستفيد (أماندا) من مساعدة الإرهابيين؟

274
00:15:26,107 --> 00:15:28,775
وماذا ستسفيد من أي شيئ تقوم هذه الأيام؟

275
00:15:28,777 --> 00:15:30,610
أنتِ

276
00:15:30,612 --> 00:15:32,512
تحاول تلفيق التهم للمؤسسة

277
00:15:32,514 --> 00:15:36,932
أنتم قد سلّحتم المقاومة الإرهابية لتخلقوا نوعًا من الذعر

278
00:15:36,934 --> 00:15:38,901
والأسلحة التي يستخدمونها
إنها آخر ما تبقّى

279
00:15:38,903 --> 00:15:40,903
لقد اشتريت البعض من (سايرس)، تاجر السلاح السابق لكِ

280
00:15:40,905 --> 00:15:44,974
وأنا متأكد أن أثار كل تلك الأشياء
ستقودهم مباشرة إلى "المؤسسة

281
00:15:44,976 --> 00:15:47,577
إلّا إذا انهيتي هذا الأمر الآن

282
00:15:49,246 --> 00:15:51,831
!بثمن

283
00:15:53,167 --> 00:15:55,335
ماذا ستفعل بـ50 مليون دولار؟

284
00:15:55,337 --> 00:15:56,886
لا يمكنك إنفاقهم وأنت محبوس بزنزانة

285
00:15:56,888 --> 00:16:00,325
السؤال الأصح،
كم يساوي حيوات كل هؤلاء الأبرياء لديكِ؟

286
00:16:00,642 --> 00:16:02,458
حياة الإنسان لا تُقدر بثمن عندي

287
00:16:02,460 --> 00:16:05,144
إذن فـ50 مليون صفقة رابحة

288
00:16:05,146 --> 00:16:06,813
وهذا سيكون ثمن حياتك أنت أيضًا

289
00:16:06,815 --> 00:16:08,964
حياتي؟ -
أجل -

290
00:16:08,966 --> 00:16:14,020
أيّما قلت عن مآلك الذي سيكون بصندوق 2*12 قدم

291
00:16:14,022 --> 00:16:19,975
... لأنه مهما حدث
لن تخرج من هنا

292
00:16:33,718 --> 00:16:35,820
الشخص الذي هاجم هذا المكان كان يمشي عبر هذه الردهة

293
00:16:35,822 --> 00:16:38,322
كاميرات الآمن تم التشويش عليها

294
00:16:38,324 --> 00:16:40,725
"تقنيات "المؤسسة

295
00:16:42,311 --> 00:16:44,946
(مجاملة من (أماندا

296
00:16:46,331 --> 00:16:49,283
لم يستحقوا هذا

297
00:16:49,285 --> 00:16:52,003
لقد تم استبدالهم بأشخاص قُتلوا في الحرب

298
00:16:52,005 --> 00:16:54,571
لقد ظننت أن هذا هو المغزى

299
00:17:00,312 --> 00:17:03,114
عملية قتل جيدة

300
00:17:03,116 --> 00:17:06,033
بسيطة، ولكن يشوبها بعض القذارة

301
00:17:06,035 --> 00:17:08,169
"كـ"المؤسسة

302
00:17:08,171 --> 00:17:09,637
أماندا) تعلمهم جيدًا)

303
00:17:09,639 --> 00:17:12,189
(كما علمتنا (أماندا

304
00:17:14,593 --> 00:17:18,229
بالنسبة لي، كان تحقنني بالإبر وحسب

305
00:17:18,231 --> 00:17:20,898
أمازلت لا تتذكر أيّ من هذا؟

306
00:17:22,317 --> 00:17:25,569
جزء مني ليس متأكدًا من رغبته بذلك

307
00:17:25,571 --> 00:17:31,742
أحد الأشياء التي أتذكر، قول (أماندا) بأنني كنت جندي

308
00:17:31,744 --> 00:17:34,328
(وإسمي (سام

309
00:17:36,498 --> 00:17:39,116
وقتلت كل أصدقائي

310
00:17:41,503 --> 00:17:44,038
لا تسمح لها أن تحدد هويتك

311
00:17:44,040 --> 00:17:46,607
لا تسمح لأي أحد

312
00:17:52,514 --> 00:17:53,848
لقد علمتنا

313
00:17:53,850 --> 00:17:56,484
(وقد علمتهم، (بيركوف

314
00:17:56,486 --> 00:17:57,985
كيف سيساعدنا هذا؟

315
00:17:57,987 --> 00:18:00,738
آري)، قال بأن (أماندا) أعطت الإرهابين معدات)
لربما أعطتهم هواتف شبحية

316
00:18:00,740 --> 00:18:01,972
أجل، وماذا بعد؟

317
00:18:01,974 --> 00:18:05,609
لقد قلت أنهم يستخدمون في بث الفيديو
توقيعنا التشفيري على هواتفهم، أليس كذلك؟

318
00:18:05,611 --> 00:18:06,977
أجل، ولكن ليس بوسعنا أن نتعقبهم

319
00:18:06,979 --> 00:18:08,979
هذا هو المقصد -
دعني أكمل حديثي -

320
00:18:08,981 --> 00:18:13,898
هل يمكننا إيجاد أي دليل يقودنا
إلى أبراج البث لهذا التشفير؟

321
00:18:18,156 --> 00:18:22,063
حسنٌ، المكالمة قد أُرسلت من
الأبراج في نفس وقت الهجوم

322
00:18:22,063 --> 00:18:26,380
تُظهر دليل على وجود تشفيرنا المُوقّع، ولكن سأقولها مجددًا -
لا يمككنا، تعقبهم -

323
00:18:26,382 --> 00:18:31,886
ولكن إن استعملوا تلك الهواتف قبل حدوث الهجوم
التالي، لربما سنتمكن من تعقب مكان هجومهم التالي

324
00:18:31,888 --> 00:18:34,555
بالتأكيد، إذا بحثنا في كل الشبكات الخليوية الوطنية

325
00:18:34,557 --> 00:18:37,641
أتقول لي بأن هذا الأحمق يفوق قدراتكِ؟

326
00:18:37,643 --> 00:18:41,562
احفظي لسانكِ، أيتها الأميرة

327
00:18:42,698 --> 00:18:45,950
نحن متفقين حول شيء واحد

328
00:18:45,952 --> 00:18:47,401
وما هذا؟

329
00:18:47,403 --> 00:18:50,121
أنت جاسوس وليس إرهابي

330
00:18:51,523 --> 00:18:55,409
أحب أن تتم الأشياء دون اللجوء لإطلاق النيران

331
00:18:58,630 --> 00:19:01,632
كان لديّ الفرصة مرة أن أقتلك

332
00:19:01,634 --> 00:19:03,217
في عام 2006

333
00:19:06,539 --> 00:19:09,223
مبارة كرة السلة، وقد جلبت ولدك معك

334
00:19:09,225 --> 00:19:11,142
أم هل نسيت؟

335
00:19:11,144 --> 00:19:15,146
لقد كذبت على "المؤسسة" وأخبرتهم
أنه بندقيتي قد تم التشويش عليها

336
00:19:15,148 --> 00:19:17,898
أنت مدين لي

337
00:19:17,900 --> 00:19:21,218
لقد أنقذت حياتك واعتنيت بكَ

338
00:19:22,437 --> 00:19:27,441
أنتِ ببساطة قد تصرّفتي بالضبط
(تبعًا لمخطط (أماندا

339
00:19:27,443 --> 00:19:28,943
لقد اتصلت بي

340
00:19:28,945 --> 00:19:32,163
وأخبرتني أن أجلب ولدي إلى المباراة

341
00:19:32,165 --> 00:19:37,067
لقد كانت متيقنة من أنكِ ستجدين سبيلًا
لكي لا تقتليني أمام ولدي

342
00:19:37,069 --> 00:19:40,871
قاتلة بضمير يقظ

343
00:19:42,040 --> 00:19:44,792
لقد طلبت منكَ أن تستخدم ولدك كدرع لك؟

344
00:19:44,794 --> 00:19:47,344
ألم تجد سبيلًا آخر لتنفيذ مخططها؟

345
00:19:47,346 --> 00:19:50,798
كلانا قد استخدم أقرابئه لمصالحنا المشتركة

346
00:19:50,800 --> 00:19:53,017
(لقد كنت مجرد بيّدق تلعب به يا (آري

347
00:19:53,019 --> 00:19:57,087
جميع خططك قد عُرقلت
في سبيل هوسها بمطاردتي

348
00:19:57,089 --> 00:20:00,274
هذا مؤخرًا، أجل -
إذن، فماذا تنتظر؟ -

349
00:20:00,276 --> 00:20:04,428
لقد خرّبت حياتك
لندفنها

350
00:20:04,430 --> 00:20:10,100
كل ما عليك أن تعطيني الإسم
ويمكننا أن ننهي كل هذا الآن

351
00:20:10,102 --> 00:20:12,236
مقتل (أماندا) كل ما تحتاج إليه

352
00:20:12,238 --> 00:20:17,408
أعتقد أنني سأفكر بأخذ 50 مليونًا إضافية

353
00:20:20,545 --> 00:20:22,129
لم يتنازل عن مطلبه

354
00:20:22,131 --> 00:20:24,215
ما الذي وصل إليه (أليكس) و (آوين)؟ -
لم يجدا شيئ مهم -

355
00:20:24,217 --> 00:20:27,635
خطة لعزل هاتف هذا الإرهابي وحسب
و الذي يعد أمر صعب المنال

356
00:20:27,637 --> 00:20:30,504
مما سيضطرنا لقبول الخيار الآخر الوحيد لدينا
وهو بأن ندفع لهذا الساقط

357
00:20:30,506 --> 00:20:32,506
لنفترض أننا دفعنا له -
نتدبر أمر هذا -

358
00:20:32,508 --> 00:20:34,008
حسنٌ، أخبرني كيف تفعلون هذا

359
00:20:34,010 --> 00:20:36,227
الحساب الذي ذكره (آري) داخل نطاق
شبكة خاصة إفتراضية مؤمّنة

360
00:20:36,229 --> 00:20:38,128
بمجرد أن تضع أموالك بها ومن ثمّ يتم التستّر عليها

361
00:20:38,130 --> 00:20:40,397
ولا يمكن الوصول إليه إلّا من خلال
قمر صناعي محدد

362
00:20:40,399 --> 00:20:42,766
إذن، سنعطي له الأموال ثم نقوم بتعقبها

363
00:20:42,768 --> 00:20:46,270
بيركوف) بوسعه تعقبها عبر القمر الصناعي)
وسنعرف مكان الأموال والغرض منها

364
00:20:46,272 --> 00:20:47,655
مجازفة كبرى

365
00:20:47,657 --> 00:20:49,190
إنها الحكومة الفيدرالية

366
00:20:49,192 --> 00:20:50,774
إنها 50 مليون
مجرد قطرة في بحر واسع

367
00:20:50,776 --> 00:20:54,912
ستكون هكذا إذا موّلتنا الحكومة

368
00:20:54,914 --> 00:20:56,497
ما الذي تتحدث عنه؟

369
00:20:56,499 --> 00:20:59,667
بعض الأخطاء التي اقترفناها سهوًا
قد تم استغلالها لمنع وترصّد الميزانية السوداء للمؤسسة

370
00:20:59,669 --> 00:21:01,118
اطعم الكلب تحت الطاولة

371
00:21:01,120 --> 00:21:05,322
ليس بعد الآن
لم تعد الرئيسة راغبة بتمويل هذا المكان

372
00:21:05,324 --> 00:21:07,258
كيف سنقوم بالمهمات بدون ميزانية؟

373
00:21:07,260 --> 00:21:13,182
لقد مُنحنا بذرة من المال
(وأنا قد نميتها إلى كومة كبيرة من النقود بمساعدة (بيركوف

374
00:21:13,382 --> 00:21:15,216
لم نفعل شيئ خارج عن القانون

375
00:21:15,218 --> 00:21:18,769
المقصد من هذا
أن الميزانية الحالية للمؤسسة 53.6 مليون دولار

376
00:21:18,771 --> 00:21:21,889
إن أعطينا (آري) المال
فسنمسي في مهب الريح

377
00:21:21,891 --> 00:21:24,675
لذا، ما لم ترغب في العمل كعميل
يتم تأجيره من أجل الربح

378
00:21:24,677 --> 00:21:29,063
فإن دفع هذا المال يعني
إغلاق هذا المكان

379
00:21:33,458 --> 00:21:36,049
"روميو"، ولاية "ميتشجن"

380
00:21:42,544 --> 00:21:45,162
لديّ هدف

381
00:21:58,476 --> 00:22:00,060
<i>الناس في حالة صدمة</i>

382
00:22:00,062 --> 00:22:06,984
<i>في حالة عدم سماعك لآخر الأخبار، فلقد وصلتنا أخبار بأن
المقاومة القرمزية قد قامت بعملية بمدينة "روميو" بولاية ميتشجن</i>

383
00:22:06,986 --> 00:22:13,857
<i>لا يوجد أحد آمن، ولم تتوصل السلطات إلى أي دليل
لضرب الإرهاب من أجل قلوب جميع الأمريكيين</i>

384
00:22:13,859 --> 00:22:16,827
... وهناك
خمسة قتلى

385
00:22:16,829 --> 00:22:18,829
<i>تم إطلاق الرصاص عليهم على جانب الطريق</i>

386
00:22:18,831 --> 00:22:20,864
<i>أين ستكون ضربتهم التالية؟</i>

387
00:22:20,866 --> 00:22:27,371
<i>وصلتني رسالة للتو تفيد بأن هناك رسالة أخرى
"مُرسلة عبر مقرّ قناة "إي إن إن</i>

388
00:22:27,373 --> 00:22:30,007
<i>لنستمع إليها</i>

389
00:22:30,009 --> 00:22:34,011
<i>من أكبر مدنكم إلى أصغر مزارعكم</i>

390
00:22:34,013 --> 00:22:37,381
<i>لا يوجد أحد آمن</i>

391
00:22:37,383 --> 00:22:46,923
<i>العديد منكم سيرغب بالبقاء في المنزل مع عائلاتهم
خلف أبواب مُقفلة، لن يُشكِّل هذا فارقًا</i>

392
00:22:46,925 --> 00:22:50,294
<i>،الهجوم المُقبل
سيكون في حي عادي</i>

393
00:22:50,296 --> 00:22:54,598
<i>في بيت عادي، ربما يكون بيتك
</i>

394
00:22:54,600 --> 00:22:56,617
يا إلهي، ستكون أهدافهم عشوائية

395
00:22:56,619 --> 00:22:58,485
كم سيكون عدد الهجمات المقبلة؟

396
00:22:58,487 --> 00:23:02,323
هذه الأخيرة

397
00:23:02,325 --> 00:23:05,876
<i> ... مثل الأبرياء الذين ماتوا خلال حروبكم</i>

398
00:23:05,878 --> 00:23:10,130
<i> ... الخسائر المقبولة
لن يكون بوسعكم التنبأ بها</i>

399
00:23:10,132 --> 00:23:14,335
<i>وستكون عما قريب، قريب جدًا </i>

400
00:23:14,337 --> 00:23:17,221
<i>سيتحول خوفكم إلى غضب</i>

401
00:23:17,223 --> 00:23:21,308
<i>وهذا الغضب سيوقظكم على الحقيقة</i>

402
00:23:21,310 --> 00:23:24,178
<i> ... السبيل الوحيد لوقف العنف</i>

403
00:23:24,180 --> 00:23:27,097
أن توقفوا العنف أنتم أولًا

404
00:23:32,879 --> 00:23:34,830
... أخبرني

405
00:23:35,332 --> 00:23:39,951
إسم ... الإرهابي

406
00:23:49,011 --> 00:23:51,679
كل ما عليك فعله أن تخبرني بهذا الإسم

407
00:23:52,565 --> 00:23:55,600
كل ما عليكِ فعله أن تدفعي

408
00:23:55,602 --> 00:23:57,268
50مليون دولار

409
00:23:57,270 --> 00:24:00,855
ستنقذين حيوات لا تُحصى
إنها صفقة بسيطة

410
00:24:02,641 --> 00:24:04,442
لن ترى سنتًا واحدًا

411
00:24:04,444 --> 00:24:06,077
مستحيل أن تفوز

412
00:24:06,079 --> 00:24:09,164
(لا تقلقي حيالي، الأجدر أن تقلقي حيال (أماندا

413
00:24:09,166 --> 00:24:12,417
"إن تفوز فستهلك "المؤسسة
إلّا إذا دفعتي

414
00:24:15,921 --> 00:24:17,655
الوقت يمرّ

415
00:24:17,657 --> 00:24:22,710
لقد عثرت على التشفير المُوقع بإسمنا
"ببرج بث في "كولومبوس" بولاية "أوهايو

416
00:24:22,712 --> 00:24:28,499
إذا كانوا هؤلاء الإرهابيين يهاتفون بعضهم
فهم في هذا الجِوار

417
00:24:29,885 --> 00:24:32,437
مايكي)؟)

418
00:24:32,439 --> 00:24:33,888
إن الوقت مبكر جدًا للقيام بهجوم آخر

419
00:24:33,890 --> 00:24:35,890
الهجمات التي تمت كانت على فواصل زمنية كل 24 ساعة

420
00:24:35,892 --> 00:24:38,059
ربما ستكون هذه الهجمة مبكرة؟
ربما يستعدون؟

421
00:24:38,061 --> 00:24:41,946
المهمات قد تمت في ضواحي
مثل المهمات المجتزة المتوقَعة

422
00:24:43,282 --> 00:24:45,049
هل لدينا كاميرات مراقبة للدور 12 السفلي؟

423
00:24:45,051 --> 00:24:46,784
لا يوجد كاميرات في القبو

424
00:24:46,786 --> 00:24:49,454
لم يرغب أحد أبدًا أن يرى
ما يجري بالأسفل هناك

425
00:24:49,456 --> 00:24:55,376
اسمع، (نيكي) تحاول فعل الشيئ ذاته الذي نريده جميعنًا
لمنع الهجوم القادم، ركز على هذه الفكرة

426
00:24:55,378 --> 00:24:56,711
حسنٌ

427
00:24:56,713 --> 00:24:59,363
إذا اضطررت لإيجاد إبرة
فيساعد على تقليص حجم كومة القش

428
00:24:59,365 --> 00:25:02,083
بوسعنا إرسال فريقنا هناك بسرعة

429
00:25:02,085 --> 00:25:04,202
(أنت قلق حيال (نكيتا

430
00:25:04,204 --> 00:25:06,137
أنا قلق أن تقتله

431
00:25:06,139 --> 00:25:09,707
وحينذاك لن يكون لدينا أيّ دليل

432
00:25:09,709 --> 00:25:14,245
اذهب، سأتولى مهامك هنا، وسأخبر الفريق بالإحداثيات

433
00:25:16,316 --> 00:25:19,100
بوسعي أن أفعل هذا طوال اليوم

434
00:25:20,853 --> 00:25:24,105
للأبد

435
00:25:24,107 --> 00:25:28,559
أهذا ما تظنيه عن ماهية خاتم الخطوبة؟

436
00:25:28,561 --> 00:25:30,895
أنت تهلوس الآن
يا (آري)؟

437
00:25:30,897 --> 00:25:34,949
أنت أقوى من هذا -
محاولتكِ البائسة -

438
00:25:34,951 --> 00:25:38,286
... (لتكوين حياة مع (مايكل

439
00:25:38,288 --> 00:25:41,039
هكذا قد بدأت أنا و (أماندا) من سنوات عديدة

440
00:25:41,041 --> 00:25:43,241
والآن انظري لحالنا

441
00:25:43,243 --> 00:25:47,061
لا يوجد معني للأبدية بعملنا

442
00:25:50,382 --> 00:25:59,524
أوتعلم، أحدهم قد أخبرني أنني إذا أردت الإطاحة بوحش
فيجب أن أكون بمستواه

443
00:26:01,527 --> 00:26:04,095
قاتل النار بالنار

444
00:26:13,322 --> 00:26:16,374
لنبدأ

445
00:26:19,411 --> 00:26:21,112
(نيكيتا)

446
00:26:21,114 --> 00:26:23,164
هل ستطلب مني أن أتوقف الآن يا (مايكل)؟

447
00:26:23,166 --> 00:26:25,850
أأنت قلق أن يؤول الأمر
إلى مآله مع (سييرا ليون)؟

448
00:26:25,852 --> 00:26:29,003
أجل -
حسنٌ، كان الأمر يستحق -

449
00:26:29,005 --> 00:26:31,472
نحن نطيح بأهدافنا الآن
أليس كذلك؟

450
00:26:31,474 --> 00:26:32,790
لكن بأي ثمن؟

451
00:26:32,792 --> 00:26:35,393
(نيكيتا)

452
00:26:50,527 --> 00:26:53,244
(أشكرك يا (مايكل

453
00:26:53,246 --> 00:26:56,748
لإعارتي يدًا

454
00:27:03,872 --> 00:27:07,325
أسمعت بنظرية
"العين بالعين"

455
00:27:11,463 --> 00:27:13,664
ماذا عن "اليد باليد"؟

456
00:27:13,666 --> 00:27:15,466
!نيكيتا)، هذا يكفي)

457
00:27:15,468 --> 00:27:17,101
! هذا يكفي

458
00:27:26,345 --> 00:27:29,864
آري)، من الأجدر أن تعطيني هذا الإسم الآن)

459
00:27:29,866 --> 00:27:32,850
لأنني لن يكون بوسعي منعها عنك أكثر من هذا

460
00:27:32,852 --> 00:27:35,903
الزوجان الذان يعذبان سويًا
يبقيا سويًا

461
00:27:35,905 --> 00:27:37,955
أليس كذلك، يا (مايكل)؟

462
00:27:37,957 --> 00:27:40,708
ماذا كانت كلمة السر؟

463
00:27:40,710 --> 00:27:43,328
سييرا ليون)؟)

464
00:27:43,330 --> 00:27:46,914
لقد فعلت حيلة "الشرطي الصالح والشرطي الطالح" الكثير
من المرات أيها الأطفال

465
00:27:54,374 --> 00:27:56,307
وما أدراك بأي نوع أكون؟

466
00:27:56,309 --> 00:27:58,559
متى موعد الزفاف يا (مايكل)؟

467
00:27:58,561 --> 00:28:01,512
هل حددت تاريخًا حتى؟

468
00:28:01,514 --> 00:28:09,553
إذا كانت هذه العلاقة تعني شيئًا لأي منكما
لكنتَ تركت هذا المكان

469
00:28:11,515 --> 00:28:14,180
"كولومبوس" - ولاية "أوهايو"

470
00:28:15,527 --> 00:28:17,111
إلى غرفة العمليات، لقد وصلنا إلى الموقع

471
00:28:17,113 --> 00:28:19,397
<i>والفرق الثلاثة الأخرى بمواقعهم</i>

472
00:28:19,399 --> 00:28:21,282
توجها شرقًا
"نحو محكمة "تيفولي

473
00:28:21,284 --> 00:28:25,420
بإفتراض أنهم سيحاولون
أن يقوموا بالهرب كما فعلوا بالماضي

474
00:28:25,422 --> 00:28:28,072
هذا الشارع به أفضل مخارج نحو الطريق السريع

475
00:28:28,074 --> 00:28:30,591
عُلم، ونحن في طريقنا

476
00:28:30,593 --> 00:28:33,177
نيكتا) أولًا والآن أنت) -
ما هذا؟ -

477
00:28:33,179 --> 00:28:38,082
أمتطي الخيل مع راعية بقر
بينما حبيبها يمكث في المزرعة

478
00:28:38,084 --> 00:28:40,551
(آوين إليوت)
الوظيفة: سائق

479
00:28:40,553 --> 00:28:43,471
صحيح

480
00:28:45,023 --> 00:28:47,725
أشكركِ بالمناسبة

481
00:28:47,727 --> 00:28:51,362
على ما قلتية ونحن عند المصعد المحترق

482
00:28:51,364 --> 00:28:54,031
إيميلي) كات تتفوه بمثل هذه الأشياء طوال الوقت)

483
00:28:54,033 --> 00:28:56,100
أنني بوسعي التغيّر

484
00:28:56,102 --> 00:29:00,455
"ولهذا السبب حصلت على وشم "الفراشة

485
00:29:00,457 --> 00:29:04,942
... لقد قالت أن هذا دليلًا -
أن الناس بوسعهم أن يحصلوا على حياة ثانية -

486
00:29:04,944 --> 00:29:07,662
أجل

487
00:29:07,664 --> 00:29:11,782
شخصًا ما كنت أعرفه اعتاد أن
يقول الشيء ذاته طوال الوقت

488
00:29:11,784 --> 00:29:14,419
ألهذا السبب حصلتِ على هذا الوشم؟

489
00:29:16,138 --> 00:29:22,343
لقد كانت فتاة تعمل بـ ... الدعارة

490
00:29:22,345 --> 00:29:26,597
هذا حيث وضعوني حينما أتيت هنا لأول مرة

491
00:29:26,599 --> 00:29:28,966
لقد تشاركنا غرفة

492
00:29:28,968 --> 00:29:34,405
لقد قالت بأنها كانت تحلم بالهرب
أحيانًا، عبر التسلق إلى السطح

493
00:29:34,407 --> 00:29:38,409
والتحليق بعيدًا على جناح فراشة

494
00:29:38,411 --> 00:29:48,619
وفي إحدى الليالي قد انتشت
... ونجحت في الوصول إلى هناك ... إلى السطح، و

495
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
وقررت أنها ستحاول التحليق

496
00:29:58,464 --> 00:30:02,800
أوتعلم، أنها مثل هؤلاء الناس بالمِصعد

497
00:30:02,802 --> 00:30:05,470
بريئة

498
00:30:10,025 --> 00:30:12,443
أنا آسف

499
00:30:14,480 --> 00:30:16,013
يا رفاق، اسمعا

500
00:30:16,015 --> 00:30:18,983
أظنني وجدت أثرًا يدلنا على تشفيرنا المُوقع
على شبكة البث المحلية

501
00:30:18,985 --> 00:30:22,820
يجب أن تتوجها إلى هناك

502
00:30:29,861 --> 00:30:33,080
... إلى غرفة العمليات
ربما لدينا شيئًا

503
00:30:42,541 --> 00:30:43,925
سأخرج من هنا
ابقي السيارة تتحرك ببطئ

504
00:30:43,927 --> 00:30:47,845
الهدف في مرمى البصر

505
00:30:53,168 --> 00:30:55,937
أين هم؟ -
إنهم بالداخل -

506
00:30:55,939 --> 00:30:58,556
سأذهب الآن

507
00:31:02,277 --> 00:31:04,895
القي سلاحك

508
00:31:10,202 --> 00:31:11,752
ثمة خطب ما

509
00:31:11,754 --> 00:31:13,504
أين هو؟

510
00:31:13,506 --> 00:31:16,340
أين الرجل الذي يعطيكِ الأوامر؟

511
00:31:17,576 --> 00:31:21,345
أين الرجل الذي يعطيكِ الأوامر؟

512
00:31:23,131 --> 00:31:25,182
ستستمر الهجمات إذا لم نجبره على الكلام

513
00:31:25,184 --> 00:31:27,218
آوين) كان محقًا)
عليه أن يستسلم الآن

514
00:31:27,220 --> 00:31:28,586
ربما هو جشعًِا أكثر مما ظننا

515
00:31:28,588 --> 00:31:29,937
لن يتحمل المزيد من التعذيب

516
00:31:29,939 --> 00:31:34,041
مستحيل، مهما كانت كمية النقود التي سيجنيها

517
00:31:34,043 --> 00:31:36,561
ما الذي يجعله صامدًا لهذا الحد؟

518
00:31:36,563 --> 00:31:38,963
لأي شيئ أنت مازالت صامدًا

519
00:31:38,965 --> 00:31:40,931
أنتِ -
أحقًا؟ -

520
00:31:40,933 --> 00:31:42,650
أنا جاد فيما أقول

521
00:31:42,652 --> 00:31:45,786
السبب الوحيد الذي يجعلكِ تصمدين من أجله
شخصًا تحبيه

522
00:31:45,788 --> 00:31:52,243
إنه لا يحب (أماندا) بهذا القدر، ولقد تركته
في كل الأحوال، إذن لمَ يصمد لهذا الحد؟

523
00:31:55,280 --> 00:31:57,999
ماذا؟

524
00:32:01,670 --> 00:32:05,756
(إنه من أجل (ستيفان
هذا ما طلبت المال من أجله

525
00:32:11,964 --> 00:32:14,599
أنت تصمد من أجل إبنكَ

526
00:32:25,234 --> 00:32:28,286
أحاول أن أمنح ولدي حياة

527
00:32:28,288 --> 00:32:31,023
حياة حقيقية
بعيدًا عن كل هذا

528
00:32:31,025 --> 00:32:34,526
50مليون دولار
وهذه تذكرة ذهبية لا بأس بها

529
00:32:34,528 --> 00:32:37,079
المال من أجل الثقة

530
00:32:37,081 --> 00:32:41,183
وللشخص الذي سيرعاه
عميل محترف

531
00:32:41,185 --> 00:32:47,022
(والذي سيحميه من أمثالك أو (أماندا -
كان عليك إخبارنا -

532
00:32:47,024 --> 00:32:48,373
لكنا سنحميه

533
00:32:48,375 --> 00:32:50,408
لماذا، حتى يتسنى لكِ استخدامه لمساومتي؟

534
00:32:50,410 --> 00:32:53,028
أو استخدام كلينا كطعم للنيل من (أماندا)؟

535
00:32:53,030 --> 00:32:55,097
لم أكن لأفعل هذا

536
00:32:55,099 --> 00:32:57,749
(أنتِ ألدّ أعدائي يا (نيكتا

537
00:32:57,751 --> 00:33:00,435
اعذريني على عدم منحك فائدة الشك

538
00:33:00,437 --> 00:33:04,723
... صحيح، وجعلت حيوات أناس أبرياء في المقابل، كإبنكَ

539
00:33:04,725 --> 00:33:06,591
لم يطلب أيًّا من هذا

540
00:33:06,593 --> 00:33:10,095
وهو بالتأكيد لم يختار ليلة ميلاده

541
00:33:12,765 --> 00:33:16,068
ليس لديك خطة للخروج من هنا، أليس كذلك؟

542
00:33:18,104 --> 00:33:21,073
تسأليني عما أُطلق عليه وجودي المستقبلي

543
00:33:21,075 --> 00:33:25,243
بصندوق أبعاده 2*12 قدم
أنا أدعوه قدري

544
00:33:25,245 --> 00:33:27,813
وأنا أقبل به

545
00:33:29,148 --> 00:33:32,000
حسنٌ، إذن اقبل بهذا

546
00:33:33,503 --> 00:33:37,672
لم نعد نُموّل من الحكومة بعد الآن

547
00:33:37,674 --> 00:33:40,842
لا أملك هذا القدر من المال

548
00:33:40,844 --> 00:33:49,634
وإذا لم يُدفع لراعي ولدك
الشيئ الوحيد الذي سيقف حائلًا بين إبنكَ وعقاب (أماندا)، أنا

549
00:34:09,839 --> 00:34:15,010
... إسم الإرهابي
(سليم نصار)

550
00:34:17,013 --> 00:34:25,137
وُلد في "اليمن" وحصل على الجنسية الأمريكية
وكان يزور بلده الأم وهناك أُصيبت إبنته الوحيدة بطلق ناري من إغارة أمريكية

551
00:34:25,139 --> 00:34:29,224
لا أعرف مكانه
ولكن لديّ رقم هاتفه الشخصي

552
00:34:29,226 --> 00:34:32,694
سيتمكن عملاء "المؤسسة" من تعقبه

553
00:34:42,371 --> 00:34:47,242
لقد قلتِ أنهم لن يتمكنوا من العثور
علينا، ولقد سمعت أحد أفرادي يُقتل على خط التليفون

554
00:34:47,244 --> 00:34:49,628
قد حدث شيئًا -
لقد سمعتيهم -

555
00:34:49,630 --> 00:34:51,246
مَن هم من المحتمل أن يكونوا؟

556
00:34:51,248 --> 00:34:53,465
أحد أفرادك قد اقترف خطأ

557
00:34:53,467 --> 00:34:55,000
لم نفعل أي شيئ مختلف

558
00:34:55,002 --> 00:34:59,137
هذا خطأكِ -
المعدات ليست سليمة -

559
00:34:59,139 --> 00:35:00,705
ثمة شخص يساعدهم

560
00:35:00,707 --> 00:35:06,211
لا يمكن أن يكون شخص تابع لي
لم أختر الهدف إلا منذ دقيقة مضت

561
00:35:06,213 --> 00:35:10,048
شخص ما تابع لكِ يساعدهم

562
00:35:10,050 --> 00:35:11,316
هل أنا مخطئ؟

563
00:35:11,318 --> 00:35:13,602
سليم)، ليس هناك فرقًا بين رجالي ورجالكَ)

564
00:35:13,604 --> 00:35:15,470
قضيتي هي نفس قضيتكَ

565
00:35:15,472 --> 00:35:19,390
والعالم أجمع يعرف بالضبط
من تكون المقاومة القرمزية

566
00:35:22,195 --> 00:35:23,845
هذا ليس بكافٍ

567
00:35:23,847 --> 00:35:27,699
يحتاج الأمر لثلاثة على الأقل

568
00:35:31,571 --> 00:35:34,039
أنت محق

569
00:35:34,041 --> 00:35:37,342
سنقوم ببث عاجل، قبل القيام بالهجوم التالي

570
00:35:37,344 --> 00:35:42,964
ابقهم مرتعدين، مختلين التوازن
هكذا يجب أن يبقوا

571
00:35:45,268 --> 00:35:47,302
نلنا منه، (بيركوف) يتعقب هاتفه

572
00:35:47,304 --> 00:35:49,020
إنه يسكن بشقه في الجانب الغربي العلوي

573
00:35:49,022 --> 00:35:50,388
هل أرسلتم فريقًا؟ -
(أليكس) و (آوين) -

574
00:35:50,390 --> 00:35:53,258
لقد كانوا مستعدان للعودة بالمروحية
ولكنهما غيّرا الإتجاة نحو الهدف، وقد اقتربا الآن

575
00:35:53,260 --> 00:35:54,442
جيد -
ليس جيدًا -

576
00:35:54,444 --> 00:35:56,027
ما الأمر؟

577
00:35:56,029 --> 00:35:59,931
قناة إخبارية أخرى تتلقى بث مباشر آخر

578
00:35:59,933 --> 00:36:02,267
<i>بعض الناس قالوا أن علينا التوقف</i>

579
00:36:02,269 --> 00:36:03,652
ولكننا لن نتوقف

580
00:36:03,654 --> 00:36:05,120
... بيركوف)، بما أننا نعلم بمكانه الآن)

581
00:36:05,122 --> 00:36:08,573
أعرف، التنصّت على الشبكة الهوائية للبث المحلي

582
00:36:08,575 --> 00:36:12,410
بينما أتكلم الآن، ثمة هجوم آخر قيد الإعداد

583
00:36:12,412 --> 00:36:16,164
عندما أنتهي، سأخبرهم بالإستمرار

584
00:36:16,166 --> 00:36:17,632
آوين) و(أليكس) لن يتمكنوا من الوصول في الوقت المحدد قطّ)

585
00:36:17,634 --> 00:36:18,984
هل بوسعنا إغلاق هذا البث؟ -

586
00:36:18,986 --> 00:36:20,635
لديّ فكرة أفضل

587
00:36:20,637 --> 00:36:22,971
بيركوف)، لنخترق حاسوب هذا الشخص)

588
00:36:22,973 --> 00:36:25,223
عُلم

589
00:36:25,225 --> 00:36:28,093
حان الوقت لإزالة الغمامة من على وجه الساحر

590
00:36:32,132 --> 00:36:35,734
<i>لن نتوقف حتى تغيروا سياستكم</i>

591
00:36:35,736 --> 00:36:38,486
<i> ... حتى نضع حدًا لعمليات القتل العشوائي تلك</i>

592
00:36:52,318 --> 00:36:56,421
(هذا ما كان يتحدث عنه (آري
عن عمليات التنظيف

593
00:36:56,423 --> 00:37:00,992
مرحبًا، هل هذا قسم مكافحة الإرهاب؟

594
00:37:00,994 --> 00:37:04,613
لديّ بلاغ هام جدًا

595
00:37:16,419 --> 00:37:17,758
آمن

596
00:37:19,941 --> 00:37:20,887
!المكان كله خالي

597
00:37:20,919 --> 00:37:22,470
إلى غرفة العمليات، نحن بأمان

598
00:37:22,472 --> 00:37:24,972
من الأجدر أن تسرعوا، فالمباحث الفيدرالية في طريقها إليكم

599
00:37:29,061 --> 00:37:32,947
بيركوف)، هل أنت متيقن من)
أن هذا سيمحو أي أثر للمؤسسة من على هذا الحاسوب؟

600
00:37:32,949 --> 00:37:34,231
تنظيف تام، يا عزيزتي

601
00:37:34,233 --> 00:37:36,701
كما تحبينه تمامًا

602
00:37:36,703 --> 00:37:39,153
سأنظف أنا البقية

603
00:37:43,792 --> 00:37:46,544
!(نيكي)
... !(نيكي)

604
00:37:46,546 --> 00:37:50,280
لقد تلقيت مكالمة مشفرة، إنها هي

605
00:37:50,282 --> 00:37:53,784
سنسمعكما من الأعلى

606
00:37:53,786 --> 00:37:55,219
أجل

607
00:37:55,221 --> 00:37:58,806
سمعت خبرًا أن (أري تازروف) قد تم القبض عليه بواسطة الفيدراليين

608
00:37:58,808 --> 00:38:01,592
لا تصدقِ أي شيئ تسمعينه

609
00:38:01,594 --> 00:38:04,061
أعرف أنه معكم، وأنه يساعدكم

610
00:38:04,063 --> 00:38:06,430
أهذا سبب اتصالكِ؟
للتأكد من الشائعة؟

611
00:38:06,432 --> 00:38:09,016
لديّ سؤال واحد فقط
لمَ التأخير؟

612
00:38:09,018 --> 00:38:11,068
ألم تستطيعِ استخراج إسم (سليم) منه؟

613
00:38:11,070 --> 00:38:13,137
لم أحتاج لهذا
فأنتِ من فعلتِ هذا

614
00:38:13,139 --> 00:38:16,107
أنا بطلة، مثلكِ تمامًا

615
00:38:17,159 --> 00:38:19,143
(حسبكِ يا (أماندا

616
00:38:19,145 --> 00:38:21,445
ستدفين ثمن الحيوات التي أزهقتيها

617
00:38:21,447 --> 00:38:23,480
(كان لديك فرصة لقتلي من قبل يا (نيكيتا

618
00:38:23,482 --> 00:38:27,201
ولكن لسببب ما، لم تفعلِ -
كان هذا خطأ -

619
00:38:27,203 --> 00:38:30,671
أظن أن لديّ هدف يدعمني الآن

620
00:38:30,673 --> 00:38:33,323
(مثل (ستيفان

621
00:38:36,161 --> 00:38:39,797
نيكيتا)، أمازلتِ هناك؟)

622
00:38:39,799 --> 00:38:43,017
اتركي هذا الصبي خارج هذا

623
00:38:43,019 --> 00:38:45,603
آري) قد خانني)

624
00:38:45,605 --> 00:38:49,056
والإبن سيكون لعبة عادلة

625
00:39:05,290 --> 00:39:07,375
ثمة شيئ يجب الإنتهاء منه

626
00:39:07,377 --> 00:39:08,993
سننتهي منه

627
00:39:08,995 --> 00:39:12,496
... (ستجلس هنا وتخبرنا بكل التفاصيل عن عملية (أماندا

628
00:39:12,498 --> 00:39:15,299
أسماء وتواريخ وكل شيئ

629
00:39:15,301 --> 00:39:22,156
إذا كان راعي إبنك جيد كما قلت عنه، حينها
سيكون (ستيفان) بخير حتى تنفذ دفعته المالية الحالية

630
00:39:26,211 --> 00:39:32,983
بإختصار، بعد خيانة (أماندا)، وجدت
نفسي وحيدًا أجول القطارات

631
00:39:32,985 --> 00:39:36,153
جربت كل السيناريوهات المحتملة

632
00:39:36,155 --> 00:39:40,057
وأدركت حينها أنني وصلت لمكان لم أتي إليه قطّ

633
00:39:42,227 --> 00:39:44,862
لقد كنت تائهًا

634
00:39:46,564 --> 00:39:51,068
لقد جرّبت هذا من قبل
واتجهت لتغيّر أولوياتي

635
00:39:51,070 --> 00:39:55,306
أجل، فجأة أصبحت الرؤية واضحة جدًا أمامي

636
00:39:55,308 --> 00:39:59,076
ووجدت الشيء الوحيد الذي يجب
الكفاح من أجله، هو ولدي

637
00:40:00,429 --> 00:40:02,046
ولهذا وجب عليّ فعل ما فعلته

638
00:40:02,048 --> 00:40:04,949
... والإجابة لا

639
00:40:04,951 --> 00:40:08,686
لم أتوقع أن تتفهمي

640
00:40:08,688 --> 00:40:11,105
لكني أتفهم

641
00:40:12,858 --> 00:40:16,494
<i>أنا هنا لحماية الأبرياء</i>

642
00:40:19,481 --> 00:40:21,816
<i>ولكن الإختلاف أنني لن أفقد نفسي وأنا أفعل هذا</i>

643
00:40:21,818 --> 00:40:26,287
<i>،لأنني إذا خسرت نفسي
(ستفوز (أماندا</i>

644
00:40:27,939 --> 00:40:31,608
<i>ولن أسمح بحدوث هذا</i>

645
00:40:32,727 --> 00:40:34,495
هل كل الأثار الدالة على "المؤسسة" تم إزالتها؟

646
00:40:34,497 --> 00:40:37,748
المباحث الفيدرالية تظن أن (سليم) قد
قُتل بواسطة أحد رفاقه

647
00:40:37,750 --> 00:40:40,501
ونحن قد عدنا بأمان تحت الظلال

648
00:40:40,503 --> 00:40:43,220
أأنتِ بخير؟

649
00:40:43,222 --> 00:40:46,307
لقد كانا معًا لمدة 20 عامًا؟

650
00:40:46,309 --> 00:40:49,210
وكانت حياتهم مجرد مسرحية هزلية

651
00:40:49,212 --> 00:40:53,097
(ولكن هذه ماهية (أماندا
وكيف لا تكون هكذا؟

652
00:40:54,432 --> 00:40:57,634
لا يوجد معنى للأبدية بهذا العمل

653
00:40:57,636 --> 00:41:00,020
هذا ما أخبرني إياه

654
00:41:02,023 --> 00:41:05,475
هاكِ ما سأقوله حيال هذا الأمر

655
00:41:08,597 --> 00:41:11,699
"شاطيء "فاركا

656
00:41:11,701 --> 00:41:14,668
"جُوا" -
الجانب الشمالي -

657
00:41:16,154 --> 00:41:20,641
ثمة كوخ صغير في المياه
هنا بالظبط

658
00:41:20,643 --> 00:41:23,043
... يبعد بضع خطوات من هذا

659
00:41:23,045 --> 00:41:26,463
إنه مكان رائع للإحتفال

660
00:41:26,465 --> 00:41:31,051
هل يعرف (بيركوف) أنك تستخدم قمره
الصناعى للتخطيط لزفافنا؟

661
00:41:31,053 --> 00:41:32,436
سأسمح له بإختيار موائد الطعام

662
00:41:32,438 --> 00:41:35,906
لا، إياك وفعل هذا

663
00:41:40,462 --> 00:41:44,865
... لنحدد موعدًا للزفاف ونلتزم به

664
00:41:46,017 --> 00:41:47,607
تمّ الأمر

665
00:41:47,607 --> 00:42:53,561
تمت الترجمة بواسطة
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحمد سمير درويش & محمد عبدالحليم</font> )

