﻿1
00:00:00,712 --> 00:00:01,713
فيفيان بورز وجدت ميتة

2
00:00:01,714 --> 00:00:03,270
في فندق على الطريق العام هذا الصباح

3
00:00:03,726 --> 00:00:06,344
صديق فيفيان هو بن بريسويك

4
00:00:06,346 --> 00:00:08,679
قبضنا عليه وحصلنا على كل شيء منه

5
00:00:08,681 --> 00:00:11,983
اعتقد علينا الانتظار لمعرفة الى اين سيؤول هذا الامر

6
00:00:11,985 --> 00:00:14,318
اتعلمين ماذا ؟

7
00:00:14,320 --> 00:00:16,771
على الارجح سنتندم قبل انتهاء كل هذا

8
00:00:16,773 --> 00:00:18,489
لماذا لا تذهبين فقط ؟

9
00:00:18,491 --> 00:00:21,275
- ميا هي ابنة فيفيان
- ! يجب ان تعرف

10
00:00:21,277 --> 00:00:22,660
لا تجرؤين على فعل هذا

11
00:00:22,662 --> 00:00:24,278
هل انهيت من صنع

12
00:00:24,280 --> 00:00:27,748
دوائك العجيب القاتل ؟ 

14
00:00:28,751 --> 00:00:30,567
... إياك وان

15
00:00:30,569 --> 00:00:32,870
<i>تقترب من عائلتي مجدداً</i>

16
00:00:32,872 --> 00:00:35,923
ظننت اني سأقتل

17
00:00:35,925 --> 00:00:37,541
اختي , جوانا

18
00:00:37,543 --> 00:00:38,876
اني اغطي حدث مقتل فيفيان

19
00:00:38,878 --> 00:00:40,577
لمجلة مشهورة

20
00:00:40,579 --> 00:00:42,380
محاولةً معرفة من والد ابنتها

21
00:00:43,748 --> 00:00:44,932
! انظر

22
00:00:44,934 --> 00:00:46,417
اتيت للمساعدة , أنا شرطية

23
00:00:48,220 --> 00:00:51,255
اذن انت هاجمت ايدوراد بورز

24
00:00:51,257 --> 00:00:52,607
وثم استخدمت تصريحه الخاص بوقف السيارة 

25
00:00:52,609 --> 00:00:54,225
لتقتحم منزله وتحصل على مستحضراته الصيدلانية 

26
00:00:54,227 --> 00:00:56,560
ماذا تريد من كل هذا ؟

27
00:00:56,562 --> 00:00:59,030
انصت الي يا بن برسويك

28
00:00:59,032 --> 00:01:00,731
هل الساعة السادسة الآن ؟

29
00:01:00,733 --> 00:01:02,233
اشعر براحة

30
00:01:02,235 --> 00:01:03,868
 نحن هنا لمدة ست ساعات , استطيع البقاء ست ساعات اخرى , الامر سهل

31
00:01:03,870 --> 00:01:06,270
انتظر لا استطيع

32
00:01:06,272 --> 00:01:08,906
لا احد منّا يريد ان يكون هنا يا بن 

33
00:01:08,908 --> 00:01:12,043
اتعلم ماذا , انا لا اريد حتى ان اكون في هذه المدينة

34
00:01:12,045 --> 00:01:15,695
انا محققة مخدرات في سان فرانسيسكو واتيت

35
00:01:16,116 --> 00:01:18,582
لمعرفة من قتل صديقتي

36
00:01:18,664 --> 00:01:20,297
هلاّ اكلمك خارجاً , رجاءاً ؟

37
00:01:20,299 --> 00:01:23,300
لذا انا لست راحلة الى ان تتكلم

38
00:01:23,302 --> 00:01:25,553
انت تلك جوانا ؟

39
00:01:25,555 --> 00:01:29,407
التي نشأت معها ؟

40
00:01:29,409 --> 00:01:31,859
اجل

41
00:01:31,861 --> 00:01:33,844
انا تلك جوانا

42
00:01:41,219 --> 00:01:42,737
لم يكن من المفترض حصول هذا

43
00:01:42,739 --> 00:01:45,823
ماذا ؟ لم يكن من المفترض حصول ماذا ؟

44
00:01:45,825 --> 00:01:47,408
كله

45
00:01:47,410 --> 00:01:51,612
ماكان يجب ان تقتل

46
00:01:53,498 --> 00:01:54,064
حسناً مازلنا بحاجة

47
00:01:54,066 --> 00:01:56,867
الى جراحة تجميلية

48
00:01:56,629 --> 00:01:59,263
- نحن نعمل على الامر دارسي
- وجدت ذهباً للتو

49
00:01:59,265 --> 00:02:00,848
قابلوا بافي فرانسو

50
00:02:00,850 --> 00:02:03,184
لديها تغطية اخرى بشأن فيفيان بورز

51
00:02:03,186 --> 00:02:06,971
انت تعرف اني قريبة من دومينيك دون

52
00:02:06,973 --> 00:02:08,672
ماذا يجري هنا ؟

53
00:02:08,674 --> 00:02:11,142
بافي كانت صديقة كاثرين بورز المقرّبة

54
00:02:11,144 --> 00:02:12,610
زوجة روبرت بورز الاولى

55
00:02:12,612 --> 00:02:14,562
كانت كالملائكة

56
00:02:14,564 --> 00:02:16,447
لذا كاثرين ماتت مأساوياً او اياً كان 

57
00:02:16,449 --> 00:02:19,400
لذا سوفيا هجمت على بافي مما ادى الى انتقالها هنا 

58
00:02:19,402 --> 00:02:21,852
لابد من هلاك شخص او يموت في هذه القصة قريباً 

59
00:02:21,854 --> 00:02:23,571
او سأفقد عقلي

60
00:02:23,573 --> 00:02:26,040
لذا بافي لا تلتقي بروبرت وسوفيا

61
00:02:26,042 --> 00:02:28,525
- لسنوات عديدة صحيح يا بافي ؟
- صحيح

62
00:02:28,527 --> 00:02:32,196
اجل الى ان تذهب اليهم في مزرعة شخص ما في موناتنا

63
00:02:32,198 --> 00:02:34,832
احزر متى تم التقاط هذه الصورة

64
00:02:34,834 --> 00:02:39,020
قبل ان تنجب سوفيا ميا بإسبوع

65
00:02:39,022 --> 00:02:42,873
هل تبدو صوفيا حامل بالنسبة لك ؟

66
00:02:42,875 --> 00:02:46,027
حسناً اذن من ام ميا ؟

68
00:02:49,015 --> 00:02:52,516
جلبت ثوب لك لهذه الليلة

69
00:02:52,518 --> 00:02:55,552
ستبدين جميلة لا استطيع الانتظار لرؤيتك

70
00:02:55,554 --> 00:02:58,555
حسناً بما انه يأتي من امي فهذا يعني الكثير

71
00:02:58,557 --> 00:03:00,908
انا لا اساوي شيئاً اذا لم اكن صريحة

72
00:03:00,910 --> 00:03:02,443
سيعجب بك الكثير من الرجال

73
00:03:02,445 --> 00:03:03,911
امي انا اواعد شخصاً

74
00:03:03,913 --> 00:03:06,364
حقاً يا ميا ؟

75
00:03:06,366 --> 00:03:09,000
حسناً .. انه فتى محظوظ ؟

76
00:03:09,002 --> 00:03:10,901
! ماي

77
00:03:10,903 --> 00:03:12,236
... يا 

79
00:03:13,673 --> 00:03:17,458
الامر سخيف ومحرج اعلم هذا

80
00:03:17,460 --> 00:03:19,877
لدي شيء لك

81
00:03:19,879 --> 00:03:22,430
- ماهو ؟
- افتحيه

82
00:03:24,967 --> 00:03:28,719
امي هذا جميل

83
00:03:28,721 --> 00:03:30,938
جدتي اعطتني اياه

84
00:03:30,940 --> 00:03:33,858
انه فريد مثلك يا عزيزتي

86
00:03:35,144 --> 00:03:38,362
انا فخورة بك

87
00:03:38,364 --> 00:03:41,148
انت افضل شيء حصلت عليه

89
00:03:42,601 --> 00:03:44,902
احب العقد

90
00:03:44,904 --> 00:03:47,488
واحبك

91
00:03:49,374 --> 00:03:52,493
هل تقولين ان فيفيان ام ميا ؟

92
00:03:52,495 --> 00:03:54,295
المسكينة هُجرت وهي في سن السادسة عشر

93
00:03:54,297 --> 00:03:56,580
تلك الفتاة لم تملك ادنى فرصة

94
00:03:56,582 --> 00:03:59,417
صوفيا وروبرت كذبوا عليها

95
00:03:59,419 --> 00:04:02,119
- وربوا ميا كإنها حقاً ابنتهم
- اجل

96
00:04:02,121 --> 00:04:04,889
وميا بورز لم يكن لديها فكرة ابداً

97
00:04:04,891 --> 00:04:06,623
ابداً

98
00:04:06,625 --> 00:04:08,225
هل زدت المبيعات ؟

99
00:04:08,227 --> 00:04:09,894
ولا حتى قليلاً

100
00:04:09,896 --> 00:04:11,562
اتصل بقسم التصميم

101
00:04:11,564 --> 00:04:13,630
نحتاج الى غلاف جديد

104
00:04:18,353 --> 00:04:25,353
ترجمة :- انصار دولة القانون 
state-law-citizen

105
00:04:49,354 --> 00:04:50,354
كنت في تايلاند

106
00:04:50,355 --> 00:04:51,555
اعمل في صيدلية بورز 

107
00:04:51,557 --> 00:04:53,423
كمعلم طب

108
00:04:53,425 --> 00:04:56,593
كنا نجري اختباراً على دواء جديد يعالج السرطان اسمه ليرترول

109
00:04:56,595 --> 00:04:59,346
- كيف جرى الامر ؟
- الاجابة تعتمد على من تسألينه

110
00:04:59,348 --> 00:05:01,197
1,200 مريض

111
00:05:01,199 --> 00:05:03,733
... الموت وارد في تجارب بهذا الحجم

112
00:05:03,735 --> 00:05:07,203
توفي شخص واحد او اثنان على الاقل

113
00:05:07,205 --> 00:05:09,772
كان عددهم 27

114
00:05:09,774 --> 00:05:11,091
ثم ماذا ؟

115
00:05:11,093 --> 00:05:12,108
نقلت مجدداً الى نيويورك

116
00:05:12,110 --> 00:05:13,943
بدأت بالعمل في مجال البحث والتطوير

117
00:05:13,945 --> 00:05:15,579
وعندها قابلت فيفيان

118
00:05:15,581 --> 00:05:17,414
... بعد اشهر قليلة رأيت تقريراً على

119
00:05:17,416 --> 00:05:20,600
 تجربة دواء اللريترول

120
00:05:20,602 --> 00:05:22,035
يقول توفي شخص واحد او اثنين على الاقل

121
00:05:22,037 --> 00:05:23,820
واخذت هذا لفيفيان ؟

122
00:05:23,822 --> 00:05:25,088
كنا نحاول ايجاد التقارير الاصلية

123
00:05:25,090 --> 00:05:26,506
لكنها كانت قد اختفت

124
00:05:26,508 --> 00:05:28,341
... ما وجدناه

125
00:05:28,343 --> 00:05:30,627
قائمة من التعويضات لعائلة المرضى

126
00:05:30,629 --> 00:05:33,930
- واين هذه القائمة الآن ؟
- كانت لدى فيفيان

127
00:05:33,932 --> 00:05:35,465
اختفت في يوم موتها

128
00:05:35,467 --> 00:05:37,734
وعندها رأيناك تقتحم منزل آل بورز 

129
00:05:37,736 --> 00:05:40,403
لسحب جداول بيانات التعويضات من أجهزة الكمبيوتر المركزية 

130
00:05:40,405 --> 00:05:43,857
اجل والبيانات موجودة في خادم مطفأ الآن

131
00:05:43,859 --> 00:05:45,475
ليس لدى احد خادم كهذا

132
00:05:45,477 --> 00:05:47,877
الاّ اذا كان يحاول اخفاء شيئاً

133
00:05:47,879 --> 00:05:49,646
هل يعلم احداً آخر بشأن هذا ؟

134
00:05:49,648 --> 00:05:51,281
ايدوارد بورز

135
00:05:52,650 --> 00:05:54,701
اذن تظنين انه قتلها ؟

136
00:05:54,703 --> 00:05:56,486
انه كان الوحيد الذي يعرف

137
00:05:56,488 --> 00:05:58,955
والآن هي ميتة

138
00:05:58,957 --> 00:06:02,492
وضعني في مكان آمن قائلاً انه سيساعدني

139
00:06:02,494 --> 00:06:03,927
ومن بعدها دخلت الشرطة

140
00:06:03,929 --> 00:06:06,630
هلاّ تعذرينا لمدة قليلة ؟

141
00:06:11,719 --> 00:06:13,303
انظر

142
00:06:13,305 --> 00:06:15,055
في المرة القادمة عندما تحاولين تدمير تحقيقك 

143
00:06:15,057 --> 00:06:16,723
هلاّ تحدثيني على الأقل ؟

144
00:06:16,725 --> 00:06:18,675
كان علي ذلك , لم نذهب الى مكان آخر

145
00:06:18,677 --> 00:06:21,010
بالاضافة الى ان الامر نجح

146
00:06:21,012 --> 00:06:23,513
انظر كل شيء يشير الى ايدوارد

147
00:06:23,515 --> 00:06:25,231
اموالي مازالت عند اخيك

148
00:06:25,233 --> 00:06:26,616
الشقيقة الناخسة

149
00:06:26,618 --> 00:06:28,118
الى متى ستظل غاضب علي ؟

150
00:06:28,120 --> 00:06:30,954
لا اعلم , في اي شهر نحن ؟

151
00:06:30,956 --> 00:06:33,356
هلاّ تأتون لمكتبي يارفاق , رجاءاً ؟

152
00:06:33,358 --> 00:06:35,241
الناس تتكلم

153
00:06:35,243 --> 00:06:38,762
لا اعلم ماذا يجري بينكما انتما الاثنين

154
00:06:38,764 --> 00:06:40,664
ولا اريد ان اعرف

155
00:06:40,666 --> 00:06:41,965
اريد فقط ان توقفوا

156
00:06:41,967 --> 00:06:44,117
مشاعركم وتغلقون عليها

157
00:06:44,119 --> 00:06:45,868
هل تستطيعون فعل ذلك ؟

158
00:06:45,870 --> 00:06:48,138
- اجل
- حاضر سيدي

159
00:06:48,140 --> 00:06:49,506
حسناً

160
00:06:49,508 --> 00:06:50,974
اذن مالتالي ؟

161
00:06:50,976 --> 00:06:52,759
استطيع الذهاب لمنزل آل بورز

162
00:06:52,761 --> 00:06:54,427
لإيجاد الملفات التي كان يبحث عنها بن

163
00:06:54,429 --> 00:06:56,312
بن يقول ان الملفات تثبت وجود دليل

164
00:06:56,314 --> 00:06:58,348
بأن ادوراد بورز كان متورطاً ابعملية

165
00:06:58,350 --> 00:07:00,850
اذن استدعي لي ايدوارد بورز

166
00:07:02,319 --> 00:07:05,054
الم يكم بمقدورنا ترك البالونات في المستشفى ؟

167
00:07:05,056 --> 00:07:08,191
كانت الفتيات يردن معرفة ان الهدية راقت لك

168
00:07:08,193 --> 00:07:10,393
هل ستحضر عرض ميا الليلة ؟

169
00:07:10,395 --> 00:07:11,861
اعرف انها احبّت ان تتواجد هناك

170
00:07:11,863 --> 00:07:14,948
ماذا ؟ كلا. ربما , لا اعلم

171
00:07:14,950 --> 00:07:16,366
هل توجد انباء من الشرطة ؟

172
00:07:16,368 --> 00:07:17,617
عن الرجل الذي سرق سيارتك

173
00:07:17,619 --> 00:07:19,402
استخدم هويتك لإقتحام منزل ال بورز

174
00:07:19,404 --> 00:07:21,538
ماذا ؟ هل القوا القبض عليه ؟

175
00:07:21,540 --> 00:07:23,173
تكلمت مع شرطة نيويورك

176
00:07:23,175 --> 00:07:24,207
واعطوني ملخص الاحداث

177
00:07:24,209 --> 00:07:25,709
وقالوا انه هرب في الاخير

178
00:07:25,711 --> 00:07:27,794
متى وجدوه ؟ ماذا كان يفعل ؟

179
00:07:27,796 --> 00:07:33,349
لقد كان في غرفة جهاز الكيمبيوتر

180
00:07:33,351 --> 00:07:35,585
مالخطب ؟

181
00:07:35,587 --> 00:07:38,054
ايدوارد , ماذا يحصل معك ؟

182
00:07:38,056 --> 00:07:40,473
خذيني الى المكتب
عليّ الذهاب الى المكتب

183
00:07:40,475 --> 00:07:42,559
هيا

184
00:07:42,561 --> 00:07:46,229
لنذهب

185
00:07:46,231 --> 00:07:48,732
سام , ماهذا ؟

186
00:07:48,734 --> 00:07:51,768
اخبرني ماذا يحصل فأنا لست غبية

187
00:07:51,770 --> 00:07:55,038
فيفيان قتلت صحيح ؟
شخص ما اقتحم منزلنا

188
00:07:55,040 --> 00:07:56,656
من الواضح ان شيئاً يحصل معك

189
00:07:56,658 --> 00:07:57,907
ليس لدي وقت لهذا , مفهوم ؟

190
00:07:57,909 --> 00:07:59,242
- فقط اعطيني المفتاح
- كلا كلا

191
00:07:59,244 --> 00:08:00,543
لن اذهب الى اي مكان

192
00:08:00,545 --> 00:08:01,778
اعطيني المفتاح يا سمانثا

193
00:08:01,780 --> 00:08:03,379
- ! هيا يا ايدوراد
- هيا

194
00:08:03,381 --> 00:08:04,748
عليّ الذهاب الى المكتب فقط اعطيني المفتاح 

195
00:08:04,750 --> 00:08:07,717
اتعلم ماذا ؟ توقف

196
00:08:10,721 --> 00:08:13,923
اذن هذا المدعو بن كان صديق فيفيان

197
00:08:13,925 --> 00:08:15,725
وكان يعمل لدى آل بورز

198
00:08:15,727 --> 00:08:17,960
.. أجل وكان لديهم خطة

199
00:08:17,962 --> 00:08:20,597
للذهاب الى الاعلام وأتوا الي للمساعدة

200
00:08:20,599 --> 00:08:23,900
اخبرتهم ان ينتظروا لأتحقق من الامر

201
00:08:23,902 --> 00:08:25,685
كنت ابحث عن العائلة

202
00:08:25,687 --> 00:08:27,237
مازلت تبحث عن العائلة

203
00:08:27,239 --> 00:08:28,688
هل رميت مفاتيح السيارة

204
00:08:28,690 --> 00:08:30,440
وانت في طريق الى محطة البنزين ؟

205
00:08:30,442 --> 00:08:31,858
كان عليّ قيادة السيارة

206
00:08:31,860 --> 00:08:34,911
للذهاب لمحظة البنزين

208
00:08:37,282 --> 00:08:39,148
اذن لهذا قتلت فيفيان , صحيح ؟

209
00:08:39,150 --> 00:08:40,650
لا اعلم

210
00:08:40,652 --> 00:08:42,535
فيفيان التي نتكلم عنها 

211
00:08:42,537 --> 00:08:44,954
يمكن ان يكون تاجر ادويتها أو 

212
00:08:44,956 --> 00:08:46,623
رجل عادي اختارته

213
00:08:46,625 --> 00:08:48,925
هل تصدقين هذا ؟

214
00:08:48,927 --> 00:08:52,629
كلا لكن لا يمكنني الاقتناع بإقتراحات اخرى

215
00:08:52,631 --> 00:08:54,714
... ان والدي بطريقة ما

216
00:08:54,716 --> 00:08:56,633
ايدوارد عليك الذهاب الى الشرطة

217
00:08:56,635 --> 00:08:58,301
- عليك ذلك

218
00:08:58,303 --> 00:09:00,553
الشرطة تعتقد اني قتلت فيفيان

219
00:09:00,555 --> 00:09:03,389
الكل يعتقد اني قاتلة

220
00:09:03,391 --> 00:09:06,342
لست انا

221
00:09:09,730 --> 00:09:11,948
لماذا لم تخبرني عن كل ماحصل ؟

222
00:09:11,950 --> 00:09:16,469
لأني كنت احاول حمايتك انت والقتيات

223
00:09:16,471 --> 00:09:19,956
لأني وضعتكم في مواقف صعبة كثيرة

224
00:09:23,327 --> 00:09:26,296
لا اعلم يا سام أنا

225
00:09:26,298 --> 00:09:30,500
متعبة قليلاً

226
00:09:30,502 --> 00:09:32,752
لا تعلم ماذا تفعل

227
00:09:32,754 --> 00:09:34,137
انظر , استخدم عينيك

228
00:09:34,139 --> 00:09:35,805
انهي ما بدأته فيفيان

229
00:09:35,807 --> 00:09:37,924
اعرف عن ماذا كان يبحث بن في خادمنا

230
00:09:37,926 --> 00:09:42,412
ومهما كانت الحقيقة ... فسنتعامل معها

231
00:09:46,033 --> 00:09:47,433
أجل , فحالما تظهر جمعية المحاسبة الأمريكية

232
00:09:47,435 --> 00:09:49,269
سأتأكد من هذا

233
00:09:49,271 --> 00:09:53,439
المفاتيح بجنبك

234
00:09:53,441 --> 00:09:56,392
رائع

235
00:09:59,396 --> 00:10:01,364
ارجو المعذرة هلاّ عرفت الحساب من فضلك ؟

236
00:10:01,366 --> 00:10:04,918
الرجل دفع نيابة عنك 

237
00:10:09,573 --> 00:10:11,073
اودري كروز

238
00:10:11,075 --> 00:10:13,459
جوليان بورز

239
00:10:13,461 --> 00:10:15,912
لا اظن ان هذه مصادفة

240
00:10:15,914 --> 00:10:19,415
... كلا انت تبدين

241
00:10:19,417 --> 00:10:21,885
لم اكن مستعد لمعرفة مدى روعتك

242
00:10:21,887 --> 00:10:23,469
مبروك على دواء الليرترول

243
00:10:23,471 --> 00:10:25,221
اعني هذا حقاً . يجب ان تفخر

244
00:10:25,223 --> 00:10:26,806
هل لهذا كنت تحاولين

245
00:10:26,808 --> 00:10:28,524
مساعدة منافسينا في السوق ؟

246
00:10:28,526 --> 00:10:30,526
انا مستشارة موظفة

247
00:10:30,528 --> 00:10:33,980
واذهب الى المكان الذي فيه مال
وتعرف اني احب الفوز

248
00:10:33,982 --> 00:10:35,431
ارى في الامر اطراء كبير

249
00:10:35,433 --> 00:10:37,483
ان كرسكنر-سيمز وظفك لتديري حملة دوائه سايكركس

250
00:10:37,485 --> 00:10:38,868
اظهر لنا الامر درجة خوفهم

251
00:10:38,870 --> 00:10:40,436
ليس هذا مهماً

252
00:10:40,438 --> 00:10:41,721
سنهزمكم في السوق قبل ثلاثة اشهر

253
00:10:41,723 --> 00:10:43,323
لن اعطيك شيئاً

254
00:10:43,325 --> 00:10:44,707
لا اريد 

255
00:10:44,709 --> 00:10:46,159
... حسناً لقد فعلت

256
00:10:46,161 --> 00:10:48,378
حين دمرت هذه الخطة

257
00:10:48,380 --> 00:10:51,614
لكن صراحةً , ان المهم الآن هو

258
00:10:51,616 --> 00:10:53,833
رؤيتي لك

259
00:10:53,835 --> 00:10:55,451
لقد مضى كثيراً

260
00:10:55,453 --> 00:10:57,086
عندنا تركت شركة والدك

261
00:10:57,088 --> 00:10:59,055
او عندما خنتني مع تلك الراقصة ؟

262
00:10:59,057 --> 00:11:03,726
كان ذلك ثأراً من رجل صندوق المال 

263
00:11:03,728 --> 00:11:06,846
لبس ربطة عنق على شكل فراشة يا اودري

264
00:11:06,848 --> 00:11:08,715
ربطة عنك على شكل فراشة

265
00:11:08,717 --> 00:11:11,684
الامر مؤماً

266
00:11:11,686 --> 00:11:13,653
اعتقد كلانا كان احمق وصغير

267
00:11:16,740 --> 00:11:20,243
اتسائل كيف سيكون الاختلاف الآن

268
00:11:20,245 --> 00:11:22,645
كان هذا غير ملائماً , سأذهب

269
00:11:22,647 --> 00:11:24,414
لكن كان من الجيد حقاً رؤيتك

270
00:11:24,416 --> 00:11:26,082
جوليان

271
00:11:26,084 --> 00:11:28,918
ستكتشف في ايام معدودة على اية حال

272
00:11:28,920 --> 00:11:32,488
ان دواء سايركس قد وضع في قائمة الدواء والاغذية هذا الصباح

273
00:11:36,543 --> 00:11:39,161
هذا مايحصلون عليه لأنهم وظفوا شخص مثلي

275
00:11:45,553 --> 00:11:49,839
سمعت للتو ان ادارة الدواء والاغذية وضعت دواء سايركس في القائمة

276
00:11:49,841 --> 00:11:53,843
ومازلنا ننتظر

277
00:11:53,845 --> 00:11:56,562
ظننت انك تكلمت مع هافر ستوك

278
00:11:56,564 --> 00:11:58,398
لا اعتقد ان يمقدورنا الاعتماد عليه

279
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
قلت كل شيء سار على مايرام

280
00:12:00,402 --> 00:12:02,735
- لأجلي
- ماذا يعني هذا ؟

281
00:12:02,737 --> 00:12:05,154
لقد ضربته

284
00:12:10,295 --> 00:12:12,578
شكراً أبي لأننا يجب ان نتغدى

285
00:12:12,580 --> 00:12:14,580
بعد ربع ساعة

286
00:12:14,582 --> 00:12:16,866
كرسكنر-سمز تخطانا للتو

287
00:12:16,868 --> 00:12:19,135
من اين سمعت هذا ؟

288
00:12:19,137 --> 00:12:20,536
ذهب لاودري كروز

289
00:12:20,538 --> 00:12:22,338
- اودري كروز
- اجل

290
00:12:22,340 --> 00:12:25,591
انها مذهلة

291
00:12:25,593 --> 00:12:27,010
هل يمكننا توظيفها

292
00:12:27,012 --> 00:12:28,928
يمكنها اصلاح هذا الوضع

293
00:12:28,930 --> 00:12:30,646
انها تعرف كيف تتعامل مع هافرستوك

294
00:12:30,648 --> 00:12:32,348
انها تدير حملة دواء سايركس

295
00:12:32,350 --> 00:12:33,850
حسناً , لنغرقها بالمال اذن

296
00:12:33,852 --> 00:12:35,651
يمكن اقناعي

297
00:12:36,737 --> 00:12:38,154
احضرها الى العرض

299
00:12:40,725 --> 00:12:42,775
محاميّ

300
00:12:42,777 --> 00:12:45,695
مرحباً وارن مالامر ؟

301
00:12:47,397 --> 00:12:49,665
جوليان , سنتحدث عن هذا لاحقاً

302
00:12:52,069 --> 00:12:53,453
جوليان

303
00:12:53,455 --> 00:12:54,871
امهلني خمس دقائق , مفهوم ؟

304
00:12:54,873 --> 00:12:56,289
اشعر بالسوء حيال تلك الليلة

305
00:12:56,291 --> 00:12:57,673
احب ان ابقى واتكلم

306
00:12:57,675 --> 00:13:00,076
لدي بضعة قتلة عليّ تسليمها للعدالة

307
00:13:07,968 --> 00:13:11,554
هذا هذا العقد حقيقي ؟

308
00:13:11,556 --> 00:13:12,972
اجل امي اعطنتي اياه

309
00:13:12,974 --> 00:13:15,058
هل هي رشوة ام ماذا ؟

310
00:13:15,060 --> 00:13:17,477
ماذا ؟ كلا

311
00:13:17,479 --> 00:13:19,395
كنّا على علاقة طيبة مؤخراً

312
00:13:19,397 --> 00:13:25,234
أجل ارى ذلك

313
00:13:25,236 --> 00:13:26,652
حسناً

314
00:13:26,654 --> 00:13:28,604
من الافضل ان استعد الليلة

315
00:13:28,606 --> 00:13:30,239
تريدني ان آتي ؟

316
00:13:30,241 --> 00:13:33,442
هل تسخر ؟ لأنها مجرد حفلة

317
00:13:33,444 --> 00:13:35,078
احياناً من الممتع الذهاب لمشاهدة هكذا امور

318
00:13:35,080 --> 00:13:36,746
والسخرية منهم

320
00:13:38,550 --> 00:13:41,000
حسناً انا لاافعلها بداعي السخرية

321
00:13:41,002 --> 00:13:42,952
ربما قليلاً

322
00:13:42,954 --> 00:13:45,121
.. لكن الامر مهم لأمي , لذا

323
00:13:45,123 --> 00:13:47,256
حسناً اذن سآخذ الامر جدياً

324
00:13:47,258 --> 00:13:49,092
كلا هذا الشيء يبدو انه خّلق منذ الوجود 

325
00:13:49,094 --> 00:13:51,094
ليس بمقدورك ان تغير رأيك بالقدوم في آخر لحظة

326
00:13:51,096 --> 00:13:53,062
منذ متى وانت تهتمين للقواعد ؟

327
00:13:53,064 --> 00:13:54,797
من الواضح انني لا اهتم للقواعد ولكن

328
00:13:54,799 --> 00:13:56,732
- حسناً
- ... فقط

329
00:13:56,734 --> 00:14:00,069
مالامر ؟

331
00:14:01,739 --> 00:14:04,190
اعتقد اني لم ارغب بمجيئك حقاً

332
00:14:04,192 --> 00:14:06,275
اذا كان هذا منطقياً

333
00:14:06,277 --> 00:14:08,244
كلا فهمت الامر

334
00:14:08,246 --> 00:14:10,029
انا الشخص الذي يغضب والديك

335
00:14:10,031 --> 00:14:12,081
كلا , الامر لا يتعلق بوالديّ

336
00:14:12,083 --> 00:14:15,201
اراك لاحقاً

337
00:14:15,203 --> 00:14:16,819
تمتعي بقلادتك

339
00:14:26,463 --> 00:14:28,131
ماذا تقعل في المنزل ؟

340
00:14:28,133 --> 00:14:29,966
العرض بعد 5 ساعات

341
00:14:29,968 --> 00:14:32,218
 وورن ماذرز تلقى مكالمة

342
00:14:32,220 --> 00:14:35,004
من تابلويد

343
00:14:35,006 --> 00:14:37,974
<i>مهرج مشهور.</i>

344
00:14:37,976 --> 00:14:39,942
يعرفون اننا لسنا والديّ ميا

345
00:14:39,944 --> 00:14:41,227
ماذا ؟

346
00:14:41,229 --> 00:14:42,728
انهم يعرضون قصة في يوم غد

347
00:14:42,730 --> 00:14:45,347
- تقول ان فيفيان امها
- ! كلا كلا

348
00:14:45,349 --> 00:14:47,016
ليس بإمكانهم ذلك

349
00:14:47,018 --> 00:14:48,568
كنت في المحكمة
منذ ان تلقيت المكالمة

350
00:14:48,570 --> 00:14:50,653
اذا كانوا لايكذبون يمكنك مقاضاتهم

351
00:14:50,655 --> 00:14:52,622
من اي حثالة عرف هؤلاء اللصوص كل هذا ؟ 

352
00:14:52,624 --> 00:14:55,575
حسناً هذا ليس مهماً الآن فعلينا التعامل مع هذا الامر

353
00:14:55,577 --> 00:14:57,827
كلا

354
00:14:57,829 --> 00:15:00,496
لنسبق الحقراء 

355
00:15:00,498 --> 00:15:02,081
ونخبرها بأنفسنا قبل ان يفعلوا هذا

356
00:15:02,083 --> 00:15:03,332
- يمكنها تقبّل الامر
- كلا

357
00:15:03,334 --> 00:15:04,917
! لا

358
00:15:04,919 --> 00:15:06,586
ليس بعد , ليس الليلة

359
00:15:06,588 --> 00:15:08,004
اصلح الامر يا روبرت

360
00:15:08,006 --> 00:15:09,472
اشتر هذه القصة , او اي شيء آخر

361
00:15:09,474 --> 00:15:11,874
بسبب هذا

362
00:15:11,876 --> 00:15:14,010
ستريد معرفة والدها ايضاً

363
00:15:17,741 --> 00:15:19,829
شمرا لك يا دكتور
سنكون على اتصال قريباً

364
00:15:21,768 --> 00:15:23,352
! فرانك , ياله من اجتماع عظيم

365
00:15:23,354 --> 00:15:24,770
كانوا كالسمكة الذهبية

366
00:15:24,772 --> 00:15:26,855
يلتهمون اي شيء نعطيهم اياه

367
00:15:26,857 --> 00:15:28,273
في كل شهر من الآن كل طبيب

368
00:15:28,275 --> 00:15:30,225
سيتكلم عن دواء سايركس

369
00:15:30,227 --> 00:15:31,860
لن يتذكر احد

370
00:15:31,862 --> 00:15:34,429
اذا كان ليرترول علاج سرطان او مرهم لتجعّد البشرة

371
00:15:34,431 --> 00:15:36,948
علينا التحدث

372
00:15:36,950 --> 00:15:38,617
انت بخير ؟

373
00:15:38,619 --> 00:15:40,952
جوليان بورز اخبرتني عن قدوم اخته الى الحفل

374
00:15:40,954 --> 00:15:42,604
وافقت , اليس كذلك ؟

375
00:15:42,606 --> 00:15:45,207
حاول توظيفي من اجل حملة دواء الليرترول

376
00:15:45,209 --> 00:15:48,109
- احب الامر
- انا لست كذلك

377
00:15:48,111 --> 00:15:49,628
لماذا لا تستمعين

378
00:15:49,630 --> 00:15:51,246
بواقع انك افضل بما تفعلينه ؟

379
00:15:51,248 --> 00:15:52,914
انظر , انا سعيدة لأني قدت حملة دوائك

380
00:15:52,916 --> 00:15:54,783
لهزيمة بورز في السوق اولاً

381
00:15:54,785 --> 00:15:56,585
لكن روبرت بورز اعطاني وظيفتي الاولى

382
00:15:56,587 --> 00:15:58,553
- هذا ليس سهلاً
- هيا يا اودري

383
00:15:58,555 --> 00:16:00,389
روبرت بورز مستعد ان يتخلّى عنك

384
00:16:00,391 --> 00:16:02,224
من اجل بيع حبوب الاسبرين

385
00:16:02,226 --> 00:16:03,558
اذهبي

386
00:16:03,560 --> 00:16:05,394
راقبي الهلع في اعينهم

387
00:16:05,396 --> 00:16:07,562
ليعرفوا انه هناك بسببك

388
00:16:07,564 --> 00:16:09,898
كل هذا جزأ من اللعبة يا اودري

389
00:16:09,900 --> 00:16:11,349
تمتعي به

390
00:16:13,102 --> 00:16:16,938
لدي بضعة صور له

391
00:16:16,940 --> 00:16:20,075
هذا لن يكون ضرورياً لأنه لا حاجة لشيء اسمه قصة ميا بورز

392
00:16:20,077 --> 00:16:21,643
ماذا ؟

393
00:16:21,645 --> 00:16:23,945
الشركة لديها بعض المشاكل القانونية

394
00:16:23,947 --> 00:16:26,782
لن نتخلّى عن هذا يا دارسي

395
00:16:26,784 --> 00:16:29,484
سيد بورز وافق على اعطائنا مقابلة حصرية

396
00:16:29,486 --> 00:16:32,504
مع العائلة , يتكلمون عن فيفيان

397
00:16:32,506 --> 00:16:37,158
نريدك ان تكونين من يطرح الاسألة 

398
00:16:37,160 --> 00:16:39,511
رائع

399
00:16:39,513 --> 00:16:43,765
لنبدأ مع سؤال كم دفع لك لتتخلين عن قصتي ؟

400
00:16:43,767 --> 00:16:45,934
- انت تتجاوزين حدودك الآن
- ... هذا عملي 

401
00:16:45,936 --> 00:16:47,669
ايتها البقرة

402
00:16:47,671 --> 00:16:49,971
انتهى امرك

403
00:16:52,141 --> 00:16:55,727
اخرجي من هنا

404
00:17:05,020 --> 00:17:09,124
حسناً يا جوانا بن معي ونحن ننتظر

405
00:17:09,126 --> 00:17:11,793
اعلمينا عندما تذهبين الى جانبك

406
00:17:11,795 --> 00:17:15,330
لدي هوية روبرت

407
00:17:15,332 --> 00:17:16,832
انا مستعدة لمعرفة قائمة التعويضات

408
00:17:16,834 --> 00:17:19,668
من الافضل ان تكون محقاً بشأن هذا يا بن

410
00:17:26,710 --> 00:17:29,177
عائتلك اختارت ان تكون الاضواء مسلّطة عليها

411
00:17:29,179 --> 00:17:31,563
ليس خطأي اذا احترقت

412
00:17:31,565 --> 00:17:33,381
انها فتاة في السادسة عشر

413
00:17:33,383 --> 00:17:35,867
انها قصة جديدة

414
00:17:37,653 --> 00:17:40,054
... ايتها التعيسة الصغيرة

415
00:17:40,056 --> 00:17:42,240
مع شهادتك المدرسية من الدرجة الثالثة

416
00:17:42,242 --> 00:17:44,893
لماذا لا تعودين الى المكان الذي اتيت منه

417
00:17:44,895 --> 00:17:46,561
لمدينتي ؟

418
00:17:46,563 --> 00:17:48,330
اتظنين انك بوب وودويك ؟

419
00:17:48,332 --> 00:17:49,848
عملك لا فائدة منه

420
00:17:49,850 --> 00:17:52,734
حياتك التي تعيشنها لا معنى لها

421
00:17:52,736 --> 00:17:55,737
عليك التنحي عن طريقي , املك اعين في كل مكان

422
00:17:55,739 --> 00:18:00,759
ولا تظنين ان بمقدورك اخذ هذه القصة الى مكان آخر

423
00:18:00,761 --> 00:18:02,544
سأقتلك قبل حدوث هذا

424
00:18:02,546 --> 00:18:04,546
قلب حياة هذه الطلفة رأس على عقب

425
00:18:04,548 --> 00:18:09,100
من اجل اسباب تافهه تتعلك بعملك

427
00:18:25,035 --> 00:18:27,035
- ! مرحباً
- مرحباً انا جوانا

428
00:18:27,037 --> 00:18:28,436
لقائي تم تغطيته

429
00:18:28,438 --> 00:18:29,905
وانا راجع الى المكتب

430
00:18:29,907 --> 00:18:32,574
سأكون هنالك بعد قليل

431
00:18:32,576 --> 00:18:35,043
رائع روبرت في طريقه ... لنفعل ذلك

432
00:18:35,045 --> 00:18:36,628
حسناً

434
00:18:38,582 --> 00:18:40,281
سترين بضعة ملفات

436
00:18:46,722 --> 00:18:48,506
حسناً

437
00:18:50,259 --> 00:18:52,460
لقد دخلت

438
00:18:52,462 --> 00:18:56,297
اذهبي الى ملف اسمه آسيأ وتدفقات المحيط الهاديء 

439
00:18:59,068 --> 00:19:00,652
انا اسفة يا سيد بورز

440
00:19:00,654 --> 00:19:02,136
لكن بناية الامن طلبت

441
00:19:02,138 --> 00:19:04,072
من الكل اظهار هوياتهم

444
00:19:08,228 --> 00:19:11,496
هنالك ملفات مختلفة بخصوص دواء الليرترول ... اي واحد منهم ؟

445
00:19:11,498 --> 00:19:13,248
- حسناً الـ ... اعرف
- هيا لنذهب

446
00:19:13,250 --> 00:19:15,083
... اسم الملف الذي تريدينه

447
00:19:15,085 --> 00:19:17,452
- ... بن 
- ... انه

448
00:19:17,454 --> 00:19:20,822
- ... الملف
- بن

450
00:19:24,844 --> 00:19:26,628
! هيا انا اعرف 

451
00:19:26,630 --> 00:19:29,664
اسمه اختبار دواء الليرترول على المرضى

452
00:19:29,666 --> 00:19:31,633
انه في الربع الثاني من سنة 2012

453
00:19:33,502 --> 00:19:35,604
من المفترض ان يكون موجود

454
00:19:38,975 --> 00:19:41,109
انه ليس هنا

455
00:19:41,111 --> 00:19:43,194
لا لا , لابد من وجوده .. ابحثي ثانية

456
00:19:43,196 --> 00:19:44,696
لابد من وجوده

457
00:19:44,698 --> 00:19:46,898
توجد جميع السنوات ماعدا 2012

458
00:19:46,900 --> 00:19:48,199
لابد من وجوده ابحثي ثانية

459
00:19:48,201 --> 00:19:49,451
انه ليس موجود انا اؤكد ذلك

460
00:19:49,453 --> 00:19:51,119
هل رأيت جوانا ؟

461
00:19:51,121 --> 00:19:52,737
كلا يا سيد بورز

462
00:19:54,657 --> 00:19:57,208
- قلت انه كان هناك
- ربما اخذه احد

463
00:19:57,210 --> 00:19:58,660
لا اعرف , ربما كان ايدوارد

464
00:19:58,662 --> 00:19:59,878
هل هذا الملف موجود اصلاً ؟

465
00:19:59,880 --> 00:20:01,963
أجل اقسم بذلك

466
00:20:01,965 --> 00:20:04,132
تباُ روبرت قادم

467
00:20:04,134 --> 00:20:06,001
فقط اخرجي من هناك , مفهوم ؟

469
00:20:10,289 --> 00:20:12,807
الرجل في قسم الصيانة اراني ماذا كان يبحث عنه بن

470
00:20:12,809 --> 00:20:14,809
اطفأت الخادم نهائياً

471
00:20:14,811 --> 00:20:17,245
لكني لا املك ادنى فكرة عن ما يعني هذا

472
00:20:17,247 --> 00:20:19,798
هل يوجد شخص تسأله ؟

473
00:20:19,800 --> 00:20:21,683
اجل بن برسويك

474
00:20:21,685 --> 00:20:24,686
الشرطة تقول انه هرب

475
00:20:24,688 --> 00:20:27,555
من الواضح انه لم يجد شيئاً على الخادم

476
00:20:27,557 --> 00:20:32,861
ربما خرّب

477
00:20:32,863 --> 00:20:34,329
انه لم يهرب

478
00:20:34,331 --> 00:20:35,997
الشرطة لم تقبض عليه , بل الشرطة الفيدرالية

479
00:20:35,999 --> 00:20:39,834
انه في صندوق يجيب عن اسألة تتعلق بي

480
00:20:39,836 --> 00:20:42,037
كن حذراً

481
00:20:42,039 --> 00:20:44,839
حسناً هذا لم ينفع سابقاً

482
00:20:53,248 --> 00:20:55,433
جوانا كنت اتصل بك

483
00:20:55,435 --> 00:20:57,686
اين كنت ؟ عليّ ايجاد هويتي

484
00:20:57,688 --> 00:21:00,188
كانت هنا في مكان سابقاً

485
00:21:00,190 --> 00:21:02,524
دعني اتفقد

486
00:21:02,526 --> 00:21:05,360
رجال الآمن عادة كانوا يدعونني امر بسهولة

487
00:21:05,362 --> 00:21:08,262
لكن الآن بسبب عملية الاقتحام علي الكل حمل هوياتهم

488
00:21:10,783 --> 00:21:13,068
وجدتها

490
00:21:17,406 --> 00:21:20,792
هل هنالك شيئ ما ؟

491
00:21:20,794 --> 00:21:23,745
بحثت في ذلك المجر

493
00:21:38,074 --> 00:21:39,051
الملف لم يكن موجود هناك يا بن

494
00:21:41,133 --> 00:21:43,667
- ربما ايدوراد اخذه
- صحيح ايدوارد

495
00:21:43,669 --> 00:21:45,503
الرجل يهرب الآن , اليس كذلك ؟

496
00:21:45,505 --> 00:21:47,704
بينما كل حالات الوفيات التي لم يبلغ عنها والتي تتكلم عنها بإستمرار

497
00:21:47,706 --> 00:21:49,540
ليس لديك شهود عليها ولا صور

498
00:21:49,542 --> 00:21:51,475
انت تعرف ماذا يبدو الأمر الآن , صحيح ؟

499
00:21:51,477 --> 00:21:53,210
كلا مالذي تتكلم عنه ؟

500
00:21:53,212 --> 00:21:55,563
انه يشير الى انك ربما قتلت فيفيان

501
00:21:55,565 --> 00:21:57,314
ربما قصة الليرترول وبقية القصص التي خلقت 

502
00:21:57,316 --> 00:21:58,549
لإحضارها الى الفراش

503
00:21:58,551 --> 00:22:00,317
ومن ثم جعلتها حامل

504
00:22:00,319 --> 00:22:02,319
- و خفت
- يا الهي

505
00:22:02,321 --> 00:22:04,905
اين كنت في تلك الليلة التي قتلت فيها فيفيان ؟

506
00:22:04,907 --> 00:22:06,890
- لابد انك تمزح معي ؟
- كلا

507
00:22:06,892 --> 00:22:08,242
اعني من الواضح انك 

508
00:22:08,244 --> 00:22:09,827
تحمل ذنب كثير على عاتقك

509
00:22:09,829 --> 00:22:11,195
لأنها لم تكن لتقتل

510
00:22:11,197 --> 00:22:12,580
اذا لم اخبرها بشأن دواء الليرترول

511
00:22:12,582 --> 00:22:14,532
وماذا عن علاقتك ؟

512
00:22:14,534 --> 00:22:17,418
هل تتشاجرون الآن ؟

513
00:22:17,420 --> 00:22:20,588
انها تتشاجر مع الكل

514
00:22:20,590 --> 00:22:22,706
انا اقسم بأني لم اقتلها

515
00:22:22,708 --> 00:22:24,875
سمعنا هذا كثيراً يا بن

516
00:22:24,877 --> 00:22:28,579
ارجو المعذرة. لقد احب احدنا الآخر

517
00:22:34,019 --> 00:22:35,419
اذا قتلت حبيبتك

518
00:22:35,421 --> 00:22:37,021
لماذا كنت في مكان آمن لمدة ثلاث اسابيع ؟

519
00:22:37,023 --> 00:22:38,422
لماذا لم تخرج من البلدة ؟

520
00:22:38,424 --> 00:22:40,391
لو كنت ايدوراد بورز وقتلت اختك

521
00:22:40,393 --> 00:22:41,892
حتى تحمي شركتك

522
00:22:41,894 --> 00:22:44,428
لماذا لم تقتل الشخص الآخر الذي علم بالامر ؟

523
00:22:44,430 --> 00:22:45,946
لماذا وضعته في مكان آمن ؟

524
00:22:45,948 --> 00:22:48,482
لا اعلم

525
00:22:48,484 --> 00:22:51,235
قطع ايدوارد بورز لا احد يضيف عليها

528
00:22:57,775 --> 00:22:59,159
... سيدي

529
00:22:59,161 --> 00:23:02,880
اجل انه انا ادوارد بورز

530
00:23:02,882 --> 00:23:07,501
انا ابحث عن عميل خاص اسمه ويل مورينو

532
00:23:09,171 --> 00:23:12,172
هذا هو. كيف حال القضية ؟

533
00:23:12,174 --> 00:23:14,508
أوجدت مشتبه بهم جدد
او أنا فقط ؟

534
00:23:14,510 --> 00:23:16,093
نحن ننظر حول عدد من المشتبه بهم

535
00:23:16,095 --> 00:23:18,429
لكني مازلت اعتبرك الافضل

536
00:23:18,431 --> 00:23:19,763
رائع

537
00:23:19,765 --> 00:23:21,348
القاء القبض على شخص ضربني في رأسي

538
00:23:21,350 --> 00:23:23,233
واقتحام شركة عائلتي ؟

539
00:23:23,235 --> 00:23:25,235
- نحن نبحث عن اناس قلّة
- ايوجد احد منهم اسمه بن بروسويك ؟

540
00:23:25,237 --> 00:23:27,354
ماذا تعرف عن بن ؟

541
00:23:27,356 --> 00:23:29,273
انه هنا , صحيح ؟

542
00:23:29,275 --> 00:23:30,691
هذا ليس من شأنك ادوارد

544
00:23:32,194 --> 00:23:33,577
انا اود حقاً الحديث معه

545
00:23:33,579 --> 00:23:35,029
حسناً

546
00:23:35,031 --> 00:23:36,530
عن ماذا ؟

547
00:23:36,532 --> 00:23:38,749
هذا بيني وبينه

548
00:23:38,751 --> 00:23:41,285
اذن الاجابة كلا انه ليس هنا

549
00:23:41,287 --> 00:23:43,454
لكن اذا كنت تريد الكلام

550
00:23:43,456 --> 00:23:44,872
فكلمني

551
00:23:44,874 --> 00:23:46,790
ليس الليلة

552
00:23:46,792 --> 00:23:49,376
اخبر بن ان يتصل بي حين يخرج

553
00:23:49,378 --> 00:23:52,096
اجل

554
00:23:52,098 --> 00:23:53,830
سيدي ؟

555
00:23:53,832 --> 00:23:56,166
نيكول فرايشيتي هنا لرؤيتك

556
00:23:56,168 --> 00:23:58,969
بالتأكيد خذيني اليها

557
00:24:12,984 --> 00:24:15,619
اذا رأيت ذلك الشخص فأعطيه رقمي

558
00:24:15,621 --> 00:24:18,956
وسأدين لك بـ500 ورقة نقدية اخرى

559
00:24:18,958 --> 00:24:20,741
ماذا حصل لريمي كولفيل ؟

560
00:24:20,743 --> 00:24:22,693
- هل يمكنك اخفاض صوتك ؟
- كنت اعمل مع ريمي

561
00:24:22,695 --> 00:24:24,361
لدي دفتر ملاحظاته

562
00:24:24,363 --> 00:24:26,196
في لحظة كتب قصة عن آل بورز

563
00:24:26,198 --> 00:24:27,665
ومن ثم مات

564
00:24:27,667 --> 00:24:29,199
لنتكلم في مكان خاص ارجوك

565
00:24:29,201 --> 00:24:33,420
لن تكون نهايتي مثل ريمي

566
00:24:33,422 --> 00:24:35,422
موت ريمي جاري التحقيق عنه

567
00:24:35,424 --> 00:24:39,309
حقاً ؟

568
00:24:39,311 --> 00:24:41,762
حاولت نشر قصة عن ميا بورز

569
00:24:41,764 --> 00:24:44,815
امها الحقيقية ليس صوفيا , بل فيفيان

570
00:24:44,817 --> 00:24:47,768
- كيف عرفت ذلك ؟
- لأن هذا عملي

571
00:24:47,770 --> 00:24:50,554
ومن ثم اتى روبرت بورز الى مكان عملي

572
00:24:50,556 --> 00:24:54,024
وطردني وهددني بالقتل

573
00:24:56,161 --> 00:24:58,862
لقد قتل ريمي , اليس كذلك ؟

574
00:25:00,782 --> 00:25:02,533
انظري

575
00:25:05,170 --> 00:25:08,122
لا استطيع اخبارك بشيء , مفهوم ؟

576
00:25:08,124 --> 00:25:10,574
لكن نصيحتي اليك كصديق

577
00:25:10,576 --> 00:25:12,576
لا تعبثي مع روبرت

578
00:25:12,578 --> 00:25:15,412
... لاتنشري القصة عن ميا

579
00:25:15,414 --> 00:25:17,080
فقط انسي الأمر

580
00:25:17,082 --> 00:25:20,083
ثقي بي , نحن نتولى الامر , حسناً ؟

581
00:25:25,857 --> 00:25:28,091
ماذا كان يفعل ايدوارد ؟

582
00:25:28,093 --> 00:25:30,194
اراد ان يكلم بن

583
00:25:30,196 --> 00:25:31,895
ماذا , بهذه البساطة

584
00:25:31,897 --> 00:25:33,363
كيف عرف انه هنا

585
00:25:33,365 --> 00:25:35,866
لا اعرف انه شخص مخادع

586
00:25:35,868 --> 00:25:37,601
اتعلمين ماذا ايضاً ؟

587
00:25:37,603 --> 00:25:40,471
كأنه لم يملك شيئاً ليخسره

588
00:25:40,473 --> 00:25:42,189
ربما تستطيع ان تعرف منه شيئاً في المباراة

589
00:25:42,191 --> 00:25:43,874
حسناً

590
00:25:43,876 --> 00:25:45,626
حسناً

591
00:25:45,628 --> 00:25:47,077
اراك لاحقاً

592
00:25:47,079 --> 00:25:50,564
... انتظر يا ويل

593
00:25:50,566 --> 00:25:52,616
اريدك فقط ان تعلم

594
00:25:52,618 --> 00:25:56,420
ان ماحصل بيننا حقيقي

595
00:25:56,422 --> 00:25:58,121
... اجل لكن

596
00:25:58,123 --> 00:25:59,873
لكنك قلت لي بطريقة ما

597
00:25:59,875 --> 00:26:05,479
ان شيئاً كان يحصل بينك انت وجوليان

598
00:26:05,481 --> 00:26:07,815
انها احلام سن المراهقة

599
00:26:09,100 --> 00:26:11,268
 اسمعي

600
00:26:11,270 --> 00:26:13,153
لا يمكن ان الوم احد عن هذه الفوضى غيري

601
00:26:13,155 --> 00:26:16,106
لدي فكرة

602
00:26:16,108 --> 00:26:18,275
انا وانت ننقض

603
00:26:18,277 --> 00:26:20,644
على هذه القضية ونحلها خلال اسبوع

604
00:26:20,646 --> 00:26:22,412
ونعوض ما فاتنا خلال سنتين

606
00:26:24,116 --> 00:26:25,749
الى اي درجة كان ذلك سخيفاً ؟

607
00:26:25,751 --> 00:26:29,503
أجل اعتقد انه سخيف للغاية 

609
00:26:31,156 --> 00:26:32,757
اسمعي سأفعل كما قال رئيسي

610
00:26:32,758 --> 00:26:34,508
سأضع مشاعري على الرف

611
00:26:34,510 --> 00:26:37,344
او افعل ما بوسعي على الاقل

612
00:26:37,346 --> 00:26:39,596
آمل ان تفعلي نفس الشيء

613
00:26:39,598 --> 00:26:41,498
حسناً

614
00:26:41,500 --> 00:26:44,334
عليّ ... علىّ الاستعداد لفعل اشيائي

615
00:26:44,336 --> 00:26:46,670
اجل

616
00:26:46,672 --> 00:26:49,673
انت ستفعلين اشيائك وانا سأفعل اشيائي

617
00:26:49,675 --> 00:26:53,343
اجل

621
00:27:02,037 --> 00:27:03,871
- ... هل 

623
00:27:05,524 --> 00:27:06,957
تبدين مذهلة

624
00:27:06,959 --> 00:27:09,326
جداً

625
00:27:09,328 --> 00:27:10,711
هل انت متفائلة ؟

626
00:27:10,713 --> 00:27:13,130
نوعاً ما

627
00:27:13,132 --> 00:27:14,915
نوعاً ما ؟

628
00:27:17,635 --> 00:27:19,636
تشاجرت انا وكايل

629
00:27:19,638 --> 00:27:22,673
بشأن ماذا ؟

630
00:27:22,675 --> 00:27:24,474
حسناً اراد القدوم الليلة

631
00:27:24,476 --> 00:27:26,977
وانا لم ارد ذلك

633
00:27:28,397 --> 00:27:30,147
هل تلوميه ؟

634
00:27:30,149 --> 00:27:33,216
لا اعرف

635
00:27:33,218 --> 00:27:34,735
اين ذلك الشيء

636
00:27:34,737 --> 00:27:36,219
الذي تتحسس منه الفتيات ؟

637
00:27:36,221 --> 00:27:38,238
- يا الهي

638
00:27:38,240 --> 00:27:41,391
ثقي بي , الامور ستكبر كلما كبروا

639
00:27:41,393 --> 00:27:43,727
- هلاّ تضبطين هذا لي ؟

640
00:27:43,729 --> 00:27:45,362
اجل

641
00:27:45,364 --> 00:27:48,315
وشكراً لأنك اعرتيني هذه

642
00:27:48,317 --> 00:27:51,168
اجل , تبدو جميلة

643
00:27:51,170 --> 00:27:53,570
- شكراً
- انتظري لحظة

644
00:27:53,572 --> 00:27:56,323
- هلاّ ؟
- أجل

645
00:27:56,325 --> 00:27:58,709
- هذا جميل
- شكراً لك

646
00:27:58,711 --> 00:28:01,578
حسناً , ارفعي شعرك من اجلي

647
00:28:01,580 --> 00:28:03,914
اعطتني اياه امي قبل لحظة

648
00:28:03,916 --> 00:28:07,083
اعجبني فعلاً

649
00:28:07,085 --> 00:28:09,085
جميل

650
00:28:09,087 --> 00:28:12,522
شكراً لك

651
00:28:12,524 --> 00:28:15,025
- هل انت واثقة من فعل هذا ؟
- اجل

652
00:28:15,027 --> 00:28:17,427
الهي , لم اسلك الطريق كله من اجل  

653
00:28:17,429 --> 00:28:19,196
ان انام معك

654
00:28:19,198 --> 00:28:21,732
- بالاضافة الى انني طردت بالفعل
- اجل ؟

655
00:28:21,734 --> 00:28:23,433
- هذا مريع

656
00:28:23,435 --> 00:28:24,868
حسناً , انت تعرف انه منديل تنظيف

659
00:28:30,776 --> 00:28:32,459
روبرت بورز شخص سيء

660
00:28:32,461 --> 00:28:35,078
اعني , انا شخص , مفهوم ؟

661
00:28:35,080 --> 00:28:36,880
والديّ يحباني

662
00:28:36,882 --> 00:28:38,448
وماخطب الجامعة الصغيرة ؟

663
00:28:38,450 --> 00:28:39,950
ليس على الكل ان يقصدوا الجامعة

664
00:28:39,952 --> 00:28:42,469
الجامعة الصغيرة عبارة عن جامعة

665
00:28:42,471 --> 00:28:44,788
انها رخيصة وبمقدور اي شخص قصدها

666
00:28:44,790 --> 00:28:46,807
عندما تأتي الثورة

667
00:28:46,809 --> 00:28:49,426
سيقضى على روبرت بورز اولاً

668
00:28:53,598 --> 00:28:57,434
و لم الانتظار ؟

669
00:28:57,436 --> 00:29:00,971
لنقضي عليه الان

671
00:29:10,331 --> 00:29:12,616
هلاّ نمارس الجنس الآن ؟

672
00:29:12,618 --> 00:29:16,586
اجل لنفعلها على مكتب رئيسي القديم

673
00:29:16,588 --> 00:29:18,221
ممتاز

674
00:29:38,921 --> 00:29:42,674
لقد نجحت يا اودري

675
00:29:42,676 --> 00:29:44,125
هل انت واثق من وجودي هنا ؟

676
00:29:44,127 --> 00:29:45,727
بالتأكيد

677
00:29:45,729 --> 00:29:47,429
اعتقد انك كل ما احتجت اليه

678
00:29:47,431 --> 00:29:49,147
اودري

679
00:29:49,149 --> 00:29:50,798
تبدين جميلة كالعادة

680
00:29:50,800 --> 00:29:53,318
اعتقد ان الامر سيكون خشناً

681
00:29:53,320 --> 00:29:55,737
ان آخذك من كرسكنر

682
00:29:55,739 --> 00:29:58,073
عندما تظهر ابنتنا في الحفل فقط 

683
00:29:58,075 --> 00:30:00,275
سأنتظر الى ان ينتهي هذا

684
00:30:00,277 --> 00:30:02,994
وثم سأكتب رقماً كبيراً

685
00:30:02,996 --> 00:30:05,146
على منديل صغير

686
00:30:05,148 --> 00:30:07,499
روبرت انت تخجلها

687
00:30:07,501 --> 00:30:09,484
كلا أنا اشعر بالاطراء

688
00:30:09,486 --> 00:30:12,921
لكن منافسيك يا روبرت لن تنطلي عليهم خدعك

689
00:30:12,923 --> 00:30:14,456
حقاً ؟

690
00:30:14,458 --> 00:30:15,990
لديّ ثلاث ورقات قانونية في صفقتي

691
00:30:15,992 --> 00:30:17,509
تمنعني حتى من قراءة

692
00:30:17,511 --> 00:30:19,427
ما موجود على منديلك الصغيرة

693
00:30:19,429 --> 00:30:21,379
هيا يا اودري

694
00:30:21,381 --> 00:30:23,298
انت تعلمين ان دواء ليرترول هو الافضل

695
00:30:23,300 --> 00:30:24,799
كلنا نشعر بالارتياح عندما نعمل

696
00:30:24,801 --> 00:30:26,501
للجانب الصالح , اليس كذلك ؟

698
00:30:30,190 --> 00:30:33,642
كلنا بدأنا العمل بنوايا حسنة

699
00:30:33,644 --> 00:30:36,278
هلا تعذروني لدقائق ؟

700
00:30:36,280 --> 00:30:37,562
بالتأكيد

701
00:30:43,903 --> 00:30:46,488
ارجو المعذرة

702
00:30:53,729 --> 00:30:56,281
هل لي بالخمس دقائق خاصتي ؟

703
00:30:56,283 --> 00:30:58,867
يبدو اني فقدت موعدي لغرفة السيدات

704
00:30:58,869 --> 00:31:03,421
لذا لديك وقت كبير

705
00:31:03,423 --> 00:31:05,373
ترقصين ؟

706
00:31:05,375 --> 00:31:07,092
اجل

708
00:31:35,154 --> 00:31:38,490
اذن من معك ؟

709
00:31:38,492 --> 00:31:41,442
- صديقة قديمة
- ظننت انني صديقة قديمة

710
00:31:41,444 --> 00:31:43,328
لديّ بديلة

712
00:31:44,965 --> 00:31:48,783
كنت تملكين تلك الفرصة

713
00:31:48,785 --> 00:31:50,618
انا آسفة لأني تسارعت بالحكم  

714
00:31:50,620 --> 00:31:53,338
تلك الليلة

715
00:31:53,340 --> 00:31:56,291
... كانوا ينادونني بالكثير من الاسماء

716
00:31:56,293 --> 00:31:58,510
لكن ليس بإسم قاتل

717
00:31:58,512 --> 00:32:00,295
لكن بنظرة على الماضي

718
00:32:00,297 --> 00:32:03,131
ارى كيف ربطت تلك النقاط المحددة

719
00:32:03,133 --> 00:32:06,634
على اية حال انا اسفة

720
00:32:09,805 --> 00:32:12,473
تلك هي صديقتي

721
00:32:15,695 --> 00:32:17,996
جميلة

722
00:32:17,998 --> 00:32:19,447
اجل انها كذلك

723
00:32:19,449 --> 00:32:21,649
وذكية ايضاً

724
00:32:21,651 --> 00:32:26,171
ربما يجب ان تذهب اليها وتطلب يدها

725
00:32:26,173 --> 00:32:29,040
ربما سأفعل

726
00:32:50,813 --> 00:32:52,564
دائماً نقصد جزر الباهاما

727
00:32:53,649 --> 00:32:55,150
ماذا يفعل هنا ؟

728
00:32:55,152 --> 00:32:58,320
ابنت اخيه ستعتلي المسرح ... ويتني بينجر

729
00:32:58,322 --> 00:33:00,021
هذا ليس المكان او الوقت المناسب

730
00:33:00,023 --> 00:33:02,357
نحن هنا من اجل ميا , مفهوم ؟

732
00:33:08,272 --> 00:33:12,007
♪ احب الرقص واعطيني المزيد , المزيد ♪

733
00:33:12,009 --> 00:33:13,675
مرحباً يارفاق

734
00:33:13,677 --> 00:33:15,394
- ميا تبدو رائعة
- شكرا لك

735
00:33:15,396 --> 00:33:17,396
اشعر وكأن عيد الشكر يعود

736
00:33:17,398 --> 00:33:19,031
اعطني هذه

737
00:33:19,033 --> 00:33:21,483
انه تقليد عائلي عمومي

738
00:33:21,485 --> 00:33:23,368
ليس له معنى في هذه الايام

740
00:33:25,072 --> 00:33:26,521
'لأن لاشيء يقول لك انك مستعد للزواج

741
00:33:26,523 --> 00:33:28,156
كالرقص مع والدك

742
00:33:28,158 --> 00:33:30,292
حسناً , حين تقوليها هكذا

743
00:33:33,913 --> 00:33:36,665
تفضّل ايها الشجاع

744
00:33:36,667 --> 00:33:38,533
مرحباً يا سيدات

745
00:33:38,535 --> 00:33:40,035
توقفوا عن الكلام بشأن مظهري الجذاب

746
00:33:40,037 --> 00:33:42,254
وعن مدى حبي لكما .. الامر محزن

747
00:33:42,256 --> 00:33:44,923
لا احد يهتم بشأنك يا آرون

748
00:33:44,925 --> 00:33:46,708
ميا هي ماتهمهم

749
00:33:46,710 --> 00:33:49,594
ماذا يعني هذا ؟

750
00:33:49,596 --> 00:33:51,713
! هيا اعد هذا

751
00:33:54,934 --> 00:33:58,387
لا لا

752
00:34:01,240 --> 00:34:05,077
حسناً اعرف ان الموضوع منتشر على الشبكة

753
00:34:05,079 --> 00:34:07,662
لكن لايمكنكما اخبارها , مفهوم ؟

754
00:34:13,086 --> 00:34:16,872
بالواقع انا لن ادع احد آخر يخبرها ايضاً

755
00:34:16,874 --> 00:34:18,907
فقط دعوها تستمتع الليلة

756
00:34:18,909 --> 00:34:20,742
ارجوكما

757
00:34:20,744 --> 00:34:22,544
♪ نجمة صغيرة مضيئة

758
00:34:22,546 --> 00:34:24,513
♪ والآن اريد سماع الكل يقول راي راي راي راي ♪

759
00:34:24,515 --> 00:34:26,414
♪ والآن اصرفوا كل اموالكم
'لأن اليوم يوم الحساب ♪

761
00:34:28,385 --> 00:34:30,469
♪ اسمي اونيكا , يمكنكم مناداتي بنيكي ♪

762
00:34:30,471 --> 00:34:32,387
♪ اصعد الى ساحة الرقص هيا

763
00:34:32,389 --> 00:34:34,189
♪ كأنها فرصتك الاخيرة

764
00:34:34,191 --> 00:34:36,475
♪ اذا كنت تريد المزيد

765
00:34:36,477 --> 00:34:38,760
♪ اذن ها أنا

766
00:34:38,762 --> 00:34:42,981
♪ السفن الفضائية خلقت لتطير

767
00:34:42,983 --> 00:34:46,034
♪ الايادي في الاعلى ولتلمس السماء

768
00:34:46,036 --> 00:34:47,486
♪ لا يمكن التوقف

769
00:34:47,538 --> 00:34:49,487
ان شجارنا لأمر غريب

770
00:34:49,489 --> 00:34:50,822
لكننا لم نخض هذا الشجار من قبل

771
00:34:50,824 --> 00:34:52,707
لذا بدا الأمر غريب

772
00:34:52,709 --> 00:34:56,878
كايل اليست هذه صديقتك ؟

773
00:35:04,720 --> 00:35:07,005
اجل

774
00:35:07,007 --> 00:35:09,057
علي الذهاب

775
00:35:09,059 --> 00:35:10,842
اراكم لاحقاً يارفاق

776
00:35:16,983 --> 00:35:18,366
كيف جرى الامر ؟

777
00:35:18,368 --> 00:35:20,202
مازال في الحجز

778
00:35:20,204 --> 00:35:21,570
لم يدعوني اخاطبه

779
00:35:21,572 --> 00:35:22,954
دفعت لرجل مقابل مراقبته

780
00:35:22,956 --> 00:35:25,574
كيف رأسك ؟

781
00:35:25,576 --> 00:35:28,627
بخير. من انت , متخصصة عظام ؟

782
00:35:28,629 --> 00:35:30,245
ايدوارد يا الهي

784
00:35:33,467 --> 00:35:36,801
علي الذهاب

785
00:35:36,803 --> 00:35:38,170
حسناً

786
00:35:41,540 --> 00:35:44,309
- تعال واجلسي بقربي
- اجل , اجل

787
00:35:44,311 --> 00:35:48,013
- هذا ثوب جميل
- شكراً لك

788
00:35:48,015 --> 00:35:49,764
مساء الخير سيداتي سادتي

789
00:35:49,766 --> 00:35:54,986
مرحباً بكم في الذكرى السنوية الـ 105 لإرتقاء فتاة لحفل لأول مرة 

791
00:35:56,823 --> 00:35:58,890
مرحباً

792
00:35:58,892 --> 00:36:00,892
اريد ان تتفقد هذا من اجلي بسرعة

793
00:36:00,894 --> 00:36:02,560
ويل

794
00:36:02,562 --> 00:36:05,113
بن دفع للتو كفالة كبيرة قدرها 50 الف دولار 

795
00:36:05,115 --> 00:36:06,665
ماذا ؟

796
00:36:06,667 --> 00:36:08,500
من المستحيل ان يملك هذا الفتى 50 الف دولاراً

797
00:36:08,502 --> 00:36:10,035
أجل , حسناً , احد آخر فعل

798
00:36:10,037 --> 00:36:13,404
هل بإمكانك الذهاب واحضاره هنا مجدداً ؟

800
00:36:26,238 --> 00:36:28,539
- لماذا هاتفي مغلق ؟
- من يهتم

801
00:36:28,541 --> 00:36:31,459
انها اخر 40 ثانية من طفولتي

802
00:36:31,461 --> 00:36:32,961
- ... حسناً يا سيداتي 
- هيا اعد هذا

803
00:36:32,963 --> 00:36:34,412
جدوا رفقائكم واصطفوا

804
00:36:34,414 --> 00:36:35,413
مالذي تفعله ؟

805
00:36:35,415 --> 00:36:37,248
- لاشيء
- اعطني هذا

806
00:36:37,250 --> 00:36:39,183
- ماذا يجري ؟
- لاشيء

807
00:36:39,185 --> 00:36:42,420
- لا اعرف
- اخبرني

808
00:36:42,422 --> 00:36:45,189
- ماذا يجري ؟
- لاشيء

810
00:36:48,428 --> 00:36:50,061
مجنون

811
00:37:05,160 --> 00:37:07,912
هل اخذ الجميع وروده وحقائبه ؟

812
00:37:07,914 --> 00:37:10,882
الهواتف مغلقة ؟

813
00:37:10,884 --> 00:37:14,618
سادتي رجاءا لا تدوسوا على ثوب النساء

814
00:37:14,620 --> 00:37:18,289
تحرك رجاءاً

815
00:37:18,291 --> 00:37:20,391
الهواتف بعيدة

816
00:37:20,393 --> 00:37:21,843
هيا

817
00:37:21,845 --> 00:37:25,063
ماذا عليّ فعلة , مفهوم ؟

818
00:37:25,065 --> 00:37:28,349
فقط اخبرني ماهو وسأفعله

819
00:37:28,351 --> 00:37:30,184
يمكننا الخروج من هنا

820
00:37:30,186 --> 00:37:32,470
ميا

821
00:37:32,472 --> 00:37:34,689
ميا بورز , لنذهب

823
00:37:40,029 --> 00:37:41,746
ميا بورز

824
00:37:41,748 --> 00:37:45,649
يصحبها آرون كلوفر وجاريت هيس

827
00:37:49,372 --> 00:37:51,873
♪ منزل

828
00:37:51,875 --> 00:37:54,926
♪ لك

829
00:37:54,928 --> 00:37:58,629
♪ لك

830
00:37:58,631 --> 00:38:06,631
♪ الى ان يختفي

831
00:38:06,773 --> 00:38:07,838
♪

832
00:38:07,840 --> 00:38:11,225
♪ منّي

833
00:38:11,227 --> 00:38:14,896
♪ منك

834
00:38:14,898 --> 00:38:17,732
♪ والآن

835
00:38:17,734 --> 00:38:20,902
♪ حان الوقت

836
00:38:20,904 --> 00:38:21,584
♪ للمغادرة

837
00:38:26,526 --> 00:38:30,828
♪ والرجوع

838
00:38:30,830 --> 00:38:34,916
♪ الى رماد

839
00:38:34,918 --> 00:38:38,269
منذ فترة ولم نكرم احد

840
00:38:38,271 --> 00:38:42,140
رقصة اول فتاة ترتقي الحفل ستكون مع الاب

842
00:38:45,145 --> 00:38:45,645
♪

843
00:38:53,353 --> 00:38:56,354
انا فخور بك

844
00:38:56,356 --> 00:39:00,825
انت كحلم والدك

845
00:39:00,827 --> 00:39:04,728
الامر صحيح , اليس كذلك ؟

846
00:39:04,730 --> 00:39:06,564
ماذا يا عزيزتي ؟

847
00:39:06,566 --> 00:39:10,835
- انا ابنت فيفيان
- ماذا ؟

848
00:39:10,837 --> 00:39:13,454
الامر منتشر في الانترنت يا والدي

849
00:39:13,456 --> 00:39:16,240
انا اسف

850
00:39:16,242 --> 00:39:18,242
لا افهم يا ابي

851
00:39:18,244 --> 00:39:19,743
لماذا لم تخبرني ؟

852
00:39:19,745 --> 00:39:22,547
الم ترغب بي ؟

853
00:39:22,549 --> 00:39:24,966
- ... هذا 
- هل اخذتني منها

854
00:39:24,968 --> 00:39:27,351
لنعد الى المنزل وسأشرح لك الأمر

855
00:39:27,353 --> 00:39:29,554
- ميا , ميا
- انها ميتة يا ابي

856
00:39:29,556 --> 00:39:31,722
لم اكن لأعرفها لو
- اهدأي يا ميا

857
00:39:31,724 --> 00:39:33,257
ميا انا احبك وكذلك صوفيا

858
00:39:33,259 --> 00:39:34,592
مازلنا والديك

859
00:39:34,594 --> 00:39:36,561
ميا ارجوك يا ميا

860
00:39:36,563 --> 00:39:38,229
ميا عزيزتي ميا

861
00:39:38,231 --> 00:39:39,897
ارجوك لا ترحلي دعينا نتكلم عن هذا

862
00:39:39,899 --> 00:39:41,699
كان لدينا 16 سنة لنتكلم عن هذا

864
00:39:46,121 --> 00:39:47,989
! ها هي

867
00:39:52,612 --> 00:39:54,111
 توقف

869
00:40:00,385 --> 00:40:03,087
! كايل يا الهي شكراً لك

870
00:40:05,390 --> 00:40:09,093
- الى اين ؟
- اي مكان

871
00:40:09,095 --> 00:40:11,229
المهم بعيداً

874
00:40:21,139 --> 00:40:23,140
ظننت انك توليت الامر

875
00:40:23,142 --> 00:40:25,476
فعلت ذلك

876
00:40:25,478 --> 00:40:27,811
سنرجعها , اعدك

877
00:40:27,813 --> 00:40:30,481
البنت المسكينة

878
00:40:30,483 --> 00:40:34,452
انها الوحيدة التي لم تفعل شيئاً سيء

879
00:40:36,655 --> 00:40:38,256
حان الوقت لإنهاء هذا

880
00:40:38,258 --> 00:40:39,757
لنذهب الى الداخل

881
00:40:39,759 --> 00:40:41,209
حسناً

882
00:40:41,211 --> 00:40:44,662
ظننت انه ستكون امسية مملة

883
00:40:44,664 --> 00:40:49,183
انا اشعر بالاسف تجاهها

884
00:40:49,185 --> 00:40:50,885
انت تعلمين انها تذكرني بإمها

885
00:40:50,887 --> 00:40:53,187
انها اقوى من فيفيان

886
00:40:53,189 --> 00:40:55,106
ربما انت على حق

887
00:40:55,108 --> 00:40:57,558
اعني فيفيان كانت تضيء

888
00:40:57,560 --> 00:41:00,478
... لكن بالنهاية كانت

889
00:41:00,480 --> 00:41:04,532
عبارة عن وردة رقيقة. تفضلي

890
00:41:09,187 --> 00:41:10,955
عائلة بورز المسكينة

891
00:41:10,957 --> 00:41:12,490
انا متأكد انهم يعانون جداً

892
00:41:12,492 --> 00:41:16,961
لكن برأيّ انهم جلبوا هذا لأنفسهم

893
00:41:16,963 --> 00:41:20,364
بالاضافة الى انه من الممتع المشاهدة ؟

894
00:41:20,366 --> 00:41:22,166
امسية ممتعة

895
00:41:29,374 --> 00:41:32,343
قمت بعملي. انتهى الامر

896
00:41:32,345 --> 00:41:35,546
والآن انا راحل

897
00:41:35,548 --> 00:41:39,150
انسي امري ارجوك

898
00:42:02,874 --> 00:42:06,928
توقف ! توقف

899
00:42:06,930 --> 00:42:08,629
هنا

901
00:42:13,303 --> 00:42:14,885
! لا

903
00:42:22,336 --> 00:42:32,336
ترجمة :- انصار دولة القانون 
state-law-citizen
