1
00:00:05,128 --> 00:00:06,929
سابقا
في عصر الكائنات البدائيه

2
00:00:08,795 --> 00:00:09,955
لتعبر من خلالها

3
00:00:10,566 --> 00:00:11,800
ياللسخريه؟

4
00:00:11,867 --> 00:00:14,902
هل تعتقد
ان ذيلها سام؟

5
00:00:14,970 --> 00:00:16,570
تقريبا بالتأكيد.

6
00:00:18,940 --> 00:00:20,141
سوف تحتاج إلى
مضادات السموم.

7
00:00:20,208 --> 00:00:21,975
لا تحتاج إلى عينة
 لذلك السم ؟

8
00:00:22,043 --> 00:00:23,344
- هل يمكنك أن تحصلي على واحده؟
- نعم!

9
00:00:23,411 --> 00:00:24,478
انظر؟

10
00:00:24,546 --> 00:00:25,412
هناك فوائد
للتعاون.

11
00:00:25,480 --> 00:00:27,148
ما هو هذا المكان؟

12
00:00:27,215 --> 00:00:28,781
يجب أن تكون نوع من نقطة وصول
زمنية

13
00:00:28,849 --> 00:00:30,383
رواق  يمكن لا تعرف هذا.

14
00:00:30,451 --> 00:00:32,666
هذا هو مدخل الى
مئة زمان ومكان.

15
00:00:33,787 --> 00:00:34,854
فهمت ذلك.

16
00:00:36,723 --> 00:00:37,523
ديلان!

17
00:00:38,859 --> 00:00:39,625
أنا محاصر

18
00:00:39,693 --> 00:00:40,626
لقد حصلت على الذيل!

19
00:00:40,694 --> 00:00:42,261
عودي الى ماغي لتحصل على السم

20
00:00:42,328 --> 00:00:43,796
ثم ارجعي هنا
لدفع هذه الصخور

21
00:00:43,864 --> 00:00:46,264
وماذا لو غلق ذلك الشئ
عندما اذهب انا؟

22
00:00:46,331 --> 00:00:47,398
حسنا، ساكون سعيدا اذهبت
احفظيه حقاً

23
00:00:47,466 --> 00:00:48,633
قبل ان اكون مجروحا اخرجي

24
00:01:03,048 --> 00:01:06,216
غير مالوف
غير مالوف

25
00:01:26,737 --> 00:01:27,770
عذرا!

26
00:01:43,086 --> 00:01:45,887
حسنا، رجال.
نلنا من هذا الجسم, اقفلها

27
00:01:45,955 --> 00:01:47,590
بسرعة.

28
00:01:49,092 --> 00:01:50,725
هل رأيت حجم هذا الهجين؟

29
00:01:50,792 --> 00:01:51,826
واثر الجروح في جسمه

30
00:01:51,893 --> 00:01:53,060
نعم، حسنا،
بل هو ديناصور، صديقي.

31
00:01:53,128 --> 00:01:54,395
سوف تعتاد على ذلك.

32
00:02:00,336 --> 00:02:01,669
بسرعة.

33
00:02:01,737 --> 00:02:02,770
كيران!

34
00:02:02,838 --> 00:02:03,971
من الافضل ان لا
 تقف بهذا المكان

35
00:02:05,506 --> 00:02:06,840
قف!

36
00:02:07,942 --> 00:02:08,875
قف!

37
00:02:14,849 --> 00:02:16,383
كيران!

38
00:02:17,952 --> 00:02:19,353
بذيء

39
00:02:19,420 --> 00:02:22,521
اه... حسنا.

40
00:02:22,589 --> 00:02:23,689
يبدو اني ساعبر من خلالها.

41
00:02:23,757 --> 00:02:24,790
كونور.

42
00:02:24,858 --> 00:02:25,858
فقط لا تقفلها
حتى أعود.

43
00:02:25,925 --> 00:02:26,992
كن حذرا.

44
00:02:28,795 --> 00:02:31,330
هاه، سأحاول.

45
00:02:31,398 --> 00:02:32,365
اراكم قريباً

46
00:02:40,958 --> 00:02:44,272
عصر الكائنات البدائيه
العنوان, صوت الرعد حلقه2

47
00:02:44,392 --> 00:02:46,933
فاضل ترانزليت

48
00:03:45,135 --> 00:03:47,236
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

49
00:03:47,304 --> 00:03:49,271
نعم.

50
00:03:51,074 --> 00:03:53,342
انها مستقرة في الوقت الحالي

51
00:03:53,410 --> 00:03:54,810
هل تحتاج المزيد من الدم،

52
00:03:54,878 --> 00:03:55,878
يمكنك ان تحصلي على المزيد

53
00:03:55,945 --> 00:03:58,346
نعم، أود
بكل بساطه.

54
00:03:58,414 --> 00:04:00,715
يجب أن يكون هناك شيء
 يمكنك القيام به
.

55
00:04:00,782 --> 00:04:02,817
هل تعتقد عندي
نوعا من العلاج السحري

56
00:04:02,885 --> 00:04:04,319
أنني متمسكة بان تحصل على العلاج؟

57
00:04:04,387 --> 00:04:05,320
كلا

58
00:04:05,388 --> 00:04:07,389
أنا آسف.

59
00:04:07,456 --> 00:04:11,630
أنا فقط بحاجة  أن تكون سالمه، و
هذا كل شيء.

60
00:04:11,750 --> 00:04:12,950
أعرف.

61
00:04:13,695 --> 00:04:15,997
أعمل في مختبر.

62
00:04:16,064 --> 00:04:17,131
وكان  وقتا طويلا

63
00:04:17,198 --> 00:04:17,999
منذ أن اعطيت أفراد الأسرة

64
00:04:18,066 --> 00:04:19,400
الأخبار السيئة.

65
00:04:19,467 --> 00:04:20,601
أنا لست عائلتها.

66
00:04:21,803 --> 00:04:23,804
حسنا، أنت
أقرب شيء واحضرتها

67
00:04:23,872 --> 00:04:24,972
في الوقت الحالي،

68
00:04:25,040 --> 00:04:26,106
ويبدو لي

69
00:04:26,174 --> 00:04:28,174
احبُّ هذا الفعل
 انه عمل جيد حقا

70
00:04:28,876 --> 00:04:31,371
هل تريد ان اكون صادقه معك؟

71
00:04:32,443 --> 00:04:34,080
أتمنى حقا لو كنت لا.

72
00:04:35,416 --> 00:04:37,918
حسنا.

73
00:04:37,985 --> 00:04:40,821
دعنا نتظاهر
لفترة أطول.

74
00:04:52,665 --> 00:04:53,798
إذا انتِ هنا
لتستغلينها مرة أخرى

75
00:04:53,866 --> 00:04:55,033
فأنت تهدرين وقتك.

76
00:04:55,101 --> 00:04:56,201
 ليس لهذا السبب أنا هنا.

77
00:04:56,269 --> 00:04:57,936
لكسب اعضاء هنا، بعد ذلك؟

78
00:04:58,003 --> 00:04:59,071
أو تذهبِ للكبحِ من خلالها ؟

79
00:04:59,138 --> 00:05:00,338
لماذا انت لا
تدني اي انطباع فرضي؟

80
00:05:00,406 --> 00:05:02,406
تعتقدان هذا خاص بك؟

81
00:05:02,474 --> 00:05:03,774
تعتقد اني
كيف اعمل؟

82
00:05:03,841 --> 00:05:05,676
أي شخص مسّهُ اذىً أكثر
ادركت انك الأحمق؟

83
00:05:05,743 --> 00:05:07,411
أنت تعمل ين الان معهم.

84
00:05:07,479 --> 00:05:09,080
لذا نعم، أنت مساعدة،

85
00:05:09,147 --> 00:05:10,548
ولكننا نعلم جميعا
من التي تزلف مع السعر

86
00:05:10,615 --> 00:05:11,615
تحتاج إلى إلقاء اللوم عليَّ؟

87
00:05:11,683 --> 00:05:13,250
لاباس بذلك، القي لومك علي.

88
00:05:13,318 --> 00:05:15,052
لكن هل تعرف من اعتبره المسؤول؟

89
00:05:15,120 --> 00:05:16,454
الهالات

90
00:05:16,521 --> 00:05:17,687
ما هو
الخطأ بتصورك.

91
00:05:17,754 --> 00:05:19,155
لماذا هم يفرقوننا يعزلوننا

92
00:05:19,223 --> 00:05:21,357
ماك، ما لم نبدأ العمل معا
،

93
00:05:21,425 --> 00:05:24,227
في هذه الحاله الذي يسلكونه
يقتلوننا جميعاً

94
00:05:31,368 --> 00:05:34,035
انهم لن يصلوا
 في الوقت المناسب ؟

95
00:05:39,041 --> 00:05:40,875
دعنا نعطيهم الفرصة، حسنا؟

96
00:06:11,284 --> 00:06:12,439
هل المروحية تنتظر؟

97
00:06:12,507 --> 00:06:13,539
نعم، سيدتي.

98
00:06:32,191 --> 00:06:34,626
كيران!

99
00:06:50,075 --> 00:06:51,341
قف!

100
00:07:06,691 --> 00:07:08,624
كيران!

101
00:07:08,693 --> 00:07:12,595
يجب ان يصل هذا مباشرة الى
فريدكين د.

102
00:07:14,631 --> 00:07:16,265
سيدتي، ماذا تفعلين؟

103
00:07:16,333 --> 00:07:18,433
لا بد لي من العودة.

104
00:07:18,501 --> 00:07:20,969
أنا لا افترض انك في الواقع
عندي قنبله من الديناميت في يدي؟

105
00:07:21,037 --> 00:07:23,371
يمكنني أعطاء الكلمة
الى فريق االتدمير.

106
00:07:23,439 --> 00:07:24,606
كلا

107
00:07:24,674 --> 00:07:26,008
لن يتعرض اي شخص اخر
للخطر.

108
00:07:26,076 --> 00:07:28,043
أنه مباشرةً تاخذ السم إلى المختبر.

109
00:07:28,111 --> 00:07:29,011
نعم، سيدتي.

110
00:07:42,191 --> 00:07:43,157
قف!

111
00:07:45,694 --> 00:07:47,595
يا! قف! توقف!

112
00:07:47,662 --> 00:07:49,462
أنت بخير؟

113
00:07:49,530 --> 00:07:50,396
نعم!

114
00:07:50,464 --> 00:07:52,632
شكرا لذلك.

115
00:07:52,700 --> 00:07:55,068
انتظري لحظة،
من اين اتيتي؟

116
00:07:55,136 --> 00:07:56,502
انا اسئلك نفس السؤال

117
00:07:56,570 --> 00:07:58,338
صحيح تماماً

118
00:07:58,405 --> 00:07:59,339
الجسم الهائل الضوء اللامع

119
00:07:59,406 --> 00:08:00,373
 مثل نوع من البوابات ؟

120
00:08:00,441 --> 00:08:03,509
أنت تعرف عن الهالات.

121
00:08:03,577 --> 00:08:06,145
يمكنك القول بأنه، نعم.

122
00:08:06,213 --> 00:08:08,347
لا أرى الكثير من الناس
بهذه الطريقة

123
00:08:08,414 --> 00:08:09,181
ليسوا على قيد الحياة، على أي حال

124
00:08:09,249 --> 00:08:10,082
محظوظ حتى الآن.

125
00:08:10,150 --> 00:08:11,117
نعم، يبدو مثل ذلك.

126
00:08:11,184 --> 00:08:12,384
ماذا عنك؟

127
00:08:12,452 --> 00:08:14,220
هذا ليس اول زمن خاص

128
00:08:14,287 --> 00:08:18,290
حسنا، هذا نوع من
مهنه سوء الحظ

129
00:08:19,826 --> 00:08:21,192
فخ عقارب الرمال.

130
00:08:21,260 --> 00:08:22,693
يبدوا انه من الواضح
وانتِ تعرفين ماتقومين بهِ

131
00:08:22,762 --> 00:08:24,629
لكن  حقا
لا ينبغي أن تكوني هنا

132
00:08:24,696 --> 00:08:26,464
أوه، صدّقني، أنا أعرف.

133
00:08:26,531 --> 00:08:29,467
بسبب صديقي انه في ورطة
 لذلك أنا هنا

134
00:08:29,534 --> 00:08:31,569
نعم، أعرف هذا الشعور.

135
00:08:31,637 --> 00:08:33,138
كنت اتبع احد الاشخاص
لاحقه الى هنا انه...

136
00:08:33,239 --> 00:08:34,605
ماذا ديناصور؟

137
00:08:34,673 --> 00:08:36,440
لم أقل أبدا انه.

138
00:08:36,508 --> 00:08:38,075
ظننت أنني على طريقه.

139
00:08:38,143 --> 00:08:39,309
حسنا...

140
00:08:40,178 --> 00:08:41,311
قف!

141
00:08:41,379 --> 00:08:42,545
احترسي

142
00:08:42,647 --> 00:08:44,447
اسفه انا من تركت اثار الاقدام

143
00:08:44,515 --> 00:08:46,583
انه فوق هناك  ايفان

144
00:08:46,651 --> 00:08:47,651
ايفان؟

145
00:08:47,718 --> 00:08:49,119
ايفان كروس؟

146
00:08:49,187 --> 00:08:51,321
نعم.
انتظر، ماذا؟

147
00:08:51,389 --> 00:08:53,289
كيف يمكنك أن تعرف ايفان؟

148
00:08:54,457 --> 00:08:57,059
لقد التقينا.

149
00:08:57,127 --> 00:08:59,561
الى اي حد عبر
هو لم يذكر ذلك ابدا

150
00:09:00,998 --> 00:09:03,565
تمكنا من سد الباب
أنه أقل خطورة؟

151
00:09:03,633 --> 00:09:05,134
 نعم لكن انا يجب
ان انقذ ايفان اولا

152
00:09:05,202 --> 00:09:07,403
ومحاصرا في الكثير من الصخور
على هذا الجانب.

153
00:09:07,470 --> 00:09:09,537
انه بالطبع...

154
00:09:10,606 --> 00:09:13,204
وأنت ذاهبه فقط
وتدعميه بغير مبالاة

155
00:09:15,144 --> 00:09:17,145
حسنا انا بخير.

156
00:09:17,213 --> 00:09:18,213
سوف آتي لمساعدتك
 إذا طلبتِ مساعدتي

157
00:09:18,281 --> 00:09:19,714
ماذا كنا نتحدث

158
00:09:19,782 --> 00:09:21,716
برونتسكوبينس العقارب العادية
،

159
00:09:21,784 --> 00:09:22,851
أو العقارب العملاقة؟

160
00:09:22,919 --> 00:09:24,752
بسرعه

161
00:09:26,354 --> 00:09:27,487
جميل.

162
00:09:27,555 --> 00:09:29,290
لنذهب

163
00:09:37,799 --> 00:09:41,868
 لا أعرف ما اذا كنت
تسمعيني، توبي

164
00:09:41,936 --> 00:09:43,870
لكن أريد فقط أن تعلمي

165
00:09:43,938 --> 00:09:47,140
أنني لازلت هنا، لتتعافي؟

166
00:09:47,208 --> 00:09:49,675
لأنك وقفتي معي من قبل،

167
00:09:49,743 --> 00:09:54,814
بل عندما كانت الكائنات
تعض مؤخرتي

168
00:09:54,882 --> 00:09:58,516
كنتي دوما تبقين
منتظره في مكانك، حسنا؟

169
00:10:00,786 --> 00:10:03,322
لأنك...

170
00:10:03,389 --> 00:10:07,659
حسنا، كلامي واضح، أليس كذلك؟

171
00:10:14,833 --> 00:10:16,834
أنتي أفضل صديقة لي.

172
00:10:21,473 --> 00:10:23,241
وأنا لا اريد أن افتقدكي

173
00:10:26,778 --> 00:10:28,412
الدكتور فريدكن!

174
00:10:28,480 --> 00:10:29,880
حصلت على العينه

175
00:10:33,251 --> 00:10:34,150
لم يفت الاوان بعد؟

176
00:10:34,218 --> 00:10:35,385
ااملُ ذلك.

177
00:10:35,452 --> 00:10:37,720
هل تناولني بعض القفازات، من فضلك؟

178
00:11:05,948 --> 00:11:07,681
اين ايفان؟

179
00:11:07,749 --> 00:11:09,250
أنا واثق من أنها ستعود في وقت قريب.

180
00:12:21,470 --> 00:12:22,537
نحن حقا لا
نريد ان نكون هنا

181
00:12:22,604 --> 00:12:23,471
لا تمزح.

182
00:12:23,539 --> 00:12:25,506
ايفان!

183
00:12:25,574 --> 00:12:26,374
ديلان!

184
00:12:26,442 --> 00:12:28,743
هاي، احضرت شريك!

185
00:12:28,811 --> 00:12:30,078
عظيم، لأنني حاضر معي شريك
، أيضا،

186
00:12:30,146 --> 00:12:31,245
وهو منزعج قليلا مني!

187
00:12:37,552 --> 00:12:39,086
هيا

188
00:12:40,021 --> 00:12:41,288
انتبهي

189
00:12:57,604 --> 00:12:58,537
أنت بخير؟

190
00:12:58,605 --> 00:13:00,205
نعم!

191
00:13:13,386 --> 00:13:15,520
من ألشق، لكن ليس طويلاً

192
00:13:19,658 --> 00:13:21,359
شكرا.

193
00:13:21,427 --> 00:13:23,561
لا داعي للشكر.

194
00:13:23,629 --> 00:13:25,764
ستقول لي
من أنت هذه المرة

195
00:13:25,831 --> 00:13:26,764
أم أنك فقط
ستختفي مرة أخرى

196
00:13:26,831 --> 00:13:28,198
دون إعطائي أي إجابات
، هاه؟

197
00:13:28,266 --> 00:13:29,700
اسمي كونور تامبل.

198
00:13:29,768 --> 00:13:31,034
أي شيء آخر
 بصددي ساظطر الى الانتظار

199
00:13:31,102 --> 00:13:32,770
لدينا رجل آخر  ندركه ونعثر عليه.

200
00:13:34,572 --> 00:13:35,639
انطلق! اذهب!

201
00:13:53,290 --> 00:13:54,824
الدكتور فريدكن، نحن نفقدها!

202
00:13:54,892 --> 00:13:55,858
الرمز الأزرق.

203
00:14:01,397 --> 00:14:04,198
احضرته، احضرته!
ستنجوا

204
00:14:25,687 --> 00:14:27,688
أهلا بعودتكي، توبي.

205
00:14:34,462 --> 00:14:36,330
 أنت بخير؟
انتبه

206
00:14:36,397 --> 00:14:37,730
دعونا نخرج من هذا الجحيم.

207
00:14:37,798 --> 00:14:39,433
لا حجة هنا

208
00:14:39,500 --> 00:14:41,634
  انا ملتصق بالعصر الطباشيري
لأكثر من سنة واحدة.

209
00:14:41,702 --> 00:14:42,669
لسنة واحده؟

210
00:14:42,736 --> 00:14:44,593
هاه.
أنا لا احبّذ هذا العصر.

211
00:14:48,675 --> 00:14:51,643
هذا شبيه
بالركض في الاحلام.

212
00:14:56,883 --> 00:14:58,284
اشربيه

213
00:15:01,788 --> 00:15:03,788
مرحباً

214
00:15:03,856 --> 00:15:05,556
مرحبا.

215
00:15:11,530 --> 00:15:13,164
هل باستطاعتك الاحساس  ؟

216
00:15:13,232 --> 00:15:15,233
نعم.

217
00:15:15,301 --> 00:15:18,603
ماذا عن... ذلك؟

218
00:15:18,723 --> 00:15:21,037
نعم.

219
00:15:21,105 --> 00:15:24,107
نعم. وتوقف،
قبل أن اصنع بك.

220
00:15:24,174 --> 00:15:26,075
أود أن أراك تحاولين.

221
00:15:26,143 --> 00:15:27,944
اعتقدت توا اني بصدد
 الذهاب بسهوله

222
00:15:28,012 --> 00:15:29,846
فقط لأننا أفضل الأصدقاء؟

223
00:15:31,949 --> 00:15:34,618
أفضل الأصدقاء.

224
00:15:34,685 --> 00:15:36,284
معك؟

225
00:15:36,352 --> 00:15:37,419
رجاءً

226
00:15:40,957 --> 00:15:44,793
هل تعرف ما هو الجزء
الغريب فيك؟

227
00:15:44,861 --> 00:15:47,930
حسنا، أعني، فيما عدا
اعترف انك عاطفي؟

228
00:15:50,068 --> 00:15:53,367
كان الامر مختلف
المستوى من الوعي

229
00:15:53,435 --> 00:15:57,104
الجميع فجأة كل شيء
بدا واضحا تماما بالنسبة لي.

230
00:15:57,172 --> 00:15:59,273
جهاز ضبط الوقت للهالات

231
00:15:59,341 --> 00:16:00,808
كان يعطي  القراءات المتناقضة

232
00:16:00,876 --> 00:16:03,978
بسبب  الإشارات القادمة

233
00:16:04,046 --> 00:16:05,079
من هالات اخرى.

234
00:16:05,147 --> 00:16:06,380
ماك، يمكن أن يكون هناك العشرات،

235
00:16:06,448 --> 00:16:08,715
يمكن أن يكون هناك المئات
 جميعا معا

236
00:16:08,783 --> 00:16:10,083
هل هذا ممكن ايضاً؟

237
00:16:10,151 --> 00:16:13,086
نعم.

238
00:16:14,756 --> 00:16:17,223
هذا الهاله في الموقع

239
00:16:17,291 --> 00:16:18,825
تؤدي إلى المئات.

240
00:16:18,893 --> 00:16:20,827
وهذا هو سبب  الخلط
الخاص بالموءقت.

241
00:16:21,863 --> 00:16:22,963
هذا هو المدهش.

242
00:16:23,031 --> 00:16:24,997
توبي، هل هناك
طريقة تمكنك من اخراج ارقام

243
00:16:25,066 --> 00:16:27,133
أي من تلك القراءات
من الشئ الذي اخذته؟

244
00:16:27,201 --> 00:16:28,268
انها لاتنفذ اي شئ

245
00:16:28,335 --> 00:16:29,269
هي بحاجه الى الراحة

246
00:16:29,336 --> 00:16:30,628
ايفان وديلان
لا يزالون هناك.

247
00:16:30,748 --> 00:16:31,871
ماك...

248
00:16:49,122 --> 00:16:50,389
كان الرجل  مسلح؟

249
00:16:50,457 --> 00:16:51,790
آخر مرة رأيته، نعم.

250
00:16:51,857 --> 00:16:53,158
جيد.

251
00:16:53,226 --> 00:16:55,627
لأن من يدري ما
ان تقدم بمكان قريب هنا.

252
00:16:55,695 --> 00:16:56,494
أي شيء،  أي مكان.

253
00:16:56,562 --> 00:16:58,529
نعم، لا أعرف ذلك؟

254
00:16:58,597 --> 00:16:59,863
كان مطارد وحضر الى هنا

255
00:16:59,931 --> 00:17:01,031
من قبل البراتسورس
حقا خشن المظهر.

256
00:17:03,202 --> 00:17:06,036
هو مثل تي ريكس=دينصور ضخم
ولكن أصغر وأسرع

257
00:17:06,105 --> 00:17:07,505
أكثر شراسة.

258
00:17:07,573 --> 00:17:09,340
نعم، أعرف ما هو .

259
00:17:10,642 --> 00:17:12,509
هل لها
شيء خاطئ مع ذراعها؟

260
00:17:13,677 --> 00:17:15,545
نعم.
كيف تعرف ذلك؟

261
00:17:17,115 --> 00:17:18,815
بسبب واحده نفسها
  قتلت زوجتي

262
00:17:18,882 --> 00:17:20,183
قبل ست سنوات.

263
00:17:27,158 --> 00:17:28,057
سوف يكون موجود خلال هذه.

264
00:17:30,193 --> 00:17:31,360
اه...

265
00:17:31,428 --> 00:17:34,363
حسنا، أعتقد
التي نمر منها.

266
00:17:39,169 --> 00:17:40,336
هذا هو كيران.

267
00:17:44,440 --> 00:17:46,407
مهلا، هل أنت بخير مع ذلك؟

268
00:17:46,475 --> 00:17:48,510
لدينا رجل في عداد المفقودين،
ونحن نذهب للعثور عليه.

269
00:17:48,577 --> 00:17:49,944
انها بسيطة على هذا النحو.

270
00:17:50,012 --> 00:17:50,911
هذا هو مكان الحادث؟

271
00:17:50,979 --> 00:17:52,113
نعم.

272
00:17:52,181 --> 00:17:53,314
البراسورس في المبنى،

273
00:17:53,382 --> 00:17:55,150
 قبل ساعات قليلة
من تدمير حياتي

274
00:17:55,217 --> 00:17:56,317
هو محتال قليلا

275
00:17:56,385 --> 00:17:57,519
انت تمشي في الماضي الخاص

276
00:17:57,586 --> 00:17:59,487
حتى لا تلمس
لا تفعل أي شيء

277
00:17:59,555 --> 00:18:01,788
عند الانتقال قد يغيير أي شيء
، حسنا؟

278
00:18:01,856 --> 00:18:03,089
صحيح

279
00:18:03,158 --> 00:18:05,259
صحيح.

280
00:18:06,294 --> 00:18:07,961
كم من الوقت لديهم؟

281
00:18:08,029 --> 00:18:12,366
أقوى إشارة لديها ناقل اضمحلال 15 ساعة

282
00:18:12,433 --> 00:18:14,067
لكن ذلك كان...

283
00:18:14,135 --> 00:18:15,636
كان ذلك أكثر من ثلاث ساعات تقريبا.

284
00:18:15,703 --> 00:18:17,836
 يعني يحتاجون
للعبور من الهلالات ليصلوا اليه

285
00:18:17,904 --> 00:18:18,904
ستكون مفتوحة
أقل من 12 ساعة؟

286
00:18:18,972 --> 00:18:20,105
نعم.

287
00:18:22,476 --> 00:18:23,476
بمن تتصلين؟

288
00:18:23,544 --> 00:18:24,943
شخص بمنصب يمكن أن يساعدني

289
00:18:25,011 --> 00:18:26,546
بعملية إنقاذ واسعة النطاق

290
00:18:27,447 --> 00:18:29,282
هل هذا كافاً لك؟

291
00:18:37,590 --> 00:18:39,524
يجب ان يكون مصاباً.

292
00:18:39,592 --> 00:18:40,958
لننقسم

293
00:18:41,026 --> 00:18:43,395
فكرة جيدة.
تحقق تمن تلك الغرفه.

294
00:18:45,130 --> 00:18:46,464
هيا

295
00:19:02,647 --> 00:19:04,014
نحن نبحث عن كيران.

296
00:19:04,082 --> 00:19:05,515
أعرف.

297
00:19:11,522 --> 00:19:13,256
الوقت يمر بنفس المعدل

298
00:19:13,324 --> 00:19:16,058
على كلا الجانبين من الهالات،

299
00:19:16,126 --> 00:19:18,294
مما يعني بروك ستموت
في 97 دقيقة.

300
00:19:21,431 --> 00:19:23,064
نتجه مرة أخرى
من الجزيرة.

301
00:19:23,132 --> 00:19:25,467
لقد انعطفت في هذا المجال
لتشاهد مساحة تجاريه

302
00:19:25,535 --> 00:19:27,369
 لقد تحولت فقط
لليسار بدلا من اليمين

303
00:19:27,437 --> 00:19:28,403
أو ذهبت للمنزل فقط...

304
00:19:28,471 --> 00:19:30,572
لا يمكنك تغيير ما حدث.

305
00:19:33,343 --> 00:19:35,344
أعرف.

306
00:20:03,404 --> 00:20:05,472
كونور!

307
00:20:09,542 --> 00:20:11,577
قف.

308
00:20:11,645 --> 00:20:12,578
كيف وجدتني في هذا الجحيم

309
00:20:12,646 --> 00:20:14,045
 بالقليل من المساعدة

310
00:20:14,113 --> 00:20:15,414
انه لامر جيد أن أراك
قطعة واحدة.

311
00:20:15,482 --> 00:20:16,248
على الاغلب.

312
00:20:16,316 --> 00:20:17,549
هذا يبدو قرحة حقا.

313
00:20:19,185 --> 00:20:20,118
هذا االديناصور ما زال هنا.

314
00:20:20,186 --> 00:20:21,420
أنا أعرف، لقد رأيته فقط.

315
00:20:21,488 --> 00:20:23,155
نحن يجب ان نوقفه.

316
00:20:23,222 --> 00:20:24,656
العضه أكثر تعقيدا من ذلك.

317
00:20:26,057 --> 00:20:28,526
انظر، نحن في عام 2006.

318
00:20:28,594 --> 00:20:30,428
مهما كان الديناصور
تقريباً مهتاج

319
00:20:30,496 --> 00:20:31,362
انك فعلاً قمت بهذا

320
00:20:31,430 --> 00:20:32,397
قد تخسرني الان

321
00:20:32,464 --> 00:20:33,498
فقط ثق بي .

322
00:20:33,565 --> 00:20:35,800
من الفضل ترك الاضي كما هو

323
00:20:35,867 --> 00:20:36,901
ماذا فقط سيرا على الاقدام؟

324
00:20:36,968 --> 00:20:38,469
أخشى أنني لم احصل على أي خيار.

325
00:20:39,705 --> 00:20:41,171
يجب أن لا يكون هذا هنا.

326
00:20:41,238 --> 00:20:42,673
لم يكن هنا قبل ست سنوات

327
00:20:42,740 --> 00:20:43,840
نحن بحاجة للتحرك من هنا.

328
00:20:43,908 --> 00:20:46,376
إذا لا يمكن تغيير أي شيء،
لا يمكن أن يكون هنا.

329
00:20:46,444 --> 00:20:47,611
اياكِ

330
00:20:47,679 --> 00:20:48,612
حصلت عليه

331
00:20:48,680 --> 00:20:49,979
خذي هذا.

332
00:20:50,047 --> 00:20:51,114
دعونا نخرج من هنا.

333
00:20:51,182 --> 00:20:52,683
من هم هؤلاء الرجال؟
ما الذي يعرفونه؟

334
00:20:52,750 --> 00:20:54,184
إنها قصة طويلة.

335
00:21:30,218 --> 00:21:33,053
مهلا، نحن ذاهبون
تحتاج الى هذه للعودة.

336
00:21:33,120 --> 00:21:34,154
احترس!

337
00:21:51,638 --> 00:21:53,406
 بحق الجحيم ماذا فعلت للتو؟

338
00:21:53,474 --> 00:21:56,175
 فقط انقذت حياتك.

339
00:22:07,712 --> 00:22:10,247
حسنا، الكثير من الناس
ستكون مسرورة لانك بخير.

340
00:22:10,314 --> 00:22:11,782
العقيد، ما ذا تفعل هنا؟

341
00:22:13,717 --> 00:22:16,118
انجيليكا فينش،
طلبت مني أن ااتي لانقاذكم،.

342
00:22:16,186 --> 00:22:17,854
انا سعيد لقيامي بذلك

343
00:22:17,921 --> 00:22:19,856
أوه، حتى الآن أنا مدين لك واحدة؟

344
00:22:19,923 --> 00:22:22,892
أنت مدين لي واحد في الواقع
لإنقاذ صديقك، توبي،

345
00:22:22,959 --> 00:22:26,529
إذا كنا نحفظ علامه

346
00:22:26,597 --> 00:22:30,131
من  هؤلاء المدنيين،
وكيف وصلوا الى هنا؟

347
00:22:30,199 --> 00:22:32,200
أنا لا أعتقد
انهم بالضبط  مدنيين.

348
00:22:32,268 --> 00:22:33,902
ولم يكونوا بحاجة
إذن منك.

349
00:22:35,505 --> 00:22:37,839
نحن اتينا لنوصل
 الجميع لاراضيهم

350
00:22:37,907 --> 00:22:40,275
ومن ثم سوف نستجوبهم.

351
00:22:40,342 --> 00:22:41,576
إذا كان الساده لايمانعون
يتقدمون بجنبنا

352
00:22:41,644 --> 00:22:43,177
قف، قف، لا، لا، لا.

353
00:22:43,245 --> 00:22:44,545
 لا يمكنك أن تفعل ذلك

354
00:22:44,613 --> 00:22:46,380
انظر، لستم بحاجة لحمله الى المنزل.

355
00:22:46,448 --> 00:22:48,682
حسنا، لدينا وسائل
طبيه هنا

356
00:22:48,750 --> 00:22:50,451
في الواقع لم
تفهمني

357
00:22:50,519 --> 00:22:51,251
ما هو التاريخ؟

358
00:22:51,319 --> 00:22:53,687
حزيران اليوم التاسع، 2012.

359
00:22:53,755 --> 00:22:55,355
نعم، كما ترى، لم يكن
هذا تاريخ التقويم الخاص بي

360
00:22:55,424 --> 00:22:56,857
عندما استيقظت هذا الصباح.

361
00:22:56,925 --> 00:22:57,725
تفهمني؟

362
00:22:58,860 --> 00:23:01,761
 في الحقيقه المكان
تماما...

363
00:23:01,829 --> 00:23:04,230
نحن لا ننتمي اليه
هذا ما اود قوله.

364
00:23:04,298 --> 00:23:06,533
اذا كنت لا تمانع أنا
اتحقق من قصتك، أليس كذلك؟

365
00:23:06,600 --> 00:23:09,569
وأنا أتساءل ،
ربما يمكنك أن تخبرني،

366
00:23:09,637 --> 00:23:11,538
 بالضبط  باي منظمه يمكنني الاتصال

367
00:23:11,605 --> 00:23:13,440
بخصوص المعلومات؟

368
00:23:15,008 --> 00:23:17,776
نعم، أنا لا أستطيع...
لا أستطيع حقا أن اشرح هذا.

369
00:23:17,844 --> 00:23:19,645
حسنا، هل يمكن؟

370
00:23:19,712 --> 00:23:20,579
كلا هو بصدد...

371
00:23:20,647 --> 00:23:22,681
هل يمكنك؟

372
00:23:25,585 --> 00:23:26,718
سنعيد النظر في هذا؟

373
00:23:29,255 --> 00:23:31,323
لنقم بشحن هذا المخلوق.

374
00:23:31,390 --> 00:23:32,223
ايفان!

375
00:23:32,291 --> 00:23:33,157
أعرف.

376
00:23:33,224 --> 00:23:34,358
العقيد، توقف.

377
00:23:34,426 --> 00:23:36,260
لا يمكنك أن تفعل هذا.
يجب  ان تبقى هنا

378
00:23:36,328 --> 00:23:38,162
لدينا شئ معين
السيد كروس.

379
00:23:38,229 --> 00:23:39,563
أحد الديناصورات المفقودة

380
00:23:39,630 --> 00:23:40,797
لن يسبب بعض
ألاثار الهائله...

381
00:23:40,865 --> 00:23:41,765
استمع

382
00:23:43,168 --> 00:23:44,534
هذه ليست مجرد أي ديناصورات.

383
00:23:46,104 --> 00:23:48,205
انقلهم، ايها الرقيب

384
00:24:09,141 --> 00:24:10,395
رائع

385
00:24:11,027 --> 00:24:12,461
حسنا، بواسطة من
في هذا المكان،

386
00:24:12,528 --> 00:24:13,428
انت قلت يؤثر باي شخص
للجميع في زمانك

387
00:24:13,496 --> 00:24:14,863
بشان القليل من السر.

388
00:24:14,930 --> 00:24:16,098
لم أكن أعرف
الذي اخرجنا هنا

389
00:24:16,165 --> 00:24:17,332
انظر، فمن مثلك
يتحذر مني

390
00:24:17,400 --> 00:24:18,433
الجميع يضعون
أيديهم على ذلك.

391
00:24:18,501 --> 00:24:19,934
لا يمكن أن يحدث هذا

392
00:24:20,003 --> 00:24:21,469
أعرف.

393
00:24:21,536 --> 00:24:23,104
انتظر لحظه

394
00:24:23,171 --> 00:24:25,439
انه بخير،
لن يحصل من جديد

395
00:24:25,507 --> 00:24:26,440
اننا ذاهبان الى هناك

396
00:24:26,508 --> 00:24:27,441
بامكانك إقناع
ذلك العقيد

397
00:24:27,509 --> 00:24:28,242
للسماح لنا بالعودة
من الطريق الذي جئنا منه

398
00:24:28,310 --> 00:24:29,477
صدّقني،

399
00:24:29,544 --> 00:24:31,445
أريد أن يذهب كل شيء
ويعود من حيث اتى

400
00:24:47,561 --> 00:24:49,962
جئت فقط لارى
كيف تشعرينن،  السيدة نانس.

401
00:24:50,031 --> 00:24:52,765
 قالت إنها سوف تكون بخير

402
00:24:52,833 --> 00:24:54,466
نعم، ولوننا مُحمّر

403
00:24:54,534 --> 00:24:55,501
وسأكون مستعده للعمل.

404
00:24:55,568 --> 00:24:58,170
آه، فقط من الطراز الأول.

405
00:24:59,506 --> 00:25:01,040
العقيد حشد القوات البرية

406
00:25:01,107 --> 00:25:03,008
للدخول الى الهالات

407
00:25:03,076 --> 00:25:03,875
الآن أنه يعرف كم من الوقت
لديه

408
00:25:03,943 --> 00:25:05,344
حتى تغلق.

409
00:25:05,412 --> 00:25:06,811
طلب  ايفان مني ان لايعبر
اي احد سواهما.

410
00:25:06,879 --> 00:25:08,247
لذا، هل لديك خطة؟

411
00:25:10,516 --> 00:25:12,917
لدي هذا.

412
00:25:15,396 --> 00:25:17,821
انها تناسب حجمك.

413
00:25:17,889 --> 00:25:19,924
ينبغي أن تكون تناسب القبعة

414
00:25:19,991 --> 00:25:22,260
فقط لأنه يأتي في حجمين.

415
00:25:22,327 --> 00:25:25,095
المروحية في وضع الاستعداد.

416
00:25:25,163 --> 00:25:27,230
اذهب اذهبوا.

417
00:25:35,273 --> 00:25:36,706
أنت لا تفهم
ما تقوم به.

418
00:25:36,775 --> 00:25:37,741
الذي احفظه خطر

419
00:25:37,809 --> 00:25:38,776
حقا؟

420
00:25:38,843 --> 00:25:40,177
ما نوع المهدئ الذي تستخدموه؟

421
00:25:40,245 --> 00:25:41,010
ما هو مقدار الجرعه؟

422
00:25:42,445 --> 00:25:43,813
خمسة ملليغرامات من هيدروكلوريد نالورفين
.

423
00:25:43,881 --> 00:25:46,215
لا، هذا لن يكون كافيا
لوقت قريب

424
00:25:46,283 --> 00:25:47,750
يجب عليك
دمجها مع آسيبرومازين=دواء مهدئ للحيوان

425
00:25:47,818 --> 00:25:48,985
ليؤدي الى تهدئته

426
00:25:49,052 --> 00:25:49,852
  انه تحت السيطرة،ايها العقيد

427
00:25:49,920 --> 00:25:51,220
انه ليس تحت السيطرة.

428
00:25:51,288 --> 00:25:52,806
لكنه تحت سيطرة
 أي شيء

429
00:25:52,926 --> 00:25:54,957
انظروا، لا يمكنك مجرد
 اخراج هذه المخلوقات من زمانها

430
00:25:55,025 --> 00:25:56,125
وتفعل ما تريده معها.

431
00:25:56,193 --> 00:25:57,592
البراسورس طريقته الحذر،

432
00:25:57,660 --> 00:25:58,827
والآن انت تسحبها.

433
00:25:58,895 --> 00:26:00,796
كل شيء حولنا على وشك الانهيار.

434
00:26:00,863 --> 00:26:02,330
كل شيء؟ ليست موجوه
الكائنات القليله المثيرة؟

435
00:26:02,398 --> 00:26:04,032
في رأيي كخبير

436
00:26:04,100 --> 00:26:05,700
اخذ الجرعة المناسبة

437
00:26:05,768 --> 00:26:07,302
للحجم والميتوبلازما
 للمخلوق

438
00:26:07,369 --> 00:26:08,937
أنا آسف، لم أكن أدرك

439
00:26:09,005 --> 00:26:10,005
أن كان لديك معرفة الخبراء

440
00:26:10,072 --> 00:26:11,239
في نظم الميتوبلازما للديناصورات.

441
00:26:11,307 --> 00:26:12,907
كان علي أن أتعلم كل شيء من خلال
التجربة والخطأ.

442
00:26:12,974 --> 00:26:14,942
البعض منا حصلوا عليه حقاً
  للمرة الأولى

443
00:26:15,010 --> 00:26:16,610
أنت تعرف، يا رفاق هي
اصبحت مبتهجاً

444
00:26:16,678 --> 00:26:18,312
ألى مكان آخر، دكتور، من فضلك.
شكرا لك.

445
00:26:22,117 --> 00:26:24,785
حضرة العقيد، بجانب فعلك هذا،

446
00:26:24,853 --> 00:26:26,020
ستقع الفوضى
في سلسلة معقدة الأحداث

447
00:26:26,087 --> 00:26:27,221
التي أدت بنا إلى هذه اللحظة.

448
00:26:27,289 --> 00:26:29,455
إذا قمت بتغيير أي شيء،
شيء واحد فقط،

449
00:26:29,523 --> 00:26:30,356
يمكن أن تغير كل شيء.

450
00:26:30,424 --> 00:26:31,925
حسنا، فقط اوضحت ذلك،

451
00:26:31,992 --> 00:26:33,893
انت ترغب فقط
ان اعيدها من جديد؟

452
00:26:33,961 --> 00:26:35,594
نعم!

453
00:26:35,662 --> 00:26:36,729
وفي أقرب وقت ممكن.

454
00:26:38,065 --> 00:26:40,300
لا أعرف، فقط
ابدوا قليلا غير مركز.

455
00:26:40,367 --> 00:26:41,534
ماذا تقدم من خدمه؟

456
00:26:41,601 --> 00:26:43,236
لا المس أي شيء،
لا احرك أي شيء،

457
00:26:43,304 --> 00:26:44,403
لا افعل أي شيء.

458
00:26:44,471 --> 00:26:46,371
سيد كروس، لسنا في حاجة
ألى الكثير من الاعمال

459
00:26:46,439 --> 00:26:47,906
ما نحتاجه هو العمل.

460
00:26:47,974 --> 00:26:50,709
نحن بحاجة إلى العمل، اه، نفعل ما هو صحيح.

461
00:26:50,776 --> 00:26:52,444
لإحداث تغيير في النتيجه.

462
00:26:52,511 --> 00:26:54,279
ترى،
هذا هو المستقبل الذي أراه.

463
00:26:54,347 --> 00:26:56,114
أو على الأقل هذا هو المستقبل
واني اسعى الى اكبر منه،

464
00:26:56,182 --> 00:26:58,350
وما انا ذاهب الى القيام به هو استخدام
الماضي البعيد للقيام بذلك.

465
00:26:58,417 --> 00:27:01,219
أنا لا أتحدث عن الماضي البعيد
.

466
00:27:01,286 --> 00:27:03,888
انا اتحدث عن الأحداث
من حياتنا

467
00:27:03,956 --> 00:27:05,756
إذا قمنا بتغييرها

468
00:27:05,824 --> 00:27:07,191
فان هذا الحاضر
لم نكن نعيشه

469
00:27:07,259 --> 00:27:09,327
لكن أنا لا أتحدث عن
حياة السيد كروس.

470
00:27:09,394 --> 00:27:10,728
ترى،

471
00:27:10,795 --> 00:27:13,297
 استلم مهمات أخرى

472
00:27:14,333 --> 00:27:15,233
إبقي عينك عليه.

473
00:27:15,300 --> 00:27:16,933
حضرت العقيد، لا تمشي بعيدا عني
.

474
00:27:17,001 --> 00:27:18,068
خضرت العقيد

475
00:27:23,274 --> 00:27:26,009
يبدو ان مهمة الانقاذ
كانت ناجحة.

476
00:27:26,077 --> 00:27:29,045
ايفان لا يبدو أنه سعيدا جدا
حول هذا الموضوع مع ذلك

477
00:27:32,516 --> 00:27:34,350
أوه، أرى فرصة لاستخراج
 سوف أحصل على بعض البيانات.

478
00:28:05,813 --> 00:28:06,846
هاي

479
00:28:06,915 --> 00:28:08,015
<I> ماك </ I>
<I> هل الجميع بخير </ I>

480
00:28:08,082 --> 00:28:10,250
نعم الجميع آمن
والصوت.

481
00:28:10,318 --> 00:28:11,318
   يكون من النوع
مشكلة جديدة، انه

482
00:28:11,386 --> 00:28:12,452
ومن شكل ديناصور

483
00:28:13,321 --> 00:28:14,121
ياالهي من المترجم

484
00:28:14,188 --> 00:28:15,255
 هناك شيء آخر

485
00:28:15,323 --> 00:28:16,856
ارسلت اليكي صورة.

486
00:28:19,794 --> 00:28:21,794
أوه، يا إلهي، ماك، من هو؟

487
00:28:21,861 --> 00:28:23,129
هذا  ما أريد أن أعرفه.

488
00:28:23,196 --> 00:28:24,897
حسنا، إذا كان يرتدي سترة
أنه نفسه،

489
00:28:24,965 --> 00:28:26,999
لابد من انه عمل في
مركز ابحاث الهالات

490
00:28:27,067 --> 00:28:29,068
 نعم
  هنالك اثنان منهم هنا

491
00:28:29,136 --> 00:28:30,970
ماك، ما إذا كان يعرفك؟

492
00:28:31,038 --> 00:28:33,105
 أعني، الاخر
  المتجمد

493
00:28:33,173 --> 00:28:35,308
كيف هو؟
هذا الرجل لم يكن موجود.

494
00:28:36,343 --> 00:28:37,842
I. .. أعتقد لا.

495
00:28:38,911 --> 00:28:39,945
أحتاج إلى التحدث معه.

496
00:28:40,012 --> 00:28:41,079
فقط كن حذرا

497
00:28:45,617 --> 00:28:47,986
شكرا جزيلا لمساعدتكم.

498
00:28:48,054 --> 00:28:49,220
عفوا.

499
00:28:49,288 --> 00:28:50,721
مرحبا.
كنت فقط ذاهباً الى...

500
00:28:50,789 --> 00:28:51,957
انت لا تعترفني

501
00:28:53,425 --> 00:28:54,992
هل عليَّ ؟

502
00:28:55,060 --> 00:28:56,927
 مركز بحوث الهالات

503
00:28:56,995 --> 00:28:59,396
كنت أعمل معك.

504
00:28:59,464 --> 00:29:02,499
إذا كنت عملت معي، . ..

505
00:29:02,567 --> 00:29:05,502
لا، أنا لا أتذكر.
عذرا.

506
00:29:06,838 --> 00:29:08,339
يبدو أنك لا تتذكر
ايضاً

507
00:29:08,406 --> 00:29:09,339
لا، أنا لااتذكر.

508
00:29:09,406 --> 00:29:11,907
هذه هي مشكلتي.

509
00:29:11,976 --> 00:29:14,177
هناك...

510
00:29:14,244 --> 00:29:15,278
شخص اخر مني

511
00:29:15,346 --> 00:29:16,779
انه ميت الآن.

512
00:29:16,847 --> 00:29:21,351
يرتدي سترة
تماما مثل سترتك.

513
00:29:21,418 --> 00:29:23,152
اذا اشرت الى
 شيء يجب أن لا يكون

514
00:29:23,220 --> 00:29:25,187
لحظه...

515
00:29:25,254 --> 00:29:26,855
قبل ست سنوات،

516
00:29:26,922 --> 00:29:28,323
غير  ايفان
مسار حياتي.

517
00:29:28,391 --> 00:29:29,891
أريد أن أعرف هذا الرجل
الآخر من كان،

518
00:29:29,959 --> 00:29:31,226
ماذا كان شبهيّ

519
00:29:33,561 --> 00:29:35,997
في الواقع باستثناء
 الهالات

520
00:29:36,064 --> 00:29:37,965
اذ ذاك يتغير الجدول الزمني،

521
00:29:38,033 --> 00:29:39,766
 لا تعرف حتى عن ذلك

522
00:29:39,834 --> 00:29:41,835
فقط تستمر في الحياة

523
00:29:41,903 --> 00:29:44,038
وتحبها دوما بهذه الطريقة

524
00:29:44,106 --> 00:29:46,207
مفهوم؟

525
00:29:46,274 --> 00:29:47,074
نعم.

526
00:29:48,542 --> 00:29:51,211
ما هو أسوأ من ذلك هو معرفة
كيف كان من المفترض أن تكون،

527
00:29:51,278 --> 00:29:52,379
وفقط شخص في الوقت الحاضر
لكي يتذكر.

528
00:29:54,248 --> 00:29:55,815
تدفعك نحو الجنون

529
00:29:58,019 --> 00:30:00,520
نعم، يمكن أن تدفعك للجنون.

530
00:30:02,990 --> 00:30:04,356
هذه هي حياتك.

531
00:30:05,992 --> 00:30:08,060
لماذا لا تركز على ذلك؟

532
00:30:08,128 --> 00:30:09,061
ممتاز؟

533
00:30:10,897 --> 00:30:12,264
ممتاز.

534
00:30:14,634 --> 00:30:18,103
 ثمة لا عودة الى الوراء

535
00:30:40,781 --> 00:30:42,224
هاي

536
00:30:42,344 --> 00:30:44,091
  اخبروني أنك بخير

537
00:30:44,211 --> 00:30:46,718
نعم. انظر، أنا
سعيد لأنك هنا.

538
00:30:46,786 --> 00:30:48,519
كنت أحتاج للتحدث بشان القاعة.

539
00:30:48,588 --> 00:30:49,754
ثمة هالة هناك

540
00:30:49,822 --> 00:30:51,556
أنها تؤدي إلى
اليوم الذي ماتت فيه بروك.

541
00:30:51,624 --> 00:30:52,857
وهذا البراسورس

542
00:30:52,925 --> 00:30:55,259
فإنه يجب أن يكون هناك
عندما نسير في القاعه.

543
00:30:55,327 --> 00:30:57,796
انتظر، لذلك تريد مني
الافراج عن الديناصور

544
00:30:57,863 --> 00:30:59,363
حتى يتمكن من قتل زوجتك؟

545
00:30:59,431 --> 00:31:02,032
أنا لا أريد منك .
ولكن يجب عليك .

546
00:31:02,100 --> 00:31:02,800
حسنا، أنا لن افعل بذلك.

547
00:31:02,867 --> 00:31:04,167
إذا لم  تفعلين ذلك،

548
00:31:04,235 --> 00:31:05,469
ثم كل
ديناصور  يأتي من خلال الهالات

549
00:31:05,536 --> 00:31:06,670
في الأشهر الستة الماضية،

550
00:31:06,738 --> 00:31:07,838
 يمكن أن تكون موجة  حوادث قتل
حالياً

551
00:31:07,906 --> 00:31:09,006
لأنني لن أكون هناك
لاوقفه

552
00:31:09,074 --> 00:31:10,507
ربما.

553
00:31:10,575 --> 00:31:11,842
أو ربما المشروع المغناطيسي

554
00:31:11,910 --> 00:31:12,743
ستقوم بالامور
بطريقة مختلفه

555
00:31:12,811 --> 00:31:13,811
من البداية.

556
00:31:13,878 --> 00:31:15,445
لا نستطيع ان نعرف، هل يمكننا؟

557
00:31:15,513 --> 00:31:17,680
كل شيء نعرفه،

558
00:31:17,748 --> 00:31:19,348
كل شيء رأيناه،

559
00:31:19,416 --> 00:31:21,951
فإنه يمكن أن نستبدله
ببعض الحقائق المتناوبه.

560
00:31:22,019 --> 00:31:22,952
هل تفهمين ذلك، آنجي؟

561
00:31:23,020 --> 00:31:24,654
يمكن ان نفقد كل شيء.

562
00:31:24,722 --> 00:31:26,322
ماذا لو كنت بخير مع ذلك؟

563
00:31:27,231 --> 00:31:30,093
ايفان، أنا لا أحب
كيف تتحول الامور .

564
00:31:34,530 --> 00:31:36,531
ممتاز...

565
00:31:36,599 --> 00:31:39,459
انت بخير.
توبي على ما يرام.

566
00:31:39,579 --> 00:31:41,859
تولى النصر ومن ثم ابتعد

567
00:31:54,650 --> 00:31:57,051
كنت لا أعتقد بصدق

568
00:31:57,119 --> 00:31:57,918
أنه احتجزه وذهب بالشاحنة

569
00:31:57,986 --> 00:31:59,120
إذا كان سيستيقظ فعلاً؟

570
00:31:59,187 --> 00:32:01,355
إنني لن اذهب
بان ادافع عن نفسي،سيدة وير

571
00:32:01,422 --> 00:32:03,691
لدي عمل آخر للقيام به.

572
00:32:08,162 --> 00:32:09,562
شكرا لك كوروبل،
سوف استلم هذا المكان.

573
00:32:10,631 --> 00:32:12,398
نعم، يا سيدي.

574
00:32:13,801 --> 00:32:15,902
أنت الآن بشكل غير رسمي
خارج الحجز الغير رسمي.

575
00:32:15,970 --> 00:32:17,971
جيد، لأن الديناصور

576
00:32:18,039 --> 00:32:19,005
الذي من المفترض أن تقتل
 زوجة ايفان

577
00:32:19,073 --> 00:32:20,974
داخل تلك الشاحنة.

578
00:32:21,042 --> 00:32:23,575
وإذا كنا لا
ننال عقابا لاعادته لعام 2006؟

579
00:32:23,643 --> 00:32:24,576
لننلعب الدومينو

580
00:32:24,644 --> 00:32:25,978
كذلك ندعوا ايفان

581
00:32:31,918 --> 00:32:33,486
سيد تامبيل

582
00:32:33,554 --> 00:32:34,987
أنا انجيليكا فينش.

583
00:32:35,055 --> 00:32:36,355
أنا
ادير العمليات هنا

584
00:32:36,423 --> 00:32:37,522
مسرور لمقابلتك

585
00:32:37,590 --> 00:32:39,357
في الواقع،
أعتقد اننا التقينا من قبل.

586
00:32:39,425 --> 00:32:40,425
اتمنى لو تخبرني

587
00:32:40,493 --> 00:32:41,393
ماذا كنت تفعل في مختبر كروس للضوئيات

588
00:32:41,461 --> 00:32:42,494
قبل ستة أشهر،

589
00:32:42,562 --> 00:32:44,896
تتظاهر بانك تصلح الشبكات؟

590
00:32:44,964 --> 00:32:47,065
لا حقا.

591
00:32:47,967 --> 00:32:49,167
حسنا.

592
00:32:49,235 --> 00:32:51,989
أفهم أنت ترفض
العوده الى الوطن

593
00:32:53,072 --> 00:32:55,172
العقيد، أم...

594
00:32:55,240 --> 00:32:56,474
القاعة.

595
00:32:56,541 --> 00:32:57,708
أيا كان. انه يريد ان
يذهب بنا الى الوطن بالطائرة،

596
00:32:57,775 --> 00:32:59,977
لكننا بحاجة إلى العودة
من خلال الهالات.

597
00:33:00,044 --> 00:33:01,145
انها الطريقة الوحيده
 للتوضيح

598
00:33:01,213 --> 00:33:02,446
قبل ان واحد منا

599
00:33:02,514 --> 00:33:05,116
بطريق الخطأ يسبب
نوعا من المفارقة الزمنيه

600
00:33:06,251 --> 00:33:09,319
ممتاز، من الواضح لديك
تجربة مع هذه الأمور

601
00:33:09,386 --> 00:33:11,154
تجربة قيمة.

602
00:33:11,222 --> 00:33:12,989
 نحن حقا يمكننا مساعدتكم

603
00:33:13,056 --> 00:33:14,257
هذه ليست فكرة جيدة.

604
00:33:14,325 --> 00:33:15,958
يمكننا أن نعمل معا
للسيطرة على هذه الهالات.

605
00:33:16,026 --> 00:33:17,193
أوه، الآن  قد فرضت
أحب ذلك

606
00:33:17,261 --> 00:33:18,595
إنه لا تزال ليست فكرة جيدة

607
00:33:18,662 --> 00:33:19,962
ولماذا لا؟

608
00:33:21,298 --> 00:33:23,199
الست تقصدين السيطره
على الهالات

609
00:33:23,267 --> 00:33:24,867
أن بداتي العبث
مع هذه الاشياء،

610
00:33:24,935 --> 00:33:26,135
وامتلاكها...

611
00:33:26,202 --> 00:33:27,369
سيئة للغايه وسريعة جدا.

612
00:33:28,704 --> 00:33:30,205
مجرد ذهاب الطاقه من الهالات

613
00:33:30,273 --> 00:33:32,508
ويذهب كل شيء الى الوراء.

614
00:33:32,575 --> 00:33:34,376
الأصوات المألوفة

615
00:33:34,444 --> 00:33:35,244
وهذا هو ما يقول ايفان.

616
00:33:35,311 --> 00:33:36,178
هم!

617
00:33:36,246 --> 00:33:38,213
إنه رجل ذكي.

618
00:33:38,281 --> 00:33:39,548
كانت لديه بعض النصائح الجيدة

619
00:33:39,616 --> 00:33:41,516
من رجل آخر ذكي.

620
00:33:43,185 --> 00:33:45,286
انا اتحدث عني

621
00:33:45,354 --> 00:33:48,422
انظر، ماذا لو انه كان بإمكاني استخدامها؟

622
00:33:48,490 --> 00:33:50,525
لتغيير الأمور نحو الأفضل.

623
00:33:50,592 --> 00:33:54,028
من شأنه أن يوفر
الكثير من الاسى

624
00:33:54,095 --> 00:33:57,373
قد لا تعرف أبدا  ايفان جيداً.

625
00:33:58,732 --> 00:34:00,900
تريدين حفظ زوجة إيفان؟

626
00:34:02,803 --> 00:34:06,706
حسنا، انا امتلك زوجة أيضا،

627
00:34:06,774 --> 00:34:10,343
وأنا حقا، حقا اريد
رؤيتها مرة أخرى

628
00:34:10,411 --> 00:34:13,680
إذا ذهبت للعبث مع
الاشياء التي حدث قبل ست سنوات،

629
00:34:13,747 --> 00:34:16,649
ربما لم ألتق حتى بها.

630
00:34:16,717 --> 00:34:20,019
ربما كنت سوف اكسر
أكثر مما كنت ساُصلح.

631
00:34:20,087 --> 00:34:22,956
يجب عليك التفكير في ذلك.

632
00:34:23,023 --> 00:34:24,290
ثق بي.

633
00:34:26,060 --> 00:34:28,695
سوف تكون عذرا.

634
00:34:39,804 --> 00:34:41,313
ادخله بغير ابطاء

635
00:34:42,809 --> 00:34:44,076
سوف تحصل على منزلين.

636
00:34:44,144 --> 00:34:45,644
شكرا لكم.

637
00:34:47,013 --> 00:34:47,846
أقل ماأستطيع أن أفعله.

638
00:34:47,966 --> 00:34:49,137
شكرا لك يا سيدتي.

639
00:34:50,483 --> 00:34:52,617
حظرت الجندي، أنا تحت الإقامة؟

640
00:34:52,684 --> 00:34:53,985
لا يا سيدي.

641
00:34:54,052 --> 00:34:56,654
حسنا، ثم، أنا لا حقاً
بحاجة إلى أن تكون هنا، هل أنا؟

642
00:34:56,722 --> 00:34:57,855
يمكنني الذهاب إلى أي مكان  من فضلك.

643
00:34:57,923 --> 00:34:58,689
باستثناء العوده إلى الهالات.

644
00:34:58,757 --> 00:34:59,657
يا سيدي!

645
00:34:59,725 --> 00:35:00,958
ماذا، هل أنت ذاهب
 لتطلق النار علي؟

646
00:35:01,026 --> 00:35:02,560
سيد كروس
ارجوك تعال معي.

647
00:35:02,628 --> 00:35:03,760
السادة.

648
00:35:03,828 --> 00:35:04,995
ماذا تفعل هنا؟

649
00:35:05,062 --> 00:35:06,730
انا هنا للمساعدة.

650
00:35:12,970 --> 00:35:15,105
هذا هو الرجل هناك.

651
00:35:15,173 --> 00:35:16,640
احصل على مفاتيح الشاحنة

652
00:35:16,707 --> 00:35:17,474
هل أنت فقط لا  سارق سيارات؟

653
00:35:17,542 --> 00:35:18,942
ايضاً كثير الضجّه

654
00:35:19,010 --> 00:35:20,510
انظر، أم...

655
00:35:20,577 --> 00:35:22,745
حسنا،
دعونا نحضر المفاتيح

656
00:35:22,812 --> 00:35:24,647
أحتاجك
 ان تبعد العقيد

657
00:35:24,714 --> 00:35:26,549
كم من الوقت تحتاج؟

658
00:35:26,617 --> 00:35:27,783
 خمس دقائق لفعل ذلك

659
00:35:27,851 --> 00:35:30,353
حسناً  أنا لذلك

660
00:35:30,420 --> 00:35:31,787
حسناً؟

661
00:35:31,855 --> 00:35:33,422
دعونا نفعل ذلك.

662
00:35:40,463 --> 00:35:41,796
السيدة فينش،
كيف يمكنني مساعدتك؟

663
00:35:41,864 --> 00:35:43,698
نحتاج هذا الرجل
 الأولوية في الحصول على الموقع

664
00:35:43,766 --> 00:35:45,467
نعم، سيدتي.

665
00:35:45,535 --> 00:35:48,537
يمتلك رجالك
دي اس اس

666
00:35:48,604 --> 00:35:49,971
البنادق ذات مظهر مثير،

667
00:35:50,039 --> 00:35:51,505
نحن سنحتاج الى هذه للعودة.

668
00:35:51,573 --> 00:35:53,073
أخشى أن لا
 يكون ممكنا

669
00:35:53,141 --> 00:35:54,475
ماذا؟

670
00:35:54,543 --> 00:35:56,510
تحتاج للذهاب
حين تكون لديك فرصة.

671
00:35:56,578 --> 00:35:57,578
حسنا، ولكن...

672
00:35:57,646 --> 00:35:58,812
إنها على حق.

673
00:35:58,880 --> 00:36:00,847
فرز البنادق في وقت لاحق.

674
00:36:00,915 --> 00:36:02,583
ماتي، أنا من المفترض أن احصل
على منزل آمن

675
00:36:02,651 --> 00:36:04,451
ليس العكس.

676
00:36:04,519 --> 00:36:05,686
فقط اسمح لي القيام
بعملي بشكل صحيح، صحيح؟

677
00:36:08,822 --> 00:36:10,723
جميل

678
00:36:10,791 --> 00:36:12,024
يبدو أنني قد
اراكم مرة أخرى، ثم.

679
00:36:12,092 --> 00:36:13,660
آمل ذلك.

680
00:36:13,727 --> 00:36:15,761
تأكد من ايصال البنادق
إلى السيد ايفان.

681
00:36:15,829 --> 00:36:17,197
قال انه  يعرف ماذا يفعل بهم.

682
00:36:17,264 --> 00:36:19,065
وهي في أيدي أمينة.

683
00:36:19,132 --> 00:36:21,434
حسنا.

684
00:36:21,502 --> 00:36:23,135
قد أراك في بعض الاحيان، بين حين واخر.

685
00:36:27,873 --> 00:36:30,408
مرحبا

686
00:36:30,475 --> 00:36:32,610
آه، آسفه يمكن طرح سؤال،

687
00:36:32,678 --> 00:36:34,778
لكن أين هي الوحدة الطبية؟

688
00:36:34,846 --> 00:36:36,547
نعم، نعم، نعم، انها...

689
00:36:40,285 --> 00:36:41,619
عذرا.

690
00:36:49,694 --> 00:36:50,493
انه مستيقظ

691
00:37:21,477 --> 00:37:22,677
أخبر رجالك...

692
00:37:22,745 --> 00:37:24,279
تراجعواا

693
00:37:57,244 --> 00:37:58,177
ابتعدوا من طريقه!

694
00:37:58,245 --> 00:37:59,111
تنحوا

695
00:38:00,948 --> 00:38:02,882
تنحوا

696
00:38:02,950 --> 00:38:05,584
اوقفوا اطلاق النار !
اوقفوا اطلاق النار

697
00:38:19,565 --> 00:38:21,866
قاذفات اللهب!
 نحتاج اثنين من قاذفات اللهب!

698
00:38:25,504 --> 00:38:27,538
قفوا! توقفوا!

699
00:38:35,447 --> 00:38:36,913
تحرك! تحرك!

700
00:39:08,076 --> 00:39:09,110
الطبيب!

701
00:39:51,552 --> 00:39:53,586
تنحوا

702
00:39:53,654 --> 00:39:57,121
اوقفوا اطلاق النار
اوقفوا اطلاق النار

703
00:40:24,015 --> 00:40:24,815
البندقية!

704
00:40:48,104 --> 00:40:50,973
عمل ذلك.

705
00:40:53,209 --> 00:40:55,110
حسنا.

706
00:40:55,177 --> 00:40:55,944
فعلنا ذلك.

707
00:41:00,515 --> 00:41:01,515
نعم.

708
00:41:03,085 --> 00:41:05,519
وعادل في الوقت المناسب.

709
00:41:07,355 --> 00:41:09,123
حصل لك خلال هذا
بالفعل مرة واحدة.

710
00:41:11,459 --> 00:41:12,326
وكل شيء سيحدث

711
00:41:12,393 --> 00:41:15,195
بنفس الطريقة مرة أخرى.

712
00:41:15,263 --> 00:41:17,263
الآن.

713
00:41:17,331 --> 00:41:18,431
أعتقد أن هذا هو

714
00:41:18,499 --> 00:41:19,398
ما حدث دائما،

715
00:41:19,466 --> 00:41:20,500
أنا فقط لم اعرف حول ذلك.

716
00:41:20,567 --> 00:41:22,568
لا يهم.

717
00:41:22,637 --> 00:41:23,770
نعم، ولكن هل.

718
00:41:23,838 --> 00:41:26,640
لأنني تسببت في ذلك، و
وما فعلت دائما

719
00:41:26,707 --> 00:41:28,608
لا أعتقد هذا ماحدث.

720
00:41:28,676 --> 00:41:29,643
كيف يمكنني لا؟

721
00:41:32,145 --> 00:41:33,311
ماذا أنا من المفترض
 أن افكر؟

722
00:41:33,379 --> 00:41:36,281
انتظر، إذا كان الأمر كذلك
كل شيء المفترض أن يحدث

723
00:41:36,349 --> 00:41:38,316
على النحو الذي حدث في عام 2006،

724
00:41:38,384 --> 00:41:39,618
وماك الاخر،

725
00:41:39,686 --> 00:41:43,455
واللذي ادخلتهُ في التجميد
لم يكن يمكنك ادخاله هناك، ثم. ..

726
00:41:43,523 --> 00:41:45,090
من الذي انقذ حياتك؟

727
00:41:48,326 --> 00:41:49,627
لا أحد.

728
00:41:51,563 --> 00:41:52,396
ثم ماذا؟

729
00:41:52,464 --> 00:41:53,430
ايفان، لا.

730
00:41:53,498 --> 00:41:54,365
لا، هذه هي الطريقة الوحيدة

731
00:41:54,432 --> 00:41:55,800
لذا اوشكت ان تختفي؟

732
00:41:55,868 --> 00:41:57,468
اسمع، أنا لا أعرف
مالذي سيحدث

733
00:42:04,709 --> 00:42:05,508
هذا هراء

734
00:42:05,576 --> 00:42:07,277
ماك! لا!

735
00:42:07,344 --> 00:42:08,478
هاي

736
00:42:15,853 --> 00:42:16,853
دعه يذهب!

737
00:42:16,921 --> 00:42:18,021
- نحن لانستطيع!
- لايمكننا ايقافه!

738
00:42:18,089 --> 00:42:19,156
انه ليس من الضروري أن يفعل ذلك!

739
00:42:19,223 --> 00:42:20,289
نعم، هو يفعل ذلك!

740
00:42:20,356 --> 00:42:22,058
انه بالفعل

741
00:42:24,728 --> 00:42:26,328
لا يمكنك تغيير ما حدث.

742
00:42:26,396 --> 00:42:28,164
انها...

743
00:42:28,231 --> 00:42:32,367
لقد فات الأوان.

744
00:42:32,435 --> 00:42:34,536
أعرف.

745
00:42:44,346 --> 00:42:47,582
قال أنه شخص غريب

746
00:42:47,649 --> 00:42:49,584
لقد غيرت ذلك

747
00:42:50,930 --> 00:42:53,286
جعلت منه صديق

748
00:42:53,354 --> 00:42:54,454
والآن،

749
00:42:54,522 --> 00:42:59,426
هناك سيموت بين ذراعي

750
00:42:59,493 --> 00:43:00,260
وبعد ذلك...

751
00:43:00,328 --> 00:43:02,295
أوه، اللعنة!

752
00:43:28,855 --> 00:43:31,422
هل أنت بخير؟

753
00:43:31,490 --> 00:43:32,824
نعم... نعم.

754
00:43:43,201 --> 00:43:44,301
 نحن غيرنا شيء

755
00:43:54,457 --> 00:43:57,584
الى اللقاء