1
00:00:40,163 --> 00:00:48,163
<font color="brown">تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD, MoathS, ShowHeroes.Com
mo7amdani, Mo7ammedEbrahim, ayoooub, NnAaDdAa</font>

2
00:01:04,164 --> 00:01:05,699
تفقد بقية البضاعة

3
00:01:22,482 --> 00:01:24,484
أنتظر! أنتظر! أنا أعرفك

4
00:01:24,519 --> 00:01:26,685
أنتَ مجنون

5
00:01:26,720 --> 00:01:29,288
(لا أحد يسرق من (شيلر

6
00:01:29,323 --> 00:01:32,726
ابتعد وربما سيقتلكَ أنتَ فقط

7
00:01:32,761 --> 00:01:37,264
أقتلني، وسوفَ تموت العائلة بكاملها


8
00:01:38,532 --> 00:01:42,502
أنت محق، لا يمكن لـ (شيلر) أن يعلم من فعلَ هذا


9
00:01:42,537 --> 00:01:43,737
أنتظر

10
00:02:24,544 --> 00:02:26,980
أنتِ حقيرة

11
00:02:28,115 --> 00:02:31,483
قلتِ أننا سنركب الدراجات لمسافة قصيرة -
أجل، هذهِ مسافة قصيرة -

12
00:02:31,518 --> 00:02:37,357
هيا، تشعرين بشعور جيد، أنظف، أقوا -
القوة مبالغ فيها. يمكنني أن أرفع ناس ليحملوا أشياء عني -

13
00:02:37,392 --> 00:02:39,491
حقاً؟ -
أجل -

14
00:02:39,526 --> 00:02:40,761
(فلنتسابق حتى النهاية، (دينا -
ماذا؟ -

15
00:02:40,796 --> 00:02:42,396
أجل. لنذهب -
لا -

16
00:02:42,431 --> 00:02:45,165
!هيا، يا عزيزتي

17
00:02:46,299 --> 00:02:48,201
!كم أنتِ حقيرة

18
00:02:52,105 --> 00:02:53,890
!(بوريس)! (بوريس)

19
00:02:55,676 --> 00:02:58,378
أعطيتك إياهم منذ اسبوع. أين هم؟

20
00:02:58,413 --> 00:03:00,245
!لقد أعدتهم لك -
يا رفاق، هيا -

21
00:03:00,280 --> 00:03:04,184
.لا، لم تفعل. إنها سماعات رأس خاصة باستوديو
هل تعلم كم يكلفون؟

22
00:03:04,219 --> 00:03:06,620
!إنهم في خزانتي في المدرسة

23
00:03:06,655 --> 00:03:08,220
جابريل)، يكفي)

24
00:03:08,255 --> 00:03:10,490
عزيزتي، هل رأيتِ مفاتيحي؟ 
علي أن أقابل (مايك) عندَ المرسى

25
00:03:10,525 --> 00:03:12,343
عزيزي، هل يمكنك فعل شيء؟

26
00:03:12,378 --> 00:03:14,161
بوريس)، اركله بين قدميه)

27
00:03:15,529 --> 00:03:17,731
أحسنت

28
00:03:17,766 --> 00:03:19,164
ماذا؟

29
00:03:19,199 --> 00:03:22,369
يجب أن يبقى شجاعاً. أنت التي
تتحدثين طوالَ الوقت عن المتنمرين في المدرسة

30
00:03:22,404 --> 00:03:24,337
اتمنى لك يوم جيد

31
00:03:24,372 --> 00:03:26,038
أمي؟ -
أجل؟ -

32
00:03:26,073 --> 00:03:28,642
هل يمكنني الحصول على مئة دولار؟
أحتاج لمزيد من أدوات الرسم

33
00:03:28,677 --> 00:03:31,009
ماذا عن علاوتكِ؟

34
00:03:31,044 --> 00:03:32,879
صرفتها على الأكريليك، لكنني أحتاج لألوان زيتية

35
00:03:32,914 --> 00:03:36,417
حسنٌ، أخشى أنَّكِ ستضطرين
(للتلوين بما لديكِ، (نات

36
00:03:36,452 --> 00:03:38,050
...أبي

37
00:03:38,085 --> 00:03:39,286
ناتالي). أجل؟)

38
00:03:39,321 --> 00:03:40,452
قبلة

39
00:03:42,624 --> 00:03:44,656
مئة دولار

40
00:03:44,691 --> 00:03:46,692
شكراً لك، أبي -
أنتِ مرحب بكِ -

41
00:03:46,727 --> 00:03:48,762
يا لها من طريقة لوضع الحدود، عزيزي

42
00:03:48,797 --> 00:03:53,500
ماذا؟ إنها تحتاج لألوان زيتية
لتمزج الأكريليك أو مهما كان الذي تريد فعله

43
00:03:53,535 --> 00:03:55,019
ماذا؟

44
00:03:56,503 --> 00:03:57,704
تشجع

45
00:03:59,473 --> 00:04:04,609
يجب أن تتحدث معه -
الأمور بخير -

46
00:04:04,644 --> 00:04:06,646
نسيتُ هاتفي في الطابق العلوي

47
00:04:07,748 --> 00:04:10,650
(أراكَ لاحقاً، (بوريس

48
00:04:32,706 --> 00:04:35,075
!وداعاً

49
00:04:40,180 --> 00:04:41,648
اربط حزام الأمان

50
00:04:46,419 --> 00:04:48,687
!(كات)

51
00:04:48,722 --> 00:04:50,874
...أٍسفة لقد تأخرت، أنا

52
00:04:53,026 --> 00:04:54,693
ذلك رائع

53
00:04:54,728 --> 00:04:56,763
أجل. حسناً، على الأقل شيء واحد كذلك

54
00:04:56,798 --> 00:05:00,267
.أمي، إن الساعة العاشرة صباحاً

55
00:05:00,302 --> 00:05:01,600
إنه مجاناً

56
00:05:01,635 --> 00:05:04,604
إذن فهي لن تأتي إلى الزفاف
إن أحضر أبي زوجته

57
00:05:04,639 --> 00:05:06,404
حقاً؟

58
00:05:06,439 --> 00:05:09,474
بإمكانك أن تطلبي منه ألا يحضره -
عندها لن يأتي -

59
00:05:09,509 --> 00:05:12,646
سوف ندعكِ تجلسين على طاولات متفرقة

60
00:05:12,681 --> 00:05:13,678
رائع

61
00:05:13,713 --> 00:05:19,151
،إذن يمكنها أن تكون على طاولة الشرف
وسوف أكون أنا خادمة في المرحاض أوزع ورق المرحاض

62
00:05:19,186 --> 00:05:21,621
فلستي) هي حبيبته الآن، أمي)

63
00:05:21,656 --> 00:05:23,021
إنها في الثانية عشر

64
00:05:23,056 --> 00:05:24,689
لا تنزعجي

65
00:05:24,724 --> 00:05:29,462
ساعديني هنا. لا استطيع التحمل أن أتوتر أكثر
...حسناً؟ العرس غداً، وأنا سوفَ

66
00:05:29,497 --> 00:05:33,734
من يوتركِ؟ سأكسر أقدامهم

67
00:05:33,769 --> 00:05:35,700
(آروين)

68
00:05:35,735 --> 00:05:38,572
احضن والدتك العجوزة الحزينة

69
00:05:38,607 --> 00:05:42,240
ماذا كنتَ تفعل مؤخراً؟
تبدو مُتعباً

70
00:05:42,275 --> 00:05:44,611
حسنٌ، كما تعلمين، هناك الكثير من النساء، ووقت قليل

71
00:05:46,213 --> 00:05:48,281
لا يمكنني البقاء. أتيت لإحضار هذه وحسب

72
00:05:48,316 --> 00:05:51,585
"لأجل "فنانكِ الجائع
الذي لا يستطيع شراء ربطة عنق لزفافه


73
00:05:51,620 --> 00:05:54,152
(ليس اليوم، ليس اليوم (إيروين


74
00:05:54,187 --> 00:05:56,288
مشد الخصر هذا يسلبها
حسّ الظرافة

75
00:05:56,323 --> 00:06:00,292
أمي لا تريد أن تذهب للزفاف
إذا أحضر والدي زوجته معه. هل يمكنك التحدث معه؟


76
00:06:00,327 --> 00:06:03,061
أجل، وكأنكِ قد تفعلين شيئاً من أجلي

77
00:06:03,096 --> 00:06:07,400
.اسمعي، عليّ التحدث مع (آيفان) من أجل العمل
هل هو بمزاج جيّد أو سيء؟

78
00:06:07,435 --> 00:06:10,920
إنه (آيفان) دائما جيّد


79
00:06:10,955 --> 00:06:13,139
إلى اللقاء

80
00:06:15,242 --> 00:06:18,510
إنها فرصة رائعة -
لا أريد أن أكون جزءاً من هذه الحماقة -

81
00:06:18,545 --> 00:06:22,480
اسمع، نحتاج أن نتوسع ونتنوع أكثر -
أجل، أنت لا تكف عن قول هذا -

82
00:06:22,515 --> 00:06:26,718
لكن اسمع، السبب الوحيد الذي يجعلنا مستمرين
 في العمل هو لأننا نبقيه صغير


83
00:06:26,753 --> 00:06:31,556
نشتري من نفس المنتج
نخزنه خارج المنطقة، ولا ننوع. جرب ذلك


84
00:06:31,591 --> 00:06:35,428
(أجل، (مايك
هل تريد مساعدتي هنا؟

85
00:06:35,463 --> 00:06:39,266
.(أستطيع استعمال المداخيل الإضافية (آيفان
متجر (دينا) يكلفني ثروة

86
00:06:39,301 --> 00:06:43,368
...و لديّ أولوية مع البائع لذلك
أعتقد أنه يجب أن نقوم بتصويت

87
00:06:43,403 --> 00:06:48,675
انتظر لحظة، منذ دقيقة كانت فرصة
...الآن هناك مشتري و تصويت

88
00:06:48,710 --> 00:06:50,543
ما الذي تخبئه عني أيضاً؟

89
00:06:51,678 --> 00:06:53,345
انظر

90
00:06:53,380 --> 00:06:55,482
ما الذي يفعله هنا؟

91
00:06:58,251 --> 00:07:00,552
عميل (راموس)، لقد مر وقت طويل

92
00:07:00,587 --> 00:07:03,356
ماذا، هل كنت متخفيّ أو شيء من هذا؟ -
اشتقت إليّ؟ -

93
00:07:03,391 --> 00:07:05,558
نسيان القميص
أسهل من رؤيتك قادم

94
00:07:07,994 --> 00:07:10,639
أنت بخير، أخي؟ -
لماذا لا أكون كذلك؟ -

95
00:07:10,674 --> 00:07:14,467
كما تعلم، أشياء (شيلر) هزّت الجميع


96
00:07:14,502 --> 00:07:18,571
أي أشياء؟ -
الأشياء التي سرقت قبل ليلتين -

97
00:07:18,606 --> 00:07:24,611
قُتل إثرها مجموعة من الأشخاص -
هذا جنون , لكن ليس له علاقة معنا -

98
00:07:24,646 --> 00:07:29,180
لقد وجدنا قارب ذو محرك تحت الحوض -
قارب تحت الحوض؟ ما هذه الصدفة -


99
00:07:29,215 --> 00:07:33,585
حسنٌ، شخص ما أتى هنا ومعه حمولة
شخص يعرف الموقع

100
00:07:33,620 --> 00:07:35,972
معلومات يصعب العثور عليها
"دون علاقات مع "البرافتا

101
00:07:36,007 --> 00:07:38,700
(مجدداً، نحن لسنا "برافتا" (مافيا سوفييتية
أنا لستُ روسي أصلاً

102
00:07:38,735 --> 00:07:41,394
(أصبحت كذلك بزواجك من فرد من عائلة (بيتروف

103
00:07:41,429 --> 00:07:45,465
انظر، عليك أن تعرف أن الطب الشرعي يستطيع فحص 
 الطحالب المتواجدة على هيكل القارب

104
00:07:45,500 --> 00:07:47,432
وتكتشف من أين مصدرها

105
00:07:47,467 --> 00:07:51,037
آيفان) ، إن كنت أنا هنا)
كم يستغرق الأمر حتى يظهر (شيلر)؟

106
00:07:51,072 --> 00:07:52,404
عندك أولاد

107
00:07:52,439 --> 00:07:54,524
المباحث الفيدرالية يمكنها
مساعدتنا في هذا الأمر

108
00:07:54,559 --> 00:07:58,343
أصغِ يا رجل، أقدِر إهتمامك
حسنٌ؟ أقدره حقًا

109
00:07:58,378 --> 00:07:59,579
ولكن هذه ليست طبيعتنا

110
00:08:03,383 --> 00:08:06,653
لديك رقمي -
أجل، إنهُ على زر الإتصال السريع -
 

111
00:08:14,561 --> 00:08:17,430
أيمكنني الحديث إليك في الداخل للحظة؟ -
بالطبع -

112
00:08:18,999 --> 00:08:20,732
هل تملك أدنى فكر عن هذا؟

113
00:08:20,767 --> 00:08:23,269
لا، لا تقلق حيال ذلك  -
لا أقلق حيال ماذا؟ -


114
00:08:23,304 --> 00:08:24,402
أجل، لقد قلت لا تقلق حيال ذلك

115
00:08:24,437 --> 00:08:26,272
مع من تظن نفسك تتكلم؟ ما الذي قمت به؟


116
00:08:26,307 --> 00:08:28,039
!إيفان)، اسمع! لا أحد سيكتشف هذا)


117
00:08:28,074 --> 00:08:32,477
!لا تتحدث الآن! لا تتحدث
ما الذي فعلته بنا؟

118
00:08:32,512 --> 00:08:35,081
لقد أخبرتك، أردت أن نتوسع


119
00:08:35,116 --> 00:08:38,585
قلت أن المنتج معك
(لم تقل أنه منتج (شيلر

120
00:08:38,620 --> 00:08:43,423
لقد قتلت رجلان -
صدقني، لم يكونوا رجالا صالحين -

121
00:08:43,458 --> 00:08:44,956
ماذا؟

122
00:08:44,991 --> 00:08:46,642
اسمع، إنها في مكان آمن

123
00:08:46,677 --> 00:08:48,370
"على قارب "كورينا

124
00:08:48,405 --> 00:08:50,063
إنها على قاربنا؟

125
00:08:52,465 --> 00:08:54,501
سنكون بخيّر

126
00:08:58,671 --> 00:09:01,241
جميعنا أموات

127
00:09:11,017 --> 00:09:15,122
مرحباً (لوثر)، كيف حالك؟ -
...كما تعلمين -

128
00:09:15,157 --> 00:09:20,060
هل هو هنا؟ -
أجل، إنه في المكتب -

129
00:09:20,095 --> 00:09:21,461
حسناً

130
00:09:40,013 --> 00:09:42,682
سننهي هذا لاحقاً

131
00:09:44,217 --> 00:09:46,452
(ديفوشكا مويا)

132
00:09:46,487 --> 00:09:48,688
لا تزوريني أبداً

133
00:09:50,056 --> 00:09:51,489
أنا هنا الآن أبي

134
00:09:51,524 --> 00:09:54,417
(هل تريدين أن تأكلي؟ سوف أخبر (ساشا
"أن يعد بعض الـ"بالميني 

135
00:09:54,452 --> 00:09:56,052
لا، لا أستطيع البقاء

136
00:09:57,119 --> 00:09:58,753
...اسمع

137
00:09:58,788 --> 00:10:03,758
أمي لا تريد منك إحضار زوجتك لحفل الزفاف

138
00:10:03,793 --> 00:10:05,495
هل تعلم كم كلفتني؟

139
00:10:05,530 --> 00:10:07,662
أبي، إنها لن تأتي

140
00:10:07,697 --> 00:10:13,903
حسنٌ، إذن هي من ستدفع للفرقة و المتعهد
و الدعوات وثوب الزفاف

141
00:10:13,938 --> 00:10:15,771
أهلا، أهلا، أهلا

142
00:10:15,806 --> 00:10:18,606
مرحبا، عزيزتي -
مرحبا، عزيزي -

143
00:10:18,641 --> 00:10:21,777
أندري) قد اشترى لي ثوب رائع لأجل الغد)


144
00:10:21,812 --> 00:10:23,079
عليك رؤيته

145
00:10:23,114 --> 00:10:24,712
حسنا -
تعالي -

146
00:10:24,747 --> 00:10:26,582
أخبري أمك أنني سأهتم بالأمر

147
00:10:40,363 --> 00:10:42,830
(انظروا من. إنه (بوريس

148
00:10:42,865 --> 00:10:45,635
رجاء. هل يمكنك أن تعيد سماعتي؟

149
00:10:45,670 --> 00:10:47,869
أي سماعة؟

150
00:10:47,904 --> 00:10:50,706
التي على رأسك، إستعرتها مني الاسبوع الماضي

151
00:10:50,741 --> 00:10:53,743
هل تقول أنني سرقتهم، يا (بوريس)؟

152
00:10:53,778 --> 00:10:56,377
(بوريس)

153
00:10:56,412 --> 00:10:58,045
لا تفعل هذا -
(بوريس) - 

154
00:10:58,080 --> 00:11:00,016
ما الذي ستفعله، (بوريس)؟

155
00:11:00,051 --> 00:11:01,115
!(بوريس)

156
00:11:01,150 --> 00:11:03,518
!توقف -
(بوريس) -

157
00:11:03,553 --> 00:11:05,788
(بوريس)! ألديك هدية لي،(بوريس)

158
00:11:05,823 --> 00:11:07,290
!(بوريس)

159
00:11:07,325 --> 00:11:08,723
!(-بو)

160
00:11:08,758 --> 00:11:12,495
أعطني سماعاتي

161
00:11:15,898 --> 00:11:18,100
(كنا محظوظين، سيدة (والريفان

162
00:11:18,135 --> 00:11:22,672
من المصادفة أني كنت قريبًا
واهتممت بالأمر قبل أن يراه شخص آخر

163
00:11:22,707 --> 00:11:26,576
،الشرطة ستدعنا نتولى الأمر
ووالدا الفتى الآخر، وافقا

164
00:11:26,611 --> 00:11:28,376
ولكن فقط إن طُرِد (بوريس) من المدرسة

165
00:11:28,411 --> 00:11:31,679
حسنا، ماذا عن الوحش الذي كان يتنمر عليه
أسيتم طرده؟

166
00:11:31,714 --> 00:11:33,783
لم يكن حامل المسدس

167
00:11:33,818 --> 00:11:35,816
،يمكنكِ المطالبة بذلك

168
00:11:35,851 --> 00:11:39,488
ولكن الشرطة ستجبر على
(بناء قضية ضد (بوريس

169
00:11:39,523 --> 00:11:42,859
والذي قد يقودنا إلى تحقيق
مع عائلتك بأسرها

170
00:11:42,894 --> 00:11:44,894
أتفهمين ذلك؟

171
00:11:55,137 --> 00:11:57,840
هل (بوريس) بخير؟

172
00:12:00,509 --> 00:12:02,677
لا

173
00:12:02,712 --> 00:12:04,745
ليس كذلك

174
00:12:04,780 --> 00:12:06,847
أعني هذا خطأي

175
00:12:06,882 --> 00:12:09,986
لقد أقسمت أنني لن أدعه يعرف
الحياة التي نشأت بها أنا

176
00:12:10,021 --> 00:12:11,452
عزيزتي، إنهم لا يعرفون شيء

177
00:12:11,487 --> 00:12:14,757
جعلتٌ (آروين) يجرك إلى هذه الأعمال
وظللت تُخبرني بأنك ستنسحب

178
00:12:14,792 --> 00:12:16,724
وأنتظرت ذلك منك


179
00:12:16,759 --> 00:12:22,330
لم يرى أحد الفتى يفعل شيء -
كان معه مسدسك -

180
00:12:22,365 --> 00:12:27,637
نحن محظوظون لأن (بوريس) طرد فحسب
لكان قد قتل شخصاً ما او ذهب للسجن

181
00:12:27,672 --> 00:12:30,473
لكانت حياته كلها انتهت اليوم

182
00:12:30,508 --> 00:12:33,474
أجل. أنتِ محق

183
00:12:33,509 --> 00:12:35,911
أنا آسفة. أعلم -
(أعني ذلك حقاً، (آيفان -

184
00:12:35,946 --> 00:12:39,949
أعني ذلك. عليك ترك هذه الأعمال


185
00:12:41,617 --> 00:12:43,584
لا أعتقد أن هذا ممكن

186
00:12:43,619 --> 00:12:48,556
بعد عرس (كات) غدا يمكننا وضع خطة لخفض العمالة
سوف  نبيع المنزل وحسب. حسناً؟

187
00:12:50,661 --> 00:12:52,195
هل أنت موافق؟

188
00:12:53,729 --> 00:12:58,566
لا أستطيع فعل هذا الآن. الامور معقدة -
لا أعتقد انك تفهمني -

189
00:12:58,601 --> 00:13:06,809
لأنني سأحمي أولادي بأي ثمن
وان لم تخرج الان سأقوم بأخد الاولاد وسأتركك

190
00:13:43,781 --> 00:13:45,749
!دمرهم، أبي

191
00:13:45,784 --> 00:13:47,682
ياله من راقص سيء

192
00:13:47,717 --> 00:13:50,336
هيا أبي، هيا أبي

193
00:13:50,371 --> 00:13:56,092
كات) تبدو مذهلة تذكرني نوعا ما بثوب زفافك)
 لكن الفرق الوحيد أنها لم تتقيأ عليه

194
00:13:57,727 --> 00:13:59,527
كنتُ حامل

195
00:13:59,562 --> 00:14:02,631
هيا لنرقص
هيا يا رفاق

196
00:14:02,666 --> 00:14:04,667
هيا

197
00:14:04,702 --> 00:14:06,669
نحن قادمون

198
00:14:09,905 --> 00:14:12,775
تريد بعض الكعك أيضاً؟


199
00:14:12,810 --> 00:14:14,610
أنا جيّد

200
00:14:17,480 --> 00:14:19,714
سأحضر لك قطعة

201
00:14:22,736 --> 00:14:27,890
أعتقد أن عائلتي خائفة عليّ -
لماذا؟ -

202
00:14:30,960 --> 00:14:33,629
إنهم أصدقاء أبي، أنا لا أعرفهم حتى


203
00:14:33,664 --> 00:14:35,564
أجل. أعرف بشأن عائلتك

204
00:14:35,599 --> 00:14:37,998
غامضة جداً

205
00:14:38,033 --> 00:14:40,852
حسنُ أنت تزوجتني أنا وليس عائلتي


206
00:14:40,887 --> 00:14:46,442
إذًا سنبتعد عن كل ذلك؟ -
أجل. أنا وأنتِ فقط -

207
00:15:10,566 --> 00:15:13,102
المشتري يريد الإنضمام للأمر

208
00:15:13,137 --> 00:15:15,822
هيا

209
00:15:41,130 --> 00:15:42,897
لا يُمكننا بيع هذا

210
00:15:42,932 --> 00:15:47,069
الشيء الوحيد الذي بصالحنا 
هو أن (شيلّر) يعلم أننا لا نتعامل بهذه الأمور

211
00:15:47,104 --> 00:15:51,740
(المشتري ليس له علاقة بـ(شيلْر
(إنهُ من الـ(يابان


212
00:15:51,775 --> 00:15:53,507
ماذا؟

213
00:15:53,542 --> 00:15:57,344
ألديك خطة أفضل -
أجل، نتخلص منها -

214
00:15:57,379 --> 00:15:59,513
ماذا؟ نرمي 75 مفتاح؟

215
00:15:59,548 --> 00:16:05,654
زبوني جاهز للتفاوض إنه في المدينة
يريدنا أن نقابله بعد بضع ساعات

216
00:16:05,689 --> 00:16:08,658
انظر، أنا لا أجبرك -
!(لقد فعلت ذلك (آروين -

217
00:16:08,693 --> 00:16:10,593
في اللحظة التي سرقت فيها هذا

218
00:16:21,403 --> 00:16:22,670
حسنا، أنا موافق

219
00:16:22,705 --> 00:16:24,873
لكن فقط لأتأكد أن لا تتسبب بمقتلنا

220
00:16:24,908 --> 00:16:27,276
وبعد ذلك سننتهي من كل هذا

221
00:16:27,311 --> 00:16:29,445
الجزء الذي يتعلق بالمخدرات 
في عملنا سينتهي

222
00:16:29,480 --> 00:16:31,580
(آيفان)


223
00:16:31,615 --> 00:16:32,882
تم

224
00:16:37,653 --> 00:16:40,589
سأعود بسرعة

225
00:16:42,424 --> 00:16:44,792
هذا

226
00:16:44,827 --> 00:16:46,829
سيكون هذا جيد من اجلنا

227
00:16:49,899 --> 00:16:51,433
أجل، أجل، سأهتم بهذا

228
00:16:51,468 --> 00:16:52,833
أأنت بخير ؟

229
00:16:52,868 --> 00:16:55,137
أجل، أنا بحاجه فقط لبضع دقائق

230
00:16:55,172 --> 00:16:58,374
عُد وأستمتع بالحفله -
حسنًا -

231
00:17:30,539 --> 00:17:32,473
أرقصي معي

232
00:17:35,129 --> 00:17:37,645
كل شيء على مايرام ؟

233
00:17:37,680 --> 00:17:39,481
أريد أن أرقص مع زوجتي

234
00:17:40,816 --> 00:17:43,384
حقاً؟

235
00:18:00,869 --> 00:18:02,803
ما الذي تريده، (مايك)؟

236
00:18:02,838 --> 00:18:06,342
.لست متأكد أننا أقنعنا (إيفان) بهذا
يبدو أنه غير مقتنع

237
00:18:06,377 --> 00:18:09,843
(أنت تعرف (آيفان
دقيقة يخرج و دقيقة يعود

238
00:18:09,878 --> 00:18:12,715
(لا بد أنه ضُغطَ عليه من قِبل (مارتا
أو شيء من هذا القبيل

239
00:18:13,983 --> 00:18:16,016
!اللعنة

240
00:18:16,051 --> 00:18:18,053
!مكتب التحقيق الفدرالي، إرفع يديك
!يا إلهي -

241
00:18:18,088 --> 00:18:19,520
آيروين)؟)

242
00:18:19,555 --> 00:18:21,090
ما الذي يحدث؟

243
00:18:21,125 --> 00:18:23,359
آيروين) ما الذي يحدث؟)


244
00:18:25,179 --> 00:18:26,895
حصلت عليه

245
00:18:33,569 --> 00:18:37,699
أُمسكت ومعك سلاح ناري
ظننتك أذكى من هذا

246
00:18:37,734 --> 00:18:39,807
كل هذا من أجل تهمة حمل السلاح؟

247
00:18:39,842 --> 00:18:43,012
إذا كنت تريد التحدث عن
...(الكوكايين المسروقة الخاصة بـ(شيلر

248
00:18:55,457 --> 00:18:57,626
أريد التحدث معك الآن

249
00:18:57,661 --> 00:18:59,928
تعال -
حسناً -

250
00:19:05,501 --> 00:19:09,205
إذاً ما الذي تقوله؟ أتت الشرطة 
وأمسكت (آيروين) ومعه السلاح؟

251
00:19:09,240 --> 00:19:11,040
نحن فقط من كنا نعلم

252
00:19:11,075 --> 00:19:14,510
مايك)، لما قد أفسد عنه؟)
لأنك خائف من القيام بهذا الأمر -

253
00:19:14,545 --> 00:19:17,646
لأنك تفضل أن تراه في السجن

254
00:19:17,681 --> 00:19:20,900
إذاً ماذا، أنا التالي؟ هل أنا التالي؟

255
00:19:20,935 --> 00:19:22,744
مايك، اهدأ -
!أيها الجبان -

256
00:19:28,724 --> 00:19:31,360
!توقفوا

257
00:19:34,129 --> 00:19:35,696
أنتَ منتشي، (مايك). أذهب للمنزل

258
00:19:35,731 --> 00:19:38,100
!سأقتلك -
!(مايكل) -

259
00:19:38,135 --> 00:19:40,069
مايكل، ماهذا بحقّ الجحيم؟

260
00:19:40,104 --> 00:19:41,854
ما هذا بحق الجحيم؟

261
00:19:41,889 --> 00:19:43,605
دعه يذهب -
إنها حفلة، ياصاح -

262
00:19:47,311 --> 00:19:48,911
أنا آسفة حقاً

263
00:19:52,114 --> 00:19:53,347
أنا آسفة حقاً

264
00:19:53,382 --> 00:19:58,085
هل هذا حول مغادرتك؟ -
لا أعلم. إنها فوضى -

265
00:19:58,120 --> 00:20:00,622
آيفان) لقد عنيت ما قلته) -
أعلم ذلك -

266
00:20:00,657 --> 00:20:03,892
سأتركك -
!أعلم ذلك -

267
00:20:06,462 --> 00:20:10,600
إصغي، إن أردت القيام بهذا
حسنٌ، أستطيع إخراجنا من هذا

268
00:20:10,635 --> 00:20:12,099
أجل،هذا ما أردت القيام به

269
00:20:12,134 --> 00:20:14,470
حسنٌ، لكن حينها يجب علينا
الذهاب وترك كُل شيء

270
00:20:14,505 --> 00:20:15,871
ما الّذي تتحدث عنّه؟
سوف تتوقف عن تلك الأعمال وحسب

271
00:20:15,906 --> 00:20:18,105
(مارتا)

272
00:20:18,140 --> 00:20:20,441
نحن متعلقين بتلك الأعمال

273
00:20:20,476 --> 00:20:23,378
لا، نحن بالكاد مرتبطان -
!لا، لا أنتِ لا تفهمين -

274
00:20:23,413 --> 00:20:29,485
عبر السنين، رسوم الحماية تجمعت، 
...طرق التجارة خاصت، إنهم


275
00:20:30,853 --> 00:20:33,388
سيكون علينا أخذ الأطفال ونغادر

276
00:20:33,423 --> 00:20:34,723
نغادر إلى اين؟

277
00:20:36,125 --> 00:20:38,325
لا أعلم

278
00:20:38,360 --> 00:20:40,395
غابرييل) في المرحلة الثانوية)
...(و (بوريس

279
00:20:40,430 --> 00:20:43,397
أنتِ لا تفهمين

280
00:20:43,432 --> 00:20:51,605
علينا ترك كل شيء
المرسى، أصدقاءنا، عائلتكِ

281
00:20:51,640 --> 00:20:54,543
ونحن لايمكننا أن نعود أبداً

282
00:20:57,379 --> 00:20:59,148
هذه هي الإجابة الوحيدة

283
00:21:03,152 --> 00:21:06,054
مارتا) هل حقا تريدين ترك الأعمال؟

284
00:21:06,089 --> 00:21:10,054
أجل

285
00:21:11,360 --> 00:21:12,861
هذا ما أريده

286
00:21:14,029 --> 00:21:15,731
حسنٌ، إذاً

287
00:22:07,382 --> 00:22:12,452
هيا، (بور)، علينا العمل على القارب -
إنه يوم الاحد -

288
00:22:12,487 --> 00:22:14,556
أجل، لكن علينا تجهزيه

289
00:22:14,591 --> 00:22:16,358
قد نحتاجه قريبًا

290
00:22:17,826 --> 00:22:19,027
ويمكنك القيادة

291
00:22:26,935 --> 00:22:30,138
سأتصل بكِ لاحقًا -
حسنًا -

292
00:22:32,040 --> 00:22:34,641
فلنذهب

293
00:22:48,490 --> 00:22:50,993
!يا رفاق

294
00:23:08,610 --> 00:23:12,080
آيفان). (آيفان)،هل تسمعني ؟)

295
00:23:12,115 --> 00:23:17,819
!النجدة! أي أحد
!النجدة

296
00:23:30,866 --> 00:23:32,884
!النجدة

297
00:23:32,919 --> 00:23:34,878
!أي أحد

298
00:23:34,913 --> 00:23:37,460
!النجدة

299
00:23:37,495 --> 00:23:40,008
!النجدة! يا إلهي

300
00:24:43,805 --> 00:24:53,080
إن سألتك الشرطة، أخبرهم ما رأيته
...أخبرهم وحسب

301
00:24:53,115 --> 00:24:59,388
،لكن إن أرادوا أن يعلموا أشياء أخرى عنّنا
أخبرهم أنكَ لاتعلم فحسب

302
00:24:59,423 --> 00:25:04,359
هذا كل شي. ليس لهم علاقة بنا، حسناً؟


303
00:25:08,130 --> 00:25:11,133
سمعت صوت دراجة نارية

304
00:25:11,168 --> 00:25:15,570
جيّد. أخبرهم بهذا


305
00:25:18,440 --> 00:25:23,043
لم أصدق ذلك. وصلتني الرسالة

306
00:25:23,078 --> 00:25:25,414
عليكِ أن ترحلي

307
00:25:25,449 --> 00:25:28,083
ماذا؟ بالطبع لن أرحل -
اذهبي -

308
00:25:28,118 --> 00:25:30,016
أين (مايك)؟

309
00:25:30,051 --> 00:25:36,057
لا أعتقد أنه قادم -
لماذا تشاجر (مايك) و (آيفان) الليلة الماضية؟ -

310
00:25:36,092 --> 00:25:39,025
لا أعلم. العمل؟


311
00:25:39,060 --> 00:25:40,994
آيروين) قد يعلم)

312
00:25:41,029 --> 00:25:45,500
مايك) هدد بقتل (آيفان)، والآن (آيفان) قد مات)

313
00:25:47,002 --> 00:25:50,872
ياآلهي، (مارتا)، (مايكل) لم يكن ليفعل ذلك أبداً


314
00:25:50,907 --> 00:25:53,508
هل انتِ متأكدة حقاً؟

315
00:25:57,546 --> 00:26:03,118
أخبريه بأن يبقى بعيد عن عائلتي. أخبريه بذالك


316
00:26:06,521 --> 00:26:09,791
يا عزيزي

317
00:26:41,589 --> 00:26:44,058
سنكتشف من فعل هذا

318
00:26:44,093 --> 00:26:46,527
اعتقد انني أعرف مسبقا الفاعل

319
00:26:46,562 --> 00:26:48,096
(مايك)

320
00:26:48,131 --> 00:26:49,595
مايك)؟)

321
00:26:49,630 --> 00:26:51,631
لا،لا أظن ذلك

322
00:26:51,666 --> 00:26:55,635
لقد تشاجرا في حفل الزفاف
هل تعرف لماذا ؟

323
00:26:55,670 --> 00:27:01,442
...حسنٌ، إن كان علي أن أخمن 
(فأقول أنه حول (شيلر

324
00:27:02,810 --> 00:27:05,246
لم تفعلوا معه شيئاً

325
00:27:05,281 --> 00:27:10,617
لقد أخذنا شيء يخصه -
هذا لا يبدو منطقياً -

326
00:27:10,652 --> 00:27:14,455
حتى أبي خائف من شيلر
آيفان) لن يعرضنا أبدًا بخطر كهذا)

327
00:27:16,691 --> 00:27:19,193
(لقد كانت فكرة (آيفان

328
00:27:19,228 --> 00:27:20,693
...لقد

329
00:27:20,728 --> 00:27:25,333
،لقد قال أنه يريد أن يتخلص من ديونه
لينتهي من الأمر. لا أعلم لماذا


330
00:27:29,670 --> 00:27:34,725
طلبت منه أن يتوقف -
لا، هذا ليس خطأك -

331
00:27:34,760 --> 00:27:37,610
لا نعلم بما كان يفكر 

332
00:27:37,645 --> 00:27:41,616
لا، كل ما يمكننا فعله الآن
هو التخلص من الحمولة

333
00:27:41,651 --> 00:27:44,317
"إنها في "الكورينا

334
00:27:44,352 --> 00:27:46,787
هناك حائط مزيّف خلف المخططات


335
00:27:46,822 --> 00:27:50,056
مفاتيح (إيفان) ستفتحه -
أي مفاتيح؟ أي مفاتيح؟ -

336
00:27:50,091 --> 00:27:54,362
،وهناك مفاتيح احتياطية تحت المقعد
لكن لن تحتاجين إليها لأن زبوني موثوق


337
00:27:54,397 --> 00:27:56,696
أنتظر. أنتظر. ماذا ؟

338
00:27:56,731 --> 00:28:00,134
(عليك الإستمرار حيث توقف (آيفان

339
00:28:00,169 --> 00:28:03,604
أعني، (مايك) يستطيع القيام بالترويج -
أأنت مجنون؟ لدي ثلاثة أطفال -

340
00:28:03,639 --> 00:28:06,339
...حسنٌ، (مارتا)، أستمعي لي

341
00:28:06,374 --> 00:28:07,773
شيلر) لديه رجال هنا)

342
00:28:07,808 --> 00:28:11,746
و إذا لم أستطع شراء الحماية
لن أتمكن من العيش طويلا

343
00:28:15,583 --> 00:28:18,419
عليّ إعادتها إلى (شيلر). ماذا؟

344
00:28:18,454 --> 00:28:23,457
آيفان) فعل ذلك، وقد دفع الثمن)
سأعيدها ويتم تسوية الديّن

345
00:28:23,492 --> 00:28:26,760
ستكون في أمان
والأطفال سيكونوا بأمـان

346
00:28:26,795 --> 00:28:29,830
(لا، أنتِ مخطئة (مارتا -
هذا ما يجب عليّ فعله -

347
00:28:29,865 --> 00:28:31,699
!مارتا)، أنتظري)

348
00:28:42,710 --> 00:28:46,147
إنهم في غرفة المعيشة

349
00:28:46,182 --> 00:28:48,516
حمدًا لله

350
00:28:50,751 --> 00:28:53,519
لديهم مذكرة تفتيش، أماه

351
00:28:53,554 --> 00:28:56,088
حسنٌ ، ستكون الأمور على ما يرام

352
00:28:56,123 --> 00:28:57,790
يُمكنكم الذهاب، يا رفاق
(والبقاء مع العمة (كيت

353
00:28:57,825 --> 00:29:00,194
وأنا سوف أتكفل بهذا -
لا، علينا البقاء هنا -

354
00:29:00,229 --> 00:29:02,730
لا. ستكون الأمور بخير. سأتصل بكم لاحقًا

355
00:29:02,765 --> 00:29:06,299
تعالي، أيمكنكِ الإعتناء بالأطفال؟ -
أجل، أجل. بالطبع -

356
00:29:06,334 --> 00:29:08,336
تعال، يا صغيري -
سيكونون بخيّر -

357
00:29:08,371 --> 00:29:09,602
حسناً؟

358
00:29:09,637 --> 00:29:11,138
(سيدة (والريفان

359
00:29:11,173 --> 00:29:15,541
(أنا العميل (راموس -
زوجي قتل للتوّ -

360
00:29:15,576 --> 00:29:20,046
أطفالي لم يستيقظوا
من الصدمة بعد، وأنت تفعل هذا بنا؟

361
00:29:20,081 --> 00:29:22,550
أعلم كان علينا التدخل
قبل أن يزال أي شيء

362
00:29:22,585 --> 00:29:24,083
لم لا تخبرني عن الشيء

363
00:29:24,118 --> 00:29:26,320
،الذي تبحث عنه، سأجده
وتستطيع حينها المغادرة؟

364
00:29:26,355 --> 00:29:33,423
...ذاكرة حاسوب. تفقدنا سيارة (آيفان)، والمرسى
وكيف تتأكد بوجود ذاكرة الحاسوب هذه؟


365
00:29:36,530 --> 00:29:40,835
أصغي، (آيفان) إتصل في الليلة السابقة لمقتله
لأجل مقابلتي اليوم التالي وتسليمي إياها


366
00:29:40,870 --> 00:29:43,204
آيفان) كان سيعطيك شيئًا؟)

367
00:29:43,239 --> 00:29:45,539
لهذا شقيقكِ في السجن

368
00:29:45,574 --> 00:29:47,273
آيفان) أخبرنا)

369
00:29:47,308 --> 00:29:50,376
آيروين) قد عقّد الأمور) -
أنت تكذب -

370
00:29:50,411 --> 00:29:53,814
زوجك عقد اتفاق حماية الشهود
هو يريدك أن تكوني بأمـان

371
00:29:55,282 --> 00:30:03,391
أنت لا تعلم ما أراده زوجي
!وأنت لم تعرفه حتى

372
00:30:04,558 --> 00:30:08,529
آسف، لايمكنكِ الذهاب للطابق العلوي بعد -
أنا بالكاد متمـاسكة هنا -

373
00:30:08,564 --> 00:30:12,433
لذلك سوف أذهب للأعلى
سأجلب معاطف أولادي لكي لا يتجدموا من البرد

374
00:30:12,468 --> 00:30:17,638
،وسأجلب معطفي أيضاً
وسوف أرحل قبل أن أنفجر

375
00:30:17,673 --> 00:30:19,607
راقبها

376
00:30:37,367 --> 00:30:40,771
يجب أن أكون بالخـارج
أبحث عن قاتل زوجي

377
00:30:40,806 --> 00:30:42,573
علي التحقق من جيوبك

378
00:31:29,586 --> 00:31:31,555
<i>وأنا لم آخذها</i>

379
00:31:42,566 --> 00:31:45,502
!أخرج من مركبي

380
00:31:48,438 --> 00:31:51,406
مركبكِ؟

381
00:31:51,441 --> 00:31:53,677
(أنتِ زوج (والريفان

382
00:31:55,712 --> 00:32:00,582
.(شيئ قد أخذ من السيد (شيلر
يريد أستعادته

383
00:32:00,617 --> 00:32:02,486
ذلك الأحمق قال أنه هنا
في غرفة الإستعمالات المختلفة

384
00:32:02,521 --> 00:32:08,492
إما هو يكذب أو شخص ما قد نقله الغرض


385
00:32:10,761 --> 00:32:13,680
أخبرتك بأن ترحل

386
00:32:13,715 --> 00:32:17,733
زوجكِ مات وأخوكِ في السجن


387
00:32:17,768 --> 00:32:21,805
مما يجعلكِ أنت و (مايك) مسؤولين 
(عن ممتلكات السيد (شيلر

388
00:32:21,840 --> 00:32:23,271
ليس أنا

389
00:32:23,306 --> 00:32:25,374
ليس لي علاقه بهذا الأمر

390
00:32:25,409 --> 00:32:33,917
.ستردين ما قد أُخِذ أو تدفعين ثمنه
حوالي مليون و نصف دولار بالاضافة الى الفوائد

391
00:32:33,952 --> 00:32:36,437
لو كنت مكانكِ لفعلتُ هذا سريعاً

392
00:32:36,472 --> 00:32:42,726
لا أريد أي جزئ من هذا
هذا ليس من شأني

393
00:32:44,561 --> 00:32:45,996
إنه كذلك الآن

394
00:33:01,741 --> 00:33:05,710
آيفان) قد نقل الشحنة)
(آيروين) في السجن، لذا متأكد أنه (آيفان)

395
00:33:05,745 --> 00:33:09,249
أو أنه أنت، أنت بحوزتك المفتاح
ومن الواضح أنك كنتِ تعرفين مكانه

396
00:33:09,284 --> 00:33:13,153
أو أنك أخذته، وبعته، وتكذب لكي لا يقتلوك


397
00:33:13,188 --> 00:33:16,156
تلك ليست خطة جيّدة -
أنت لست مخطط جيد -

398
00:33:24,397 --> 00:33:27,234
هل قتلته ؟

399
00:33:28,635 --> 00:33:31,203
لا

400
00:33:31,238 --> 00:33:38,710
(لا، لم أقتل (آيفان
لما قد أفعل ذلك؟

401
00:33:38,745 --> 00:33:41,548
حتى تبقي الأمر بأكمله من أجلك

402
00:33:46,419 --> 00:33:51,224
إن فعلت، فأنا أأكد لك أنك ستدفع الثمن


403
00:34:20,520 --> 00:34:22,222
حسنًا

404
00:34:35,268 --> 00:34:38,238
ليس هنالك شي أستطيع فعله

405
00:34:38,273 --> 00:34:41,106
جميع أموالي عالقة

406
00:34:41,141 --> 00:34:43,143
...بعد بضعة أسابيع سوف أحصل عليها لكن


407
00:34:43,178 --> 00:34:45,677
أفهم ذلك

408
00:34:45,712 --> 00:34:50,650
ولكن عندكِ ممتلكات، صحيح؟
حسابات توفير، أموال دراسة الأطفال؟

409
00:34:50,685 --> 00:34:54,220
آيفان) كان يسيّر جميع أموالنا) -
حسنٌ، لابد أن يكون هنالك مبلغ من المال مخفي -

410
00:34:54,255 --> 00:34:55,987
لا أعلم

411
00:34:56,022 --> 00:34:57,591
لا اصدق أني لا أعلم

412
00:34:59,192 --> 00:35:01,059
...أنا

413
00:35:01,094 --> 00:35:03,330
عليّ إبعاد الأطفال

414
00:35:03,365 --> 00:35:05,349
إنهم ليسوا بأمآن

415
00:35:05,384 --> 00:35:07,293
"ليس هُناك "مخرج

416
00:35:07,328 --> 00:35:09,167
(ليس عندما يتعلق الأمر بـ(شيلّر

417
00:35:09,202 --> 00:35:12,505
أايمكنك على الأقل
الحديث إليه لأجلي؟

418
00:35:14,140 --> 00:35:16,942
لربما ذلك يجعل الأمور أسوأ

419
00:35:16,977 --> 00:35:19,112
،بدون حضور والدكِ
يُمكنكِ إدعاء الجهل

420
00:35:19,147 --> 00:35:20,512
أجل

421
00:35:20,547 --> 00:35:26,319
أرملة حزينة تُحاول إصلاح أخطاء زوجها
شيلر) قد يعطيك المزيد من الحرية)

422
00:35:29,656 --> 00:35:32,642
(مارتا)

423
00:35:32,677 --> 00:35:35,629
أنا آسف

424
00:35:37,097 --> 00:35:41,151
،هذا الأمر يقتلني
ليس بوسعي فعل شيء

425
00:35:41,186 --> 00:35:45,205
أتظن (شيلر) قد قتل (آيفان)؟

426
00:35:45,240 --> 00:35:47,005
لا أعلم

427
00:35:47,040 --> 00:35:51,040
لكنهُ لن يكون أسؤأ ما فعله

428
00:36:02,389 --> 00:36:05,425
لقد تجاوزت كلمة السر

429
00:36:08,061 --> 00:36:13,333
هذا لم يكن لأجلك -
كنتُ أحاول المساعدة، أماه -

430
00:36:15,068 --> 00:36:18,071
أكنتِ تعلمين أن أبي
كان سيقوم بهذا الأمر؟

431
00:36:22,108 --> 00:36:25,076
الجميع يتابع الأمر، أماه

432
00:36:25,111 --> 00:36:28,181
(عائلتنا بأكملها، العم (آيروين)، (مايك


433
00:36:28,216 --> 00:36:29,981
جدي

434
00:36:30,016 --> 00:36:31,516
حساباتهم مصورة

435
00:36:31,551 --> 00:36:35,121
الأسماء، المواعيد، الأسماء المستعارة
وحتى الشيفرآت

436
00:36:36,656 --> 00:36:40,026
لقد قال بأننا سنغادر

437
00:36:40,061 --> 00:36:40,992
لم نفعل

438
00:36:41,027 --> 00:36:44,064
تُسلم عائلتنا بأسرها؟

439
00:36:46,132 --> 00:36:49,369
ظننته مجرد مُهرِب

440
00:36:52,072 --> 00:36:56,007
كنت تعلم -
أجل -

441
00:36:56,042 --> 00:37:01,513
هل تعرف (ناتالي) الحقيقة؟ -
لا -

442
00:37:01,548 --> 00:37:05,085
لا زالت تظن بأن والدها شريف

443
00:37:07,408 --> 00:37:08,776
...تبين بأنه كان

444
00:37:08,811 --> 00:37:11,878
(جابريل)

445
00:37:11,913 --> 00:37:18,184
...أيًأ كان ما فعله والدك
فعله لحمايتكم

446
00:37:18,219 --> 00:37:25,360
...ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك بتلك الطريقة
كنتِ لتجدي سبيلًا آخر

447
00:37:28,196 --> 00:37:30,765
لقد ترك لكِ رسالة

448
00:37:52,487 --> 00:37:54,789
(مرحبًا (مارتا

449
00:37:56,491 --> 00:38:00,161
،أدعوا أن لا تري هذا يومًا

450
00:38:00,196 --> 00:38:08,134
،لأنك إن كنتِ ترينه
فقد ساء الأمر حقاً

451
00:38:08,169 --> 00:38:14,275
،لا أتوقع منكِ أن تسامحيني
ولكن هذه الطريقة الوحيدة

452
00:38:16,911 --> 00:38:21,281
أحبكِ أنتِ والأطفال كثيرًا

453
00:38:21,316 --> 00:38:26,753
حاولتُ حمايتهم، ولكن الآن الأمر عائد لك
لا تثقِ بأحد سوى نفسك

454
00:38:26,788 --> 00:38:29,856
لقد تركت لكِ بعض الحماية في الحديقة
إنها تحت شجرة البونساي

455
00:38:29,891 --> 00:38:33,077
التي زرعتها يوم عيد ميلادك

456
00:38:33,112 --> 00:38:36,264
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا

457
00:38:36,299 --> 00:38:38,900
كما قلنا، اذهبوا وحسب


458
00:38:51,145 --> 00:38:53,680
التي زرعتها يوم عيد ميلادك

459
00:38:53,715 --> 00:38:56,851
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا

460
00:38:56,886 --> 00:39:04,692
لا أسامي، ولا مواعيد. لا بد بأنها مسحتهم -
إنها جريمة جنائية إذا تمكنّا من إثباتها -


461
00:39:04,727 --> 00:39:07,729
هي لن تجعل الأمر سهلا -
جايمس)، إنها ربّة عائلة) -

462
00:39:39,627 --> 00:39:44,797
هذه 500 ألف دولار
إنها كل ما أملك

463
00:39:44,832 --> 00:39:49,604
لقد أخذتَ زوجي مِني فعلًا
(لذا ففضلًا سيد (شيلَر

464
00:39:49,639 --> 00:39:52,224
خذه ودعينا وشأننا

465
00:39:52,259 --> 00:39:54,809
ألي أن أسألكِ سؤالًا؟

466
00:40:03,418 --> 00:40:08,456
لم سأقتل زوجك؟ -
لأنهُ سرق منك -

467
00:40:08,491 --> 00:40:10,123
أجل

468
00:40:10,158 --> 00:40:12,176
وأريد إستعادة مُلكيتي

469
00:40:12,211 --> 00:40:15,595
لا أعرف مكانها -
ولكن زوجك يعلم -

470
00:40:15,630 --> 00:40:21,501
لذا فإسألي نفسكِ، أقتله
سيعطيني ما أريده؟

471
00:40:21,536 --> 00:40:27,306
هنالك أمرآن مهِمان في عالم الأعمال
النقود والثقة

472
00:40:27,341 --> 00:40:30,912
النقود ليست مشكلة عادةً
فيمكنك إسترجاع النقود دومًا

473
00:40:30,947 --> 00:40:33,346
ولكن الثقة؟

474
00:40:33,381 --> 00:40:36,384
،حالما تفقدها
لا يتبقى لديك شيء

475
00:40:37,785 --> 00:40:39,719
أتفهمين ذلك؟

476
00:40:39,754 --> 00:40:44,524
زوجكِ كلفني الثقة
كشريك مهم

477
00:40:44,559 --> 00:40:47,595
ليس هناك ما بوسعي
فعله في هذا الأمر

478
00:40:47,630 --> 00:40:50,631
أنتِ سلبّية للغاية، أليس كذلك؟

479
00:40:57,705 --> 00:41:01,676
ربما يمكننا مساعدة بعضنا -
لا احتاج لمساعدتك -

480
00:41:01,711 --> 00:41:05,646
.لكن اخاكِ قد يحتاجها
السجن مكان خطير جداً

481
00:41:09,817 --> 00:41:13,487
ماذا تريد مني؟ -
أريدُ منكِ استبدال ما تمَّ اخذه -

482
00:41:13,522 --> 00:41:18,860
هناكَ شحنة جديدة قادمة
لديكِ إتصالات مع جمارك الميناء المسؤولين

483
00:41:18,895 --> 00:41:20,460
...لا. أنا

484
00:41:20,495 --> 00:41:21,761
لا أعرف أي شيء عن ذلك

485
00:41:21,796 --> 00:41:25,366
يمكن لـ(مايكل توملين) مساعدتكِ في هذا الأمر


486
00:41:25,401 --> 00:41:31,201
لكنني لست بحاجة إليه في هذه المهمة
تبدينَ مؤهلة أكثر للعمل

487
00:41:32,140 --> 00:41:37,411
هل تريد مني استيراد بضائع؟ -
شحنة واحدة -

488
00:41:40,715 --> 00:41:42,648
ثم ستتركنا لوحدنا؟

489
00:41:42,683 --> 00:41:46,683
(تذكري ما يهم، سيدة (والريفن

490
00:41:47,288 --> 00:41:49,323
...المال

491
00:41:49,358 --> 00:41:51,359
والثقة

492
00:42:09,544 --> 00:42:14,447
...(ناتالي)، (بوريس)، و (جابريل)
...هم أولاً

493
00:42:14,482 --> 00:42:16,751
أحبّكِ والأولاد كثيراً

494
00:42:18,486 --> 00:42:21,522
حاولتُ حمايتهم، لكن هذه هي الطريقة الوحيدة


495
00:42:25,560 --> 00:42:26,627
لا تثقِ بأحد سواكِ

496
00:42:29,697 --> 00:42:32,700
الأمر الآن بينَ يديكِ

497
00:42:33,701 --> 00:42:39,701
<font color="brown">تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD, MoathS, ShowHeroes.Com
mo7amdani, Mo7ammedEbrahim, ayoooub, NnAaDdAa</font>

