﻿1
00:00:01,891 --> 00:00:03,324
<i>أخبرني والدك أن دائرتنا</i>

2
00:00:03,392 --> 00:00:05,571
<i>مليئة بالشرطيين الفاسدين</i>
<i>و أنهم أوقعوا به.</i>

3
00:00:05,691 --> 00:00:07,128
<i>و أنه محق في شيء واحد فقط.</i>

4
00:00:07,512 --> 00:00:08,838
<i>هناك شرطيون فاسدون</i>

5
00:00:08,958 --> 00:00:10,759
سيناتور تيرنس برات.

6
00:00:10,826 --> 00:00:12,360
قلت أن بإستطاعة برات أن يؤذيك.

7
00:00:12,428 --> 00:00:14,496
مكابحي --
تعطلت المكابح.

8
00:00:17,050 --> 00:00:18,216
يجب أن تترك نيويورك.

9
00:00:18,284 --> 00:00:20,052
موزي يمتلك بيتا آمنا
خارج المدينة.

10
00:00:20,119 --> 00:00:22,754
اتضح أن
رقم التوظيف

11
00:00:22,822 --> 00:00:25,891
يعود لشركة أمنية
بإسم قريفن مور,

12
00:00:25,958 --> 00:00:28,460
و هي موجودة في الدور الخمسين

13
00:00:28,528 --> 00:00:30,529
في مبنى إمباير ستيت.

14
00:00:30,596 --> 00:00:33,865
لنحصل على الصندوق
و نعود بأبي للبيت.

15
00:00:41,605 --> 00:00:43,842
13 دولار
لآيس كريم?

16
00:00:43,910 --> 00:00:46,111
قلاتن اند داياري فري --
لن تجده في كنساس.

17
00:00:46,179 --> 00:00:47,779
بلى سأجده.

18
00:00:47,847 --> 00:00:49,381
إنسى الأمر.

19
00:00:49,449 --> 00:00:50,816
لا شيء يعادل زبونا سعيدا.

20
00:00:50,883 --> 00:00:52,898
أوه.
لا بد أن أغير الأسعار.

21
00:00:53,018 --> 00:00:54,553
لا زال السياح يضايقونني.

22
00:00:54,620 --> 00:00:56,188
مما يصعب إعادة الأسعار.

23
00:00:56,255 --> 00:00:57,680
حسنا’ أين كنا؟

24
00:00:57,800 --> 00:00:59,195
في الطابق الـ50.

25
00:00:59,415 --> 00:01:01,382
بـ"كنا" كنت أقصد "كنت" 

26
00:01:01,450 --> 00:01:03,418
لأنك لن تستطيع التخلص من السور.

27
00:01:03,485 --> 00:01:06,421
It's casing an office.
I think you can handle it, Moz.

28
00:01:06,488 --> 00:01:08,060
Okay, then you man the cart.

29
00:01:08,180 --> 00:01:09,686
لا, لن أستطيع الوصول لهذا المدى.

30
00:01:09,779 --> 00:01:11,413
بيتر يتحقق من بيانات التعقب ((السوار))

31
00:01:11,481 --> 00:01:13,282
لا نستطيع أن نعطيه أي سبب ليعرف

32
00:01:13,349 --> 00:01:15,284
أننا نعرف أين خبأت إلين الأدلة.

33
00:01:15,351 --> 00:01:17,386
لدي فكرة جيدة.

34
00:01:17,454 --> 00:01:19,855
أوه. 
*كان* لدي فكرة جيدة.

35
00:01:19,923 --> 00:01:21,657
موزي لديه إذن بالبيع.

36
00:01:21,724 --> 00:01:22,758
طبعاً ! 
*بتهكم*

37
00:01:22,826 --> 00:01:24,560
سآخذ بستاتشيو رجاءاً.

38
00:01:24,627 --> 00:01:26,795
13 -- 15 دولار

39
00:01:26,863 --> 00:01:28,530
علي أن أعتقلك لأسعارك !

40
00:01:28,598 --> 00:01:30,866
لضابط القانون على حسابنا.

41
00:01:30,934 --> 00:01:32,167
هذه رشوة.

42
00:01:32,235 --> 00:01:34,470
إذن ادفع.


43
00:01:34,537 --> 00:01:36,912
إذن هنا تدير احتيالك الجديد?

44
00:01:38,608 --> 00:01:40,142
آوه, هذا جيد.

45
00:01:40,210 --> 00:01:41,643
اممم.

46
00:01:41,711 --> 00:01:43,078
أنت متأكد أن إلين أخفت الأدلة

47
00:01:43,146 --> 00:01:44,780
في الطابق الخمسين, صحيح ؟

48
00:01:46,082 --> 00:01:49,451
بيتر, لا حاجة لك أن تدخل في هذا الموضوع.

49
00:01:49,519 --> 00:01:52,154
نيل.
أتمنى أن أخبرك المزيد, و لكن لا أستطيع.

50
00:01:52,222 --> 00:01:54,590
لا تستطيع لأن إليزابيث أخبرتك ألا تفعل

51
00:01:54,657 --> 00:01:55,858
هل أخبرتك ?

52
00:01:55,925 --> 00:01:57,226
هيا بنا .

53
00:01:59,062 --> 00:02:02,397
ارحل .
17 دولار رحلت!

54
00:02:02,465 --> 00:02:04,533
يجب أن تقدر الموقف الذي وُضِعْت فيه --

55
00:02:04,601 --> 00:02:05,767
لقد كنتَ في المستشفى,

56
00:02:05,835 --> 00:02:07,536
 و إليزابيث كانت قلقة عليك --

57
00:02:07,604 --> 00:02:10,973
حتى أدركت أن إجبارك على إخفاء سر عني

58
00:02:11,040 --> 00:02:13,408
لن يجعل الوضع أكثر أمنا .

59
00:02:13,476 --> 00:02:14,877
منذ متى و أنت تعرف?

60
00:02:14,944 --> 00:02:16,044
منذ وقت الحادث.

61
00:02:17,447 --> 00:02:19,815
في الحقيقة اعتقدت بأني متقدم عليك هذه المرة.

62
00:02:19,883 --> 00:02:23,418
سنحصل على الأدلة ليس فقط لتبرئة والدك فحسب.

63
00:02:23,486 --> 00:02:25,821
بل لإحضار برات إلى العدالة أيضا

64
00:02:25,889 --> 00:02:29,157
أجبر هيوز على التقاعد ليبقى الصندوق مخفي.

65
00:02:29,225 --> 00:02:31,326
أريد أن أرى ما بداخله.

66
00:02:31,394 --> 00:02:34,730
و سوف نجده.

67
00:02:34,797 --> 00:02:36,131
للذين لم أحظى

68
00:02:36,199 --> 00:02:37,766
بشرف مقابلتهم,

69
00:02:37,834 --> 00:02:39,568
إسمي أماندا كالاوي.

70
00:02:39,636 --> 00:02:40,836
هل فوتنا شيئا ؟

71
00:02:40,904 --> 00:02:42,237
و إنني متشوقة جدا لـ...

72
00:02:42,305 --> 00:02:46,141
أماندا كالاوي أدارت قسم الياقات البيضاء في اتلانتا.

73
00:02:46,209 --> 00:02:47,676
أتت لتحل محل هيوز ?

74
00:02:47,744 --> 00:02:49,978
هنالك الكثير أمامها في القائمة.

75
00:02:50,046 --> 00:02:51,813
و هي قفزة كبيرة من أتلانتا إلى إدارة مكتب نيورك.

76
00:02:55,218 --> 00:02:57,352
بعدك.
أحب أتلانتا.

77
00:02:57,420 --> 00:03:00,789
أنا حقا أحبها,
و لكن اتلانتا ليست نيويورك.

78
00:03:00,857 --> 00:03:03,625
و أعرف أن هناك قضايا كثيرة...

79
00:03:03,693 --> 00:03:04,927
لقد كانت تسأل عنك.

80
00:03:04,994 --> 00:03:06,061
بطريقة جيدة ?

81
00:03:06,129 --> 00:03:07,396
من الصعب معرفة ذلك .

82
00:03:07,463 --> 00:03:09,565
لن أستطيع أبدا أن أكون هيوز.

83
00:03:09,632 --> 00:03:10,732
و لا أريد ذلك.

84
00:03:10,800 --> 00:03:13,068
سأدير هذا القسم بطريقة مختلفة.

85
00:03:13,136 --> 00:03:18,874
أخطط لإتباع منهج أكثر قربا .
Uh-oh.

86
00:03:18,942 --> 00:03:20,876
سنجعل من هذا الفرع

87
00:03:20,944 --> 00:03:22,945
فخر مكتب التحقيقات الفدرالي مجددا.

88
00:03:23,012 --> 00:03:24,279
لا أحبها .
ششش.

89
00:03:24,347 --> 00:03:26,014
شكرا.

90
00:03:30,420 --> 00:03:31,987
من المفترض أن تكون أنت, بيتر.

91
00:03:32,055 --> 00:03:33,922
أنت من يجب أن يقود القسم.

92
00:03:35,024 --> 00:03:37,292
أؤيدهم بشدة.

93
00:03:37,360 --> 00:03:38,794
إنهم محقون.

94
00:03:38,861 --> 00:03:41,630
حسنا, يعرف المدراء أنني أحب الميدان أكثر من المكتب.

95
00:03:41,698 --> 00:03:45,000
بالإضافة إلى ذلك, لم يستطيعوا نسيان رحلتي إلى كيب فيردي.

96
00:03:45,068 --> 00:03:48,036
أين, بالمناسبة, لقد قبضت على من كان مطلوبا بشدة لديهم !!

97
00:03:48,104 --> 00:03:50,172
في الحقيقة, بعد إنزال رتبتي

98
00:03:50,239 --> 00:03:52,274
أنا سعيد لأنني ما زلت أعمل بالقسم

99
00:03:52,342 --> 00:03:53,408
العميل بيرك.

100
00:03:53,476 --> 00:03:56,645
العميلة كالاوي, تهانيّ.

101
00:03:56,713 --> 00:03:58,080
آوه, يا إلهي .

102
00:03:58,147 --> 00:03:59,381
أنا سعيدة جدا لسماعي

103
00:03:59,449 --> 00:04:01,249
أنك لا زلت تعمل بقسم نيويورك.

104
00:04:01,317 --> 00:04:02,451
13 عاما .

105
00:04:02,518 --> 00:04:03,719
هذا مذهل.

106
00:04:03,786 --> 00:04:05,253
نيل كافري.
تشرفت.

107
00:04:05,321 --> 00:04:07,522
آوه, الشرف كله لي أيتها العميلة كالاوي.

108
00:04:07,590 --> 00:04:08,924
شكرا لك.

109
00:04:08,992 --> 00:04:10,553
و عندما سمعت عن فتح التقدم على إدارة القسم,

110
00:04:10,593 --> 00:04:11,760
بحثت عن معلومات عن قسمكم

111
00:04:11,828 --> 00:04:13,395
و وجدت أنكم تنهون القضايا دائما 

112
00:04:13,463 --> 00:04:15,606
- In no small part due to Reese Hughes.
- مم .

113
00:04:15,726 --> 00:04:17,380
كان رئيسا داعما.

114
00:04:17,500 --> 00:04:19,901
أجل لاحظت ذلك.
أنا أحب النتائج

115
00:04:19,969 --> 00:04:21,929
و في هذا الشأن, أحب أن تكون لها الأولوية القصوى

116
00:04:21,988 --> 00:04:23,861
فلنأخذ هذا بعين الإعتبار لقضيتكم القادمة.

117
00:04:25,117 --> 00:04:26,642
أي قضية هذه?

118
00:04:26,709 --> 00:04:29,277
حسنا, أنتما الإثنان لديكما مقدرة خاصة على حل قضايا تزييف الفنون

119
00:04:29,345 --> 00:04:31,013
و كانت هناك بعض الشكوك

120
00:04:31,080 --> 00:04:32,681
حول اكتشاف بيرنيني الجديد.

121
00:04:32,749 --> 00:04:34,716
هذا النحت يساوي الملايين.

122
00:04:34,784 --> 00:04:35,751
و إن كان مزيفا --

123
00:04:35,818 --> 00:04:37,219
يمكننا إيقاف البائع,

124
00:04:37,286 --> 00:04:39,554
نخرج بفوز كبير و سريع. من بوابة المشاكل

125
00:04:39,622 --> 00:04:41,223
إنها طريقة رائعة لنري المكتب أن هذا القسم 

126
00:04:41,290 --> 00:04:42,758
عاد إلى الطريق و بقوة.

127
00:04:42,825 --> 00:04:44,326
لم أظن أننا *خارج الطريق*.

128
00:04:44,394 --> 00:04:46,495
حسنا, هنالك شخص فعل ذلك.
غير ذلك؛ لم أكن لأوجد هنا اليوم
*تقصد هيووز*

129
00:04:51,501 --> 00:04:53,468
هل ذكرت مبنى إمباير ستيت

130
00:04:53,536 --> 00:04:54,703
في ملفك عن برات?

131
00:04:54,771 --> 00:04:56,471
لا, لم اذكر ذلك.

132
00:04:56,539 --> 00:04:59,341
أنت خائف من أن تكون كالاوي على صلة وثيقة بالسيناتور?

133
00:04:59,409 --> 00:05:00,742
حسنا, لقد كانت جيدة معي.

134
00:05:00,810 --> 00:05:03,278
عندما يتصرف الناس بحسن خلق, فهم ينظرون للأمر من زاويتهم الخاصة.

135
00:05:05,114 --> 00:05:06,048
ماذا ؟

136
00:05:06,115 --> 00:05:07,516
سأنظر في أمر كالاوي.

137
00:05:07,583 --> 00:05:09,051
أما الآن,

138
00:05:09,118 --> 00:05:11,620
لنحصل لها على الفوز السريع الذي
طلبته.

139
00:05:15,591 --> 00:05:17,059
سيد كافري.

140
00:05:17,126 --> 00:05:18,927
هنري.
مرحبا.

141
00:05:24,136 --> 00:05:25,801
آه, هناك قرية على منحدر تل في "الريفيرا" الفرنسي

142
00:05:25,868 --> 00:05:27,235
معروفة بالنحت, و --

143
00:05:27,303 --> 00:05:28,837
أصدقاء قدماء, فهمت.

144
00:05:28,905 --> 00:05:30,038
بيتر بيرك, القائم بأمره.

145
00:05:30,106 --> 00:05:32,607
إذ أتعتقد أنه حقيقي ?

146
00:05:32,675 --> 00:05:33,842
علامات التخريب هنا .

147
00:05:33,910 --> 00:05:35,977
تبدو كحبل احترق.

148
00:05:36,045 --> 00:05:38,380
أجل, الحبل المضفر كان الوسيلة
المفضلة

149
00:05:38,448 --> 00:05:41,016
لنقل التماثيل أثناء الحروب النابوليونية.

150
00:05:41,084 --> 00:05:43,185
هناك ضمادة زائدة في قاعدة التمثال.

151
00:05:43,252 --> 00:05:45,053
بيرنيني صنعها بنفسه

152
00:05:45,121 --> 00:05:46,788
عندما كان راعيه, مارك أنتونيو بورجيزي

153
00:05:46,856 --> 00:05:49,691
نقل القطعة إلى مكان أوسع...

154
00:05:49,759 --> 00:05:53,462
في منزله.

155
00:05:53,529 --> 00:05:54,996
ممتاز.

156
00:05:55,064 --> 00:05:57,966
نيل, يمكنك إستكشاف المتحف إذا انتهينا.

157
00:05:58,726 --> 00:06:00,279
بماذا تفكر ؟

158
00:06:00,921 --> 00:06:01,918
هل هو برنيني ؟

159
00:06:02,038 --> 00:06:05,173
ما استرعى انتباهي هو الأختام
على أوراق شحنة عام 1842

160
00:06:05,241 --> 00:06:06,975
من ميناء بورديوكس --

161
00:06:07,043 --> 00:06:09,611
أصبح من المستحيل إيجاد ذلك 
الصبغ الأحمر .

162
00:06:09,679 --> 00:06:11,413
ثق بي.

163
00:06:11,481 --> 00:06:12,848
فيما يتعلق بالجمالية,

164
00:06:12,915 --> 00:06:15,050
بيرنيني كان الأول و الوحيد في عصره

165
00:06:15,118 --> 00:06:17,285
الذي بحث في فكرة تحويل الرخام.
*من أحجار إلى تماثيل بديعة*

166
00:06:17,353 --> 00:06:19,121
هذه أفرودايت الحقيقة.

167
00:06:19,188 --> 00:06:20,355
حسنا إذا --

168
00:06:20,423 --> 00:06:22,124
اما بما يتعلق بهذه التي هنا --

169
00:06:22,191 --> 00:06:23,859
آه, دوبوا.

170
00:06:23,926 --> 00:06:26,094
يد على يد

171
00:06:26,162 --> 00:06:28,764
واحدة من الأربع قطع المتبقية في 
كاتالوجه.

172
00:06:28,831 --> 00:06:31,299
بيعت في مزاد الأسبوع الماضي بستة ملايين و نصف.

173
00:06:31,367 --> 00:06:32,534
صحيح.

174
00:06:32,602 --> 00:06:36,938
حسنا ! سيريدون إستعادة أموالهم.

175
00:06:37,006 --> 00:06:38,673
إنها مزيفة.

176
00:06:45,506 --> 00:06:55,611
*Trans. by saad alshehri*

177
00:07:04,896 --> 00:07:08,232
نحن التجار الحصريون لأعمال
أوليفير دوبوا.

178
00:07:08,299 --> 00:07:09,566
ممم

179
00:07:09,634 --> 00:07:12,136
لقد دققت هذه القطعة و بيعت.

180
00:07:12,203 --> 00:07:14,738
هذا لا يمنع أن تكون مزيفة.

181
00:07:14,806 --> 00:07:17,975
لماذا لا تشرح لما تظن أنها مزيفة?

182
00:07:18,546 --> 00:07:21,835
حسنا. فعليا, كل عناصر الأسلوب موجودة.

183
00:07:21,955 --> 00:07:24,615
أعني أنه تزييف رائع الجمال --
إنها جيدة جدا.

184
00:07:24,682 --> 00:07:27,117
إنها متقنة, و لكن الخطوط حيث تلتقي اليدين

185
00:07:27,185 --> 00:07:29,420
حفرت بقوة إلى الداخل,

186
00:07:29,487 --> 00:07:32,623
بينما لو كان دوبوا لحفرها برقة أكثر.

187
00:07:32,690 --> 00:07:34,291
ربما غير دوبوا طريقته

188
00:07:34,359 --> 00:07:37,294
كما غير زخارفه في سنواته الأخيرة.

189
00:07:37,732 --> 00:07:40,261
كل تحفة فنية لدوبوا تحوي توقيعا مميزا --

190
00:07:40,381 --> 00:07:42,908
ملحوظة مكتوبة بخط اليد مدخلة في الحجر.

191
00:07:43,028 --> 00:07:43,857
ماذا كتب ?

192
00:07:43,977 --> 00:07:46,036
حسنا, بافتراض أنها بمكانة القلب للتحفة الفنية

193
00:07:46,104 --> 00:07:48,179
و لكن لا احد يعلم تمام العلم أنها موجودة.

194
00:07:48,299 --> 00:07:49,860
و هذا جزء من غموض أعماله.

195
00:07:50,556 --> 00:07:53,177
لقد تأكدنا بالأشعة السينية.
آه !

196
00:07:53,244 --> 00:07:55,712
الزخرفة التي تثبت أنه هو في الداخل.

197
00:07:56,383 --> 00:07:58,354
هل مر عليك مصطلح مجنسي الدجاج?

198
00:07:58,474 --> 00:08:00,486
لا, لا أعتقد هذا.

199
00:08:00,606 --> 00:08:03,265
صغار الدجاج لابد أن تصنف إلى ذكور و إناث.

200
00:08:03,385 --> 00:08:04,768
المصنفون هنا يسمون بالمجنسين.
*من الجنس*

201
00:08:04,888 --> 00:08:07,617
المشكلة الوحيدة هي أن صغار الدجاج متطابقة.

202
00:08:07,737 --> 00:08:09,403
سيعود بنا هذا نقاش *الدجاج* إلى تحفة دوبوا?

203
00:08:09,523 --> 00:08:11,990
طور اليابانيون طريقة لمعرفة جنس صغار الدجاج و تصنيفها,

204
00:08:12,110 --> 00:08:14,652
و لكن الطريقة الوحيدة لتدريسه كانت باختيار صوص

205
00:08:14,772 --> 00:08:17,765
- و بوضعه بعش الذكور أو الإناث.
- نيل !

206
00:08:17,885 --> 00:08:18,936
في البداية كانت مجرد تخمينات.

207
00:08:19,003 --> 00:08:20,604
يقف المدرس وراء الطالب و يقول نعم

208
00:08:20,672 --> 00:08:21,972
في كل مرة يخمنون الإجابة الصحيحة.

209
00:08:22,040 --> 00:08:23,641
و لكن بعد أشهر كان الطلاب قادرين 

210
00:08:23,708 --> 00:08:26,243
على تصنيف الصيصان بنسبة 100%

211
00:08:26,311 --> 00:08:29,012
و إلى يومنا لا يعرف أحد كيف تمكنوا من ذلك.

212
00:08:29,080 --> 00:08:32,149
هناك قواعد علمية تتبع لها الغريزة.

213
00:08:32,217 --> 00:08:34,384
فالنسبة لتحفة دوبوا هذه,

214
00:08:34,452 --> 00:08:35,619
ليست لدوبوا *مزيفة*.

215
00:08:35,687 --> 00:08:37,721
من باعك هذه القطعة?

216
00:08:37,789 --> 00:08:40,023
ربيب دوبوا 
ج.ب. بيلمير

217
00:08:40,091 --> 00:08:42,125
حتى موت دوبوا السنة الماضية,

218
00:08:42,193 --> 00:08:45,562
رجل يدعى ج.ب. بيلمير عمل كتلميذ لدوبوا

219
00:08:45,630 --> 00:08:47,498
هو الرجل الذي يأصل أعمال دوبوا.

220
00:08:47,565 --> 00:08:50,400
هو يعتبر السلطة الأقوى. 
*في إدارة أعمال دوبوا*

221
00:08:50,468 --> 00:08:52,135
العميلة كالاوي.

222
00:08:52,203 --> 00:08:55,439
العميل بيرك. أرجوك لا تدعني أقاطعك

223
00:08:55,507 --> 00:08:58,342
بيتر كان يشير أنه ما إذا كانت التحفة مزيفة,

224
00:08:58,409 --> 00:09:00,677
فسيكون بيلمير المتشبه به الأول.

225
00:09:00,745 --> 00:09:02,179
و هذا مبني على

226
00:09:02,247 --> 00:09:05,816
على نظرية كافري عن مجنسي الدجاج?

227
00:09:05,884 --> 00:09:07,251
ربما,,, يكون ذكر هذا.

228
00:09:08,553 --> 00:09:10,554
وقت موت دوبوا,

229
00:09:10,622 --> 00:09:13,023
كان لديه أربع منحوتات

230
00:09:13,091 --> 00:09:14,892
لم تنزل أبدا إلى السوق.

231
00:09:14,959 --> 00:09:17,060
"يد على يد" كانت أول ما ظهر منها.

232
00:09:17,128 --> 00:09:18,529
هل تقول بأن بيلمير ,

233
00:09:18,596 --> 00:09:20,464
استغل مكانته كمتدرب دوبوا و زورها?
أجل.

234
00:09:20,532 --> 00:09:21,598
نظرية مثيرة للإهتمام.

235
00:09:21,666 --> 00:09:23,734
بيتر, عندما تنتهي هنا

236
00:09:23,801 --> 00:09:25,569
أيمكنك أن تأتي إلى مكتبي?

237
00:09:25,637 --> 00:09:27,104
طبعا.

238
00:09:32,564 --> 00:09:33,968
مرحبا.
كيف تسير الأمور معك?

239
00:09:34,088 --> 00:09:37,134
بيت موزي الآمن عبار عن ملجأ قنابل تحت الأرض بطول 10م في 10م

240
00:09:37,356 --> 00:09:38,529
بين أخشاب كثيرة

241
00:09:38,649 --> 00:09:41,135
محاط بمزرعة خنازير و كلب.

242
00:09:41,394 --> 00:09:43,381
أفهم من هذا أنك مستعد لتغيير المكان?

243
00:09:43,501 --> 00:09:45,157
أنا جاهز لحريتي?
أي مستجدات ؟

244
00:09:45,277 --> 00:09:46,577
أجل. نحن نقترب.

245
00:09:46,645 --> 00:09:48,612
ماذا تعني ؟
أسابيع؟ أيام؟

246
00:09:48,680 --> 00:09:50,047
لا أقدر أن أحدد بعد.

247
00:09:50,115 --> 00:09:52,616
اسمع. بيتر دخل في الموضوع الآن.

248
00:09:52,684 --> 00:09:53,951
هذا لا يبدو جيدا.

249
00:09:54,019 --> 00:09:55,119
حسنا. أنت محق.

250
00:09:55,187 --> 00:09:56,787
اسمع. يجدر بي أن أكون معكم.
دعني أسادعكم.

251
00:09:56,855 --> 00:09:57,988
لا. لا نستطيع أن نخاطر بهذا

252
00:09:58,056 --> 00:09:59,723
أتتنا رئيسة جديدة في المكتب --

253
00:09:59,791 --> 00:10:01,392
إنها تراقبنا.

254
00:10:01,460 --> 00:10:03,427
سأخبرك ما إن نحدد موقع الصندوق.

255
00:10:03,495 --> 00:10:04,628
استعجلوا.

256
00:10:11,098 --> 00:10:13,208
أريدك أن تترك قضية بيلمير.

257
00:10:13,328 --> 00:10:14,748
ماذا? لماذا ؟

258
00:10:14,868 --> 00:10:16,253
لا توجد أدلة قوية كافية.

259
00:10:16,321 --> 00:10:17,588
ليس بعد.

260
00:10:17,655 --> 00:10:19,256
انظر, إن أردت أن تتعمق في القضية على حساب وقتك الشخصي

261
00:10:19,324 --> 00:10:20,390
أنت حر.

262
00:10:20,458 --> 00:10:21,625
و لكن ليس على حساب المكتب.

263
00:10:21,693 --> 00:10:23,527
إن كان نيل محقا --
و أنا أثق بحدسه --

264
00:10:23,595 --> 00:10:25,362
فنحن نتعامل مع عملية تزوير على طراز عالمي.

265
00:10:25,430 --> 00:10:27,030
و لكن لدينا كومة متنامية من القضايا

266
00:10:27,098 --> 00:10:28,983
مع أدلتها القوية ستقوي عملنا.

267
00:10:29,103 --> 00:10:32,169
أنت و نيل فريق مدهش, و لكنكم مندفعون

268
00:10:32,236 --> 00:10:35,105
ركزوا طاقتكم على القضايا التي نستيطع حلها.

269
00:10:35,173 --> 00:10:38,542
الكفاءة هي أهم أدواتنا.
فهمت ذلك.

270
00:10:38,610 --> 00:10:41,426
نريد فوزا سريعا و كبيرا لنترك تأثيرا جيدا للمكتب.

271
00:10:41,546 --> 00:10:42,716
ها انت ذا.

272
00:10:45,850 --> 00:10:48,018
هل ستترك القضية ؟

273
00:10:48,086 --> 00:10:49,966
لا لا أستطيع أن أترك تزوير بقيمة ملايين الدولارات

274
00:10:49,988 --> 00:10:52,377
ليس لأنها قد لا تكون فوزا سهلا.

275
00:10:52,497 --> 00:10:54,631
لذلك وجب عليهم أن يعطوك القضية.

276
00:10:54,699 --> 00:10:56,000
و سوف يدركون ذلك.

277
00:10:56,067 --> 00:10:57,768
لا أريدها.

278
00:10:57,836 --> 00:10:59,536
سيكون جيدا لو سئلت.

279
00:10:59,604 --> 00:11:01,572
أجل.

280
00:11:11,616 --> 00:11:12,816
مرحبا نيل
مرحبا .

281
00:11:12,884 --> 00:11:13,751
تفضل.

282
00:11:13,818 --> 00:11:15,085
ما الطارئ?

283
00:11:15,153 --> 00:11:17,821
حسنا, كيف تريد مقابلة الرجل

284
00:11:17,889 --> 00:11:19,990
الذي يقف خلف التزوير الذي اكتشفته?

285
00:11:20,058 --> 00:11:22,026
وجدت المزيد من المعلومات عن بيلمير?

286
00:11:22,093 --> 00:11:24,595
أجل.
اسمه الحقيقي هو جيف بلاتنك

287
00:11:24,662 --> 00:11:26,797
لا تستطيع أن تلومه لتغيير اسمه.

288
00:11:26,865 --> 00:11:28,677
الكثير من الفنانين يغيرون أسماؤهم.

289
00:11:28,797 --> 00:11:29,900
كذلك سيفعل فنان محتال.

290
00:11:30,990 --> 00:11:32,582
سأختار بيلمير بدلا من بلاتنك -كاسم فنان-

291
00:11:32,702 --> 00:11:33,827
هذا ما اقوله.

292
00:11:33,947 --> 00:11:36,306
لكنه لم يبع عملا لبيلمير, باع عملا لدوبوا.

293
00:11:36,374 --> 00:11:38,375
صحيح.

294
00:12:00,665 --> 00:12:03,734
العمل الثاني لدوبوا في الكتالوج...

295
00:12:03,802 --> 00:12:06,603
هل هي?

296
00:12:06,671 --> 00:12:08,595
هذه قريبة جدا.

297
00:12:08,854 --> 00:12:10,874
بيليمير لديه عين ثاقبة.

298
00:12:10,942 --> 00:12:14,478
إنها فقط, ليست لدوبوا .

299
00:12:17,148 --> 00:12:18,916
مرحبا

300
00:12:18,983 --> 00:12:20,250


301
00:12:20,318 --> 00:12:21,685
بينما تتحر عن ج.ب. 

302
00:12:21,753 --> 00:12:23,654
لما لا أرى ما لدى تلميذه ليقوله?

303
00:12:23,721 --> 00:12:25,055
اذهب

304
00:12:36,534 --> 00:12:38,602
أصيل .

305
00:12:38,670 --> 00:12:41,105
خيالي

306
00:12:41,172 --> 00:12:44,208
الأسلاك تمثل الصناعة --

307
0 0:12:44,275 --> 00:12:46,577
دوائر حلزونية منحدرة و غير منتهية

308
00:12:46,644 --> 00:12:47,911
امسكت بي 

309
00:12:47,979 --> 00:12:49,513
لقد كنت أتتبع مدرسة بيلمير 

310
00:12:49,581 --> 00:12:50,514
لفترة 

311
00:12:50,582 --> 00:12:51,448
نيل.

312
00:12:51,516 --> 00:12:52,583
ناتاشا.

313
00:12:52,650 --> 00:12:54,718
أدير معرض هافرشم في بورتلاند

314
00:12:54,786 --> 00:12:56,520
سوف أحضر السيد بيلمير 

315
00:12:56,588 --> 00:12:57,855
أعطني قليلا من الوقت.

316
00:12:57,922 --> 00:12:59,690
أريد أن أرى إن كانت القطع الأخرى تكلمني

317
00:12:59,757 --> 00:13:00,838
كقطعتك.

318
00:13:03,495 --> 00:13:05,329
حطميه.

319
00:13:05,396 --> 00:13:06,897
هيا! حطميه!

320
00:13:06,965 --> 00:13:08,165
إما أن يكون العمل متقنا. أو لا عمل إطلاقا

321
00:13:08,233 --> 00:13:10,334
آخر فرصة.

322
00:13:21,579 --> 00:13:22,980
الآن تستطيعين البدء من جديد.

323
00:13:30,755 --> 00:13:32,322
دوبوا علمني هذا.

324
00:13:32,390 --> 00:13:33,457


325
00:13:33,525 --> 00:13:35,225
التدمير جزء من الإبداع في التخليق.
*أعني في النحت*

326
00:13:37,729 --> 00:13:38,862
من أنت?

327
00:13:38,930 --> 00:13:43,100
أدعى بيتر بيرك. إف بي آي
أحتاج إلى مساعدتك

328
00:13:43,168 --> 00:13:44,868
لنبتعد عن المجاملات الزائفة.

329
00:13:44,936 --> 00:13:46,403
أنت هنا لتعرف

330
00:13:46,471 --> 00:13:48,805
إن كانت الدوبوا التي بعتها لتيبيدوس مزيفة.

331
00:13:48,873 --> 00:13:51,275
أي معلومات لديك عن القطعة ستساعدنا.

332
00:13:51,342 --> 00:13:52,576
من الذي اقترح انها مزيفة?

333
00:13:52,644 --> 00:13:54,211
أحد خبرائنا.

334
00:13:54,279 --> 00:13:55,579
"خبراء."

335
00:13:55,647 --> 00:13:58,048
أنا الخبير بأعمال دوبوا.

336
00:13:58,116 --> 00:13:59,116
طبعا.

337
00:13:59,184 --> 00:14:00,717
الشكوى كانت

338
00:14:00,785 --> 00:14:04,721
بأن الخطوط افتقدت قدرا من الرقة في نحتها

339
00:14:04,789 --> 00:14:06,290
على خلاف تحف دوبوا الأخرى.

340
00:14:10,228 --> 00:14:13,063
"يد على يد" قد لا تكون ملهمة

341
00:14:13,131 --> 00:14:15,265
بقدر أعماله التي قبلها,

342
00:14:15,333 --> 00:14:18,302
و لكن ربما هذا يفسر لماذا أعطاني إياها.

343
00:14:18,369 --> 00:14:21,071
أعطاك تمثالا قيمته 6.5 دولار?

344
00:14:21,139 --> 00:14:23,607
أعطيته عشر سنوات.

345
00:14:23,675 --> 00:14:25,576
أين أستطيع أن أرى بعضا من أعمال بيلمير?

346
00:14:25,643 --> 00:14:27,811
لا يعرض أي منها للملأ.

347
00:14:27,879 --> 00:14:29,012
حقا? لا شيء؟

348
00:14:29,080 --> 00:14:31,248
حسنا, إنه يمضي الكثير من الوقت

349
00:14:31,316 --> 00:14:35,018
في ورشته الخاصة. في نهاية الرواق.

350
00:14:35,086 --> 00:14:36,787
هل رأيت ما كان يعمل عليه?

351
00:14:36,854 --> 00:14:38,655
لا احد رأى ما يعمل عليه. إنه يعمل وحيدا

352
00:14:38,723 --> 00:14:39,756
إنها طريقته.

353
00:14:39,824 --> 00:14:41,024
حسنا

354
00:14:41,092 --> 00:14:42,826
ربما أقنعه بإعطائي جولة سريع.

355
00:14:42,894 --> 00:14:43,894
حظا طيبا.
شكرا.

356
00:14:54,405 --> 00:14:59,343
بدافع الفضول, عندما تبيع عملك بماذا تعبر عنه?

357
00:14:59,410 --> 00:15:02,746
إنني آخذ وقتي لأعطي تحفي الفنية معناها.

358
00:15:02,814 --> 00:15:04,655
إذا لا شيء لديك في السوق?
*للبيع*

359
00:15:05,783 --> 00:15:08,385
شكرا لك

360
00:15:35,146 --> 00:15:37,147
أهلا.
أهلا,

361
00:15:37,215 --> 00:15:39,216
هل رأيت أيا من أعماله?

362
00:15:39,284 --> 00:15:41,385
أجل. تمثالان مكتملان بشكل جزئي

363
00:15:41,452 --> 00:15:44,354
أوه. إنه حقا يأخذ وقته بإيجاد رؤيته

364
00:15:44,422 --> 00:15:45,889
هل هذا ما قاله لك?

365
00:15:45,957 --> 00:15:47,924
بعض الأفكار تأتي مكتملة في ذهنك.

366
00:15:47,992 --> 00:15:49,226
و البعض تأخذ سنينا لتكتمل."

367
00:15:49,294 --> 00:15:51,928
أفكاره مكتمله لإنها أفكار دوبوا.

368
00:15:51,996 --> 00:15:54,498
إذا. فهو فعلا يزور القطعتين الأخيرتين في الكاتالوج

369
00:15:54,565 --> 00:15:57,934
نفس الرخام النادر. و أسلوب العمل

370
00:15:58,002 --> 00:16:00,637
لن نستطيع أن نوقفه حتى يحاول بيع أحدهما.

371
00:16:00,705 --> 00:16:02,105
بيلمير جنى الملايين 

372
00:16:02,173 --> 00:16:03,407
من بيعه ليد على يد.

373
00:16:03,474 --> 00:16:05,108
قد يعمل على الثلاث الباقية لسنوات

374
00:16:05,176 --> 00:16:07,010
و ينتظر إلى أن ترتفع قيمتها أكثر.

375
00:16:07,078 --> 00:16:10,480
هل هناك طريقة ترغمه على بيعها مبكرا?

376
00:16:10,548 --> 00:16:12,549
أستطيع أن أشجعه.

377
00:16:12,617 --> 00:16:14,718
و لكنني سأحتاج إلى خمسمائة باوند من الرخام.

378
00:16:14,786 --> 00:16:16,418
حسنا

379
00:17:04,402 --> 00:17:06,269
ادخل يا موز.

380
00:17:14,979 --> 00:17:16,079
مرحبا.

381
00:17:16,147 --> 00:17:17,748
من الجيد أن أراك أيضا يا فتى.

382
00:17:22,601 --> 00:17:24,412
خطر عليك البقاء هنا.

383
00:17:24,652 --> 00:17:26,786
لم أستطع احتمال منزل موزي الآمن أكثر من ذلك.

384
00:17:26,854 --> 00:17:27,754
لما ؟

385
00:17:27,821 --> 00:17:30,590
إنه غريب الأطوار.

386
00:17:30,658 --> 00:17:32,446
أجل 

387
00:17:32,566 --> 00:17:35,128
إذا, ما الذي أنظر إليه?

388
00:17:35,195 --> 00:17:36,663
تحفة دوبوا "Devolution."

389
00:17:36,730 --> 00:17:38,965
أنا اسف. و لكن يجب عليك أن تعود

390
00:17:39,033 --> 00:17:42,235
اسمع,, إنك تبحث عن صندوق الأدلة

391
00:17:42,303 --> 00:17:44,203
لكم, لثلاثة أشهر?

392
00:17:44,271 --> 00:17:46,172
لقد ظللت أجري وراءه لثلاثين عاما

393
00:17:46,240 --> 00:17:47,774
الآن تقول بأنك قريب.

394
00:17:47,841 --> 00:17:50,543
عندما انتقلت إلين بموجب برنامج حماية الشهود إلى نيويورك قبل 12 سنة,

395
00:17:50,611 --> 00:17:52,946
أعطوها وظيفة في شركة أمنية.

396
00:17:53,013 --> 00:17:55,682
كانت تستطيع الوصول إلى الطابق الخمسين من الإمباير ستيت

397
00:17:55,749 --> 00:17:57,216
بينما كان تحت التجديد

398
00:17:57,284 --> 00:17:58,851
أتعتقد أنها وضعته هناك?

399
00:17:58,919 --> 00:18:00,253
موزي يدور حول المكان طوال اليوم.

400
00:18:00,321 --> 00:18:01,287
سنعرف قريبا.

401
00:18:01,355 --> 00:18:03,790
إذا..ننتظر.

402
00:18:03,857 --> 00:18:05,191
أجل

403
00:18:05,259 --> 00:18:08,294
ننتظر.

404
00:18:11,799 --> 00:18:14,200
سمعت عن دوبوا.

405
00:18:14,268 --> 00:18:17,303
أجل, بيعت إحدى تحفه بستة ملايين و نصف الأسبوع الماضي --

406
00:18:17,371 --> 00:18:18,438
كانت مزيفة.

407
00:18:18,505 --> 00:18:19,772
إذا, هل تفعل هذا للعمل?

408
00:18:19,840 --> 00:18:22,375
أجل, يجب أن تمر و تباع على أنها من عمل دوبوا.

409
00:18:22,443 --> 00:18:23,743
واو .

410
00:18:28,849 --> 00:18:29,983
أهلا موز.

411
00:18:30,050 --> 00:18:32,719
على قدر ولعي بالثقافة اليابانية,

412
00:18:32,786 --> 00:18:36,956
سأحتمل العيش بقية حياتي بدون أن أسمع Chiizu مجددا

413
00:18:37,024 --> 00:18:38,891
جبنة باليابانية ؟؟

414
00:18:38,959 --> 00:18:40,159
و معها أشياء أخرى أيضا.

415
00:18:40,227 --> 00:18:41,394
مرحبا موزي.

416
00:18:41,462 --> 00:18:42,495
هل هذا جيمس?

417
00:18:42,563 --> 00:18:43,830
أنت على المايكروفون.

418
00:18:43,897 --> 00:18:45,298
جيمس, ما الذي حصل?

419
00:18:45,366 --> 00:18:47,233
كان سيجن جنونه.

420
00:18:47,301 --> 00:18:49,802
في منزلي الآمن 
و لكنه رائع!

421
00:18:49,870 --> 00:18:51,571
لا يوجد به نوافذ

422
00:18:51,639 --> 00:18:53,640
دوافع غير كافية 

423
00:18:53,707 --> 00:18:57,910
و لكن وصلولك المبكر أتى في وقت جيد.

424
00:18:57,978 --> 00:19:01,180
أنا و صوري سنصل في غضون لحظات.

425
00:19:04,752 --> 00:19:07,353
نيل و أنا زرنا معمله خارج ساعات العمل --

426
00:19:07,421 --> 00:19:08,655
كما اقترحتي.

427
00:19:08,722 --> 00:19:10,056
لم أقترح عليك

428
00:19:10,124 --> 00:19:12,191
بأن تصرف 15 ألفا من أموال القسم

429
00:19:12,259 --> 00:19:13,559
على رخام إيطالي نادر.

430
00:19:13,627 --> 00:19:15,895
إنها ضمن ميزانيتي التقديرية

431
00:19:15,963 --> 00:19:18,231
للتقدم بالتحقيق.

432
00:19:18,298 --> 00:19:20,800
Iسأنظر في ميزانيتك التقديرية لاحقا.

433
00:19:20,868 --> 00:19:22,535
أما الآن, اشرح لي عن حجر الرخام.

434
00:19:22,603 --> 00:19:25,571
نحن متأكدون أن بيلمير سيزيف العملين المتبقيين لدوبوا.

435
00:19:25,639 --> 00:19:27,073
حسنا

436
00:19:27,141 --> 00:19:28,675
و لكن قد يعمل عليهما لسنوات,

437
00:19:28,742 --> 00:19:30,276
لذا نحت نيل أحد التمثالين .

438
00:19:30,344 --> 00:19:31,744
بمجرد تأكيد أنها الأصليه  --

439
00:19:31,812 --> 00:19:33,446
سيجن جنون بيلمير

440
00:19:33,514 --> 00:19:36,382
- لأن ملايين الدولارات طارت من جيبه.
- صحيح

441
00:19:36,450 --> 00:19:38,785
نيل سيدخل مع بيلمير للإستعانة بمهارته,

442
00:19:38,852 --> 00:19:40,720
و نسحب إعترافا من وسط المؤامرة.

443
00:19:40,788 --> 00:19:42,422
هذا خطر.

444
00:19:42,489 --> 00:19:44,991
إنها طريقة فعالة. و رفيعة المستوى
*يقصد القضية إن فاز بها*

445
00:19:45,059 --> 00:19:49,128
هل كان هيوز يعطيك الضوء الأخضر لهذا النوع من العمليات ؟
446
00:19:49,196 --> 00:19:50,196
كان يثق بي.

447
00:19:50,264 --> 00:19:51,864
كلفته وظيفته.

448
00:19:51,932 --> 00:19:53,499
أحب هذه العمل .

449
00:19:53,567 --> 00:19:55,234
و لا أريد أن أخسرها

450
00:19:55,302 --> 00:19:58,971
ريس لم يخسر وظيفته بسبب صرفية 15.000 دولار.

451
00:19:59,039 --> 00:20:00,606
لا, فقدها لأنه وافق على ملاحقتك

452
00:20:00,674 --> 00:20:02,175
لشخص لم تستطع هزيمته.

453
00:20:02,242 --> 00:20:05,411
قرأتي الملف عن السيناتور برات.

454
00:20:05,479 --> 00:20:06,646
أجل.

455
00:20:06,714 --> 00:20:08,748
هل ما يزال التحقيق مفتوحا?

456
00:20:12,052 --> 00:20:14,287
هي طلبت منك أن تغلق قضية برات?

457
00:20:14,354 --> 00:20:16,222
لا, هي أغلقتها و انتهت.

458
00:20:16,290 --> 00:20:17,690
لا بد و أنها في جيبه.


459
00:20:17,758 --> 00:20:18,991
لم أجد رابطا بينهما.

460
00:20:19,059 --> 00:20:20,380
و لكن إن كنت تجنس الدجاج --

461
00:20:20,427 --> 00:20:22,361
كالاوي طموحة و نفعية //مصلحجية//

462
00:20:22,429 --> 00:20:25,631
تعرف أن هذا التحقيق هو سبب إحالة برات إلى التقاعد,

463
00:20:25,699 --> 00:20:27,700
فربما تكون تحمي وظيفتها فحسب.

464
00:20:27,768 --> 00:20:29,802
إنها تقرأ سجلاتك بعناية.

465
00:20:29,870 --> 00:20:31,471
سيكون صعبا أن

466
00:20:31,538 --> 00:20:33,406
أمر إمباير ستيت بعيدا عن نظرها.

467
00:20:33,474 --> 00:20:35,608
خصوصا و أن أبي عاد إلى المدينة.

468
00:20:37,344 --> 00:20:39,078
اجعله يعود حالا.

469
00:20:39,146 --> 00:20:40,346
لقد حاولت.

470
00:20:40,414 --> 00:20:41,881
إن أجبرناه قد يحتال ليجلب الأدلة,
*بيخرب عليهم*

471
00:20:41,949 --> 00:20:43,616
و قد يسبب إشكالية اكبر.

472
00:20:43,684 --> 00:20:45,785
أظن أن هذه إجابة المثل القديم

473
00:20:45,853 --> 00:20:48,554
السجية مقابل التنشئة.

474
00:20:57,731 --> 00:21:01,067
المحققون في نقاش عميق.

475
00:21:01,135 --> 00:21:03,402
يجب أن يأكدوا أنها أصلية.

476
00:21:03,470 --> 00:21:04,537
هل رأيت مصدرها?

477
00:21:04,605 --> 00:21:06,205
ماذا يفعل بيلمير هنا?

478
00:21:06,273 --> 00:21:07,840
لم يفترض به أن يظهر

479
00:21:07,908 --> 00:21:10,009
إلا بعد تأصيل القطعة.

480
00:21:10,077 --> 00:21:11,844
إن ادعى أنها مزيفة --

481
00:21:11,912 --> 00:21:13,613
قد يبدل ادعاؤه رأيهم '.

482
00:21:13,680 --> 00:21:16,482
يجب ألا يراك.
سيشتم رائحة مكيدة

483
00:21:19,419 --> 00:21:20,553
ليزلي.

484
00:21:20,621 --> 00:21:22,088
ج.ب. لم أرد أن أزعجك بهذا 

485
00:21:22,156 --> 00:21:23,623
حتى نأصلها.

486
00:21:23,690 --> 00:21:25,892
إن كانت تحفة لدوبوا ستنزل إلى السوق. سأعلم عنها

487
00:21:25,959 --> 00:21:27,260
ادعى احدهم

488
00:21:27,327 --> 00:21:28,661
أنها القطعة الثانية من القطع المتبقية.

489
00:21:28,729 --> 00:21:30,963
لم يعمل بأسلوب رمزي 

490
00:21:31,031 --> 00:21:32,999
حتى قابل زوجته الخامسة.

491
00:21:33,066 --> 00:21:35,201
لا يمكننا القول بالإعتماد على الصور ,

492
00:21:35,269 --> 00:21:37,303
و لكنها تأتي بالتتابع مع سير حياته.

493
00:21:37,371 --> 00:21:38,504
هل تأكدت من الــpalm?

494
00:21:38,572 --> 00:21:39,972
ليس بعد

495
00:21:40,040 --> 00:21:42,008
دوبوا لم يلمس الـpalms في تجريداته.

*ما عرفت معناها الدقيق, هل هو النخل أو شيء ثاني,, الله أعلم *

496
00:21:42,075 --> 00:21:44,343
2004. لم يصنع أي شيء آخر تلك السنة

497
00:21:44,411 --> 00:21:45,678
و داخل القطعة ?

498
00:21:45,746 --> 00:21:48,014
هذا ما أقنعنا. لقد استخدمنا الأشعة السينية

499
00:21:55,289 --> 00:21:59,725
لا هذه ليست أي دوبوا.

500
00:21:59,793 --> 00:22:02,428
إنها من صنع دوبوا.

501
00:22:02,496 --> 00:22:06,098
إنها ذروة براعة أعماله.

502
00:22:19,780 --> 00:22:20,813
من أنت?

503
00:22:20,881 --> 00:22:23,716
نيل كافري.
أنا أملك القطعة 

504
00:22:26,643 --> 00:22:28,383
يتملكني الفضول سيد كافري

505
00:22:29,150 --> 00:22:31,151
كيف امتلكت قطة دوبوا "Devolution"?

506
00:22:31,218 --> 00:22:32,919
و أنا محتار لكيفية امتلاكك

507
00:22:32,987 --> 00:22:35,789
للقطعة المباعة الأسبوع الماضي.

508
00:22:35,856 --> 00:22:38,158
قطعتك مزيفة.

509
00:22:38,225 --> 00:22:39,726
هل تشكك في رأي الخبراء?

510
00:22:39,794 --> 00:22:42,429
لأنني لن أشكك.

511
00:22:42,496 --> 00:22:44,297
هذا سيصعب عليك

512
00:22:44,365 --> 00:22:46,166
بيع القطع الثلاث المتبقية --

513
00:22:46,233 --> 00:22:50,670
اعذرني. أصبحت قطعتين لدوبوا!

514
00:22:50,738 --> 00:22:52,839
ماذا تريد?

515
00:22:52,907 --> 00:22:55,909
إليك الإتفاق حيث كل منا سيبيع واحدة.

516
00:22:55,976 --> 00:22:58,445
قطعة /الأخوات/ جاهزة للعرض في معملي.

517
00:22:58,512 --> 00:22:59,813
الكل يعلم هذا.

518
00:22:59,880 --> 00:23:02,715
و لكن لم يرى أحد قطعة /الوداد/ , هل رأوها ؟

519
00:23:06,020 --> 00:23:09,656
تعال إلى معملي غدا في الساعة الثانية.

520
00:23:22,103 --> 00:23:23,837
غرائز جيدة.

521
00:23:23,904 --> 00:23:27,240
أجل. ثق بمجنسي الدجاج

522
00:23:27,308 --> 00:23:29,609
عمت مساءا

523
00:23:29,677 --> 00:23:32,912
أجل. و هو مساء

524
00:23:32,980 --> 00:23:34,447
أي أفكار عن الصندوق?

525
00:23:34,515 --> 00:23:36,749
حسنا. إنني أعمل على نظرية

526
00:23:36,817 --> 00:23:38,952
عندما كنا شركاء أنا و إلين,

527
00:23:39,019 --> 00:23:41,621
ضبطنا كما كبيرا من المخابئ.

528
00:23:41,689 --> 00:23:44,591
و عندما كنا نضبطها كان لدينا قاعدة --

529
00:23:44,658 --> 00:23:47,460
"الجدران تتحرك أم السقوف و الأرضيات فلا."

530
00:23:47,528 --> 00:23:49,129
الأرضيات من الرخام.

531
00:23:49,196 --> 00:23:51,097
أتظنها أخفته في السقف?

532
00:23:51,165 --> 00:23:53,233
إن كنت سأراهن على وجودها في السقف...

533
00:23:53,300 --> 00:23:56,836
فما عليك أن تفعل سوا معاينة ألف قدم مربع من السقف.

534
00:23:56,904 --> 00:23:59,205
ضيقنا نطاق البحث من كل مانهاتن

535
00:23:59,273 --> 00:24:01,274
إلى سقف في طرف مبنى.

536
00:24:01,342 --> 00:24:02,442
سوف نجده.

537
00:24:02,510 --> 00:24:05,245
متفائل
لا. مزاجي جيد فقط

538
00:24:05,312 --> 00:24:06,752
لا بد أنهم اشتروا تمثالك.

539
00:24:06,780 --> 00:24:08,448
اشتروه.

540
00:24:08,516 --> 00:24:09,682
ماذا قالوا?

541
00:24:09,750 --> 00:24:12,418
قالوا إنها ليست على طراز دوبوا --

542
00:24:12,486 --> 00:24:14,087
بل من عمله هو نفسه.

543
00:24:14,155 --> 00:24:15,522
أنت تمزح!

544
00:24:15,589 --> 00:24:17,423
سموها بأبرع أعماله.

545
00:24:17,491 --> 00:24:21,694
علمت هذا!
يالك من فتى

546
00:24:26,300 --> 00:24:27,934
الآن اتضح الأمر.

547
00:24:33,140 --> 00:24:35,675
هذا يفسر ما وجدته بينما كنت في الخارج.

548
00:24:35,743 --> 00:24:37,143
مثل?

549
00:24:37,211 --> 00:24:39,312
أوه...

550
00:24:39,380 --> 00:24:41,414
كلوحة فان دايك...

551
00:24:46,053 --> 00:24:47,320
و ديجاس هذه.

552
00:24:47,388 --> 00:24:49,255
إنها مزيفة.

553
00:24:49,323 --> 00:24:51,124
إنها بلا عيوب.

554
00:24:51,192 --> 00:24:53,660
<i>بلا عيوب.</i>

555
00:24:55,296 --> 00:24:56,963
لديك موهبة هائلة يا نيل.

556
00:24:57,031 --> 00:25:00,066
لا بد أن أعمالك الخاصة رائعة.

557
00:25:00,134 --> 00:25:03,670
لا أملك كثيرا من الأعمال الخاصة بي.

558
00:25:03,737 --> 00:25:04,504
لما لا?

559
00:25:07,341 --> 00:25:08,575
لا أعرف.

560
00:25:08,642 --> 00:25:10,543
حسنا, هذا مؤسف.

561
00:25:10,611 --> 00:25:13,546
لإنك إن استطعت عمل هذا...

562
00:25:13,614 --> 00:25:15,281
فأنت قادر على عمل أي شيء.

563
00:25:23,190 --> 00:25:24,524
حسنا هذا اقتراحي --

564
00:25:24,592 --> 00:25:27,860
ننهي العمل على (المودة) و نقتسم الأرباح بالنصف.

565
00:25:27,928 --> 00:25:31,963
حسنا. لنكن واضحين فالتزيف جريمة فدرالية

566
00:25:33,200 --> 00:25:36,469
إنها نسخة طبقة الأصل من عمل دوبوا.

567
00:25:36,537 --> 00:25:37,971
مفهوم.

568
00:25:44,545 --> 00:25:46,980
الملامح و الإستواء أيضا.

569
00:25:47,047 --> 00:25:48,214
أنا مبهور.

570
00:25:48,282 --> 00:25:50,250
من المؤسف أنني سأدمرها.

571
00:25:51,885 --> 00:25:53,653
ما الفائدة من عمل صورة طبق الأصل

572
00:25:53,721 --> 00:25:55,188
من قطعة بعتها?

573
00:25:59,793 --> 00:26:03,429
دوبوا كان يقول: لا توثق صلتك بعملك.

574
00:26:07,201 --> 00:26:11,004
نيل وجد طريقة لربط بيلمير بعملية التزييف.

575
00:26:11,071 --> 00:26:12,805
لقد وعدتني باعتراف.

576
00:26:12,873 --> 00:26:14,841
و الان أعدك بأدلة دامغة.

577
00:26:14,908 --> 00:26:16,476
واصل حديثك.

578
00:26:16,543 --> 00:26:18,544
دوبوا وضع ملحوظة مكتوبة بيده 

579
00:26:18,612 --> 00:26:20,046
بداخل كل قطعة.

580
00:26:20,114 --> 00:26:22,548
أجل أعرف. لقد وجدها أصحاب المعرض بالأشعة السينية

581
00:26:22,616 --> 00:26:25,285
الأشعة تأكدت من وجودها و لم تتاكد مما هو مكتوب عليها.

582
00:26:25,352 --> 00:26:26,819
صحيح, إن كان النقش يحوي

583
00:26:26,887 --> 00:26:28,821
خط يد بيلمير و بصماته

584
00:26:28,889 --> 00:26:30,823
و ليس بصمات دوبوا فهي مزيفة.

585
00:26:30,891 --> 00:26:33,426
ماذا تقترح? بإن نحطمها لنرى ؟

586
00:26:33,494 --> 00:26:34,727
حسنا
قد يكون هناك --

587
00:26:34,795 --> 00:26:36,195
لحسن الحظ لدينا خيار آخر.

588
00:26:39,967 --> 00:26:41,934
جهاز معاينة عالي الدقة.

589
00:26:42,002 --> 00:26:44,137
جهاز الرسم السطحي المغناطيسي

590
00:26:44,204 --> 00:26:46,072
محمول و قوي كفاية

591
00:26:46,140 --> 00:26:49,042
ليرفع البصمات من على مسدس خلف جدار.

592
00:26:49,109 --> 00:26:50,877
لا تزال كلمة نيل ضد كلمة بيلمير.

593
00:26:50,944 --> 00:26:52,679
لا أظن أن قاضيا سيوقع مذكرة التفتيش.

594
00:26:52,746 --> 00:26:53,746
لن نحتاج إلى مذكرة .

595
00:26:53,814 --> 00:26:55,148
لدينا مخبر سري

596
00:26:55,215 --> 00:26:57,450
يمكن له الوصول إلى التمثال.

597
00:27:00,354 --> 00:27:02,422
حسنا.

598
00:27:02,489 --> 00:27:04,157
و لكنني سأذهب معك.
سأشرف على العملية

599
00:27:04,224 --> 00:27:06,025
و هذا ليس لأنني لا أثق بك بيتر .

600
00:27:06,093 --> 00:27:08,261
بل لأنني لا أثق به

601
00:27:08,329 --> 00:27:11,431
قلت إنها قضية عالية المستوى و أنت محق.

602
00:27:11,498 --> 00:27:13,599
أريد إدانة صريحة و واضحة. بدون طرق ملتوية

603
00:27:13,667 --> 00:27:15,101
هل فهمت, نيل?

604
00:27:15,169 --> 00:27:16,969
لقد فهم.
لم أسألك بيتر.

605
00:27:17,037 --> 00:27:18,838
فهمت.

606
00:27:18,906 --> 00:27:19,972
حسنا. رائع.

607
00:27:20,040 --> 00:27:22,642
إذا لا ينبغي أن تحصل أي مشاكل.

608
00:27:25,946 --> 00:27:28,114
أعرف هذه النظرة و لا أحبها.

609
00:27:28,182 --> 00:27:29,716
بماذا تفكر?

610
00:27:29,783 --> 00:27:31,784
أعرف كيف يمكننا أن نجد الصندوق في مبنى الإمباير ستيت.

611
00:27:31,852 --> 00:27:33,019
الجهاز.

612
00:27:33,087 --> 00:27:34,253
أجل.
لا.

613
00:27:34,321 --> 00:27:37,457
هذا الجهاز الصغير يساوي تحفة صغيرة لدوبوا.

614
00:27:37,524 --> 00:27:39,525
لا أستطيع إستعارته و كأنه كتاب من المكتبة.

615
00:27:39,593 --> 00:27:41,894
سأستخدمه بينما من المفترض أن أكون في معمل بيلمير.

616
00:27:41,962 --> 00:27:43,663
ألم تسمع الجزء المتعلق بــ بدون طرق ملتوية?

617
00:27:43,731 --> 00:27:45,631
كالوي ستكون في الشاحنة.

618
00:27:45,699 --> 00:27:47,300
حسنا. هاك.
شكرا

619
00:27:47,368 --> 00:27:50,136
لن أخاطر بأول عملية لنا.
**تحت إشرافها**

620
00:27:50,204 --> 00:27:51,738
لن تعرف شيئا.

621
00:27:51,805 --> 00:27:53,406
هذه ليست غمزة و إيمائة.
**يقصد خذ الجهاز و كأنني لا أعلم**

622
00:27:53,474 --> 00:27:54,474
لا

623
00:27:54,541 --> 00:27:56,476
فهمتك.

624
00:27:56,543 --> 00:27:58,144
لا أظنك كذلك
ماذا?

625
00:27:58,212 --> 00:28:00,880
أريدك أن تقول: لن أستعمل الجهاز

626
00:28:00,948 --> 00:28:02,448
لأبحث في مبنى الإمباير ستيت."

627
00:28:02,516 --> 00:28:04,083
لن أستخدم الجهاز 

628
00:28:04,151 --> 00:28:06,152
لأبحث في مبنى الإمباير ستيت .

629
00:28:06,220 --> 00:28:07,887
"أو جيمس أو موزي."

630
00:28:07,955 --> 00:28:09,722
لا أنا و لا موزي و لا جيمس

631
00:28:09,790 --> 00:28:11,691
سيستخدم الجهاز لهذا البحث.

632
00:28:12,993 --> 00:28:14,127
عهد بالخنصر?

633
00:28:17,831 --> 00:28:19,899
موز قابلني في منزلي

634
00:28:19,967 --> 00:28:21,667
وجدت طريقة لنجد الدليل //الصندوق

635
00:28:29,944 --> 00:28:32,780
هاك دي جور للمراقبة.

636
00:28:32,847 --> 00:28:36,717
هذا ما سيلبسه حرفي ماهر و هو ينحت

637
00:28:36,785 --> 00:28:38,585
حافظ على التحسينات.
**في أدوات المراقبة

638
00:28:38,653 --> 00:28:42,489
الصوت جيد.
لقد قمت بمعايرة الجهاز

639
00:28:42,557 --> 00:28:43,624
احذر

640
00:28:43,691 --> 00:28:45,259
سأحافظ عليه.

641
00:28:45,326 --> 00:28:46,093
السوار

642
00:28:48,129 --> 00:28:50,664
لا.
أبقيه عليه.

643
00:28:50,732 --> 00:28:53,634
إنها عملية سرية.

644
00:28:53,701 --> 00:28:55,869
بيلمير مزور فنون و ليس حارس أمن بمطار.

645
00:28:55,937 --> 00:28:57,371
لن يفتش كافري.

646
00:28:57,439 --> 00:28:59,339
الإجراءات الإعتيادية كانت بإن نزيل السوار.

647
00:28:59,407 --> 00:29:00,841
نحن على مقربة أقل من خمسمائة ياردة منه,

648
00:29:00,909 --> 00:29:03,077
و نحن نسمعه عن طريق الساعة.

649
00:29:03,144 --> 00:29:05,979
هل تسمح بالوقوف?

650
00:29:14,989 --> 00:29:17,858
ها أنت ذا. أنت فنان موهوب

651
00:29:17,926 --> 00:29:19,393
ستجد طريقة لإبقاء هذا مغطى.

652
00:29:19,461 --> 00:29:20,727
لا مشكلة.

653
00:29:27,235 --> 00:29:29,403
حسنا. المناظر رائعة

654
00:29:29,471 --> 00:29:31,638
إنه مكان عالي في إمباير ستيت --

655
00:29:31,706 --> 00:29:33,440
الموقع هو الأهم.

656
00:29:33,508 --> 00:29:36,146
هذا بالضبط ما أقوله لزبائني --

657
00:29:36,266 --> 00:29:39,086
أنا أشغل عربة مثلجات.

658
00:29:40,582 --> 00:29:42,716
لا بد أن وصل الحماية إلى هذا الدور كان صعبا.

659
00:29:42,784 --> 00:29:44,785
أجل, كواشف معدنية في الرواق

660
00:29:44,853 --> 00:29:46,753
كاميرات على المداخل و المخارج,

661
00:29:46,821 --> 00:29:49,656
سجل الزوار و نظام تحكم بالدخول.

662
00:29:49,724 --> 00:29:52,192
تحقق من كل مكتب و أرضية
إنها آمنة.

663
00:29:52,260 --> 00:29:54,805
آوه أجل
أستطيع تصور هذا.

664
00:29:55,730 --> 00:29:58,832
سيكون من شبه المستحيل تهريب,

665
00:29:58,900 --> 00:30:00,367
شيء مثل,,لا أعرف

666
00:30:00,435 --> 00:30:02,603
ماسح معدني أو أي شيء.

667
00:30:03,905 --> 00:30:05,939
الآن هذا المكتب في الأسفل بالضبط.

668
00:30:06,007 --> 00:30:07,808
هل سيشكل هذا أي ضجة?

669
00:30:07,876 --> 00:30:08,909
لا

670
00:30:08,977 --> 00:30:10,098
لديهم سقف بمتانة عشرين قدما

671
00:30:10,145 --> 00:30:12,179
و لدينا أرضية مكونة من ثلاث إنشات من الرخام --

672
00:30:12,247 --> 00:30:15,282
أعتقد أن لديك شيئا في حذائك.

673
00:30:17,285 --> 00:30:18,318
يا إلهي.

674
00:30:19,787 --> 00:30:22,256
يا إلهي
أنا آسف جدا.

675
00:30:23,725 --> 00:30:25,926
ما هذا?

676
00:30:25,994 --> 00:30:28,729
لا
توقف.

677
00:30:28,796 --> 00:30:30,430
سأعتني بالأمر.

678
00:30:31,699 --> 00:30:33,033
مرحبا.

679
00:30:33,101 --> 00:30:38,505
أريد أن يصقل الرخام في الطابق المعروض للإيجار.

680
00:30:38,573 --> 00:30:39,940
لا

681
00:30:40,008 --> 00:30:44,278
بعد الظهر
قبل العرض القادم.

682
00:30:44,345 --> 00:30:45,379
شكرا

683
00:30:45,446 --> 00:30:47,714
آوي

684
00:30:51,819 --> 00:30:53,654
حسنا.

685
00:30:57,926 --> 00:31:01,528
اسمع. إن لم يكن لديك مانع أحب العمل لوحدي

686
00:31:01,596 --> 00:31:03,430
فقط...جزء من منهجي

687
00:31:06,234 --> 00:31:08,468
و أنا كذلك.

688
00:31:08,536 --> 00:31:10,904
سأحضر بعض القهوة.

689
00:32:02,023 --> 00:32:06,460
كنت دائما أتعجب عندما كنا نخرج لشراء الآيس كريم.

690
00:32:06,527 --> 00:32:10,297
موزي يسميها رقاقة الشوكولاته للتعقب

691
00:32:10,365 --> 00:32:12,733
جيد جدا
سأعيد ضبط الإشارة

692
00:32:12,800 --> 00:32:15,168
لكي لا تصل إشارة التعقب إلى الشاحنة.

693
00:32:17,572 --> 00:32:20,340
رائع

694
00:32:20,408 --> 00:32:23,577
ها قد أتى شريكنا في الجريمة.

695
00:32:29,717 --> 00:32:31,718
هارفي هو الرجل المنشود.

696
00:32:31,786 --> 00:32:32,919
هل يعاني من الوسواس القهري.?
****ابحثوا عنه ما هية المرض :)

697
00:32:32,987 --> 00:32:34,988
أجل و لهذا الرجل المنشود.

698
00:32:35,056 --> 00:32:38,091
likes dogs,he has a nice named daisy, right
you got it

699
00:32:38,159 --> 00:32:39,526
'المعذرة!

700
00:32:39,594 --> 00:32:41,428
'المعذرة.
نعم ؟

701
00:32:41,496 --> 00:32:43,597
آه اسف ,
آسف لإزعاجك و لكن هل...

702
00:32:43,665 --> 00:32:45,198
هل رأيت كلبا من نوع كولي مر من هنا,

703
00:32:45,266 --> 00:32:48,602
بهذا الحجم و لها طبقة بنية?

704
00:32:48,670 --> 00:32:50,304
اسمها ديزي?

705
00:32:50,371 --> 00:32:51,204
آوه لا , ديزي?
أجل

706
00:32:51,272 --> 00:32:52,306
هذا اسم كلبة ابنة اخي.

707
00:32:52,373 --> 00:32:53,607
أنت تمزح?
اكمل

708
00:32:53,675 --> 00:32:55,142
كنت امشيها في الشارع الخامس.

709
00:32:55,209 --> 00:32:56,877
قفزت ثم هربت. كانت مربوطة
قفزت و هربت

710
00:32:56,944 --> 00:32:58,312
هل لها بطاقة معلقة بها?

711
00:32:58,379 --> 00:33:00,499
'طبعا لديها بطاقة!
أأنت متأكد أنك لم ترها?

712
00:33:00,548 --> 00:33:01,615
لا لم أرها.

713
00:33:01,683 --> 00:33:02,949
لا؟ آه

714
00:33:03,017 --> 00:33:05,285
ياله من يوم لأنسى نظارتي!

715
00:33:11,492 --> 00:33:12,893
قد يأخذ هذا وقتا.

716
00:33:12,960 --> 00:33:15,862
قد يأخذ هذا وقتا.
لست مضطرة إلى البقاء

717
00:33:15,930 --> 00:33:18,965
لقد بدأت في الميدان
أحب البقاء هنا.

718
00:33:19,033 --> 00:33:20,334
أنا أيضا.

719
00:33:20,401 --> 00:33:21,068

720
00:33:32,814 --> 00:33:34,348
لقد مرت خمس و أربعون دقيقة.

721
00:33:34,415 --> 00:33:36,550
كيف تعلم أننا حددنا مكان الصندوق ?

722
00:33:36,617 --> 00:33:39,486
لن نعلم حتى نستعيد الماسح و نقارن نتائج

723
00:33:39,554 --> 00:33:41,888
صور الأرضيات و أبعاد الصندوق

724
00:33:41,956 --> 00:33:44,057
هل عملتم حيلة كهذه من قبل?

725
00:33:44,125 --> 00:33:45,859
لا أقول أني استخدمت عازلا

726
00:33:45,927 --> 00:33:47,761
لأمسح أرضية بالأشعة السنية.

727
00:33:49,931 --> 00:33:51,098
هذ لا يبدو جيدا.

728
00:33:53,034 --> 00:33:55,202
نواجه صعوبات تقنية.

729
00:33:57,772 --> 00:33:59,306
الصورة تتقطع.

730
00:33:59,374 --> 00:34:00,340
لقد فقدناها.

731
00:34:00,408 --> 00:34:02,242
لقد أنها تسعين بالمئةمن الأرضية.

732
00:34:02,310 --> 00:34:04,845
لنأمل أن الصندوق هناك في مكان ما.

733
00:34:04,912 --> 00:34:06,980
لا بد أن يكون الماسح سليما

734
00:34:07,048 --> 00:34:08,382
عندما أعود للإف بي آي.

735
00:34:16,023 --> 00:34:17,257
ماذا تفعل ?

736
00:34:17,325 --> 00:34:19,693
أتحقق من كافري.
هناك شيء خاطئ

737
00:34:21,028 --> 00:34:22,829
أنتي تسحبين بيانات التعقب?

738
00:34:22,897 --> 00:34:24,097
نستطيع أن نسمعه.

739
00:34:24,165 --> 00:34:26,533
نستطيع سماع التكسير و ليس كافري.

740
00:34:26,601 --> 00:34:27,934
لا أعلم لماذا,

741
00:34:28,002 --> 00:34:29,882
و لكنني أشعر أن كافري يخطط لشيء ما.

742
00:34:32,206 --> 00:34:33,373
مرفوض.

743
00:34:33,441 --> 00:34:35,497
لا بد أن تقنيي المعلومات لم يفعلوا هويتك بعد.

744
00:34:35,617 --> 00:34:36,643
اكتب رمز دخولك.

745
00:34:38,058 --> 00:34:39,479
حسنا.

746
00:34:55,942 --> 00:34:58,777
يبدو أنني أخطأت الكتابة.

747
00:35:00,881 --> 00:35:04,550
سأسحبها الآن.

748
00:35:11,391 --> 00:35:12,992
في مكان المفترض.

749
00:35:46,993 --> 00:35:50,029
حسنا. بيلمير ليس هنا. سأجري المسح الآن

750
00:35:59,839 --> 00:36:01,073
ماذا تفعل?

751
00:36:03,076 --> 00:36:04,996
أنظر فقط إلى عمل يديك.

752
00:36:05,011 --> 00:36:07,646
<عمل من يدي دوبوا
753
00:36:07,714 --> 00:36:09,481
ارجع و ابقى على التي في الخلف.

754
00:36:09,549 --> 00:36:10,749
حسنا

755
00:36:12,986 --> 00:36:13,886
ها هي.

756
00:36:16,990 --> 00:36:19,024
المسوحات غير واضحة. غير قابلة للقراءة

757
00:36:19,092 --> 00:36:20,492
سأسحبه من هناك.

758
00:36:37,577 --> 00:36:39,445
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء

759
00:36:45,755 --> 00:36:47,283
أتعلم?

760
00:36:47,754 --> 00:36:50,355
النحت الأولي لم يعجبني.

761
00:36:50,475 --> 00:36:52,591
هذا ما حصل عندما كنت انحت لدوبوا.

762
00:36:53,123 --> 00:36:54,527
ألم تخبره أن يخرج?

763
00:36:54,647 --> 00:36:56,646
أأعجبه ذلك؟
أجل

764
00:36:56,766 --> 00:36:58,174
و لكنه لم يدعك تكمل شيئا.

765
00:36:58,294 --> 00:37:00,132
كان مهووسا بكل التفاصيل.

766
00:37:00,252 --> 00:37:02,066
أجل
و جعلك تبدأ من البداية --

767
00:37:02,186 --> 00:37:04,336
مرات كثيرا إن كنت أتذكر جيدا.

768
00:37:04,404 --> 00:37:06,038
ليس لديك ادنى فكرة.

769
00:37:06,106 --> 00:37:09,341
بلى لدي.
مررت بمذكراته.

770
00:37:09,409 --> 00:37:11,343
لم يكن يريد أن يدمر عمله

771
00:37:11,411 --> 00:37:13,512
لم تترك له خيارا.

772
00:37:13,580 --> 00:37:15,581
اضطر أن يبدأ مجددا لأنك لم تكن جيدا بما فيه الكفاية.

773
00:37:15,648 --> 00:37:18,384
آوه,أرجوك
لم يعرف أبدا ما يريد

774
00:37:18,451 --> 00:37:20,352
كان يبدأ من جديد عشرين مرة.

775
00:37:20,420 --> 00:37:22,154
و يخرب كل شيء في آخر دقيقة

776
00:37:22,222 --> 00:37:23,222
و يتركني لأصلح الأمر!

777
00:37:23,289 --> 00:37:24,169
أنا جعلته ما هو عليه!


778
00:37:27,260 --> 00:37:29,395
كلما نظرت إلى عمل لدوبوا فأنت تنظر إلى عملي أنا.

779
00:37:29,462 --> 00:37:30,829
إذا لماذا اسمك ليس عليها?

780
00:37:32,665 --> 00:37:33,999
أخرجه من هناك!

781
00:37:34,067 --> 00:37:35,601
سيسحب منه اعترافا.

782
00:37:35,668 --> 00:37:38,704
إنك تختبئ وراء عمله و تقتات بإسمه,

783
00:37:38,772 --> 00:37:40,973
و لكن بدون دوبوا أنت لا شيء.

784
00:37:41,041 --> 00:37:41,874
أنت نكرة.

785
00:37:47,547 --> 00:37:48,514
لنتحرك.

786
00:37:48,581 --> 00:37:50,182
سأراقب من هنا.

787
00:37:57,757 --> 00:37:58,924
إف بي آي!

788
00:37:58,992 --> 00:38:00,759
ارمه!
ارم السلاح

789
00:38:00,827 --> 00:38:02,961
حسنا حسنا.
حمدا لله أنك هنا 

790
00:38:03,029 --> 00:38:04,863
هذا الفنان المحتال, نيل كافري

791
00:38:04,931 --> 00:38:06,999
اقتحم المكان و حطم نحتا قيمته عشرة ملايين دولار.

792
00:38:07,067 --> 00:38:08,400
إنه مزيف. أستطيع إثبات هذا

793
00:38:08,468 --> 00:38:09,935
هناك.

794
00:38:19,145 --> 00:38:22,681
غيرت رأيي.
لست نكرة

795
00:38:22,749 --> 00:38:24,249
أخبرتي مرة أن كل مزور

796
00:38:24,317 --> 00:38:26,485
يجد طريقة ليوقع باسمه.

797
00:38:26,553 --> 00:38:29,988
سيد بلاتنك, لما لا تأتي معنا إلى المكتب?

798
00:38:30,056 --> 00:38:32,057
الشيء المحزن,

799
00:38:32,125 --> 00:38:33,792
أنك موهوب أكثر من دوبوا.

800
00:38:48,007 --> 00:38:50,109
أتسائل كيف خدش الماسح بهذا الطريقة.

801
00:38:50,176 --> 00:38:52,010
لابد أنه سقط من جيبي عندما هاجمني.

802
00:38:52,078 --> 00:38:52,811
مم

803
00:39:06,693 --> 00:39:08,360
مرحبا

804
00:39:08,428 --> 00:39:09,995
أهلا

805
00:39:10,063 --> 00:39:11,296
كيف جرى الأمر?

806
00:39:11,364 --> 00:39:13,532
اعترف فرانسيس أنها مزيفة,

807
00:39:13,600 --> 00:39:16,101
هي و التي باعها إلى المعرض.

808
00:39:16,169 --> 00:39:19,204
هذا جيد, و لكنني كنت أتكلم عن مبنى الإمباير ستيت.

809
00:39:19,272 --> 00:39:20,572
لقد وجدناه.

810
00:39:22,675 --> 00:39:23,642
وجدتموه?

811
00:39:23,710 --> 00:39:26,011
موزي وجد جسما متعامد الزوايا

812
00:39:26,079 --> 00:39:28,881
بنفس الأبعاد التي ذكرتها إلين عن الصندوق

813
00:39:28,948 --> 00:39:31,016
في الجانب الجنوب غربي من السقف.

814
00:39:31,084 --> 00:39:33,085
إذا لنذهب و نحضره.
لا نستطيع أن نفعل شيئا الليلة

815
00:39:33,153 --> 00:39:34,920
ليسا سهلا الوصول له.

816
00:39:34,988 --> 00:39:37,308
هل بيتر يعلم?
لا و لكنني سأعلمه غدا.

817
00:39:37,357 --> 00:39:39,091
الآن و بما أننا نعلم مكانه,

818
00:39:39,159 --> 00:39:41,059
دعني احضره أنا.
لأبقيكما بعيدان عن الشبهه

819
00:39:41,127 --> 00:39:43,395
لا لا أستطيع أن أفعل هذا ببيتر .

820
00:39:43,463 --> 00:39:44,897
لقد احتلتما عليه للتو.

821
00:39:44,964 --> 00:39:46,298
لن أفعل هذا بدونه.

822
00:39:46,332 --> 00:39:48,534
اسمع لقد وعدتني أنك لن تفعل هذا.

823
00:39:48,601 --> 00:39:50,641
لقد كان بمثابة الأب لي أكثر منك.

824
00:39:54,574 --> 00:39:56,441
سنفعل هذا مع بيتر .

825
00:39:58,411 --> 00:40:01,246
حسنا أنت محق.

826
00:40:03,483 --> 00:40:07,519
سأرك غدا.

827
00:40:07,587 --> 00:40:10,389
لقد سألتي لماذا لا أمتلك أعمالا فنية باسمي?

828
00:40:10,456 --> 00:40:12,624
غيرت اسمي ثلاث مرات

829
00:40:12,692 --> 00:40:14,493
وكان لدي كثير من الأسماء المزورة بسببك.

830
00:40:16,930 --> 00:40:20,465
و لكي تصبح فنانا يجب أن تعرف من أنت.

831
00:40:20,533 --> 00:40:24,436
أنت ابني.

832
00:40:24,504 --> 00:40:26,205
و أنا فخور بذلك.

833
00:40:38,218 --> 00:40:40,819
أنت تعرف أن نيل كان يحفر لمدة طويلة,

834
00:40:40,887 --> 00:40:43,422
و لكنني لم أرى نحته مع الأدلة.

835
00:40:43,974 --> 00:40:45,542
أنا واثقة أن هناك سببا.

836
00:40:45,609 --> 00:40:47,010
كلاكما وافقتما على كلامي.
بدون طرق ملتوية

837
00:40:47,078 --> 00:40:49,112
صحيح.

838
00:40:50,882 --> 00:40:52,082
فهمت الآن.

839
00:40:52,149 --> 00:40:53,583
ماذا?

840
00:40:53,651 --> 00:40:56,986
لماذا وافق هيوز على عملياتكم غير التقليدية.

841
00:40:57,054 --> 00:40:58,104
حقا ؟

842
00:40:58,224 --> 00:41:00,423
أعطيتني فوزا كبيرا و لا أحتاج إلى أن

843
00:41:00,491 --> 00:41:02,592
ينظر أحد إلى ما كان يفعل كافري.

844
00:41:02,660 --> 00:41:04,094
إنني متأكد أنه ليس بهذا السوء.

845
00:41:04,161 --> 00:41:05,295
بيتر

846
00:41:05,362 --> 00:41:07,330
هل سيرتد أي من هذا علي?

847
00:41:07,398 --> 00:41:08,798
لا

848
00:41:08,866 --> 00:41:10,967
فلنبق الأمور على هذه الطريقة.

849
00:41:11,035 --> 00:41:13,103
تواصل تحقيق الفوز في القضايا,

850
00:41:13,170 --> 00:41:15,739
و سأعطي فريقك كل ما يحتاجه

851
00:41:15,806 --> 00:41:16,873
فوز مقابل فوز.

852
00:41:21,545 --> 00:41:23,146
العميلة واتسون,
هل وجدتي شيئا?

853
00:41:23,214 --> 00:41:25,682
الماسح تضرر بصورة كبيرة.

854
00:41:25,750 --> 00:41:28,418
أرى ذلك.

855
00:41:28,486 --> 00:41:30,320
و حاولت تصفية بياناته.

856
00:41:30,387 --> 00:41:31,654
هل تمكنتي من استرجاع أي شيء?

857
00:41:31,722 --> 00:41:32,956
حولي عشرين بالمئة.

858
00:41:33,023 --> 00:41:36,459
أيا كان من استعمل الماسح.
فقد استمعله لمسح مبنى

859
00:41:36,527 --> 00:41:39,329
انظري لهذا.

860
00:41:41,031 --> 00:41:42,098
هل هذا رقم تسلسلي?

861
00:41:42,166 --> 00:41:43,967
أجل.
إنه صندوق كابلات

862
00:41:44,034 --> 00:41:46,803
هذا النوع بالذات استعمل في مبنى واحد --

863
00:41:46,871 --> 00:41:49,606
من الطابق 33 و حتى الطابق 61 من مبنى إمباير ستيت.

864
00:41:49,673 --> 00:41:52,375
شكرا لك.

865
00:41:52,443 --> 00:41:54,077
شكرا.

866
00:41:54,145 --> 00:41:55,825
هلا اغلقتي الباب معك?

867
00:42:05,890 --> 00:42:07,490
السيناتور برات من فضلك.

868
00:42:07,558 --> 00:42:08,958
أماندا كالاوي.

869
00:42:15,566 --> 00:42:17,767
أظن أن لدي الجواب.

870
00:42:19,790 --> 00:42:30,430
الآن قدرت جهد المترجمين لأن هذه أول ترجمة لي و أرجو أن تحوز على قبولكم و لن أقول رضاكم لأني أعلم أنها ليست كاملة. كل ما أسألكم هو الدعاء بالتوفيق في الدنيا و الآخرة وتقبلوا تحياتي
Saad A.alshehri
