﻿1
00:00:00,075 --> 00:00:02,106
سأألفُ كتاباً أليكترونياً ؟ -
ستألف كتاباً أليكترونياً -

2
00:00:02,353 --> 00:00:05,556
أنه أفضل شئ حصل لي على الأطلاق -
أحتاجه في شهر واحد -

3
00:00:06,899 --> 00:00:07,700
أنا لا أمزح

4
00:00:09,129 --> 00:00:11,621
لما لم تراسليني عندما
أخبرتك أن لدي خبراً كبيراً ؟

5
00:00:11,741 --> 00:00:14,393
أنا آسفة لقد كنتُ مشغولةً بجنون
لكني مستعدة لسماعه

6
00:00:14,513 --> 00:00:17,018
... أتعلمين , أني كنتُ أبعث أشيائي -
! "سكيتش" -

7
00:00:17,138 --> 00:00:19,704
يا إلهي مرحباً -
كيف حالك ؟ -

8
00:00:20,596 --> 00:00:24,945
أتظن أنك غير متفرغ
لأنك ضاجعتني لشهرين ؟

9
00:00:25,172 --> 00:00:28,129
أني أعيش هذه الحياة
اللعينة منذ 25 سنة

10
00:00:28,584 --> 00:00:30,827
هذا أسوء خطأ قمتُ بأرتكابه

11
00:00:31,208 --> 00:00:33,105
أتمانعين أن أعطيك 500 ؟

12
00:00:33,225 --> 00:00:35,832
ليس عليك أن تدفع لي
أنا صديقتك

13
00:00:37,360 --> 00:00:39,652
... لم أدرك
! أن لي صديقة

14
00:00:39,878 --> 00:00:46,308
 
15
00:00:52,732 --> 00:00:55,167
هل أنت متأكدة بأن والدك
يعلم بأننا قادمتان ؟

16
00:00:55,201 --> 00:00:57,002
أجل
أنه يتأخر دائماً

17
00:00:57,036 --> 00:00:58,804
أنه كأسوء أحلامي
... في الطفولة

18
00:00:58,838 --> 00:01:00,272
أن أكون آخر شخص أن يتم أخذه

19
00:01:00,306 --> 00:01:02,240
من المدرسة , أو حفلات الأجتماعية

20
00:01:02,274 --> 00:01:04,543
و حينها كل هؤلاء الراشدون يعلمون
بشأن حياتك العائلية الحزينة

21
00:01:04,610 --> 00:01:06,144
و والداك الغير مسؤولان

22
00:01:06,179 --> 00:01:09,581
أعتقد أنه سئ فقط , حينما
يتحرش بك متجولي الأنفاق

23
00:01:09,616 --> 00:01:11,183
هل تم التحرش بك من
قِبل متجولي الأنفاق ؟

24
00:01:11,218 --> 00:01:12,919
أجل , لا
لا أعلم

25
00:01:12,953 --> 00:01:15,288
ربما
على الأرجح

26
00:01:15,322 --> 00:01:17,257
علي أن أتبول بشدة , أنه جنون

27
00:01:17,291 --> 00:01:19,760
لا أصدق أن هذه المحطة لا تملك مرحاضاً

28
00:01:20,762 --> 00:01:23,263
... أذهبي فقط
إذهبي إلى هنالك وحسب

29
00:01:24,432 --> 00:01:25,672
أتريدين مني أن أعبر سكة القطار ؟

30
00:01:25,700 --> 00:01:27,400
أجل , أعبري سكة القطار

31
00:01:27,435 --> 00:01:28,935
أنه لن يقتلك

32
00:01:29,003 --> 00:01:30,971
و أخطو على السكة الثالثة
بتعمد ؟

33
00:01:31,005 --> 00:01:32,172
"لستِ في مدينة "نيويورك

34
00:01:32,206 --> 00:01:34,274
لا يوجد هنا السكة الثالثة
"هانا"

35
00:01:34,308 --> 00:01:37,377
حسناً
إن كنتِ تظنين أنه مناسب

36
00:01:37,411 --> 00:01:40,647
هذا شدة أحتياجي للتبول

37
00:01:40,681 --> 00:01:42,215
هل لا زال لديك
إلتهاب المسالك البولية ؟

38
00:01:42,250 --> 00:01:43,951
أنا متأكدةٌ تماماً بأنه أنتهى

39
00:01:43,985 --> 00:01:46,053
سمعتُ بأن أفضل طريقة
للتخلص من ذلك

40
00:01:46,087 --> 00:01:49,190
هو أن تضعي الثوم على مهبلك

41
00:01:49,224 --> 00:01:51,659
هل أنتِ جادة ؟ -
أجل -

42
00:01:51,693 --> 00:01:54,495
لكن أعتقد بأن عليك أن
تستخدمي عقدةً كاملةً

43
00:01:54,529 --> 00:01:56,898
و أقحامه بأكمله

44
00:01:56,932 --> 00:01:58,764
حسناً , سأتبول الآن

45
00:02:00,594 --> 00:02:02,061
هل أحدٌ قادم ؟

46
00:02:02,095 --> 00:02:03,695
لا

47
00:02:05,796 --> 00:02:08,330
حسناً , لا يزال لا يوجد أحد ؟

48
00:02:11,858 --> 00:02:16,822
♪ <font color="#3333CC">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#3333CC">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#3333CC">www.Startimes.com</font> ♪

48
00:02:16,858 --> 00:02:20,522
♪ <font color="#3333CC">الموسم الثاني الحلقة السابعة</font> ♪
♪ <font color="#3333CC">ألعاب فيديو</font> ♪
 
48
00:02:20,541 --> 00:02:23,476
حسناً , والدك متأخرٌ جداً جداً

49
00:02:23,511 --> 00:02:25,511
أنها سخافة حقاً بأن ذلك يزعجك

50
00:02:26,613 --> 00:02:28,013
شكراً لقدومك معي

51
00:02:28,048 --> 00:02:29,181
لا مشكلة

52
00:02:29,215 --> 00:02:31,083
ظننتُ أنك و والدك لا تتحادثان

53
00:02:31,117 --> 00:02:33,018
أجل , يريد مني أن آتي لأرى منزله

54
00:02:33,052 --> 00:02:34,619
و أرى صديقته الجديدة

55
00:02:34,653 --> 00:02:36,821
و الذي هو بالأمر الغريب
لأنني ألتقيتها ثلاث مرات

56
00:02:36,855 --> 00:02:38,322
و التي يجدر أن تكون أكثر من كافية

57
00:02:38,356 --> 00:02:40,957
لكن أليس لديهم أبنة في
الخامسة من عمرها ؟

58
00:02:40,991 --> 00:02:43,424
كلا , تلك كانت آخر واحدة
"هذه "باتيولا

59
00:02:43,458 --> 00:02:45,159
ماذا حدث للأبنة التي في الخامسة ؟

60
00:02:45,193 --> 00:02:47,127
لا أحد يتحدث إليها

61
00:02:47,161 --> 00:02:49,830
"أتسائل إن كان لا يزال أسمها "ليمون

62
00:02:49,864 --> 00:02:52,732
يعد كل تلك الأمور السيئة حقاً
التي مررتِ بها

63
00:02:52,766 --> 00:02:54,567
تريدين أن تلتقي بوالدك ؟

64
00:02:55,635 --> 00:02:57,203
لا أعلم
... أنا فقط

65
00:02:57,237 --> 00:02:59,171
قبل ليال , وصلتني رسالة منه

66
00:02:59,205 --> 00:03:00,671
و التي كانت قصيرة

67
00:03:00,706 --> 00:03:03,507
و كانت مجرد مجموعة أحرف

68
00:03:03,541 --> 00:03:06,777
و لم ألإهم أي شئ منها
لكنني شعرتُ بشئ ما

69
00:03:06,812 --> 00:03:08,212
بأنه يحاول أن يخبرني شيئاً

70
00:03:08,247 --> 00:03:10,681
لذا ظننتُ بأنها أشارة

71
00:03:10,716 --> 00:03:14,172
ربما أنه أرسل أليك
رسالة بواسطة مؤخرته

72
00:03:14,292 --> 00:03:16,315
هل تقترحين أنها كانت حادثة ؟

73
00:03:18,051 --> 00:03:20,619
أعني , أن كل تلك الأحرف
و الأرقام العشوائية

74
00:03:20,653 --> 00:03:22,053
أنها قد تكون فقط
... أنه لم يكن

75
00:03:22,087 --> 00:03:24,254
صحيح
هذا مؤلم حقاً

76
00:03:24,289 --> 00:03:27,590
شكراً

77
00:03:33,396 --> 00:03:36,865
مرحباً , أبي -
مرحباً , عزيزتي -

78
00:03:41,211 --> 00:03:43,050
"مرحباً , سيد "جوهانسون
"أنا "هانا

79
00:03:43,170 --> 00:03:44,410
لا أعلم إن كنتَ تتذكرني

80
00:03:45,306 --> 00:03:47,873
أنظري إلى نفسك
أيتها المخلوقة المذهلة

81
00:03:49,475 --> 00:03:50,942
أسفٌ جداً لأنني تأخرت

82
00:03:50,977 --> 00:03:53,511
كان لدي عملٌ صغير أقوم به

83
00:03:53,546 --> 00:03:54,746
أستغرق مني بضع دقائق

84
00:03:54,780 --> 00:03:57,315
لكن مصلّح المكنسة
الكهربائية كان أحمقاً

85
00:03:57,349 --> 00:03:59,517
و بعدها علقت

86
00:03:59,552 --> 00:04:02,287
"خلف سيارة "كامري
بكل تأكيد

87
00:04:02,321 --> 00:04:04,088
لما بالتأكيد "كامري" ؟

88
00:04:04,122 --> 00:04:05,723
أجل , أنها نظرية شخصية به

89
00:04:05,757 --> 00:04:08,859
أنها ليست نظرية
سائقوا سيارات "الكامري" أوغاد

90
00:04:08,894 --> 00:04:11,462
بالطبع أن هنالك كل هذه
... الحواسب هنا , لذا

91
00:04:11,496 --> 00:04:13,763
يا إلهي
أنظر إلى هذا

92
00:04:13,798 --> 00:04:15,498
هل هذا ما تبدو عليه الحواسب ؟

93
00:04:15,532 --> 00:04:17,499
أنها تبدو كبيوت الكلاب

94
00:04:17,533 --> 00:04:19,034
لما لديك كل هذه , أبي ؟

95
00:04:19,068 --> 00:04:21,469
تريد "باتيولا" أن أتخلص منهم
لكني لا أستطيع

96
00:04:21,503 --> 00:04:23,671
لا أريد من الناس أن
يقروأ أفكاري القديمة

97
00:04:23,705 --> 00:04:25,772
لن يفلح ها
خذي هذا

98
00:04:25,806 --> 00:04:28,007
"أركبي في الأمام مع "سارا

99
00:04:33,813 --> 00:04:36,781
إذاً عزيزتي , أخبريني شيئاً

100
00:04:36,816 --> 00:04:39,451
هل ذهبتِ إلى "إيبازا" ؟ -
أجل -

101
00:04:39,485 --> 00:04:42,220
مع "كارين" ؟ -
"كارين" و "توني" -

102
00:04:42,254 --> 00:04:45,089
توني-دي" أم "توني-تي" ؟"

103
00:04:45,123 --> 00:04:47,191
"كليها و "زوراب

104
00:04:47,225 --> 00:04:49,393
جميل -
أجل , لقد أستمتعنا حقاً -

105
00:04:49,427 --> 00:04:51,227
أنها أفرع جميلة جداً -
أجل -

106
00:04:51,262 --> 00:04:53,429
هل قمت بتسمير جسدك ؟ -
أجل -

107
00:04:53,464 --> 00:04:56,332
لقد تم حرق قليلاً , لكنه سيتحول
إلى سمرة , أليس كذلك ؟

108
00:04:56,366 --> 00:04:58,601
أجل
سيتحول إلى سمرة , أليس كذلك ؟

109
00:04:58,635 --> 00:05:00,369
هل أكلت بعض "تشوريزو" ؟

110
00:05:00,403 --> 00:05:02,338
"أجل , أحب ... "التشوريزو

111
00:05:02,372 --> 00:05:03,939
أن طعمها يبدو غالياً
أليس كذلك ؟

112
00:05:03,973 --> 00:05:05,273
بأي لهجةٍ أنتم تتكلمون ؟

113
00:05:05,308 --> 00:05:07,042
لأنني لا أحب
أن لا أفهم الدعابات

114
00:05:07,076 --> 00:05:09,378
"أتعلمين , أن "توني-دي
عينه عليك

115
00:05:09,412 --> 00:05:10,913
أن لديه "جليد" من أجلي ؟

116
00:05:10,947 --> 00:05:12,614
مجرد "جليد" ؟ القليل من الجليد ؟ -
لديه الجليد فقط -

117
00:05:12,648 --> 00:05:15,550
يا إلهي , أنظري إلى نفسك

118
00:05:17,520 --> 00:05:18,887
أنظري

119
00:05:18,921 --> 00:05:21,423
أنت ك...الأكثر كمالاً

120
00:05:21,457 --> 00:05:23,458
لؤلؤة سوادء

121
00:05:24,594 --> 00:05:26,462
أنا آسفةٌ جداً بشأن زواجك

122
00:05:26,529 --> 00:05:28,364
"شكراً , "باتيولا

123
00:05:29,466 --> 00:05:31,133
أجل , كان لا بد لي أن أقول شئ ما

124
00:05:32,703 --> 00:05:35,438
لقد كنّا فرحين جداً بشأن زواجك
حقاً

125
00:05:35,472 --> 00:05:38,242
... و بعدها حزينين

126
00:05:38,276 --> 00:05:40,144
بشأن زواجك

127
00:05:40,178 --> 00:05:42,145
شكراً
"هذه "هانا

128
00:05:42,180 --> 00:05:43,613
مرحباً

129
00:05:43,648 --> 00:05:44,881
 

130
00:05:44,916 --> 00:05:46,650
بالطبع أنت هنا , أيضاً

131
00:05:48,820 --> 00:05:50,120
شكراً لك

132
00:05:50,154 --> 00:05:51,588
ماذا تعنين ؟

133
00:05:51,622 --> 00:05:53,289
كنتُ قلقةً جداً
"بشأن لقائي "جيسا

134
00:05:53,324 --> 00:05:54,691
لأنني أعرف أنها تكرهني

135
00:05:54,725 --> 00:05:56,726
و أنه لم ترى والدها لمدة طويلة

136
00:05:56,761 --> 00:05:58,896
لذا دعوتُ

137
00:05:58,965 --> 00:06:00,334
... و ها أنا

138
00:06:00,369 --> 00:06:03,506
وجدتُ الحل ... أنت

139
00:06:03,540 --> 00:06:06,010
"أنت "الوسادة

140
00:06:07,213 --> 00:06:08,580
"أنا "الوسادة

141
00:06:08,614 --> 00:06:09,781
"أنت "الوسادة

142
00:06:09,816 --> 00:06:11,149
! أني أحبك

143
00:06:11,184 --> 00:06:13,385
هل أنت متأكدةٌ بأنني "الوسادة" ؟

144
00:06:13,419 --> 00:06:15,253
أجل
"أنت "الوسادة

145
00:06:16,122 --> 00:06:17,489
 

146
00:06:17,523 --> 00:06:18,824
لم أقم بذلك أبداً

147
00:06:18,858 --> 00:06:20,726
لكنني مستعدةٌ تماماً من أجلها

148
00:06:20,760 --> 00:06:23,295
"أنت "الوسادة

149
00:06:25,732 --> 00:06:28,767
هذا العشب اللعين

150
00:06:28,801 --> 00:06:31,903
أنه يأخذ , 800 غالوناً من الماء

151
00:06:33,540 --> 00:06:36,442
لما لا تدعها تموت فحسب ؟

152
00:06:36,476 --> 00:06:38,711
تعلمين بأني أريد ذلك
أليس كذلك ؟

153
00:06:38,746 --> 00:06:41,748
لكنها لا تسمح لي

154
00:06:41,782 --> 00:06:45,154
أنه شئ متعلق بالعيش
أنه ينمو , أنه يعيش

155
00:06:45,188 --> 00:06:46,322
 

156
00:06:46,356 --> 00:06:48,557
أني أعرف أشياءً أخرى
تنمو و تعيش

157
00:06:48,591 --> 00:06:51,226
و لا تعامل كما يعامل
هذا العشب اللعين

158
00:06:54,129 --> 00:06:56,130
لقد كان يشعر بالعجز الشديد

159
00:06:56,165 --> 00:06:57,732
و قلت له "فرانك , أستجمع نفسك

160
00:06:57,766 --> 00:07:00,268
أنه كاللعبة الفيديوية
التي تحتاج أن تربحها

161
00:07:00,302 --> 00:07:02,103
"أنها مجرد محاكاة كبيرة

162
00:07:02,137 --> 00:07:04,539
على جميعنا أن يمتلك بعض الشجاعة
و أن يحصل على المرحلة القادمة

163
00:07:04,573 --> 00:07:06,507
تعلمين ما أعنيه

164
00:07:06,542 --> 00:07:08,076
إن لم تكوني معي
أنت ضدي

165
00:07:08,110 --> 00:07:10,912
و سأطرحك أرضاً
"بام - بام -بام"

166
00:07:10,946 --> 00:07:12,814
يا له من تشبيه جميل تماماً

167
00:07:12,849 --> 00:07:15,320
أنه ليس تشبيهاً

168
00:07:15,387 --> 00:07:17,857
 

169
00:07:17,891 --> 00:07:19,252
هل لديك أي دليل علمي

170
00:07:19,292 --> 00:07:20,693
يثبت أن الحياة مجرد لعبة فيديوية ؟

171
00:07:20,727 --> 00:07:22,128
... لأنني

172
00:07:22,162 --> 00:07:23,963
لم أفكر بهذا أبداً

173
00:07:23,997 --> 00:07:26,766
في الحقيقة أنها تبدو حقيقيةً و مربكة

174
00:07:26,801 --> 00:07:29,402
بالطبع لا
لأن العلماء يكذبون

175
00:07:30,571 --> 00:07:33,973
"و حينها قال "دعينا نوقف الأمر

176
00:07:34,008 --> 00:07:36,275
"دعينا ننهي الأمر"

177
00:07:36,309 --> 00:07:39,111
هذا ما قاله

178
00:07:39,145 --> 00:07:41,179
لكنه لم يُرِد أن يعمل عليها

179
00:07:41,213 --> 00:07:43,481
... لم

180
00:07:43,516 --> 00:07:46,086
أنه كان , كأنه لم يكن يتذكر حتى

181
00:07:46,120 --> 00:07:48,256
بأننا أعطينا وعوداً

182
00:07:48,323 --> 00:07:49,924
 

183
00:07:51,793 --> 00:07:54,062
ربما بمرحلة ما أنت أردتِ ذلك

184
00:07:54,096 --> 00:07:57,165
لأنك لم تكوني بالناس

185
00:07:57,199 --> 00:08:00,068
كلا
لسنا كذلك , أليس كذلك ؟

186
00:08:05,608 --> 00:08:07,175
! "فرانك"

187
00:08:07,210 --> 00:08:08,210
! "فرانك"

188
00:08:08,244 --> 00:08:10,579
"فرانك , قابل "هانا

189
00:08:12,916 --> 00:08:15,052
هذا طفلي

190
00:08:15,086 --> 00:08:17,188
مرحباً -
مرحباً -

191
00:08:17,222 --> 00:08:18,956
من الطيف أن ألقاط
"أنا " هانا

192
00:08:18,990 --> 00:08:22,494
أعجبتني حقاً الطريقة
التي تطوي بها بلوزتك

193
00:08:22,562 --> 00:08:23,762
حقاً ؟

194
00:08:23,796 --> 00:08:26,899
أنها مصادفةٌ فحسب أنها أصبحت هكذا

195
00:08:29,403 --> 00:08:31,170
هذه المشفة صغيرة و رفيعة

196
00:08:31,205 --> 00:08:32,505
أنها تبدو للدائنين

197
00:08:32,539 --> 00:08:33,839
لا يمكنني لأستحمام بها

198
00:08:33,874 --> 00:08:36,742
أظن انها وسخة أيضاً

199
00:08:36,777 --> 00:08:38,477
يا إلهي

200
00:08:38,512 --> 00:08:39,612
أنظري إلى كرة الشعر هذه

201
00:08:41,481 --> 00:08:42,949
هذا الشئ جنون

202
00:08:42,983 --> 00:08:45,184
يا إلهي
هذا المكان وسخ جداً

203
00:08:45,218 --> 00:08:47,319
والدي لا ينظف أبداً

204
00:08:47,354 --> 00:08:49,555
و لن يقوم بتأجير منظفة للمنزل

205
00:08:49,590 --> 00:08:51,989
لأنه لا يريد أن يعرف الناس شؤونه

206
00:08:52,022 --> 00:08:53,722
ما رأيك ب"فرانك" ؟

207
00:08:53,757 --> 00:08:55,424
أعتقد بأنني لا أخمن أبداً

208
00:08:55,458 --> 00:08:57,258
إن كان الشباب جذابون بطريقة فاشلة

209
00:08:57,292 --> 00:08:59,326
أو أنهم فاشلون فحسب

210
00:08:59,361 --> 00:09:01,194
هانا" إن لديه أصابع الجمل"

211
00:09:02,762 --> 00:09:04,595
أجل , على الأرجح أنت محقة

212
00:09:04,629 --> 00:09:06,263
! توقفي

213
00:09:06,297 --> 00:09:08,831
"يبدو والدك سعيداً جداً مع "باتويلا

214
00:09:09,833 --> 00:09:11,200
قولي لي مجدداً كيف ألتقيا ؟

215
00:09:11,234 --> 00:09:13,335
لقد كانت هي المدلّكة في مركز
التأهيل الأخير الذي ذهب إليه

216
00:09:13,369 --> 00:09:15,504
و بعدها قرر أن أعادة التأهيل محض تفاهة

217
00:09:15,538 --> 00:09:17,906
و بعدها هربا معاً

218
00:09:17,941 --> 00:09:19,474
ما هذا ؟

219
00:09:19,508 --> 00:09:23,611
بينتهاوس" من سنة 1979"

220
00:09:23,645 --> 00:09:25,546
أتظنين أنها تخص "فرانك" ؟

221
00:09:25,581 --> 00:09:26,947
"كلا , أنها أفضل من أن تكون ل"فرانك

222
00:09:26,982 --> 00:09:28,548
يا إلهي

223
00:09:28,583 --> 00:09:30,416
أنظري إلى ذلك الشعر
يا إلهي -

224
00:09:30,451 --> 00:09:32,211
سوف تضيعين تماماً في هكذا شعر

225
00:09:32,218 --> 00:09:33,485
إنها كحالة المرور

226
00:09:33,519 --> 00:09:34,852
إنها مرعبة -
 أعلم ذلك -

227
00:09:34,920 --> 00:09:37,813
أنه مهبل مجنون -
لسن مجنونات -

228
00:09:37,847 --> 00:09:39,338
أنها كما هي تماماً

229
00:09:39,372 --> 00:09:42,199
لا أصدق حتى إن كنت سأقوم ب

230
00:09:42,267 --> 00:09:44,164
يجب أن يكون هؤلاء النسوة
فخورات , بطريقة ما

231
00:09:44,199 --> 00:09:46,564
... أنه أبل شئ يمكن فعله

232
00:09:46,598 --> 00:09:48,730
أنه لمساعدة الفتى أن يجد ميوله الجنسية

233
00:09:48,764 --> 00:09:50,562
مساعدة الفتى أن يصبح رجلاً

234
00:09:50,597 --> 00:09:52,295
على الأرجح , أكثر شئ نبلاً

235
00:09:52,330 --> 00:09:55,695
أتعلمين , بالأضافة إلى أن تكون
... طبيباً أو رجل أطفاء الحريق

236
00:09:55,729 --> 00:09:57,360
من يقول بأنها ليست طبيبة ؟

237
00:09:59,260 --> 00:10:01,259
لا أتذكر حقاً الحادثة

238
00:10:01,293 --> 00:10:03,592
... التي تتحدثين عنها , لكن

239
00:10:03,626 --> 00:10:05,589
أخبرتني بأنني كنتُ فظةً

240
00:10:05,624 --> 00:10:08,317
و بعدها أرسلتني لأجلس في الزاوية

241
00:10:08,352 --> 00:10:10,950
و بعدها رميت إلي
قطعةً من اللحم الممضوغ

242
00:10:10,984 --> 00:10:13,750
لا أتذكر كل شئ من الأيام الماضية

243
00:10:13,818 --> 00:10:17,215
لكن إن قلتِ بأنني فعلتُ ذلك
إذاً على الأرجح أني قمتُ ذلك

244
00:10:17,250 --> 00:10:19,716
والدك قد تغير كثيراً

245
00:10:19,783 --> 00:10:21,782
"قمنا بعمل ورشة عمل في "نيوارك

246
00:10:21,849 --> 00:10:23,848
التي أرشدتنا إلى طرق جديدة

247
00:10:23,883 --> 00:10:25,380
التي هي مذهلة

248
00:10:25,415 --> 00:10:28,547
و قد تبخر غضبي في الأجواء

249
00:10:28,581 --> 00:10:31,179
لستُ غاضباً بعد الآن
أنا مُحرَّر

250
00:10:31,213 --> 00:10:32,612
أنه ليس غاضباً بعد الآن

251
00:10:32,647 --> 00:10:34,612
كنت أتسائل فحسب

252
00:10:34,646 --> 00:10:36,110
هل هذا هو نفس الأرنب

253
00:10:36,145 --> 00:10:37,844
الذي كنّا نطعمه و نلاطفه

254
00:10:37,878 --> 00:10:39,176
بطريقة محببة هذا الصباح ؟

255
00:10:39,210 --> 00:10:40,876
أجل

256
00:10:40,911 --> 00:10:43,541
... حسناً
... أنه فقط

257
00:10:43,576 --> 00:10:45,474
سأود أن آكل شيئاً مختلفاً

258
00:10:45,508 --> 00:10:47,207
... أنا تماماً
... لا أحكم على أحد

259
00:10:47,241 --> 00:10:49,039
"أنضجي "هانا

260
00:10:49,074 --> 00:10:51,306
أنه طعام لعين

261
00:10:51,340 --> 00:10:53,939
و أنه مذهل

262
00:10:53,973 --> 00:10:55,373
أنا أيضاً لا آكل الأرانب

263
00:10:55,407 --> 00:10:57,606
نحن نأكل الأرانب في كل وجبة

264
00:10:57,640 --> 00:10:59,505
لذيذٌ جداً في الفطور

265
00:10:59,540 --> 00:11:01,772
مع الذرة , لذيذ جداً

266
00:11:01,807 --> 00:11:03,505
أنا جائعٌ طوال الوقت

267
00:11:03,539 --> 00:11:05,903
"أرنب في اليوم يقيك من الطبيب"

268
00:11:05,938 --> 00:11:07,504
على أية حال , عن ماذا كنا نتحدث ؟

269
00:11:07,538 --> 00:11:09,901
أجل , "جيسا" لنأخذ
زواجك على سبيل المثال

270
00:11:09,935 --> 00:11:12,833
... الحب هو في الحقيقة مفهوم غربي

271
00:11:12,868 --> 00:11:16,799
مرحباً -
! "تايلر" -

272
00:11:16,833 --> 00:11:18,964
أنه مجرد زبون رائع

273
00:11:18,999 --> 00:11:20,365
 

274
00:11:20,399 --> 00:11:21,865
أمي , أخبرتك بأننا سنخرج

275
00:11:21,898 --> 00:11:24,832
"تايلر" , هذه "هانا" و "جيسا"

276
00:11:24,866 --> 00:11:26,264
مرحباً -
مرحباً -

277
00:11:26,299 --> 00:11:27,798
مرحباً -
كيف الحال -

278
00:11:27,832 --> 00:11:29,398
تايلر" لاعب لاكروس مذهل"

279
00:11:29,432 --> 00:11:31,531
و قد نشر أشعاراً

280
00:11:31,565 --> 00:11:33,130
محلياً فقط

281
00:11:33,165 --> 00:11:36,397
أنا أيضاً كاتبة , قد وقعت
عقداً لكتابة كتاب

282
00:11:36,432 --> 00:11:38,930
سنذهب

283
00:11:38,965 --> 00:11:41,130
بأمكانكم القدوم إن أردتم

284
00:11:41,165 --> 00:11:42,697
لا , شكراً لك

285
00:11:42,732 --> 00:11:44,896
أتيت لرؤية والدي
لذا سأبقى

286
00:11:44,931 --> 00:11:47,297
لا , لا , لا
لدينا مشاريع

287
00:11:47,331 --> 00:11:49,263
من لديه مشاريع ؟

288
00:11:49,298 --> 00:11:51,396
"نحن , أنا و "باتيولا

289
00:11:53,363 --> 00:11:55,129
أتصلتِ في اللحظة الأخيرة

290
00:11:55,163 --> 00:11:57,929
و لم نتمكن من التهرب منها
أليس كذلك ؟

291
00:11:59,364 --> 00:12:01,529
أجل , أنها محاضرة

292
00:12:01,563 --> 00:12:04,259
مهمةٌ جداً جداً , أنت مرحبةٌ بالقدوم

293
00:12:04,326 --> 00:12:08,191
لأن هذا الرجل كان يقوم
بعمل تلك الأبحاق في اليابان

294
00:12:08,225 --> 00:12:11,524
لكل تلك السموم النووية
التي لدينا جميعنا

295
00:12:11,559 --> 00:12:12,890
في كبدنا و قلبنا

296
00:12:12,924 --> 00:12:14,956
و دماغنا و دمائنا
... نحن مسمومون

297
00:12:14,990 --> 00:12:16,056
أبي , هل ستقوم

298
00:12:16,090 --> 00:12:18,921
بالمحاولة لألغاء مشاريعك ؟

299
00:12:18,955 --> 00:12:22,821
جيسا" , لقد ألغيت قدومك إلى"
هنا في ستة مناسبات

300
00:12:22,855 --> 00:12:25,386
كيف لي أن أعلم
بأنك ستأتين حتى ؟

301
00:12:27,320 --> 00:12:29,052
 

302
00:12:35,120 --> 00:12:38,419
! لم أقل ذلك

303
00:12:38,454 --> 00:12:39,886
! أريد العيش للأبد

304
00:12:39,953 --> 00:12:41,520
 

305
00:12:41,554 --> 00:12:43,653
يا أصحاب , لا أستطيع
لا أستطيع فحسب

306
00:12:43,687 --> 00:12:46,686
"هيا , "هانا
عليك ذلك

307
00:12:46,720 --> 00:12:48,619
ويب-أت" هو الذي قتل"
"ديمي مور"

308
00:12:48,654 --> 00:12:50,186
لن أقوم بفعل ذلك -
! توقف -

309
00:12:50,221 --> 00:12:52,388
لا أحب أن أستخدم
المنتوجات بطريقة مختلفة

310
00:12:52,423 --> 00:12:53,589
من التي عملت من أجلها

311
00:12:53,623 --> 00:12:55,922
أنه شئ صعب علي

312
00:12:59,690 --> 00:13:02,791
فمي جافٌ جداً

313
00:13:02,826 --> 00:13:04,858
تمنيتُ لو أننا جلبنا شيئاً 
"من متجر "سفن-ألفن

314
00:13:04,892 --> 00:13:06,358
لقد جلبنا شيئاً

315
00:13:06,393 --> 00:13:09,425
... لقد أخذتُ هذه
لقد أختها حينما خرجنا

316
00:13:09,459 --> 00:13:11,058
هل سرقتِ ذلك ؟

317
00:13:11,093 --> 00:13:12,759
لا , لم أسرقه

318
00:13:12,793 --> 00:13:14,759
أنها ليست سرقة
إن سرقتها من مؤسسة

319
00:13:14,793 --> 00:13:16,124
! "جيسا" 

320
00:13:16,159 --> 00:13:18,491
لقد كتبتُ مقالةً عن المؤسسات

321
00:13:18,525 --> 00:13:20,457
حقاً ؟ -
أنها شريرةٌ تماماً -

322
00:13:20,492 --> 00:13:21,956
أعلم ذلك

323
00:13:21,991 --> 00:13:24,589
أنت سائقٌ مذهل -
أتعلم ذلك ؟ - حقاً ؟

324
00:13:24,624 --> 00:13:26,322
أنت سائقٌ مذهل -
حقاً ؟ هل أنا كذلك ؟ -

325
00:13:26,357 --> 00:13:29,922
أجل , أظن أنك جيد جداً -
لدرجة أن تفعل هذا. - لا

326
00:13:29,957 --> 00:13:31,289
أجل , بأمكانك فعل ذلك -
لا , لا , لا ,لا -

327
00:13:31,324 --> 00:13:33,090
!ما الذي تفعلينه ؟ -
ثقي بي -

328
00:13:33,157 --> 00:13:34,557
 

329
00:13:36,933 --> 00:13:38,138
أنت تقوم بعمل جيد
أنت تقوم بعمل جيد

330
00:13:38,172 --> 00:13:40,013
! أوقف السيارة -
ثق بي -

331
00:13:40,047 --> 00:13:42,082
أبقى على خط مستقيم
مستقيم

332
00:13:42,116 --> 00:13:43,150
يا إلهي

333
00:13:43,184 --> 00:13:44,551
! توقف جانباً

334
00:13:44,586 --> 00:13:46,353
"تايلر" -
ذلك لم يكن مضحكاً -

335
00:13:46,388 --> 00:13:48,957
هذا ليس مضحكاً
أنه غير ناضج

336
00:13:48,991 --> 00:13:50,993
هل أنت مجنون ؟

337
00:13:51,060 --> 00:13:52,928
أوقف السيارة

338
00:13:52,963 --> 00:13:54,697
توقف

339
00:13:55,898 --> 00:13:57,833
شكراً لك

340
00:14:00,837 --> 00:14:02,504
"هانا"

341
00:14:05,215 --> 00:14:07,921
"هانا" , "هانا"

342
00:14:07,955 --> 00:14:10,123
"تمهلي , "هانا

343
00:14:10,158 --> 00:14:11,959
"هانا" , "هانا"

344
00:14:11,993 --> 00:14:13,560
ماذا ؟

345
00:14:15,797 --> 00:14:17,264
هل أنتِ غاضبة ؟

346
00:14:17,298 --> 00:14:19,165
"لستُ غاضبةً يا "فرانك

347
00:14:19,200 --> 00:14:21,734
أنا مذعورة , و الذي هو رد
فعل طبيعي للأنسان

348
00:14:21,769 --> 00:14:23,636
لجلوس في سيارة
و عيون السائق

349
00:14:23,670 --> 00:14:25,204
مغلقة من قبل شخصٍ آخر

350
00:14:25,238 --> 00:14:26,906
"و الجميع يتعاطون "ويب-أت

351
00:14:26,940 --> 00:14:28,541
و أنا أتضور جوعاً

352
00:14:28,575 --> 00:14:31,643
لأن كل ما لديكم لتأكلوه
في منزلكم هو أرنبكم الأليف

353
00:14:31,678 --> 00:14:34,280
و أنا مريضة غير مشخصة بمرض
"نقص نسبة السُكّر في الدم"

354
00:14:34,314 --> 00:14:35,881
و بعدها أتينا إلى هذه المقبرة

355
00:14:35,916 --> 00:14:37,483
"و أشعر كأنني في "هوكس-بوكس

356
00:14:37,518 --> 00:14:39,238
... و العاهرة "ثورا" سترتدي قبعةً صغيرة

357
00:14:46,194 --> 00:14:47,995
هل أنت في الثامنة عشر ؟

358
00:14:48,062 --> 00:14:49,296
لا

359
00:14:49,330 --> 00:14:51,065
أنا في التاسعة عشر

360
00:15:03,411 --> 00:15:07,915
إذاً كنتِ تقولين أنك كنتِ
تحبين الخريف المجاني ؟

361
00:15:07,950 --> 00:15:09,384
أجل

362
00:15:09,418 --> 00:15:13,690
كان كأن كل شئ قد تجرد مني

363
00:15:13,725 --> 00:15:17,027
و كنتُ جرحاُ متقيحاً كبيراً

364
00:15:17,061 --> 00:15:20,431
 

365
00:15:20,465 --> 00:15:22,333
أنه مقرف

366
00:15:23,635 --> 00:15:26,737
هل يقوم الشباب الذين في
فريقك بأمتصاص بعضهم البعض ؟

367
00:15:32,210 --> 00:15:34,611
عندما كنتُ صغيرة , ظننتُ
بأن ما يحصل عندما تموت

368
00:15:34,646 --> 00:15:36,647
هو أنك تطوف في السماء

369
00:15:36,681 --> 00:15:38,115
أتعلم , بقرب القمر

370
00:15:38,150 --> 00:15:39,683
أنه كان كأنك على سجيتك

371
00:15:39,718 --> 00:15:41,485
لا زلت تملك نفس أفكارك
لكنك وحدي فحسب

372
00:15:41,520 --> 00:15:44,322
... و لا أحد تعرفه موجود هناك معك

373
00:15:44,356 --> 00:15:46,124
حسناً

374
00:16:09,847 --> 00:16:11,781
أهدأ فحسب

375
00:16:25,461 --> 00:16:26,862
أين "تايلر" ؟

376
00:16:26,896 --> 00:16:29,097
أنه يتقيأ في الشجيرات

377
00:16:31,233 --> 00:16:32,799
"حسناً , لقد ضاجعت لتوي "فرانك

378
00:16:32,833 --> 00:16:35,163
و قد أستمرت لثمان ثوانٍ فقط

379
00:16:35,198 --> 00:16:37,365
هل أنت جادة ؟

380
00:16:37,399 --> 00:16:39,233
ذلك مقرف

381
00:16:39,267 --> 00:16:40,900
أنه طفل

382
00:16:40,935 --> 00:16:42,669
أجل , لكن ألم تضاجعي "تايلر" ؟

383
00:16:42,703 --> 00:16:44,337
على الأطلاق

384
00:16:44,371 --> 00:16:46,739
مهلاً , لكنني ظننتُ بأنه ما نقوم به

385
00:16:46,773 --> 00:16:49,241
كلا لم نفعل ذلك

386
00:16:49,309 --> 00:16:52,277
حسناً , تمنيت أن تخبريني ذلك

387
00:16:53,246 --> 00:16:54,679
حقاً , "هانا" ؟

388
00:16:54,713 --> 00:16:55,980
لم يكن لديك أية فكرة

389
00:16:56,014 --> 00:16:58,916
بأن هذه لم تكن من المفرض بها
نزهة من أجل الجنس" ؟"

390
00:16:58,951 --> 00:17:01,151
"ظننتُ بأنها "نزهة من أجل الجنس

391
00:17:01,185 --> 00:17:03,987
ظننتُ بأنك أحضرتني إلى
"نزهة من أجل الجنس"

392
00:17:04,021 --> 00:17:05,688
هذا ... ذلك
كان كله شخصتي

393
00:17:05,723 --> 00:17:08,625
تحاول أن تتواصل معك

394
00:17:08,659 --> 00:17:11,627
أشعر بالأشمئزاز من نفسي

395
00:17:13,796 --> 00:17:16,264
و الآن أحتاج لأن أجفف ملابسي الداخلية

396
00:17:16,298 --> 00:17:18,399
خلف السيارة

397
00:17:19,568 --> 00:17:23,938
 

398
00:17:23,972 --> 00:17:27,408
 

399
00:17:27,443 --> 00:17:31,912
 

400
00:17:31,946 --> 00:17:33,666
مهلاً , أين نذهب ؟
ما الذي نفعله ؟

401
00:17:33,681 --> 00:17:36,817
 كنتِ تعانقين الأغطية -
حسناً -

402
00:17:40,454 --> 00:17:42,088
أنت بخير ؟

403
00:17:43,057 --> 00:17:45,959
لا , لا أشعر بخير

404
00:17:45,993 --> 00:17:47,927
قد أشتريت أدوية
"زانتاك" و "كافيسكون"

405
00:17:47,962 --> 00:17:49,529
"و أظن بأنني أبتعتُ "ميدول

406
00:17:49,563 --> 00:17:51,630
و لا أعتقد بأني لم أكن بكامل تفكيري

407
00:17:51,665 --> 00:17:54,200
لرؤية والدي

408
00:17:54,234 --> 00:17:57,404
من منّا بكامل تفكيره لرؤية والديه ؟

409
00:17:58,639 --> 00:18:00,774
أرجوك

410
00:18:00,808 --> 00:18:02,776
لا تتحدثي بشأن والدانا

411
00:18:02,811 --> 00:18:05,179
كأنهما نفس الوالدين

412
00:18:33,777 --> 00:18:35,745
 

413
00:18:37,781 --> 00:18:39,749
اللعنة

414
00:18:41,118 --> 00:18:43,820
الركض سيقوم بقتلي

415
00:18:49,894 --> 00:18:52,462
أنه مضجرٌ للغاية

416
00:18:52,496 --> 00:18:54,497
ظننتُ بأنه سيعجبني القدوم إلى الريف

417
00:18:54,531 --> 00:18:56,999
لكنه مضجر

418
00:18:57,034 --> 00:18:59,969
يا إلهي , ألا تستطيع
البقاء للحظة واحدة ؟

419
00:19:00,004 --> 00:19:01,571
عزيزتي , لقد كنتُ هنا لسنتين

420
00:19:01,605 --> 00:19:03,473
ماذا تريدين مني أن أفعل
التدحرج و الموت ؟

421
00:19:03,507 --> 00:19:06,476
لا تمت , لكن نظف
بيتك مرة من المرات

422
00:19:06,510 --> 00:19:08,077
و لا تتصرف كأنك تاركٌ أمرأة و أبنها

423
00:19:08,112 --> 00:19:09,679
كأشياء عادية

424
00:19:09,713 --> 00:19:11,748
... فقط

425
00:19:11,782 --> 00:19:13,483
أهدأي

426
00:19:13,517 --> 00:19:15,118
أهدأي فحسب

427
00:19:16,653 --> 00:19:18,420
ليس لديك أية فكرة , أليس كذلك ؟

428
00:19:18,455 --> 00:19:20,089
ما الذي ليس لدي فكرة بشأنه ؟

429
00:19:20,123 --> 00:19:21,256
ماذا ؟

430
00:19:21,291 --> 00:19:24,760
كم من الوقت أمضيته في أنتظارك

431
00:19:26,696 --> 00:19:28,864
كم من التفاهات التي تحملتها

432
00:19:28,898 --> 00:19:32,000
لأنك لم تعلمني أن أفعل أي شئ آخر

433
00:19:32,035 --> 00:19:34,169
حقاً ؟
أي تفاهات ؟

434
00:19:34,204 --> 00:19:36,271
ماذا ؟

435
00:19:36,306 --> 00:19:37,840
كل شئ

436
00:19:37,874 --> 00:19:40,108
أختفيت لأشهر

437
00:19:40,143 --> 00:19:41,543
لم تأخذ أتصالاتي أبداً

438
00:19:41,578 --> 00:19:44,579
عندما سائت الأمور بيني و بين والدتي

439
00:19:44,613 --> 00:19:49,117
لِم لَم تقف بجانبي ؟

440
00:19:49,151 --> 00:19:51,152
لِم لَم تكن متواجداً هناك ؟

441
00:19:51,187 --> 00:19:53,188
لما لا تقم بفعل شئ واحد

442
00:19:53,222 --> 00:19:55,457
تقول بأنك ستقوم بفعله ؟

443
00:19:57,126 --> 00:19:59,796
و تتصرف كأنك تريد أن آتي لرؤيتك

444
00:19:59,831 --> 00:20:01,966
لكنك لا تعلم كيف ترحب بي هنا

445
00:20:02,034 --> 00:20:03,267
لا تعلم كيف تتعامل مع الأمر

446
00:20:03,302 --> 00:20:06,870
لا تعلم حتى كيف تقوم بمحادثتي

447
00:20:06,905 --> 00:20:08,339
تظننين أن بأمكاني الأعتماد عليك ؟

448
00:20:08,373 --> 00:20:09,573
 

449
00:20:11,176 --> 00:20:13,444
ليس عليك ذلك

450
00:20:15,280 --> 00:20:17,247
أنا الطفلة

451
00:20:18,149 --> 00:20:20,483
أنا الطفلة

452
00:20:28,024 --> 00:20:30,626
علينا أنا و "هانا" أن
... نرحل , علينا أن نلحق

453
00:20:30,660 --> 00:20:33,264
لا , لا , لا
عزيزتي

454
00:20:33,299 --> 00:20:35,102
... أنظري

455
00:20:36,805 --> 00:20:38,706
لما لا ... لما لا تبقين ؟

456
00:20:38,741 --> 00:20:39,841
أستقلي القطار الآخر

457
00:20:39,875 --> 00:20:42,377
لم يتسنى لي رؤيتك الليلة الماضية

458
00:20:42,412 --> 00:20:45,647
لما لا نتناول وجبة عائلية كبيرة ؟

459
00:20:45,682 --> 00:20:47,816
أعلم , أعلم
أعلم

460
00:20:47,851 --> 00:20:50,285
سأقوم بتحضير السجق و العصيدة

461
00:20:50,319 --> 00:20:53,021
أنت تحبين السجق و العصيدة
أليس كذلك ؟

462
00:20:54,090 --> 00:20:56,124
هل بأمكاننا فعل ذلك ؟

463
00:21:07,970 --> 00:21:09,637
مرحباً

464
00:21:10,973 --> 00:21:12,574
مرحباً

465
00:21:14,443 --> 00:21:17,178
لم أكن أنتظرك هنا

466
00:21:17,213 --> 00:21:19,547
... أنه المكان الذي أجلس فيه

467
00:21:19,582 --> 00:21:21,816
... و أشرب الليمون و

468
00:21:22,918 --> 00:21:24,485
أهضم

469
00:21:26,621 --> 00:21:28,756
أذاً كنتَ تنتظرني

470
00:21:28,790 --> 00:21:31,192
حسناً , أعني , كنتُ أشعر

471
00:21:31,226 --> 00:21:33,160
بشعور غريب تجاه شئ ما

472
00:21:33,195 --> 00:21:34,729
 

473
00:21:34,763 --> 00:21:36,564
 

474
00:21:41,170 --> 00:21:43,605
... أشعر بأنك أستغليتيني

475
00:21:43,639 --> 00:21:45,741
من أجل الجنس

476
00:21:47,844 --> 00:21:49,312
فرانك" ذلك جنون"

477
00:21:49,346 --> 00:21:51,480
فعلتِ ذلك على الرغم من ذلك

478
00:21:52,949 --> 00:21:55,216
أستخدمتِني للجنس

479
00:21:55,250 --> 00:21:56,951
حسناً , بداية الأمر
ذلك لم يكن جنساً

480
00:21:56,985 --> 00:21:58,285
أنت أتيت ألي

481
00:21:58,320 --> 00:22:00,020
! ذلك كان جنساً

482
00:22:03,891 --> 00:22:05,825
 

483
00:22:05,859 --> 00:22:08,727
... حسناً , هل كانت
هل كنات تلك أول مرة لك ؟

484
00:22:08,762 --> 00:22:11,564
أول مرة ... لم تكن تلك
أول مرة

485
00:22:11,598 --> 00:22:14,366
حسناً , جيد

486
00:22:17,504 --> 00:22:20,507
كانت تلك ثاني مرة

487
00:22:20,574 --> 00:22:23,176
إذاً مع من كانت أول مرة ؟

488
00:22:25,278 --> 00:22:26,878
... فتاة

489
00:22:26,912 --> 00:22:28,646
 

490
00:22:30,015 --> 00:22:31,816
... "أسمها "ريانا

491
00:22:31,850 --> 00:22:33,250
"ريانا"

492
00:22:33,285 --> 00:22:36,520
أجل , فتاة تسكن بالقرب مني
"و أسمها "ريانا

493
00:22:36,554 --> 00:22:37,821
عظيم

494
00:22:37,856 --> 00:22:40,124
أنا مسرورة بأنها كانت مع

495
00:22:40,158 --> 00:22:41,825
شخص بتلك الميزة

496
00:22:44,429 --> 00:22:45,596
ماذا ؟

497
00:22:45,630 --> 00:22:47,197
أتعرفين ما يظنه الجميع ؟

498
00:22:47,232 --> 00:22:49,299
"بأنني أحب "تايلر

499
00:22:52,137 --> 00:22:53,337
لكني لستُ كذلك

500
00:22:53,371 --> 00:22:55,706
إن كان هنالك أي شئ

501
00:22:55,740 --> 00:22:58,009
فأن "تايلر" يحبني

502
00:23:00,479 --> 00:23:02,046
عزيزتي , لا أستطيع الدخول إلى هناك

503
00:23:02,080 --> 00:23:03,313
أني متخاصم مع صاحب المحل

504
00:23:03,348 --> 00:23:04,815
سأقود السيارة في الأرجاء

505
00:23:04,849 --> 00:23:07,184
سأراك بعد خمس دقائق

506
00:23:07,218 --> 00:23:09,253
عزيزتي , عزيزتي
لا تنسي

507
00:23:09,287 --> 00:23:12,723
"الخس القديم من أجل أرانب "باتيولا

508
00:23:14,960 --> 00:23:17,562
أنا جائعة جداً , لا أطيق الأنتظار
كي أحصل على طعامي

509
00:23:17,596 --> 00:23:20,031
... سآخذ اللبن , اللوز و طعام الأطفال

510
00:23:20,099 --> 00:23:22,066
"ويسكي"

511
00:23:22,101 --> 00:23:23,601
لا أريد الوسكي

512
00:23:23,636 --> 00:23:26,705
لكن إن أردتِ الوسكي
سأجابهك ب11 دولاراً

513
00:23:32,812 --> 00:23:34,512
لن يعود

514
00:23:34,547 --> 00:23:37,882
للأبد ؟ -
هذه طريقته -

515
00:23:37,916 --> 00:23:39,750
أتريدين أن تتصلي بهاتفه المحمول ؟

516
00:23:39,785 --> 00:23:41,285
لا جدوى من ذلك

517
00:23:42,354 --> 00:23:44,655
أتريدين الأتصال بهاتف "باتيولا" ؟

518
00:23:44,690 --> 00:23:45,890
أتتذكرين عندما أعطيت رقم هاتفي

519
00:23:45,924 --> 00:23:48,526
لذلك الشخص في المطعم المكسيكي ؟

520
00:23:49,761 --> 00:23:52,830
 

521
00:23:52,864 --> 00:23:57,802
 

522
00:24:04,843 --> 00:24:08,246
 

523
00:24:08,280 --> 00:24:13,350
 

524
00:24:19,725 --> 00:24:22,661
 

525
00:24:22,695 --> 00:24:25,798
 

526
00:24:35,108 --> 00:24:37,176
جيسا" لقد عاد"

527
00:24:37,210 --> 00:24:40,579
لقد عاد بالفعل
بولي يشعرني بالألم

528
00:24:40,614 --> 00:24:42,280
لقد عاد

529
00:24:42,315 --> 00:24:44,049
 

530
00:24:45,384 --> 00:24:48,587
أنه , يؤذني جداً جداً

531
00:24:50,457 --> 00:24:52,257
جيسا" ؟"

532
00:24:53,259 --> 00:24:55,193
جيسا" , لقد وضبت حاجياتي"

533
00:24:56,129 --> 00:24:57,763
علينا الذهاب

534
00:25:32,732 --> 00:25:34,232
هانا" ؟"

535
00:25:34,267 --> 00:25:35,967
أبي" ؟" -
"هانا" , "هانا" -

536
00:25:36,002 --> 00:25:37,769
كنا نتحدث أنا و والدتك

537
00:25:37,803 --> 00:25:39,504
بشأن مدى سعادتنا

538
00:25:39,538 --> 00:25:42,407
"لرحلتنا لمدينة "نيويورك

539
00:25:42,441 --> 00:25:44,942
ما هو المكان الجميل للبقاء

540
00:25:44,977 --> 00:25:47,078
ب50 دولاراً لليلة ؟

541
00:25:47,112 --> 00:25:49,079
"لا تكن غبياً , "تاد

542
00:25:49,114 --> 00:25:50,881
تظن والدتك بأني مجنوناً

543
00:25:50,916 --> 00:25:52,584
لكن في الأنترنت
توجد عروض

544
00:25:52,618 --> 00:25:54,420
حسناً , عليكم التحدث
من خلال المستقبِل

545
00:25:54,488 --> 00:25:56,088
أعلم بأنكم تظنون بأنكم
تتحدثون من خلال المستقبِل

546
00:25:56,123 --> 00:25:57,824
لكنكم لا تتحدثون من خلال الستقبِل

547
00:25:57,858 --> 00:25:59,526
هل هذا ... أفضل ؟

548
00:25:59,560 --> 00:26:01,095
حسناً , ليس عليك الصراخ

549
00:26:01,129 --> 00:26:02,630
بأمكاني سماعك
ليس عليك الصراخ

550
00:26:02,664 --> 00:26:04,232
لا يمكننا التحدث إليك

551
00:26:04,266 --> 00:26:06,000
عندما لا تكونين في مزاجك

552
00:26:06,035 --> 00:26:08,303
لما تتصلين بنا عندما
تكونين في مزاج سئ ؟

553
00:26:08,337 --> 00:26:09,504
لستُ بمزاجٍ سئ

554
00:26:09,538 --> 00:26:12,240
قد تحدثنا إليك قبل ثلاثة أيام

555
00:26:12,274 --> 00:26:13,514
لذا من الواضح أنك تحتاجين لشئ ما

556
00:26:13,542 --> 00:26:14,842
الله أعلم , أننا لسنا أشخاصاً هنا

557
00:26:14,877 --> 00:26:16,344
بل مجرد ملبي نادئات

558
00:26:16,411 --> 00:26:17,511
لا أحتاج لمالكم

559
00:26:17,579 --> 00:26:18,779
ليس هذا سبب أتصالي بكم

560
00:26:18,813 --> 00:26:20,647
أتصلت لأشكركم لجعلي أشعر

561
00:26:20,682 --> 00:26:22,115
بالمساندة عندما كنتُ صغيرة

562
00:26:22,149 --> 00:26:23,950
و حتى أحياناً عندما أنا بالغة

563
00:26:23,985 --> 00:26:26,421
و هنالك أوقات أشعر كأن
ليس هنالك شئ يجمعنا

564
00:26:26,456 --> 00:26:28,056
و كأننا لا نعرف بعضنا البعض

565
00:26:28,091 --> 00:26:30,526
أننا لم نوضع على نفس الأرض

566
00:26:30,560 --> 00:26:32,361
لكن في نفس الوقت
أشعر فقط , بأن هنالك

567
00:26:32,396 --> 00:26:34,564
أرجوحة تحت الأرض تحميني

568
00:26:34,598 --> 00:26:36,599
و أنها تعني لي الكثير
و كل ذلك بسببكم

569
00:26:36,667 --> 00:26:38,167
و أنا ممتنة

570
00:26:38,202 --> 00:26:39,569
هانا" , هل أنت تبكين ؟"

571
00:26:39,603 --> 00:26:42,239
أحبك يا أمي
أحبك جداً جداً

572
00:26:42,273 --> 00:26:44,274
 

573
00:26:44,308 --> 00:26:45,342
شكراً لك

574
00:26:45,376 --> 00:26:47,077
أحبك , أيضاً


575
00:26:47,111 --> 00:26:48,511
أنت في قلبي دائماً

576
00:26:48,546 --> 00:26:50,213
لحين موتي , و ربما لبعد موتي

577
00:26:50,248 --> 00:26:51,815
لا أعلم , عندما أطوف في الفضاء

578
00:26:51,849 --> 00:26:54,751
و أكون وحيدة لأن 
... لا أحد أحبه موجود

579
00:26:54,786 --> 00:26:56,419
حسناً , لا أعلم ما الذي

580
00:26:56,454 --> 00:26:58,021
تنوين فعله الآن ,
لكني الآن مستائة

581
00:26:58,055 --> 00:27:00,423
"أني لن أستمع لهذه التفاهات "هانا

582
00:27:00,458 --> 00:27:02,058
ماذا ؟ -
ظهري يؤلمني -

583
00:27:02,093 --> 00:27:04,328
أنا واقع لرأسي في القمامة

584
00:27:04,362 --> 00:27:06,363
لدخولي لنفاياتك القديمة

585
00:27:06,397 --> 00:27:08,799
! لن أستمع لهذ التفاهات

586
00:27:08,833 --> 00:27:10,267
لا تقلقي , عزيزتي

587
00:27:10,301 --> 00:27:12,870
بن نقوم برمي أي شئ تحتاجينه

589
00:27:25,917 --> 00:27:33,372
By : Aqrawi
http://www.facebook.com/StarTranslators
