1
00:00:00,243 --> 00:00:02,403
<i>. . . . فـي الموسـم السابـق -
كنّا فريقـًا رائعـًا - </i>


2
00:00:02,523 --> 00:00:03,956
في الماضـي

3
00:00:04,024 --> 00:00:06,058
الشرف وإحترام الشارة كان يعني شيئـًا

4
00:00:06,126 --> 00:00:07,527
(لقد أخذت عهدًا، (جـاك

5
00:00:07,594 --> 00:00:09,195
لم يكن لدينا خيار
المهنة كانت كل ما لدينا

6
00:00:09,229 --> 00:00:10,863
كان لديك خيار

7
00:00:10,931 --> 00:00:12,999
مازل هناك العديد من
أفراد الشرطة الصالحين في السلك

8
00:00:13,066 --> 00:00:16,402
يضعون حياتهم على المحك، كلّ يوم
للأسباب الصحيحة

9
00:00:16,470 --> 00:00:18,538
لم تعد لعبتي بعد الآن

10
00:00:23,010 --> 00:00:25,845
!يا إلهـي

11
00:00:25,913 --> 00:00:29,482
أنت تعلم
خمسون ألف دولار كانت تُعدّ أموالاً كثيرة

12
00:00:29,550 --> 00:00:31,590
لم أخبرك أبدًا بمقدار الرشوة التي أخذوها

13
00:00:39,426 --> 00:00:41,861
(لم يفْت الآوان للقيام بالأمر الصائب، (جيـري

14
00:00:46,366 --> 00:00:48,201
(أنا آسف، (هنـري

15
00:00:50,737 --> 00:00:52,572
!جيري)، لا)

16
00:00:59,446 --> 00:01:00,746
! أبّـي

17
00:01:00,814 --> 00:01:03,482
تحدّث معي
هيّـا، تحدّث معي

18
00:01:03,550 --> 00:01:05,117
ماذا تفعل؟
إقبض عليه

19
00:01:05,185 --> 00:01:06,919
لا، لا،لقد أمسكتك
أمسكتك

20
00:01:06,987 --> 00:01:09,922
حسنـًا، أصمد ولا تتحرك؟
. . .أنا متأكد أنّ

21
00:01:09,990 --> 00:01:11,924
تسعون بالمئة من الإصابات آثارها نفسية

22
00:01:11,992 --> 00:01:13,626
وإليك الخبر المفرح
الجسم مصمم في الحقيقة

23
00:01:13,694 --> 00:01:15,728
لهذه الأمور -
كلاّ، هذا غير صحيح -

24
00:01:15,796 --> 00:01:17,263
أنا أقول هذا فحسب، من المهم له

25
00:01:17,331 --> 00:01:19,198
أن يبقى في حالة حراك، أتعلم
ليتخلص منها بالمشي

26
00:01:19,266 --> 00:01:21,200
الأمر ليس خطيرًا، ليس الأمر مثل
إستئصال الزائدة الدودية

27
00:01:21,201 --> 00:01:22,201
سندخله إلى غرفة العمليات -
هذا رائع -

28
00:01:22,870 --> 00:01:24,237
أين أقف؟ أين
هل أنا بحاجة لغسل يداي؟

29
00:01:24,304 --> 00:01:26,038
أنظري، يداي نظيفتان جدًا، أنظري

30
00:01:26,106 --> 00:01:28,441
"تناولت شطيرة "تاكو" من محلات "تاكو بال
منذ حوالي ساعة

31
00:01:28,508 --> 00:01:30,409
ماذا تقولين لي؟
أن أبقى هنا؟

32
00:01:30,477 --> 00:01:34,313
حسنـًا، قرار جيّد
سألـزم . . . سألـزم الرواق

33
00:01:34,381 --> 00:01:37,750
عليكم أن تنقذوه، هذا أبّـي

34
00:01:44,157 --> 00:01:47,460
أنظر، أعلم بأنّني لم أكن دائمـًا الإبن البّار

35
00:01:49,363 --> 00:01:53,165
اللعنّة، هل أنا حقـًا
سألقي هذا الخطاب؟

36
00:01:56,003 --> 00:02:00,039
دعني أتخطى ذلك الجزء وأقول النهاية، موافق؟

37
00:02:00,107 --> 00:02:03,976
أقدّر كل ما تفعله

38
00:02:04,044 --> 00:02:08,547
ولكن ليس دائمـًا بطريقتك الخاصة
. . . لكنّك، تعلم

39
00:02:08,615 --> 00:02:11,450
أنّ ما تقوم به عمل جيّد

40
00:02:13,954 --> 00:02:16,856
وأنا، أنا لا أعتقد أنّه حان
الوقت لرحيلك

41
00:02:16,924 --> 00:02:19,158
مفهوم؟

42
00:02:22,362 --> 00:02:25,464
هذا كلّ شيء

43
00:02:27,200 --> 00:02:30,603
. . .وأنا أحبُّ

44
00:02:30,671 --> 00:02:33,506
! الخبز المحمص الذي تصنعه

45
00:02:35,108 --> 00:02:37,510
جئت فور سماعي الخبر
أنا آسف جدًا

46
00:02:37,577 --> 00:02:39,045
أحضرت كيس ستة أقدام

47
00:02:39,112 --> 00:02:42,248
وودي)، ما خطبـك؟)
. . .أنظر، إنّـه

48
00:02:42,316 --> 00:02:45,217
موقف محرج

49
00:02:45,285 --> 00:02:48,487
سأعود، لاحقـًا

50
00:02:52,059 --> 00:02:55,995
! مرحبـًا

51
00:02:56,063 --> 00:02:57,697
تشيلسي)؟)

52
00:02:57,764 --> 00:03:03,035
مـاذا؟
لم أركِ . . . منذ تعقبك لأبّي إلى ذلك المنتجع

53
00:03:03,103 --> 00:03:04,637
ماذا تفعلين؟

54
00:03:04,705 --> 00:03:07,273
هل تعملين هنا؟ -
كلاّ، أنا أتجوّل فحسب -

55
00:03:11,278 --> 00:03:13,179
كيف حال والدك؟

56
00:03:13,246 --> 00:03:14,580
لقد تلقى رصاصة في صدره

57
00:03:14,648 --> 00:03:17,917
أشعر بالأسى
أنا لم أعِد الإتصال به أبدًا

58
00:03:17,985 --> 00:03:20,619
لا، لقد فعلتِ، إتصلتِ به
العديد من المرات. . .الكثير، الكثير من المرات

59
00:03:20,687 --> 00:03:22,521
وبعد ذلك قام بتغيّر رقمه

60
00:03:22,589 --> 00:03:24,190
ليس بسببكِ

61
00:03:24,257 --> 00:03:26,826
أعتقد أنّه كان يمرّ ببعض
الأمور الخاصة به

62
00:03:26,893 --> 00:03:28,694
إعتقد بأنّكِ كنت رائعة

63
00:03:33,800 --> 00:03:35,434
شون)، أعلم بما تفكر)

64
00:03:35,502 --> 00:03:37,570
لست متأكّد من ذلك

65
00:03:37,637 --> 00:03:40,239
أنت مصدوم
أنت تهذي

66
00:03:40,307 --> 00:03:42,208
لقد كنت مستيقظ لـ36 ساعة

67
00:03:42,275 --> 00:03:43,809
أسوأ ما يمكنك القيام به

68
00:03:43,877 --> 00:03:46,412
هو التدخّل بهذه القضية

69
00:03:46,480 --> 00:03:49,849
أخبرني من فضلك أنّك لن تتدخل في هذه

70
00:03:52,319 --> 00:03:53,719
أنتِ محقة
أنا أهذي

71
00:03:55,956 --> 00:03:57,957
جاس) سيأتي بعد ساعة)
لتوصيلي

72
00:03:58,025 --> 00:03:59,692
سأحاول أخذ قسط من النوم

73
00:03:59,760 --> 00:04:03,262
من الواضح أنّه لا يمكنني تقديم أيّ شيء هنا

74
00:04:03,330 --> 00:04:06,365
حسنـًا

75
00:04:06,433 --> 00:04:09,001
شون)، أخبرني ما تحتاجه فقط)

76
00:04:09,069 --> 00:04:11,003
أنا جائع بعض الشيء -
. . .أنا أيضا، ماذا عن -

77
00:04:11,071 --> 00:04:12,905
"شطيرة "حيوان الخلد -
ذلك مخيف -

78
00:04:12,973 --> 00:04:14,907
أنا موافق، هناك شيء واحد
أودّ القيام به

79
00:04:14,975 --> 00:04:16,909
قبل أن نأكل -
ما هو؟ -

80
00:04:16,977 --> 00:04:20,379
دعنا نذهب ونقبض على الحقيـر
الذي أطلق النار على والـدي

81
00:04:27,254 --> 00:04:30,356
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

82
00:04:30,424 --> 00:04:32,591
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

83
00:04:32,659 --> 00:04:36,028
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

84
00:04:36,096 --> 00:04:37,830
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

85
00:04:37,898 --> 00:04:40,633
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

86
00:04:40,700 --> 00:04:48,435
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

87
00:04:48,555 --> 00:04:50,189
أين ذهبت الشرطة؟ -
لقد انتهوا -

88
00:04:50,257 --> 00:04:51,957
ونحن بدأنا للتو

89
00:04:52,025 --> 00:04:54,593
(حسنـًا، حسنـًا، مفهوم، (شون
تحدّي (جوليت) شيء واحد

90
00:04:54,661 --> 00:04:56,195
لكن هذه قضية لها أولوية عالية

91
00:04:56,263 --> 00:04:58,798
تعرضّ شرطي لإطلاق النار -
لا، (جاس), لم يتعرض شرطي لإطلاق النار -

92
00:04:58,865 --> 00:05:00,299
أبّي تعرض لإطلاق النار-
(أعرف هذا، (شون -

93
00:05:00,367 --> 00:05:02,368
إذا كنت لا تريد التورط، أخبرني الآن

94
00:05:02,436 --> 00:05:04,470
(أنا معك، (شون
من الواضح أنّني معك

95
00:05:04,538 --> 00:05:06,072
دعنا نقوم بهذا

96
00:05:06,139 --> 00:05:07,807
هذا ما أبحث عنه

97
00:05:11,311 --> 00:05:14,080
أنا منسحب! أنا سأنسحب بكلّ تأكيد -
آسف. لا يمكنك الإنسحاب -

98
00:05:14,147 --> 00:05:16,649
لقد عرضت عليّ فرصة للإنسحاب -
أجل، وأنتَ لم تأخذها -

99
00:05:30,363 --> 00:05:33,466
إنّه منزل جميل

100
00:05:33,533 --> 00:05:35,501
جميل أكثر من اللازم

101
00:05:35,569 --> 00:05:39,705
أعني، يوجد هنا أموال أكثر
من الـ50 ألف التي كان يأخذها كرشوة

102
00:05:39,773 --> 00:05:42,141
"من مطعم "الداربي بلو

103
00:05:42,209 --> 00:05:45,511
(صديقنا (جيري) متورط في شيء أكبر، (جاس

104
00:05:45,579 --> 00:05:48,447
أعني، أنّه يملك ثروة لابأس بها هنا

105
00:05:48,515 --> 00:05:51,517
نحن لا نتحدث عن شرطي فاسد

106
00:05:51,585 --> 00:05:54,787
كان يتلقى رشوة قبل 20 سنة

107
00:06:02,395 --> 00:06:04,263
(يلزم أموال لتختفي، (جاس

108
00:06:04,331 --> 00:06:06,298
فهو لم يمسسّ أمواله
ولم يذهب إلى ماكينة سحب النقود

109
00:06:06,366 --> 00:06:07,767
وبعد؟ -
وبعد؟ -

110
00:06:07,834 --> 00:06:09,602
هذا يعني أنّ شخص ما يساعده -
. . . أعتقد -

111
00:06:09,669 --> 00:06:11,337
أنّك من يحتاج
(إلى المساعدة الآن، (شون

112
00:06:11,404 --> 00:06:13,472
حقـًا!، ربّما أنت من يحتاج مساعدة

113
00:06:13,540 --> 00:06:14,940
(أنت تخيفني نوعـًا ما، (شون

114
00:06:15,008 --> 00:06:20,112
(أميل إلى مشاطرة (جوليـت
في زاوية الصحة العقلية الآن

115
00:06:24,818 --> 00:06:26,685
(حسنـًا، حسنـًا، (جاس
سأعرض عليك لحظة لتنسحب

116
00:06:26,753 --> 00:06:27,520
أنا منسحب

117
00:06:27,587 --> 00:06:29,021
مـاذا؟ -
أنا منسحب -

118
00:06:29,089 --> 00:06:30,823
لا يمكنك أخذ الفرصة للإنسحاب -
لِمَ لا؟ -

119
00:06:30,891 --> 00:06:32,158
لأنّها لحظة إنسحاب للمجاملة فقط
لا تحتسب

120
00:06:32,225 --> 00:06:33,425
يجب أن ترفضها أولاً

121
00:06:33,460 --> 00:06:34,860
كم عدد قواعد الإنسحاب؟

122
00:06:34,928 --> 00:06:36,489
العديد منهم، أنا لا أعرف معظمهم

123
00:06:42,302 --> 00:06:43,369
حقـًا؟

124
00:06:48,074 --> 00:06:49,809
أسكت

125
00:06:49,876 --> 00:06:51,443
ماذا سنفعل إذا كان
هذا (كارب)؟

126
00:06:51,511 --> 00:06:52,912
هل تحمل معك مسدس؟

127
00:06:52,979 --> 00:06:54,413
لم يسبق لي وأن امتلكت مسدس، (شون)؟

128
00:06:54,481 --> 00:06:55,681
حسنـًا، سنسوي الأمر بكل بساطة

129
00:06:55,749 --> 00:06:57,449
لأنّه بعمر 118 سنة

130
00:06:57,517 --> 00:06:59,819
ماذا؟ لا، الشيء الوحيد
الذي نعرفه بخصوص هذا الرجل

131
00:06:59,886 --> 00:07:02,454
بأنّه يملك مسدس
وهو يحبّ إستعماله

132
00:07:02,522 --> 00:07:04,757
أتعتقد بأنّه سيكون منزعج
لأنّني حطمت تمثاله؟

133
00:07:04,825 --> 00:07:07,126
تمثاله؟
لقد حطمت نصف منزله

134
00:07:07,194 --> 00:07:09,728
أريد إستعمال حق الإنسحاب الآن -
حسنـًا، يمكنك ذلك -

135
00:07:09,796 --> 00:07:11,630
شكرًا لك

136
00:07:11,698 --> 00:07:13,799
أخبرتك! أخبرتك -
(اللعنة، (سبينسر -

137
00:07:13,867 --> 00:07:14,934
كان عليّ أن أعرف

138
00:07:16,870 --> 00:07:18,871
شون)، كذبت علـيّ) -
كـلاّ، لم أفعل -

139
00:07:18,939 --> 00:07:22,708
إعتقد (جاس) بأنّه سيكون
. . .علاجـ

140
00:07:22,776 --> 00:07:24,176
. . .علاجـ
ما الذي أحاول قوله؟

141
00:07:24,244 --> 00:07:25,878
علاج نفسي -
لا تختلق الأشياء -

142
00:07:25,946 --> 00:07:28,013
علاج لي إذا جئت إلى هنا
وكسرت الأشياء

143
00:07:28,081 --> 00:07:29,682
ماذا؟ -
أتعلم ماذا؟ لم يكن كذلك -

144
00:07:29,749 --> 00:07:32,184
لا، أنا لم أفعل -
بما أنّنا هنا -

145
00:07:32,252 --> 00:07:34,012
أردتُ التأكُّد فقط
. . . من أنّكم يا رفاق لم

146
00:07:36,189 --> 00:07:38,791
كما تعلمون، لم تغفلا أيّ شيء

147
00:08:04,885 --> 00:08:10,356
قد يكون هذا الرجل أطلق الرصاص على شرطي
لكنّه يعرف كيف يسوي غرفة أسلحة

148
00:08:12,626 --> 00:08:15,761
! غير معقول

149
00:08:15,829 --> 00:08:20,165
"هذا لغم أرضي نوع "إم كي -367
من السوق السوداء الروسية

150
00:08:20,233 --> 00:08:23,502
هذا لغمي الأرضي المفضّل

151
00:08:23,570 --> 00:08:26,438
لا ينفجّر عندما تضع رجلك، بل عندما تنزعها

152
00:08:26,506 --> 00:08:28,874
هنا، إستمعوا
للنقرتين

153
00:08:31,011 --> 00:08:33,679
الموسيقى الجميلة، وبعدها

154
00:08:33,747 --> 00:08:35,614
لاشيء سوى سحاب أحمر

155
00:08:37,450 --> 00:08:40,920
كارلتون)، توقّف عن العبث بالدليل)

156
00:08:40,987 --> 00:08:43,255
شون)، أنت لم تكن هنا أبدًا)

157
00:08:43,323 --> 00:08:45,391
،صحيح
أنا آسف يا رفاق

158
00:08:45,458 --> 00:08:47,293
مشوش بعض الشيء

159
00:08:47,360 --> 00:08:49,795
يجب أن أذهب
للإطمئنان على أبّي

160
00:08:51,831 --> 00:08:53,499
إنها لمصمّم الديكور -
يا إلهي -

161
00:08:53,566 --> 00:08:57,069
هذا رائع جدًا

162
00:09:11,751 --> 00:09:15,921
إنتظر، ماذا؟
مرحبـًا؟

163
00:09:15,989 --> 00:09:18,891
يقول الطبيب بأن أبّي
يعرف تحسنـًا طفيفـًا

164
00:09:18,959 --> 00:09:21,260
لماذا تبدو حزين إذًا؟

165
00:09:21,328 --> 00:09:22,628
لأنّه يبدو كما قال

166
00:09:22,696 --> 00:09:24,797
بأنّ خطيبته كانت تساعد كثيرًا

167
00:09:32,072 --> 00:09:34,873
!مرحبـًا

168
00:09:44,517 --> 00:09:46,485
لماذا نزور هذه المؤسسة ذات الشعار المسيـئ؟

169
00:09:46,553 --> 00:09:48,721
لأنّ (كارب) يمتلكها -
لا، هذا غير صحيح -

170
00:09:48,788 --> 00:09:51,108
لقد رأينا قائمة ممتلكاته في ملفه
الشرطة تحققوا منه

171
00:09:51,157 --> 00:09:52,958
نفس الشرطة الذين أمروك
بعدم التدخل في هذه القضية

172
00:09:53,026 --> 00:09:54,927
(إنه يدفع فواتير عن المكان، (جاس

173
00:09:54,995 --> 00:09:56,996
مما يعني بأنّه مرتبط به
وإذا كان شريك صامت

174
00:09:57,063 --> 00:09:58,630
أيّ مكان أفضل للإختباء؟

175
00:09:58,698 --> 00:10:00,933
الآن، تعال، ودعنا نطلق الرصاص على الأشياء

176
00:10:01,001 --> 00:10:04,636
(لا تفعل ذلك ثانيةً، (شون

177
00:10:04,704 --> 00:10:07,306
كارب جيري) لا يختبئ)
(في حمّام النساء، (شون

178
00:10:07,374 --> 00:10:10,442
بعض الدقّة، من فضلك؟ -
كارب جيري) ليس برجل) -

179
00:10:15,782 --> 00:10:17,149
هل بإمكاني مساعدتكم، يا أولاد؟

180
00:10:17,217 --> 00:10:19,852
حسنًا، أتمنّى هذا بكل تأكيد

181
00:10:19,919 --> 00:10:21,153
(اسمي (شونايز

182
00:10:21,221 --> 00:10:22,621
(هذا شريكي، (جارن بلاندستن

183
00:10:22,689 --> 00:10:24,123
(سترول)

184
00:10:24,190 --> 00:10:25,891
"نحن رجال أعمال من "سياتل

185
00:10:25,959 --> 00:10:28,027
"فتحنا أول مكان لرمي النبال في "تاكويلا

186
00:10:28,094 --> 00:10:29,828
لذا، نحن نعرف ما نقوم به

187
00:10:29,896 --> 00:10:32,164
ونحن نودّ أن نفتتح مكان مثل هذا

188
00:10:32,232 --> 00:10:33,799
هناك -
ميدان رماية؟ -

189
00:10:33,867 --> 00:10:36,168
هذا صحيح، لكن للأطفال

190
00:10:36,236 --> 00:10:39,838
نريد نفس الصفقة
بما في ذلك الشعار المسيء، وكل شيء آخر

191
00:10:39,906 --> 00:10:41,373
هل لنا أن نتكلّم
مع المالك، (جيري)؟

192
00:10:41,441 --> 00:10:43,475
كارب)؟)

193
00:10:43,543 --> 00:10:46,211
حسنـًا، هو ليس المالك
وهو لا يأتي كثيرًا

194
00:10:46,279 --> 00:10:48,480
أرى ذلك

195
00:10:48,548 --> 00:10:49,982
حسنـًا، هل يمكن أن نتكلّم مع المالك؟

196
00:10:50,050 --> 00:10:52,117
لا -
حسنـًا -

197
00:10:55,922 --> 00:10:58,090
هذه قديمة وسخيفة
إنّها لن تفلح

198
00:10:58,158 --> 00:10:59,858
أستميحك عذرًا؟

199
00:10:59,926 --> 00:11:03,295
أحتاج شيء أكبر، يا رجل
ربّما رشاش نصف آلي

200
00:11:03,363 --> 00:11:05,697
شيء يمكنني أن أصطاد به حيوان الوعل

201
00:11:05,765 --> 00:11:08,067
هذا حلمي
ليس للرياضة

202
00:11:08,134 --> 00:11:10,369
فقط لموقفهم الأسمى العام

203
00:11:10,437 --> 00:11:12,471
أنا لن أقتل واحد
لا يا سيّدي

204
00:11:12,539 --> 00:11:15,074
فقط سأعلّم أولئك اللقطاء المغرورين
القليل من التواضع

205
00:11:15,141 --> 00:11:16,608
بخدشها في قرونها فقط

206
00:11:16,676 --> 00:11:19,411
أعطني هذا
أريد التحدث مع المالك

207
00:11:19,479 --> 00:11:22,581
جاك) لن يخرج إلى هنا)
مالم تكن هناك مشكلة

208
00:11:22,649 --> 00:11:24,116
حقـًا؟

209
00:11:24,184 --> 00:11:26,752
من فضلك لا تفعل هذا

210
00:11:26,820 --> 00:11:28,821
!تبـًا لكِ، يا لعبة الطيور الغاضبة

211
00:11:41,401 --> 00:11:43,202
"ولـ"فيرين

212
00:11:48,341 --> 00:11:49,908
(لا تتظاهر بالإغماء، (شون

213
00:11:49,976 --> 00:11:51,710
!(أطالب بالتحدّث مع (جاك

214
00:11:51,778 --> 00:11:54,413
أجل، ستضطر للإنتظار كثيرًا

215
00:11:54,481 --> 00:11:56,348
لم يرى أحد (أتواتر) منذ فترة

216
00:11:56,416 --> 00:11:59,151
انتظر، انتظر

217
00:11:59,219 --> 00:12:00,586
جاك أتواتر)؟)

218
00:12:00,653 --> 00:12:02,888
أتعرفه؟

219
00:12:02,956 --> 00:12:04,990
!(جاك) -
من الذي نجري خلفه؟ -

220
00:12:05,058 --> 00:12:08,460
جاك أتواتر)، المحقق)
الذي كان يعمل مع أبّي

221
00:12:08,528 --> 00:12:12,898
أجل، لقد وضعته في السجن
الأسبوع الماضي

222
00:12:12,966 --> 00:12:14,500
ولماذا سيتكلّم معنا؟

223
00:12:14,567 --> 00:12:16,702
مـاذا تظـن، (جـاس)؟
أيّ شئ يقوله لمساعدتنا

224
00:12:16,769 --> 00:12:18,437
ينقص من محكوميته

225
00:12:18,505 --> 00:12:20,105
هذا الرجل حاول قتلك الأسبوع الماضي

226
00:12:20,173 --> 00:12:21,974
تظاهر بمحاولة قتلي
هناك إختلاف

227
00:12:22,041 --> 00:12:24,276
ثق بي، نحن بحاجة إليه

228
00:12:24,344 --> 00:12:26,145
حسنـًا، (جاك)، كلنا آذان صاغية

229
00:12:26,212 --> 00:12:29,181
شون)، يجب أن تصدقني)
كنت فقط أحاول إخافتك

230
00:12:29,249 --> 00:12:30,616
حسنـًا، لقد قمت بعمل طائش

231
00:12:30,683 --> 00:12:32,518
حاولت إخفاء
"تعاملاتي مع "داربي بلو

232
00:12:32,585 --> 00:12:35,554
(لكننّي لم أعتقد أنّ (كارب
سيطلق النار على (هنري)، لم أكن أعلم

233
00:12:35,622 --> 00:12:37,356
قلت للمدعي العام
بأنّني سأخبره بكلّ شيء

234
00:12:37,423 --> 00:12:39,191
حتى قبل مجيئك إلى هنا

235
00:12:39,259 --> 00:12:42,227
إذا جعلني أبدو جيّدًا أمام القاضي، فليكن

236
00:12:42,295 --> 00:12:44,196
(أنا أريد فقط معرفة مكان (كـارب

237
00:12:44,264 --> 00:12:45,625
(لديه الكثير من الأصدقاء، (شون

238
00:12:45,632 --> 00:12:47,332
هو ليس بحاجة إلى الذهاب بعيدًا

239
00:12:48,868 --> 00:12:50,636
! لدينا قناص -
! إنبطح -

240
00:12:50,703 --> 00:12:53,510
السجين أصيب
أكرّر. . .(أتواتر) قد مات

241
00:12:58,378 --> 00:12:59,878
أنا لم أعهدك مثل هذا من قبل

242
00:12:59,946 --> 00:13:01,713
صدقـًا، (جولـز)، ماذا فعلت

243
00:13:01,781 --> 00:13:03,148
إضافة إلى تقديم بعض الأجوبة لهذه القضية

244
00:13:03,216 --> 00:13:04,750
ولم أتقاضى منكم شيئـًا؟

245
00:13:04,817 --> 00:13:07,285
أنت تتصرّف بشكل متهور
على نحو خطير جدًا

246
00:13:07,353 --> 00:13:09,287
ألا ترى بأنّ هذا السلوك عصبي؟

247
00:13:09,355 --> 00:13:11,690
والآن أفضل شاهد لدينا، ميت

248
00:13:11,758 --> 00:13:13,892
أنظري، بعض النظر عن القاتل
(لقد كانوا سيقتلون (جاك

249
00:13:13,960 --> 00:13:15,394
سواء كنّا هناك أم لا

250
00:13:15,461 --> 00:13:18,263
وتقنيـًا، كنت قد انسحبت

251
00:13:18,331 --> 00:13:20,198
موقع القنـاص كان مثالي

252
00:13:20,266 --> 00:13:22,167
هو من الواضح أنّه شخص يعرف
المنطقة، وعلم وقت نقل السجين

253
00:13:22,235 --> 00:13:23,702
أقول أنّه محليّ

254
00:13:23,770 --> 00:13:25,604
تلك الطلقة كانت على بعد
مئة وخمسون ياردة عكس إتجاه الريح

255
00:13:25,671 --> 00:13:26,805
هناك بضعة أشخاص فقط في المدينة

256
00:13:26,873 --> 00:13:28,373
من يمكنه القيام بذلك

257
00:13:28,441 --> 00:13:30,542
أنا أقف هنا

258
00:13:30,610 --> 00:13:32,210
أحسنتم صنعـًا جميعـًا

259
00:13:32,278 --> 00:13:34,112
(أعني، السّيد (جاستر

260
00:13:34,180 --> 00:13:37,082
مدحت صديقك وبعد ذلك خنته

261
00:13:37,150 --> 00:13:39,351
وأنت (كارلتون)، مدحت نفسك

262
00:13:39,419 --> 00:13:40,986
على قدراتك في إطلاق النار

263
00:13:41,053 --> 00:13:44,256
أوهـارا)، قمتِ بتورّيط نفسك)

264
00:13:44,323 --> 00:13:46,491
(بمعرفتك بكل أخطاء (سبينسر

265
00:13:46,559 --> 00:13:49,094
في دفاعي، حضرة القائدة، أنا بارع جدًا

266
00:13:49,162 --> 00:13:52,431
وهناك كأس فوق مرحاضي تؤكّد تلك الحقيقة

267
00:13:54,267 --> 00:13:56,368
إخلوا الغرفة، حالاً

268
00:13:56,436 --> 00:13:58,203
أمـرك، سيّدتي

269
00:13:59,272 --> 00:14:03,141
(إبقْ أنتَ، يـا (شـون

270
00:14:03,209 --> 00:14:07,112
ليس هناك أخطر من تعلق المحقق عاطفيـًا

271
00:14:07,180 --> 00:14:08,814
هل أنتِ متأكّدة من ذلك؟

272
00:14:08,881 --> 00:14:11,450
ماذا عن حيوان راكون
مع عيّنة ملاريا مهملة؟

273
00:14:11,517 --> 00:14:14,119
سأكون مجنونة لأخبرك
(بالذهاب خلف (جيري كارب

274
00:14:14,187 --> 00:14:17,389
أجل، أعرف ذلك، حضرة القائدة -
لا، أنت لا تعلم -

275
00:14:17,457 --> 00:14:21,126
أترى، سأكون
مجنونة جدًا لأخبرك

276
00:14:21,194 --> 00:14:23,035
أقرب ما لدينا
لشيء أكيد

277
00:14:23,095 --> 00:14:26,264
أن تخرج إلى هناك وتجد
هـذا القذر السافل

278
00:14:26,332 --> 00:14:28,633
ماذا تقولين، حضرة القائدة؟

279
00:14:28,701 --> 00:14:32,170
(أنت غير مسموح لك بالذهاب خلف (كارب

280
00:14:33,840 --> 00:14:37,242
ونحن لم نجري هذه المحادثة

281
00:14:37,310 --> 00:14:41,913
! بلـى

282
00:14:41,981 --> 00:14:44,516
نحن لم نفعل

283
00:14:53,392 --> 00:14:55,260
شـون)، ألم نطرد من هناك)

284
00:14:55,328 --> 00:14:57,696
"أي جزء من "ممنوع مدى الحياة
أسأت فهمه؟

285
00:14:57,763 --> 00:15:00,332
كلّه، أنا أقبل الحقيقة
(بأنّ (شون سبينسر

286
00:15:00,399 --> 00:15:03,134
منع مدى الحياة، على أية حال

287
00:15:03,202 --> 00:15:06,972
سوبكان سام) ليس عليه مثل هذه القيود)

288
00:15:07,039 --> 00:15:09,040
(لا، لا، (شون

289
00:15:09,108 --> 00:15:11,009
ليس فقط أنّ هؤلاء الأشخاص يملكون أسلحة

290
00:15:11,077 --> 00:15:12,844
بل ويسلّمونهم إلى أشخاص أخرين

291
00:15:12,912 --> 00:15:15,046
الذي يكرهونك لتخريبك
"لوائح تعليماتهم"

292
00:15:15,114 --> 00:15:16,681
أنت لن تدخل إلى هناك
بتنكّرك السيئ

293
00:15:16,749 --> 00:15:18,590
هل تمزح معي؟
هذا أفضل تنكر أملكه

294
00:15:18,618 --> 00:15:20,552
(ثانيـًا بعد تنكر (جواندايس جيمي
والذي كنت سأتنكر بصفته

295
00:15:20,620 --> 00:15:22,487
لو أنّك لم تتناول كل ذلك الخردل الأصفر

296
00:15:22,555 --> 00:15:24,155
هل صنعت لنفسك شطيرة ذرة ؟ -
لا -

297
00:15:24,223 --> 00:15:27,125
أثبت وجهة نظري

298
00:15:27,193 --> 00:15:29,828
سوف أذهب إلى هناك فحسب

299
00:15:29,896 --> 00:15:31,763
وأتصرّف وكأنّني بحاجة إلى دخول المرحاض

300
00:15:31,831 --> 00:15:33,598
وربّما أخذ حمام مشرد

301
00:15:33,666 --> 00:15:35,467
أتعلم، رشة هنا ورشة هناك
ثم أنتهي

302
00:15:35,535 --> 00:15:37,202
(شون) -
أنظر، المغزى هو -

303
00:15:37,270 --> 00:15:39,337
أنّني بحاجة إلى رؤية
لوحة المشاهير في القاعة

304
00:15:39,405 --> 00:15:41,139
تلك الطلقة كانت على بعد
مئة وخمسون ياردة عكس إتجاه الريح

305
00:15:41,207 --> 00:15:42,707
هناك بضعة أشخاص فقط في المدينة

306
00:15:42,775 --> 00:15:47,078
<i>ميدان رماية؟ -</i>
<i>هذا صحيح، لكن للأطفال -</i>

307
00:15:50,049 --> 00:15:52,083
هل تودّ أن ترى مؤخرتي؟

308
00:15:52,151 --> 00:15:55,854
يا إلهـي، تبدو مثل
"أنثى الطائر من فيلم "ماري بابينز

309
00:15:55,922 --> 00:15:57,455
أنا لا أستطيع تركك تذهب إلى هناك لوحدك

310
00:15:57,523 --> 00:15:59,858
جاس)، لديّ لحية واحدة . . . .واحدة فقط)

311
00:15:59,926 --> 00:16:02,694
ماذا تقترح فعله ؟

312
00:16:05,364 --> 00:16:08,733
أربعة كراسي، بعشر دولارات

313
00:16:08,801 --> 00:16:11,903
حنجرة نظيفة
ساعد نفسي

314
00:16:21,247 --> 00:16:22,914
ما هذا الصوت؟

315
00:16:22,982 --> 00:16:25,283
هذا تقليدي لعامل التسليم
(ساتشيل)، (ساتشيل جيزمو)

316
00:16:25,351 --> 00:16:27,485
إنّه محبوب، لذا الجميع يسمحون
له بالدخول إلى أيّ مكان

317
00:16:27,553 --> 00:16:29,387
بل هو يعاني من مغص أليم

318
00:16:29,455 --> 00:16:31,189
هذا جزء من سحره -
هل سحره -

319
00:16:31,257 --> 00:16:33,325
يتمثل في معاناته من الإنسداد؟ -
إنه متزوّج لتسع مرات -

320
00:16:33,392 --> 00:16:35,627
كم من قصة تغطية قمت بها
لهذا الرجل؟

321
00:16:35,695 --> 00:16:37,996
صحيح

322
00:16:46,639 --> 00:16:49,741
لاسي) لم يكن يمزح)
إنه جيّد لهذه الدرجة

323
00:16:52,678 --> 00:16:55,580
صديقنا (جيري) متورط
(في شيء أكبر، (جاس

324
00:16:55,648 --> 00:16:57,449
نحن لا نتكلّم عن شرطي فاسد فحسب

325
00:16:57,516 --> 00:16:59,517
كان يتلقى رشوة منذ 20 سنة

326
00:17:04,223 --> 00:17:06,758
ماذا تفعلان هنا؟

327
00:17:12,164 --> 00:17:13,498
مرحبـًا، أبّي

328
00:17:13,566 --> 00:17:15,200
لا يستطيع الكلام بعد

329
00:17:15,267 --> 00:17:17,302
تلك آخر الأشياء التي ستعود

330
00:17:17,370 --> 00:17:18,803
لذا هو يكتب للإتّصال

331
00:17:18,871 --> 00:17:20,232
لم يخرج من المرحلة الحرجة بعد

332
00:17:20,272 --> 00:17:21,606
لكنّه يحرز تحسنـًا واضحـًا

333
00:17:21,674 --> 00:17:23,842
بفضل رفيقته الصغيرة المذهلة هنا

334
00:17:25,711 --> 00:17:27,979
ظللتُ أتحدّث باستمرار

335
00:17:28,047 --> 00:17:30,849
لإبقائه بعيدًا عن ذلك الضوء الأبيض

336
00:17:30,916 --> 00:17:33,151
أتكلّم وأتكلّم

337
00:17:33,219 --> 00:17:35,720
أتعلم، مثل ما أفعله الآن
لأبقيه مستيقظ

338
00:17:35,788 --> 00:17:37,656
أنا لن أتوقف

339
00:17:37,723 --> 00:17:40,592
(جاس)، بجدية؟ -
(هو لن يأكلها، (شون -

340
00:17:40,660 --> 00:17:43,361
إسمع، أبّي
(أعرف من قتل (جاك

341
00:17:43,429 --> 00:17:47,365
(إنّه صديق قديم لـ(كارب
(اسمه (جيمس إيرل فاست

342
00:17:47,433 --> 00:17:50,135
أجل؟
هل تعرف من يكون؟

343
00:17:52,271 --> 00:17:55,240
هو شرطي
أما زال في السلك؟

344
00:17:55,307 --> 00:17:56,241
لا

345
00:17:58,644 --> 00:18:00,378
يعمل في الأمن الخاصّ

346
00:18:00,446 --> 00:18:03,515
حسنـًا، نحن ..ألديك أيّ فكرة
لحساب من يعمل؟

347
00:18:07,787 --> 00:18:10,388
"فيد إيفري وان = أطعم الجميع" -
لك هذا -

348
00:18:10,456 --> 00:18:11,856
(هو لم يقصدها بالمعنى الذي وصلك، (جاس

349
00:18:11,924 --> 00:18:14,125
(أنت لا تعرف ماذا كان يقصد، (شون

350
00:18:14,193 --> 00:18:16,728
اصمد، سنتكفل بالأمر

351
00:18:19,598 --> 00:18:22,867
إنظر إليك، يقظ ومنتعش

352
00:18:22,935 --> 00:18:26,671
أتمنّى بأن تكون جاهز
لحمام بالإسفنج لن تنساه

353
00:18:33,379 --> 00:18:35,180
إنشر الكلمة

354
00:18:35,247 --> 00:18:36,881
رائع

355
00:18:36,949 --> 00:18:39,984
قد أضيف بأنّ (فاست) لم يترك سلك الشرطة
بمحض إرادته

356
00:18:40,052 --> 00:18:41,986
(والآن يترأّس أمن (جوليان درايك

357
00:18:42,054 --> 00:18:44,556
الذي استعملت كتابه كحيلة لسرقة الطعام

358
00:18:44,623 --> 00:18:46,324
من رجل على أجهزة الإنعاش

359
00:18:46,392 --> 00:18:47,959
لماذا تعطي كعكة
إلى رجل يأكل طعامه بالأنابيب ؟

360
00:18:48,027 --> 00:18:49,561
ها هو

361
00:18:49,628 --> 00:18:51,362
إنّه (فاست)، الرجل الأصلع

362
00:18:51,430 --> 00:18:52,991
أراهنك بأنّه القنّاص

363
00:18:52,998 --> 00:18:54,499
(الذي قتل (جاك أتواتر

364
00:18:54,567 --> 00:18:56,067
ما هي الخطة؟

365
00:18:56,135 --> 00:18:57,836
نشق طريقنا إلى الأمام، وننزع سلاحه

366
00:18:57,903 --> 00:19:00,939
(نجبره على تسليم (كارب
وربّما نستعمل بعض رذاذ فلفل

367
00:19:01,006 --> 00:19:02,207
هل يمكننا أن نقوم بشيء غير ملحوظ؟

368
00:19:03,476 --> 00:19:05,110
حسنـًا

369
00:19:06,912 --> 00:19:09,147
شكرًا جزيلاً على حضوركم -
شكرًا -

370
00:19:10,916 --> 00:19:13,051
تريد هذا موقّعا؟ -
أجل، من فضلك -

371
00:19:13,119 --> 00:19:15,353
هذا ليس كتابي -
حقـًا؟ هذا خطأي -

372
00:19:15,421 --> 00:19:17,555
"هذا عنوانه "الكلّ يقضي حاجته

373
00:19:17,623 --> 00:19:19,157
ماعدا صديقتي

374
00:19:19,225 --> 00:19:20,859
هل يمكنك أن توقعه
إلى (شـون) على أية حال؟

375
00:19:20,926 --> 00:19:22,926
(شون)، الرجل الذي سيطيح بـ(جيري كارب)

376
00:19:22,962 --> 00:19:25,363
(جيري) -
سيّدي، هلّ تسمح لنا بكلمة؟ -

377
00:19:25,431 --> 00:19:27,198
أجل، دقيقة واحدة
يمكنك أن تضيف أيضًا

378
00:19:27,266 --> 00:19:29,567
بأنّني أعرف من قتل
جاك أتواتر) كذلك؟)

379
00:19:29,635 --> 00:19:31,402
أعتذر عن الإقتباس المطول

380
00:19:31,470 --> 00:19:33,738
لكن ثق بي، سيكون أكبر قوة بهذه الطريقة

381
00:19:33,806 --> 00:19:35,874
أنا محتار -
الأمر ليس بخصوصك، سيّدي -

382
00:19:35,941 --> 00:19:37,909
ودعني أقول فقط
أحبّ مبادرتك حقـًا

383
00:19:37,977 --> 00:19:39,444
لتغذية ضحايا الحرب

384
00:19:39,512 --> 00:19:41,513
شكرًا لك -
"أتواتر) بحرف "أي) -

385
00:19:41,580 --> 00:19:44,315
(قـ تـ ل (أتواتر -
هذا يكفي -

386
00:19:44,383 --> 00:19:45,917
لماذا؟
ماذا ستفعل؟

387
00:19:45,985 --> 00:19:47,519
ستطلق النار عليّ
ببندقيتك بعيدة المدى؟

388
00:19:47,586 --> 00:19:49,387
أليست هذه حركتك؟

389
00:19:49,455 --> 00:19:51,422
أوستطلق عليّ النار من قرب
مثل أسلوب رفيقك (جيري)؟

390
00:19:51,490 --> 00:19:52,857
سيّدي، لنتحدّث عن هذا خارجـًا

391
00:19:52,925 --> 00:19:54,759
(إنهم يفوقوننا عددًا، (شون

392
00:19:54,827 --> 00:19:56,895
من فضلك، إنّهم مثل حراس
(قصر "بكنغهام" ، (جاس

393
00:19:56,962 --> 00:19:59,464
لا يستطيعون وضع أصبع علينـا حتى

394
00:20:09,875 --> 00:20:11,142
نراكم قريبـًا

395
00:20:11,210 --> 00:20:13,011
إنتظر دورك

396
00:20:21,053 --> 00:20:24,122
شون)، لا يمكنك أن تتفاداني للأبد)

397
00:20:24,190 --> 00:20:26,958
هذا جنون، أنت مجنون
يجب أن تتوقّف

398
00:20:27,026 --> 00:20:29,093
نحن في موقف يفوق قدراتنا

399
00:20:29,161 --> 00:20:31,963
لقد أعدنا تعريف
يفوق قدراتنا

400
00:20:32,031 --> 00:20:34,899
يفوق قدراتنا
عنوان رائع لفيلم

401
00:20:34,967 --> 00:20:37,068
يدور حول رجلان قصيران
يدّعيان بأنّهما رجل واحد طويل

402
00:20:37,136 --> 00:20:39,437
لكي يحصلان على منحة لكرة سلة

403
00:20:39,505 --> 00:20:42,307
جاس)، إسترخي؟)
اتفقنـا؟

404
00:20:42,374 --> 00:20:44,509
نحن فقط بحاجة لإثارة
عشّ الدبابير قليلاً

405
00:20:44,577 --> 00:20:46,010
كارب) سيتحرّك)

406
00:20:46,078 --> 00:20:49,581
وقد صنعت لك شطيرة
لحم دجاج مقدد للإعتذار

407
00:20:53,352 --> 00:20:56,154
أنا أستمع
لكن إلى حين أنتهي من الأكل

408
00:20:56,222 --> 00:20:58,690
أنتظر قليلاً
إنّها حارة جدًا

409
00:20:58,757 --> 00:21:01,159
أنظر، نريد أن نجعله يخرج، صحيح؟

410
00:21:01,227 --> 00:21:04,629
وماذا نعرف؟
. . . .حسنـًا، أولاً، نعرف

411
00:21:06,999 --> 00:21:10,702
هل سمعت ذلك؟

412
00:21:10,769 --> 00:21:12,503
أجل، لقد سمعت

413
00:21:12,571 --> 00:21:16,875
هل هـذا صوت . . .؟-
لغم (كارب) الأرضي؟ -

414
00:21:16,942 --> 00:21:18,443
(أجل، إنّه كذلك، (جاس

415
00:21:31,250 --> 00:21:34,953
شون) سيكون بخير)
أنا متأكّد من ذلك

416
00:21:35,021 --> 00:21:38,423
لماذا تحمل زوج من أكياس
الجثث تحت ذراعك؟

417
00:21:38,491 --> 00:21:43,089
بدون سبب، عزيزتي
بدون سبب على الإطلاق

418
00:21:43,409 --> 00:21:45,997
ماذا لو أمسكتهم؟

419
00:21:46,065 --> 00:21:48,099
سنموت إذًا

420
00:21:48,167 --> 00:21:51,970
(سنموت على أيّة حال، (شون

421
00:21:53,806 --> 00:21:55,774
حسنـًا، إستمعا جيّدًا

422
00:21:55,842 --> 00:21:58,710
بعد بضعة لحظات، رجالي سيقومون بتعطيل اللغم

423
00:21:58,778 --> 00:22:00,345
عندما يتم ذلك

424
00:22:00,413 --> 00:22:03,114
ستدخل الآلة للتخلص منه

425
00:22:03,182 --> 00:22:05,517
من المهم جدًا ألا تتحرّكا

426
00:22:05,585 --> 00:22:07,486
هل ترى الآلة؟

427
00:22:07,553 --> 00:22:09,621
كلاّ

428
00:22:09,689 --> 00:22:13,091
(لكنّنا نرى (جوني 5
"من أفلام "شورت سيركويت

429
00:22:13,159 --> 00:22:15,861
وجّهنا إلى المكان بالتقريب، ونحن سنسيطر

430
00:22:15,928 --> 00:22:18,163
حسنـًا، حسنـًا

431
00:22:19,565 --> 00:22:22,167
<i>إذهب مباشرةً</i>

432
00:22:22,235 --> 00:22:23,668
<i>إستمرّ مباشرةً</i>

433
00:22:23,736 --> 00:22:26,104
<i>أبطئ سرعتك، الآن إستدر</i>

434
00:22:26,172 --> 00:22:28,073
<i>لا، لا، لا
من الجهة الآخرى</i>

451
00:22:28,140 --> 00:22:31,343
<i>توقّف، أمسك بها، إستدر بسرعة</i>

452
00:22:31,410 --> 00:22:35,213
لستُ متأكدًا أن هذا الموقع الصحيح

453
00:22:35,281 --> 00:22:38,416
<i>امسكها بثبات، وإستدر بسرعة
! اللعنـة</i>

454
00:22:41,754 --> 00:22:45,190
<i>تم نزع السلاح</i>

455
00:22:51,864 --> 00:22:54,266
<i>،المبنـى آمـن
يتم الإستعداد للتخلّص منها</i>

456
00:23:00,039 --> 00:23:03,775
<i>تم إبطال المفعول
الوضـع آمـن</i>

457
00:23:06,145 --> 00:23:08,947
! ساقي مخدّرة

458
00:23:26,132 --> 00:23:27,832
أتسائل ما إذا كان الكعك لديهم مُحلـى

459
00:23:27,900 --> 00:23:29,668
جولـز)، لِمَ كل هذا القلق؟)

460
00:23:29,735 --> 00:23:31,803
شـون)، لقد كنت محظوظـًا)
أنّنا قمنا بتعطيل ذلك الشيء

461
00:23:31,871 --> 00:23:33,838
الآن، بعد مطاردة (كـارب) لوالدك ولك

462
00:23:33,906 --> 00:23:36,875
أنا قلقة من أن يصبح مصيرك مثل
ميل جيبسون) في ذلك الفيلم)

463
00:23:36,943 --> 00:23:39,678
(انظري، وجه التشابه بيني وبين شخصية (ميـل

464
00:23:39,745 --> 00:23:42,080
ينتهي بعضلات بطنه البارزة وحقيقة أنّ

465
00:23:42,148 --> 00:23:44,382
لديّ صديق أسود يتمتم كثيرًا

466
00:23:44,450 --> 00:23:47,352
لن أعمل على هذه القضية، مفهوم؟
إهدأي

467
00:23:47,420 --> 00:23:50,388
في الحقيقة، أنا على وشك تناول
إفطار لطيف مع (جـاس) الآن

469
00:23:50,456 --> 00:23:52,190
سأتصل بكِ لاحقـًا
قُبلاتـي


470
00:23:52,258 --> 00:23:54,125
قُبلاتـي

471
00:23:54,193 --> 00:23:58,163
شـون)، أنتَ تعلم أن هذا)
ليس محل "جيثرو" للحلـوى


473
00:23:58,230 --> 00:24:01,032
في الحقيقة، هذا مستودع
"فيد إيفري ون = أطعم الجميع"

474
00:24:01,100 --> 00:24:03,935
آسف، (جـاس) هذا خطأي

475
00:24:04,003 --> 00:24:06,638
. . . لكن بما أنّنا هنـا


476
00:24:08,174 --> 00:24:09,674
يُفضل أن نُلقي نظرة

477
00:24:09,742 --> 00:24:10,842
مـاذا ؟

478
00:24:14,180 --> 00:24:16,948
لا، لا، لا

479
00:24:17,016 --> 00:24:19,517
أريدُ أن أنسحب الآن

480
00:24:27,493 --> 00:24:29,628
(ستندم لو فاتك ذلك، (جـاس

481
00:24:29,695 --> 00:24:31,363
"أتذكّر عندما قاموا حكام "أمريكان آيدول
بلإستمرار في إنقـاذ

482
00:24:31,430 --> 00:24:34,065
عازف البيانو الأعمـى
الذي كان يشبه (بروس هورنزبي)؟

483
00:24:34,133 --> 00:24:35,867
سكوت ماكينتاير) لم يُنقذ)

484
00:24:35,935 --> 00:24:37,102
حسنـًا، كان يجب أن يُنقذ

485
00:24:37,169 --> 00:24:38,670
الرجل غَنّى كملاك أعمـى

486
00:24:38,738 --> 00:24:41,840
شـون)، أنا متأكد أن هناك)
قوانين خاصّة ضد إقتحام الجمعيات الخيرية

488
00:24:41,907 --> 00:24:45,410
ليس حينما تكون مقرًا
للرجل الذي حاول قتلك


490
00:24:45,478 --> 00:24:47,245
ظننتُ أن (كارب) هو الرجل الذي يلاحقنا

491
00:24:47,313 --> 00:24:49,481
أجـل

492
00:24:49,548 --> 00:24:51,116
لابد وأن (فاست) هو القاتل

493
00:24:51,183 --> 00:24:52,651
جعله يقتل (جـاك) قبل أن يشي به

494
00:24:52,718 --> 00:24:54,085
وبعد ذلك حاول أن يفعل بنا نفس الشيء

495
00:24:54,153 --> 00:24:55,920
هيـّا ساعدنـي

496
00:24:55,988 --> 00:24:58,056
لن أحرّك أصبع حتى أحصل على غذاء

497
00:24:58,124 --> 00:25:00,425
الطعام الوحيد الذي تناولته منذ وجبة رقائق الذرة

498
00:25:00,493 --> 00:25:02,961
كانت علبة من البسكويت وشطيرة اللحم بالبيض

499
00:25:03,029 --> 00:25:07,298
. . . حسنـًا، لنرى ماذا لدينـا
هنـا بعض التونـة

500
00:25:07,366 --> 00:25:09,634
هذا سيكون وكأنني أسرق الطعام من أفواه الفقراء

501
00:25:09,702 --> 00:25:11,503
(شـون) -
لديهم خوخ كذلك -

502
00:25:11,570 --> 00:25:14,372
حسنـًا سأتناول بعضـًا منه

503
00:25:14,440 --> 00:25:16,641
أسـرع

504
00:25:22,982 --> 00:25:25,150
هنـاك صندوق آخر 


506
00:25:30,356 --> 00:25:32,490
ألم تكتفي من تحطيم الزجاج لليوم؟

507
00:25:40,566 --> 00:25:43,468
! ذلك القذر الحقيـر

508
00:25:43,536 --> 00:25:45,976
<i>أقدرّ حقـًا تبرعاتك بالطعام لضحايا الحرب</i>

509
00:25:46,005 --> 00:25:47,706
<i>شكرًا لك</i>

510
00:25:47,773 --> 00:25:49,874
درايك) لا يتبرع بالطعام للمناطق التي مزقتها الحروب)

511
00:25:49,942 --> 00:25:51,676
إنّه يمدهم بالأسلحة

512
00:25:51,744 --> 00:25:53,478
لا عجب أنّ هذا الرجل غني للغاية

513
00:25:53,546 --> 00:25:56,381
،يأخذ تبرعات الناس
ليشتري بها أسلحة

514
00:25:56,449 --> 00:25:59,184
ومن ثم يبيعها لزعماء الميليشيات -
زعماء الميليشيات؟ -

515
00:25:59,251 --> 00:26:00,852
مستغلاً صلاحياته من خلال الجمعية الخيرية

516
00:26:00,920 --> 00:26:04,155
معدتي تؤلمني -
(أجـل، أعلم (جـاس -

517
00:26:04,223 --> 00:26:05,790
الأمر يتطور من سوء لأسوأ

518
00:26:05,858 --> 00:26:07,225
كلا، أنا متوعك بالفعل

519
00:26:07,293 --> 00:26:08,693
أعتقد أن هذا الخوخ فاسد

520
00:26:08,761 --> 00:26:10,862
! فلتتوقّف عن أكلهم

521
00:26:10,930 --> 00:26:13,932
(أراهنـك أن (درايك) هو الشخص الذي يحمي (كارب

522
00:26:13,999 --> 00:26:16,868
(لماذا؟ لأن (كارب
يزوده بالأسلحة

523
00:26:16,936 --> 00:26:19,504
(كيف؟ من خلال عمله هو و(جـاك

524
00:26:19,572 --> 00:26:23,374
،كلّ مافعلوه هو تبديلهم
وجعلهم غير قابلين للتعقب

525
00:26:23,442 --> 00:26:27,278
<i>أيمككني مساعدتكم، ياشباب؟ -
بالطبـع، آمل ذلك -</i>

526
00:26:27,346 --> 00:26:29,848
(إذا وجدنا (درايـك
(سنجد (كـارب

527
00:26:33,319 --> 00:26:35,553
لقد إرتكبتم خطـأ جسيـم

528
00:26:38,424 --> 00:26:40,058
وأنتَ كذلك، يارجـل

529
00:26:40,126 --> 00:26:42,827
إرتداء أحذية مسطحة مع جوارب
بيضاء لا يليق على الإطلاق

530
00:26:42,895 --> 00:26:44,095
! قف مكانك

531
00:26:44,163 --> 00:26:45,964
! كـلاّ، قف أنتَ بمكانك

532
00:26:46,031 --> 00:26:47,732
! انظر إلى هـذا

533
00:26:47,800 --> 00:26:50,235
يبدو أنّنا سنشاهد مواجهة مكسيكية

534
00:26:50,302 --> 00:26:54,739
ستكون المواجهة مكسيكية فقط لو
(وجهت سلاحـًا تجاه (لاسـي) ، يا (شـون


536
00:26:54,807 --> 00:26:56,474
كيف يجعل ذلك الأمر مكسيكيـًا؟ -
لا أعـرف -

537
00:26:56,542 --> 00:26:57,976
(انظـر، (مـاك

538
00:26:58,043 --> 00:27:02,113
سأرمي علبة الخوخ الفاسدة تلك على
وجهك بأقصى ما لدي من قوة


540
00:27:02,181 --> 00:27:03,915
أنـا من مكتب التحقيقات الفيدرالية

541
00:27:03,983 --> 00:27:05,884
! هـراء

542
00:27:05,951 --> 00:27:08,953
تأكّد بنفسك
تحقق من جيبي الأمامي

543
00:27:09,021 --> 00:27:10,488
جاستـر)، تحقق منه) -
مـاذا؟ -

544
00:27:10,556 --> 00:27:12,323
! قـمْ بذلك

545
00:27:12,391 --> 00:27:14,659
لابـأس يارجل، أنا أحميـك

546
00:27:17,496 --> 00:27:19,597
! الستـرة -
! الستـرة -

547
00:27:19,665 --> 00:27:21,332
لماذا تبحث بالأسفل؟

548
00:27:21,400 --> 00:27:24,035
. . . كيف لك أن -
تحقق منه وحسب -

549
00:27:29,708 --> 00:27:33,878
اخفض سلاحك

550
00:27:33,946 --> 00:27:36,915
لماذا كنت تبحث بالأسفل؟

551
00:27:36,982 --> 00:27:40,084
<i>ألديكِ أدنى فكرة منذ متى وأنا أعمل متخفي</i>

552
00:27:40,152 --> 00:27:41,519
لصالح (جوليان درايك)؟ -
أنا أؤكد لكَ -

553
00:27:41,587 --> 00:27:45,423
،أنّهم لو كانوا على علم بذلك
لكانوا تراجعوا عن العملية

555
00:27:45,491 --> 00:27:47,891
لقد إستغرقنا الأمر ستة أشهر لنتمكن
من السيطرة على عملياته

556
00:27:52,998 --> 00:27:54,265
جديـًا؟

557
00:27:54,333 --> 00:27:55,567
لقد كلفني الأمر برمته ثلاث ساعات

558
00:27:55,634 --> 00:27:57,435
بحقك، وكأنّك تعلم شيئـًا

559
00:27:57,503 --> 00:27:59,270
أعرف أن (جوليان درايك) يُدير جمعية خيرية مزيفة

560
00:27:59,338 --> 00:28:00,738
كواجهة لعمله بمجال الأسلحة

561
00:28:00,806 --> 00:28:03,474
(والتي يتم تزويده بها من قِبل (جيري كارب

562
00:28:03,542 --> 00:28:07,412
(درايـك) يقوم حاليـًا بحماية (كـارب)
"بمكانٍ ما في "سانتا باربـرة

564
00:28:07,479 --> 00:28:09,214
كيف أُبلي لحد الآن؟

565
00:28:09,281 --> 00:28:11,115
كـارب جيري) لاعب صغير بهذا المجـال)


566
00:28:11,183 --> 00:28:12,851
نحن لا نعيره أيّ إهتمام -
وأنا لا أعير وجعك الناعم الرقيق -

567
00:28:12,918 --> 00:28:17,188
! الشبيه بوجه (أنتوني مايكل) أيّ إهتمام

568
00:28:17,256 --> 00:28:19,757
إهدأ قليلاً -
ما وجه الفائدة من وجهه؟ -

569
00:28:27,700 --> 00:28:31,669
حضرة القائدة، أرجوكِ أخبريني
أنّنا لن نستمع لهذا الشخص

570
00:28:31,737 --> 00:28:32,937
! لا خيـار لدينـا

571
00:28:33,005 --> 00:28:36,074
مكتب التحقيقات الفيدرالي له
سُلطة قضائية الآن بهذه القضية

572
00:28:36,141 --> 00:28:39,944
. . . حسنـًا، لا أحـد
أكـرر، لا أحد من هذا القسم

574
00:28:40,012 --> 00:28:42,780
(سيطارد (كـارب) أو (درايك
هل هذا مفهوم ؟

575
00:29:04,603 --> 00:29:06,137
سوف تستمر بالعمل على القضية، أليس كذلك؟

576
00:29:06,205 --> 00:29:07,805
(بربـك، (جولـز
ماذا تريدين مني؟

577
00:29:07,873 --> 00:29:10,508
الصدق سيكون جيدًا
أحاول مساعدتك

578
00:29:10,576 --> 00:29:11,910
حقـًا؟
ساعديني في إيجـاد هذا الرجل

579
00:29:11,977 --> 00:29:13,611
تعرف أن ليس بإمكاني عمل ذلك

580
00:29:13,679 --> 00:29:16,447
انظر، أنا قلقة مما قد يحدث لك

581
00:29:16,515 --> 00:29:18,116
إذا يريدون طردي، فليفعلوا

582
00:29:18,183 --> 00:29:19,784
(ليس هذا ما أتحدث عنّه، (شـون

583
00:29:19,852 --> 00:29:23,321
هؤلاء الأسخاص خطرون للغاية

584
00:29:23,389 --> 00:29:28,226
أقدّر قلقك، حقـًا أقدّره
لكن عليّ الذهاب

586
00:29:44,209 --> 00:29:46,244
(هل أنتَ واثق أن القائدة (فيـك
موافة على مانفعله؟

587
00:29:46,312 --> 00:29:49,247
جـاس)، موافقتها كانت واضحة للغاية)

588
00:29:50,449 --> 00:29:53,084
(هاهـو (فاسـت

589
00:29:53,152 --> 00:29:54,385
و (درايك) كذلك

590
00:29:54,453 --> 00:29:57,455
(ينقصنا الآن (كـارب
أين أنت، أين أنت أيّها الحقير؟

592
00:29:57,523 --> 00:29:59,857
أعرف أنّك بمكانٍ ما هنا

593
00:29:59,925 --> 00:30:01,659
! ها هـو ذا

594
00:30:01,727 --> 00:30:03,795
! وجدنـاه
! وجدنـاه

595
00:30:03,862 --> 00:30:05,463
. . . . أحزر الآن الوقت المناسب لك أن

596
00:30:05,531 --> 00:30:06,798
أنسحب؟
بكلّ تأكيد

597
00:30:06,865 --> 00:30:08,232
"كنت سأقول "تناول شطائر اللحم

598
00:30:08,300 --> 00:30:11,569
لقد أحضرت لك شطيرتي لحم هش
ومقرمش للغاية في حقيبتي

600
00:30:11,637 --> 00:30:13,304
بحقك، لقد أكلتهم منذ ساعة مضت

601
00:30:13,372 --> 00:30:16,474
،لقد كان اللحم هش جدًا
لكن مالخطة الآن تحديدًا؟

603
00:30:16,542 --> 00:30:18,509
ماذا برأيك ستكون الخطة، يا صـاح؟

604
00:30:18,577 --> 00:30:20,178
(سنقتحم المكان ونقبض على (كـارب

605
00:30:20,245 --> 00:30:22,580
وماذا عن الرجال المسلحون
اللذين يلعبون الأوراق؟

607
00:30:22,648 --> 00:30:24,282
هلاّ توقّفت عن التفكير بذلك الأمر؟

608
00:30:24,350 --> 00:30:27,085
الخطة لن تنجح إن لم يكن لديك طريقة
(للخلاص من الأشخاص المسلحين، (شـون

610
00:30:50,476 --> 00:30:52,443
لقد ربطتُه بهيكل السيارة

611
00:30:52,511 --> 00:30:54,479
ماذا تفعل؟
أنت تتصرف كالمجنـون

612
00:30:54,546 --> 00:30:56,147
أتصرف أكتر كسلاح قاتل -
مـاذا؟ -

613
00:30:56,215 --> 00:30:58,349
أنا على وشك تحطيم هذه الشرفة

614
00:30:58,417 --> 00:31:00,985
مـاذا؟

615
00:31:01,053 --> 00:31:02,453
شـون)، هذا لن ينجح)

617
00:31:13,665 --> 00:31:17,135
إرتطمت بمطب صناعي، أليس كذلك؟ -
أجـل -

618
00:31:17,202 --> 00:31:19,537
! تبـًا للصناعة الألمانية

619
00:31:19,605 --> 00:31:21,172
السيارة يابانية -
هذا صحيح -


620
00:31:21,240 --> 00:31:24,242
"لكن المطب الصناعي صُنع في "هامبورغ

621
00:31:24,309 --> 00:31:29,881
إنّه أشبه بـ"جدار برلين" إلى حدٍ ما
ولكن بحجم أصغر، النسخة القديمة منـه

622
00:31:29,948 --> 00:31:33,618
سيستغرق إصلاحها وقتـًا

623
00:31:42,928 --> 00:31:44,695
إذًا، ماهي خطوتنا التالية؟

624
00:31:44,763 --> 00:31:46,898
(لن أشاركك بشيء بعد الآن، (شـون

625
00:31:46,965 --> 00:31:48,232
(لقد سئمت من مساعدتك بملاحقة (كـارب

626
00:31:48,300 --> 00:31:49,767
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنّه؟

627
00:31:49,835 --> 00:31:51,302
أنا لم أمنحكَ إذنًا بالذهاب -
لا آبه لذلك -


628
00:31:51,370 --> 00:31:55,740
السبب الوحيد لبقائنا على قيد الحياة الآن 
هو أنّهم أنهوا لعب الورق وذهبوا للداخل


630
00:31:55,808 --> 00:31:57,642
جوليـت) كانت محقة بشأنك فعلاً)

631
00:31:57,709 --> 00:31:59,610
ماذا تقصد بشأني؟
بشأن ماذا؟

632
00:31:59,678 --> 00:32:02,947
أنّ عاطفتك متحكمة بأفعالك
ولا يمكنك المشاركة بتلك القضية


634
00:32:03,015 --> 00:32:04,649
(انظر، أرغب بشدة بالإمساك بـ(كـارب

635
00:32:04,716 --> 00:32:07,919
،لكن إذا ظللنا نتصرف على هذا المنوال
سينتهي بنا الحال كالسيارة تمامـًا

637
00:32:07,986 --> 00:32:09,587
حسنـًا، حسنـًا، حسنـًا
تريد الإنسحاب؟ إذهب

638
00:32:09,655 --> 00:32:11,222
أجـل، سأذهب -
! إذهـب -

639
00:32:11,290 --> 00:32:12,223
بعد التفكير لوهلة، أنا سأخرج من هنـا

640
00:32:12,291 --> 00:32:13,157
حسنـًا -
إلى اللقـاء -

641
00:32:13,225 --> 00:32:15,326
إلى اللقـاء

642
00:32:15,394 --> 00:32:17,829
لماذا لم تذهب؟ -
لا يوجد لديّ سيارة -

643
00:32:24,470 --> 00:32:25,770
إركب السيارة

644
00:32:25,838 --> 00:32:27,305
حسنـًا

645
00:32:27,372 --> 00:32:28,806
مـاذا تفعل هنـا؟

646
00:32:28,874 --> 00:32:32,210
إركب السيارة وحسـب

647
00:32:32,277 --> 00:32:35,246
أتمنـى أن تكون أكلت
لدينا الكثير لنقوم به

648
00:32:44,859 --> 00:32:46,420
حسنـًا، (جوليـان) وأحد الحراس خارج المنزل

649
00:32:46,540 --> 00:32:47,807
الوقت مناسب الآن

650
00:32:47,875 --> 00:32:49,236
أتريد مراجعة الخطة مرّة أخرى؟

651
00:32:49,277 --> 00:32:50,810
كـلاّ، لقد إستوعبتها تمامـًا

652
00:32:53,681 --> 00:32:55,315
انظر، أعتذر أن هذا أبعد
مكان يمكنني أخذك إليه

653
00:32:55,383 --> 00:32:59,085
لاسـي)، لقد فعلت بما فيه الكفاية)
للمخاطرة بعملك وأكثر


655
00:32:59,153 --> 00:33:01,087
(بالإضافة إلى أنه يجب عليك التفكير بـ(مارلـو

656
00:33:01,155 --> 00:33:02,756
واقع أن كلاكما لم . . . تعرف قصدي

657
00:33:02,823 --> 00:33:05,258
لن أخوض تلك المحادثة معك

658
00:33:05,326 --> 00:33:06,893
انظر، إذا تفاجأت بأي أمر

659
00:33:06,961 --> 00:33:09,029
أخرج على الفور، اتفقنـا؟ -
لا تقلـق -

660
00:33:09,096 --> 00:33:10,730
حسنـًا

661
00:33:10,798 --> 00:33:13,233
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
تفضـل -

662
00:33:13,301 --> 00:33:15,268
لماذا تساعدني، حقـًا؟

663
00:33:17,571 --> 00:33:20,940
فكرتُ أنّه لا يوجد شيء على وجه الأرض
سيمنعك من ملاحقة قاتل أبيك


665
00:33:21,008 --> 00:33:22,642
ذلك صحيح

666
00:33:22,710 --> 00:33:24,778
كنتُ لأقوم بنفس الشيء لو كنت بمكانك

667
00:33:24,845 --> 00:33:27,914
و؟ -
وماذا؟ هذا كل مافي الأمر -

668
00:33:27,982 --> 00:33:30,850
أنتَ تهتم لأمري

669
00:33:30,918 --> 00:33:34,187
أخرج من السيـارة -
أنتَ تحبّني -

670
00:33:34,255 --> 00:33:37,624
بجديـة، اخرج من السيارة -
حسنـًا -

671
00:33:39,026 --> 00:33:44,698
،لكن إذا قلتها بصوتٍ عالٍ
أؤكد لك أنّكَ ستشعر بالحريـة

673
00:33:44,765 --> 00:33:47,233
أحبُّـك، يا صـاح

674
00:33:47,301 --> 00:33:49,135
. . . أنـا

675
00:33:49,203 --> 00:33:51,538
أحبُّـك . . .

676
00:34:03,384 --> 00:34:05,952
! مرحبـًا، أيّها الحقيـر

678
00:34:10,324 --> 00:34:11,591
ماذا تفعل هنـا؟

679
00:34:11,659 --> 00:34:12,926
"لقد إستلمت "كرانبيري

680
00:34:12,993 --> 00:34:15,228
وفكرّتُ أن أعرج عليك لأتأكد
أنّك لن تفعل شيءٍ أحمق

682
00:34:15,296 --> 00:34:16,763
ماهو الـ"كرانبيري"؟

683
00:34:16,831 --> 00:34:20,300
،إنّها سيارة بديلة أخذتها من الورشة
والتي لن تلمسها أبدًا، بالمناسبة

685
00:34:20,368 --> 00:34:22,402
نفس السيارة ولكن لونها أحمر داكن

686
00:34:22,470 --> 00:34:24,270
أروع اسم على الإطلاق

687
00:34:24,338 --> 00:34:27,086
لن أتركك تفعل ما أنت على وشك فعله
ستعرض نفسك للقتـل


689
00:34:27,108 --> 00:34:28,775
لا، لا، لا
لا تقلـق

690
00:34:28,843 --> 00:34:30,677
لاسـي) ساعدني في رسم خطة)
(إقتحام المكان والإمسـاك بـ(كـارب

691
00:34:30,745 --> 00:34:33,713
هل أخذت أفكارًا من (لاسـي)؟
لقد فقدت عقلك، يارجل

693
00:34:33,781 --> 00:34:35,115
بجديـة، إنّها رائعة للغاية

694
00:34:35,182 --> 00:34:38,184
امسك، تحقق من ذلك الحارس

695
00:34:42,356 --> 00:34:44,424
نحن فعلنـا به ذلك

696
00:34:44,492 --> 00:34:46,493
طلبوا طعام صيني قبل قليل

697
00:34:46,560 --> 00:34:48,600
"إعترضناه، أخذنا الطعام إلى مكتب "سايـك

698
00:34:48,662 --> 00:34:50,697
"ووضعنا عليه محفز غثيـان يُدعى "عرق الذهب

699
00:34:50,765 --> 00:34:54,167
لهذا كان لديك بعضـًا من قطع الدجاج
برتقالية اللون على منضدتك؟

701
00:34:54,235 --> 00:34:56,169
بحقـك، (جـاس) أنتَ لم تأكلها

702
00:34:58,172 --> 00:35:00,006
آسـف، سيكون الأمر سيئ بالنسبة لك

703
00:35:00,074 --> 00:35:01,875
انظر ياصـاح
عليّ البدء بتنفيذ المرحلة الثانية

704
00:35:01,942 --> 00:35:03,943
والتي تتضمن إستدراج الحراس وإبعادهم عن البيت

705
00:35:04,011 --> 00:35:05,645
كيـف؟

706
00:35:05,713 --> 00:35:09,282
زرع (لاسـي) بعض المتفجرات في تلك المنطقة

707
00:35:09,350 --> 00:35:10,717
! أنتَ لست جاهز لهذا

708
00:35:15,856 --> 00:35:17,323
! السيـارة

709
00:35:17,391 --> 00:35:20,126
أحـزر أنه وضعها هنـاك

710
00:35:24,331 --> 00:35:26,466
من فضلك أخبرني أن لديك تأمين عليهـا

711
00:35:31,272 --> 00:35:33,006
"أحسب أن الإجابـة "لا

712
00:35:33,073 --> 00:35:35,208
<i>ماهـذا؟ -
تحقق من الأمر -</i>

713
00:35:48,088 --> 00:35:49,923
<i>! إكتشف ماذا يحدث</i>

714
00:36:28,128 --> 00:36:31,130
(مسـاء الخير، (جيـري

715
00:36:31,198 --> 00:36:34,801
(شـون سبينسر)
شعرتُ أنّك آتٍ

716
00:36:37,705 --> 00:36:39,339
أحييك على شجاعتـك

717
00:36:39,406 --> 00:36:41,574
نعـم، أتمنى لو كان بإمكاني رد المجاملة

718
00:36:41,642 --> 00:36:43,977
هيّـا، ستأتي معـي

719
00:36:44,044 --> 00:36:47,614
. . . ما الذي يجبرني على القيام بشيء كـ

720
00:36:47,681 --> 00:36:49,382
،لأنّك إذا رفضت
سأنسفك تمـامـًا

721
00:36:49,450 --> 00:36:50,984
! إرم سلاحـك، الآن

722
00:36:57,124 --> 00:36:58,791
هذا سلاحـي

723
00:36:58,859 --> 00:37:01,094
أجـل، إذن أنت تعلم أنّ به رصاص

724
00:37:01,161 --> 00:37:02,896
الآن تحرّك

725
00:37:06,066 --> 00:37:08,768
(فكّرْ بشأن هذا، (شـون
لديّ الكثير من المـال

726
00:37:08,836 --> 00:37:10,837
(ثق بي، (جيـري
ستحتاج لكل بنس

727
00:37:10,905 --> 00:37:13,072
"الشرطيون القذرون يملؤون سجن "لومبوك

728
00:37:13,140 --> 00:37:15,675
! كفـى

729
00:37:15,743 --> 00:37:18,778
! (جوليان)


730
00:37:18,846 --> 00:37:21,981
اللعنـة، هذه المواجهة المكسكية
الثانية التي أشهدها اليوم

732
00:37:22,049 --> 00:37:24,250
لا أعرف ماتعنيه بذلك

733
00:37:24,251 --> 00:37:25,685
! ارم سلاحك

734
00:37:29,957 --> 00:37:31,991
أنتَ تصعب عليّ الأمور مؤخرًا

735
00:37:32,059 --> 00:37:34,327
أنا رجل مشغول للغايـة -
أعـرف -

736
00:37:34,395 --> 00:37:36,763
،فلديك متبرعون لتخدعهم
،وحروب تتفاقم

737
00:37:36,830 --> 00:37:38,865
،وهرر لتغرقهـا

738
00:37:38,933 --> 00:37:41,034
. . . بينما تقوم بنقل عملياتك لـ

739
00:37:43,404 --> 00:37:44,771
"أنغـولا"

740
00:37:44,838 --> 00:37:48,708
أجل، وجدت حكومتهم يتودودن نوعـًا ما
للأشخاص العاملون بمجال عملـي

742
00:37:48,776 --> 00:37:52,145
حسنـًا، إن لم تغادر خلال
الساعة القادمة ستخسر كثيرًا

744
00:37:52,212 --> 00:37:55,481
أحسب أن هناك فريق من عملاء مكتب
التحقيقات الفيدرالي على وشك الوصول


746
00:37:55,549 --> 00:37:57,383
حقـًا؟
هل قمت بتبليغهم؟ 

747
00:37:57,451 --> 00:37:59,819
كلا، لكنّي أعلم من قام بذلك

748
00:37:59,887 --> 00:38:03,323
هل يشبه هذا الرجل؟

749
00:38:07,328 --> 00:38:10,530
أخشى أن منقذك ليس آتٍ

750
00:38:10,598 --> 00:38:13,433
أنتَ محـق

751
00:38:13,500 --> 00:38:16,035
لا أعرف ماهية المواجهة المكسيكية

754
00:38:25,980 --> 00:38:28,414
لم أعتقد أنّك بهذه الشجاعة

755
00:38:28,482 --> 00:38:30,183
حقـًا؟

756
00:38:30,250 --> 00:38:31,985
. . . الرجل كاتـب
"من "إنجلتـرا

757
00:38:32,052 --> 00:38:35,321
(تعرف، (شـون
كنت أظنـك مختلفـًا عن أبيك، لكن خاب ظني

759
00:38:35,389 --> 00:38:39,592
كلاكمـا عنيـد، وغبيـان
ولا تعرفان متى تستسلمان


761
00:38:39,660 --> 00:38:41,861
. . .سأستسلم
عندما تكون خلف القضبـان

762
00:38:41,929 --> 00:38:43,563
أو ميـت

763
00:38:43,631 --> 00:38:46,265
(لا يوجد لديّ تفضيل بهذه النقطة، (جيـري

764
00:38:46,333 --> 00:38:47,600
(وداعـًا، (شـون

765
00:38:52,906 --> 00:38:53,973
! (جـولز)

766
00:38:54,041 --> 00:38:56,109
هل أنتَ بخيـر؟ -
أجـل -

767
00:38:56,176 --> 00:38:57,510
كيف لي أن أشكرك على هـذا؟

768
00:38:57,578 --> 00:38:58,878
إجثْ على ركبتيـك

769
00:39:01,815 --> 00:39:04,283
لقد عنيتُ ذلك بشكل بلاغي إلى حدٍ ما

770
00:39:06,153 --> 00:39:08,788
لدي أعظم حبيبـة على الإطلاق

771
00:39:15,466 --> 00:39:17,967
. . . (جـولـز)

772
00:39:18,035 --> 00:39:20,570
،علـي أن أخبرك
(أن إطلاقك النار على (جيـري

773
00:39:20,638 --> 00:39:22,678
كان أكثر شيء رومانسي
فعلتيه لي على الإطلاق

774
00:39:22,706 --> 00:39:25,275
حسنـًا، لقد فكرّتُ أنّ جلسة التدليك
يتبعها تناول وجبة مطبوخة بالبيت

775
00:39:25,342 --> 00:39:27,610
كان أمرًا مرهقـًا إلى حدٍ ما

777
00:39:29,480 --> 00:39:31,281
أتشعر بالتحسن بعد القبض على (كـارب)؟

778
00:39:31,348 --> 00:39:33,516
بكلّ تأكيـد

779
00:39:33,584 --> 00:39:35,318
لكن لم يجعل هذا أبي يتحسّن

780
00:39:35,386 --> 00:39:38,187
تذكّر وحسب، أنّك لا تمر
بهذا وحدك، مفهوم؟

781
00:39:38,255 --> 00:39:40,924
لذا في المرّة القادمة التي تقرر
فيها المخاطرة بحياتك

782
00:39:40,991 --> 00:39:44,227
تذكّر أن هناك شخص يحبُّك
ويقلق عليك بشدة

784
00:39:44,295 --> 00:39:45,862
أعـرف

785
00:39:45,930 --> 00:39:46,896
(جـاس)

786
00:39:46,964 --> 00:39:48,531
أمـزح، أمـزح

787
00:39:48,599 --> 00:39:49,899
"لكنِّي أحبُّك"

789
00:39:55,773 --> 00:39:57,974
من هـذا؟ -
طبيب أبّي -

790
00:39:58,042 --> 00:40:00,009
يقول أنّه يجب عليّ التواجد
هناك على وجه السرعة

791
00:40:00,077 --> 00:40:00,977
مـاذا ؟

792
00:40:04,748 --> 00:40:06,816
مـاذا يحدث؟
هل هو على مايرام؟

793
00:40:06,884 --> 00:40:09,919
،إنّه بأفضل حـال
كل أعضائه الحيوية مستقرة

794
00:40:09,987 --> 00:40:11,521
سوف ينجو من تلك الأزمة

795
00:40:11,589 --> 00:40:18,361
كنت على وشك إخبار هذا الطبيب اللطيف
أن هذه المأساة جعلت عائلتنا أكثر قربـًا

798
00:40:18,429 --> 00:40:21,297
ألا توافقينني، (جوليـت)؟

799
00:40:21,365 --> 00:40:24,901
من هذه؟ -
سأشرح لكِ لاحقـًا -

800
00:40:24,969 --> 00:40:26,502
كنت على وشك نزع الأنابيب عنّه

801
00:40:26,570 --> 00:40:29,005
سيكون بإستطاعته التحدّث بشكل مؤقت

802
00:40:29,073 --> 00:40:33,910
شكرًا لجعل (شـون) سعيدًا

803
00:40:33,978 --> 00:40:36,479
! على الرحب والسعـة


805
00:40:38,182 --> 00:40:39,816
أبّي، تحدّث

806
00:40:41,819 --> 00:40:45,755
تشيلسي)، أنتِ فتاة حلوة ومعطاءة)
لكنّي أكبر منكِ سنـًا

808
00:40:45,823 --> 00:40:47,590
وأمر بمرحلة مختلفة بحياتي

809
00:40:47,658 --> 00:40:49,225
،لذا أقدّر الدعم
لكن يجب أن ننفصل

810
00:40:49,293 --> 00:40:51,394
،ولا نرى بعضنا البعض مطلقـًا

811
00:40:51,462 --> 00:40:53,896
لذا من فضلك، لا تأخذي الأمر على
محمل شخصي، أنا السبب ليس أنتِ

812
00:40:56,567 --> 00:40:58,568
لكن في الغالب أنتِ

813
00:40:58,636 --> 00:41:00,503
لقـد عـاد

814
00:41:04,375 --> 00:41:08,044
(بحقـك، (بـوب
دعنـا ننجب طفلاً

815
00:41:11,181 --> 00:41:13,049
أفهمك، لكن يا أبّي
كلّ ما أقوله أنّك قد تقوم

816
00:41:13,117 --> 00:41:18,988
بأمورًا أسوأ بكثير من فتاة شقراء ذات طاقة
غير محدودة والتي لا تمانع أن تقوم بتحميمك

819
00:41:19,056 --> 00:41:20,923
لا أريد ذلك

820
00:41:20,991 --> 00:41:24,827
الإستماع لتلك الثرثرة كان أسوأ
من التعرض للإطلاق بالنـار

822
00:41:24,895 --> 00:41:26,796
هذا قاسـي

823
00:41:26,864 --> 00:41:28,998
. . . حسنـًا

824
00:41:29,066 --> 00:41:30,800
على أيّ حال، إنّه لمن الجيّد
سماع صوتك مرّة أخـرى

825
00:41:30,868 --> 00:41:33,202
شكـرًا

826
00:41:33,270 --> 00:41:35,772
أتعلم أنّكَ أحمق لملاحقتك
لـ(كـارب) بهذا الشكل؟

827
00:41:35,839 --> 00:41:38,141
. . . من بين كل أفعالك الغبية -
أوتعلم؟ -

828
00:41:38,208 --> 00:41:39,542
أسترجع ما قلته

829
00:41:39,610 --> 00:41:41,277
أيتها الممرضة، أيمكنِ تزويدنا
ببعض الأنابيب هنـا؟

830
00:41:41,345 --> 00:41:42,945
ليس بالضرورة أن تكون جديدة

832
00:41:45,115 --> 00:41:47,784
أنا ممتن أنّك بخيـر فحسب

833
00:41:49,453 --> 00:41:51,854
وأنا كذلك

834
00:41:51,922 --> 00:41:54,691
تحتاج للراحة بعض الشيء

835
00:41:59,697 --> 00:42:02,699
وودي)، إنّه نائـم)

836
00:42:02,766 --> 00:42:05,802
في الوقت الراهـن

837
00:42:05,869 --> 00:42:07,336
سأتسكع بالأرجاء قليـلاً


838
00:42:07,550 --> 01:00:00,000
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>