1
00:00:00,000 --> 00:00:00,070
29.970

2
00:01:20,400 --> 00:01:22,500
احذرى لجسد (داريل)ا

3
00:01:22,150 --> 00:01:27,050
شكرا لك
أهو .. أعنى ، هل أنا ما زلت حيا ؟

4
00:01:26,740 --> 00:01:28,140
بالكاد

5
00:01:27,890 --> 00:01:28,990
بالكاد ؟

6
00:01:29,170 --> 00:01:30,670
يجب أن نعود لنأتى بـ (بايبر)ا

7
00:01:30,210 --> 00:01:32,810
كيف ؟ بالقوة ؟
لن تأتى . انها مسيطَر عليها

8
00:01:32,870 --> 00:01:34,370
بالاضافة الى أننا لا نستطيع أن نعود الآن

9
00:01:34,140 --> 00:01:35,240
و لكننا لا نستطيع تركها هناك

10
00:01:35,400 --> 00:01:38,900
لن يستطعن ايذائها (ليو) ، انهن يحتجنها لكى يصلن الينا

11
00:01:38,430 --> 00:01:41,130
اسمعوا ، بشأن جسدى ...ا

12
00:01:40,680 --> 00:01:43,280
آسفة
يمكنك أن تخطو داخله

13
00:01:43,550 --> 00:01:46,550
هذا كل شئ ؟
حتى و أنا صلب هكذا ؟

14
00:01:45,660 --> 00:01:47,460
أنت ما زلت روحا
ثق بي

15
00:01:47,500 --> 00:01:51,500
يجب أن نذهب لنفكر فيما سنفعله
شكرا مجددا

16
00:01:53,090 --> 00:01:54,390
لا داعى للشكر

17
00:02:20,830 --> 00:02:23,530
رائع
هذا فقط رائع

18
00:04:15,280 --> 00:04:17,780
يا الهى ، ما الذى أخركم
كنت بدأت أن أقلـ ...ا

19
00:04:17,930 --> 00:04:19,030
أين (بايبر) ؟

20
00:04:20,040 --> 00:04:21,640
أيها السافل

21
00:04:21,730 --> 00:04:22,930
لم فعلت هذا ؟

22
00:04:22,540 --> 00:04:23,640
فعلت ماذا ؟

23
00:04:26,610 --> 00:04:28,010
ْ(ليو) توقف

24
00:04:36,010 --> 00:04:40,010
ْ(ليو) كفى
هذا العنف يقتلنى

25
00:04:38,940 --> 00:04:41,940
ما الذى دهاك ؟
أكنت تلعب دور المحارب لوقت أطول من اللازم ؟

26
00:04:42,850 --> 00:04:44,450
لم تخبرهن ، أليس كذلك ؟

27
00:04:44,310 --> 00:04:45,610
يخبرنا ماذا ؟

28
00:04:45,740 --> 00:04:48,240
بأنه كان آخر من رآنى

29
00:04:47,750 --> 00:04:51,050
بعد ذلك مباشرة ، احتبست بطريقة غامضة فى (ذا فالهولا )ا

30
00:04:50,340 --> 00:04:52,840
وماذا فى هذا ؟
أذلك يجعلنى مسئولا عن هذا ؟

31
00:04:52,090 --> 00:04:53,390
أهذا ما تقوله ؟

32
00:04:53,620 --> 00:04:55,420
حسنا
لم (كريس) سيفعل شيئا مماثلا ؟

33
00:04:54,770 --> 00:04:56,870
و لم لغير ذلك ؟ لكى يتخلص منى

34
00:04:56,390 --> 00:04:57,590
هذا لا يشكل أى معنى

35
00:04:57,740 --> 00:05:01,740
لا ؟
أنت تلاعبت بالأمور لكى أصبح من الكبار

36
00:05:00,700 --> 00:05:02,500
لتجبرنى على أن أترك المنزل ، أليس كذلك ؟

37
00:05:02,420 --> 00:05:05,320
لكى تستطيع أن تنقذ العالم

38
00:05:04,420 --> 00:05:08,020
حسنا (ليو) أنا أعرف مدى غضبك الآن
وبقولى "أعرف" ا

39
00:05:07,160 --> 00:05:12,560
أعنى حرفيا
لكن تصرفك يتخطى الحدود

40
00:05:11,570 --> 00:05:14,570
لم يكن (كريس) سوى حارس أبيض مثالى منذ أن رحلت

41
00:05:14,000 --> 00:05:15,400
لم يفعل الا كل خير

42
00:05:15,550 --> 00:05:19,350
انه أرسلنا وراء الكثير من الشياطين
اذا شيئا غير جيد فهو جيد جدا

43
00:05:18,070 --> 00:05:20,570
انه كان السبب فى انقاذنا لك

44
00:05:23,160 --> 00:05:24,260
على الرحب والسعة

45
00:05:23,530 --> 00:05:25,130
من أين حصلت على القلادات ؟

46
00:05:25,570 --> 00:05:27,070
ليو

47
00:05:28,130 --> 00:05:32,530
حسنا حسنا
سأترك الأمر الآن

48
00:05:32,480 --> 00:05:34,980
أين (وايات) ؟
أيمكننى رؤيته ؟

49
00:05:34,200 --> 00:05:37,500
لا . لا تستطيع-
سيبقي مع (شيلا) حتى نعرف كيف سننقذ (بايبر)ا

50
00:05:37,740 --> 00:05:40,940
والذى سيكون صعبا
لأنها لا تريد أن تنقذ

51
00:05:40,940 --> 00:05:45,540
اذا كنا سننقذها فسيكون بكوننا ساحرات
وليس بكوننا فالكريز

52
00:05:48,150 --> 00:05:49,350
كتاب الظلال ؟

53
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
أجل

54
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
حسنا ؟

55
00:06:08,260 --> 00:06:15,860
انها من الفالكري
لكنه ليس نقياً ، عميقا جدا أستطيع أن أشعر بـ ... ا

56
00:06:17,120 --> 00:06:17,720
ساحرة ؟-
أجل-

57
00:06:18,760 --> 00:06:23,660
لقد أخبرتك
انها جاءت مع الساحرتان الأخريتان و لابد أن تكون مثلهما أيضا

58
00:06:21,490 --> 00:06:24,490
لكنه ضعيف جدا
بالكاد شعرت به

59
00:06:24,070 --> 00:06:27,770
و مع ذلك ، لقد ساعدتهم على الهروب بروح المحارب
أليس كذلك ؟

60
00:06:26,470 --> 00:06:28,570
أجل ولكنها لم تهرب معهم

61
00:06:28,300 --> 00:06:29,900
ربما تركوها خلفهم

62
00:06:29,450 --> 00:06:30,450
ولم سيفعلون هذا ؟

63
00:06:30,690 --> 00:06:33,090
لأنهم كانوا سيؤسرون اذا لم يفعلوا

64
00:06:32,680 --> 00:06:38,280
بغض النظر ، يمكنها أن تكون قيمة بالنسبة الينا
لن تكون الساحرة الأولى التى ستتحول

65
00:06:37,530 --> 00:06:40,630
و اذا فعلت ، نكون قد كسبنا أخت قوية

66
00:06:40,690 --> 00:06:47,990
و لكن اذا كان هذا تعويذة فحسب وهى ليست حقا واحدة منا
فسنستخدمها لتقودنا للاثنين الأخريتين

67
00:06:46,950 --> 00:06:53,650
اننا لا نستطيع أن نجازف بأن يعرف أحد ما مكاننا و ما نفعله ، أليس كذلك ؟

68
00:06:52,320 --> 00:06:56,720
و ماذا عن المحاربين الذين تبعوهم
ألا تخافين من أن ينكشف أمرهم ؟

69
00:06:55,570 --> 00:06:58,870
انهم مدربون جيدا
وسيعرفون كيف يتجنبون هذا

70
00:06:59,250 --> 00:07:04,550
لنأمل أن يعثروا على الساحرات ويتكفلوا بالمشاكل نيابة عنا

71
00:07:03,840 --> 00:07:06,240
ما رأيك فى هذا ؟

72
00:07:06,640 --> 00:07:11,440
رأيي أنهم ان لم يفعلوا ، سنفعل نحن

73
00:07:33,030 --> 00:07:36,230
لا أفهم لما لا نجوب المكان ونعثر عليها ؟

74
00:07:36,040 --> 00:07:37,640
لأنه ليس و كأننا لا نعرف مكانها

75
00:07:37,340 --> 00:07:40,540
لأنهن يتوقعن ذلك ، هذا هو السبب
سيكون بمثابة انتحار

76
00:07:39,780 --> 00:07:41,480
لقد أخرجناك بأمان أليس كذلك ؟

77
00:07:41,440 --> 00:07:42,740
و لكن فى المقابل خسرنا (بايبر)ا

78
00:07:42,340 --> 00:07:45,340
حسنا يا شباب أيمكنكما الكف عن هذا ؟

79
00:07:44,990 --> 00:07:48,990
أنا ما زلت أعانى من مشاعر (بايبر)، ولا أحتاج هذا الآن

80
00:07:49,550 --> 00:07:50,750
آسف

81
00:07:52,070 --> 00:07:53,570
كيف أخبار التعويذة ؟

82
00:07:53,810 --> 00:07:59,410
أكاد أنتهى
لا أقصد أن أزعجك بمشاعرى

83
00:07:57,970 --> 00:08:01,570
لكننى لا أستطيع أن أرى كيف أن عكس تعويذة الذاكرة سيساعدنا

84
00:08:01,030 --> 00:08:06,030
ا(بايبر) تحتاج أن تصدق أنها من الفالكري لأنها مؤلم جدا عليها أن تكون نفسها الآن

85
00:08:05,420 --> 00:08:09,720
مؤلم جدا جدا صدقينى
كدت أن أفقد الوعى هناك

86
00:08:08,770 --> 00:08:12,370
اذن تصديقها انها من الفالكرى هو الحل الأمثل

87
00:08:11,160 --> 00:08:13,760
لكى تخدم الخير الأعظم
انهن دائما فى مركز السيطرة

88
00:08:13,300 --> 00:08:15,800
و لا يضطررن الى التعامل مع الألم أو الخسارة

89
00:08:14,880 --> 00:08:18,580
هذا هو السبب فى أننا نحتاج أن نقنعها أنها (بايبر) مرة أخرى

90
00:08:18,330 --> 00:08:22,430
لأننا ان لم نرجعها عقليا ، لن يهم اذا أرجعناها جسديا

91
00:08:21,510 --> 00:08:25,310
لكن (بايبر) لم ترجع فعليا قبل التعويذة أيضا

92
00:08:24,290 --> 00:08:24,990
ماذا تعنين ؟

93
00:08:25,340 --> 00:08:30,140
ماذا تعنين ؟-
العمل السحرى الذى مارسته عليها قبل رحيلك ، نوعا ما ارتد بطريقة سيئة-

94
00:08:29,330 --> 00:08:34,330
أجل ، بعد رحيلك ، (بايبر) كانت فعلا ...ا

95
00:08:33,250 --> 00:08:40,450
منشكحة
بطريقة جنونية ومتزايدة ومزعجة منشكحة

96
00:08:39,230 --> 00:08:40,230
بالضبط كما قالت

97
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
بالضبط كما قالت-
كان من المفترض أن يجعلها تشعر بألم أقل-

98
00:08:42,750 --> 00:08:49,150
أعتقد و أننى كنت غير موجود لأسحبه تدريجيا جعلها تزداد سعادة

99
00:08:48,900 --> 00:08:52,800
لا . منشكحة بطريقة مختلة

100
00:08:52,080 --> 00:08:53,180
أحسنت صنعا

101
00:08:53,450 --> 00:08:55,050
كريس

102
00:08:54,260 --> 00:08:55,460
ماذا ؟

103
00:08:55,980 --> 00:09:00,880
أقسم أن قوتى الجديدة تدفعنى للجنون

104
00:08:59,840 --> 00:09:02,140
ستسيطرين عليها
ابقي صبورة فحسب

105
00:09:02,790 --> 00:09:10,090
هل أنت متأكد ؟
لأننى أذكر أن (برو) كادت أن تتدمر فى المرة التى كانت فيها شاعرة بمشاعر الآخرين

106
00:09:08,390 --> 00:09:11,190
لم يكن يفترض بها أن تكون كذلك
بعكسك أنت

107
00:09:11,210 --> 00:09:14,310
ربما كل ما حدث مع (بايبر) جعل الأمر يحدث أبكر قليلا

108
00:09:13,180 --> 00:09:16,280
لكنك تستطيعين التحكم فيه
أعلم أنك تستطيعين

109
00:09:15,980 --> 00:09:18,580
أتمنى لو أعرف كيف أشغله و أطفئه

110
00:09:18,480 --> 00:09:23,980
أشعر أننى تحت رحمة ماذا يشعر الآخرون
وهذا مقرف

111
00:09:22,250 --> 00:09:26,250
على الجانب المشرق ؟ ستستطيعين أن تعرفى
كيف يشعر (جايسن) تجاهك

112
00:09:25,810 --> 00:09:28,110
أجل ولكن ماذا اذا لم تكن أخبارا جيدة ؟

113
00:09:27,420 --> 00:09:30,020
اذن يمكنك أن تهجريه قبل أن يهجرك

114
00:09:30,850 --> 00:09:35,350
أعتقد أن التعويذة انتهت

115
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
عظيم

116
00:09:39,260 --> 00:09:40,260
أحصلتى على كلب ؟

117
00:09:40,330 --> 00:09:41,930
لا . حصلت على وظيفة

118
00:09:42,190 --> 00:09:44,190
موضوع مؤلم
لا تسأل

119
00:09:45,340 --> 00:09:48,440
حسنا أنا قادمة

120
00:09:54,060 --> 00:09:56,360
يا الهى (داريل) ماذا حدث ؟

121
00:09:56,800 --> 00:09:59,700
أعتقد أننى هوجمت للتو من (أتيلا ذا هن )ا

122
00:10:09,010 --> 00:10:14,910
ا(فرييا) أحتاج للتحدث معك على انفراد

123
00:10:13,680 --> 00:10:15,680
يمكنك التحدث بحرية

124
00:10:16,440 --> 00:10:20,840
المحاربون الذين تبعوا الساحرات ، قتلوا مدنيين

125
00:10:20,630 --> 00:10:21,730
ماذا ؟

126
00:10:21,520 --> 00:10:22,720
أبرياء ؟

127
00:10:22,860 --> 00:10:25,660
لا أعلم
لكنهم أطفئوا محدد الأماكن

128
00:10:25,340 --> 00:10:27,040
ماذا يعنى ذلك ؟

129
00:10:26,870 --> 00:10:32,370
لقد تمرنوا على أن يفعلوا هذا عندما تبدأ المعركة الأخيرة بين الخير والشر

130
00:10:31,350 --> 00:10:32,950
يجب أن نوقفهم

131
00:10:33,140 --> 00:10:36,540
لكن كيف يمكننا ذلك ؟
لا نعرف المدينة حتى نعثر عليهم فيها

132
00:10:35,830 --> 00:10:40,630
أنا من المدينة ويمكننى مساعدتكن فى العثور عليهم

133
00:10:54,050 --> 00:10:55,250
أتشعر بتحسن ؟

134
00:10:55,430 --> 00:10:58,230
أجل . شكرا يا رجل
من الجيد أن نحظى بعودتك

135
00:10:58,060 --> 00:10:59,560
شكرا لك لمساعدتى فى أن أعود

136
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
لا داعى للشكر

137
00:11:02,310 --> 00:11:03,910
هلا تكف ... ا

138
00:11:05,050 --> 00:11:07,850
بعد كم من الوقت ظهر المحاربون بعد رحيلنا ؟

139
00:11:07,290 --> 00:11:10,090
ليس طويلا ، ربما بعد ثانيتين

140
00:11:09,390 --> 00:11:11,690
لابد أنهم تبعونا من (ذا فالهولا)ا

141
00:11:12,860 --> 00:11:15,860
عظيم . هذا معناه أنهم يبحثون عنا الآن

142
00:11:15,670 --> 00:11:18,570
ما عدا أنهم لم يبقوا ليسألونى عن مكانكن

143
00:11:18,000 --> 00:11:22,100
بالطبع كنت أنظر بعين متورمة ، ولكنهم بدوا تائهين ومتحيرين

144
00:11:21,610 --> 00:11:23,110
ثم ماذا ؟ هل رحلوا فحسب ؟

145
00:11:23,110 --> 00:11:24,710
والحمد لله أنهم فعلوا لأن ...ا

146
00:11:24,190 --> 00:11:28,590
لم يجدر بنا أن نضعك فى هذا الموقف أبدا
كان يجب علينا أن نأتى بطريقة أخرى

147
00:11:27,740 --> 00:11:30,040
دعى الأمر
أنت تعرفين ، ولكنه نجح

148
00:11:30,090 --> 00:11:35,090
أجل بالنسبة لك ربما
لكن ماذا عن الرجل المسكين التالى الذى سيقابلهم ، انهم قتلة مدربون

149
00:11:35,090 --> 00:11:37,290
أجل لكنهم يقتلون الأشرار فقط

150
00:11:37,330 --> 00:11:38,230
هو ليس من الأشرار

151
00:11:38,730 --> 00:11:41,730
ا(كريس) محقا . ليس كل شئ أبيض أو أسود فقط فى هذا العالم

152
00:11:40,880 --> 00:11:43,980
والمحاربون لا يستطيعون دائما أن يفرقوا بين الخيرين والأشرار

153
00:11:43,220 --> 00:11:44,520
ماذا سنفعل ؟

154
00:11:44,960 --> 00:11:46,460
يجب أن نجدهم سريعا

155
00:11:45,920 --> 00:11:48,520
لن يكون هذا صعبا
سيظهرون بوضوح أكيد

156
00:11:48,130 --> 00:11:49,730
حتى فى سان فرانسيسكو

157
00:11:49,450 --> 00:11:53,950
ولهذا السبب يجب أن نتحرك بسرعة
لأنهم اذا فضح أمرهم ، سيفضح أمر الفالكريز

158
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
أنت متسامح بشكل فظيع
نظرا لكل ما جعلوك تمر به

159
00:11:55,620 --> 00:12:01,820
انهن ما زلن لديهن هدف نبيل ليفعلنه
والحفاظ على سرهم مفتاحهم لكى يحققنه

160
00:12:00,440 --> 00:12:03,840
بالاضافة الى أنه ليس ذنب الفالكريز أننى انتهى بى الأمر عندهن

161
00:12:03,190 --> 00:12:05,290
و الذى يعود بنا الى المحاربين

162
00:12:05,090 --> 00:12:07,190
و دعونا لا ننسي (بايبر)ا

163
00:12:07,070 --> 00:12:10,470
ربما يجب أن نتفرق
أنت يجدر بك الذهاب الى محطة البوليس

164
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
بالتأكيد سيظهروا على شاشة الرادار بطريقة كبيرة

165
00:12:11,360 --> 00:12:14,060
المكتب يطلبنى على أى حال

166
00:12:13,460 --> 00:12:16,760
احرص على أن تكون أول ضابط يصل الى الموقع
ربما نحتاجك أن توفر لنا بعض الوقت

167
00:12:16,500 --> 00:12:18,900
حسنا ، لك هذا

168
00:12:18,260 --> 00:12:21,560
ربما يجب أن أذهب للجريدة وأفعل الشئ نفسه

169
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
فكرة جيدة ، (بايج) ؟

170
00:12:22,470 --> 00:12:26,370
يجب أن أرجع (أوسكار) لبيته قبل أن أطرد

171
00:12:25,620 --> 00:12:26,920
أنت تمزحين ، أليس كذلك ؟

172
00:12:27,190 --> 00:12:30,590
لا . لقد وعدت شركة التوظيف المؤقت أنى سأرجعه فى الصباح

173
00:12:29,340 --> 00:12:31,140
و هذا هو الصباح

174
00:12:31,590 --> 00:12:35,490
قبل أن تقول أى شئ ، منذ أن رحلت بعض الأشياء تغيرت

175
00:12:34,710 --> 00:12:39,010
و أحد هذه الأشياء هو أننى مصرة الآن أكثر من أى وقت مضي أن

176
00:12:37,840 --> 00:12:40,840
أحظى بحياة منفصلة عن كونى ساحرة

177
00:12:40,850 --> 00:12:43,050
حسنا ، لكن الآن ؟

178
00:12:42,290 --> 00:12:46,190
أجل ، لقد انهيت بالفعل تعويذة عكس السحر
ولن نستطيع عملها بدون (بايبر)ا

179
00:12:45,170 --> 00:12:47,270
و لا نعرف كيف نصل اليها ، لذا

180
00:12:47,650 --> 00:12:49,950
و اذااحتجتم مساعدتى نادونى

181
00:12:50,450 --> 00:12:51,650
بايج

182
00:12:51,260 --> 00:12:55,960
دعها تذهب . ربما يبدو لك أمرا سخيفا لكنه مهما بالنسبة لها
أنا أعرف

183
00:12:55,590 --> 00:12:57,390
أترى ؟ يساعد حقا أن تكونى شاعرة بآلآم الآخرين

184
00:12:57,960 --> 00:13:04,060
لا ، يساعد أن أكون أختا ، وبينما نحن فى هذا الموضوع

185
00:13:01,940 --> 00:13:05,140
لابد أن نبحث عن طريقة أخرى لكى نخرج بها (بايبر) من (ذا فالهولا)ا

186
00:13:06,310 --> 00:13:07,510
انها محقة

187
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
هيا بنا

188
00:13:09,200 --> 00:13:10,000
لكن

189
00:13:17,180 --> 00:13:18,780
هيا ، ادخل هنا

190
00:13:18,250 --> 00:13:19,450
على مهلك

191
00:13:19,550 --> 00:13:21,650
من هناك ؟

192
00:13:22,370 --> 00:13:24,870
ما الأمر ؟ ألا تعرفنى  ؟

193
00:13:25,080 --> 00:13:29,580
ا(ليو) . لكننا سمعنا أن الساحرات أخرجوك

194
00:13:28,630 --> 00:13:32,330
معلومات خاطئة
تكتيكات العدو المفضلة ، لا تنخدع بها مجددا

195
00:13:31,880 --> 00:13:35,780
صحيح ، آسف
اننا مضطربون فحسب

196
00:13:35,130 --> 00:13:37,630
وخاصة بعد أن أطلقت الانذارات مجددا

197
00:13:37,260 --> 00:13:42,860
أعرف . لقد وجدت الدخيل
أين (فرييا) ؟ ستود أن تستجوبه

198
00:13:41,610 --> 00:13:44,210
انها ليست هنا
لقد ذهبت وراء المحاربين فى المدينة

199
00:13:44,210 --> 00:13:46,110
و الفالكرى الجديدة ، أين هى ؟

200
00:13:45,340 --> 00:13:46,540
لقد أخذوها معهن

201
00:13:47,310 --> 00:13:50,110
حسنا
اذن سأضطر أن أستجوبه بنفسي

202
00:13:53,490 --> 00:13:54,490
بمفردى

203
00:14:02,850 --> 00:14:07,750
ماذا تفعل ؟ (ليو) ماذا يحدث ؟

204
00:14:07,030 --> 00:14:09,930
سأستخرج منك الحقيقة بطريقة أو بأخرى

205
00:14:11,350 --> 00:14:18,950
الأخوات لسن هنا ليساعدنك هذه المرة
لا يوجد انتقال ... ولا يوجد مخرج

206
00:14:19,150 --> 00:14:23,150
أنا و أنت فقط

207
00:14:23,760 --> 00:14:25,160
أنت تمزح أليس كذلك ؟

208
00:14:25,870 --> 00:14:29,870
أعنى ، ألا يفترض بنا أن نعود لنخبر (فيبي) و (بايج) ونجد (بايبر) ؟

209
00:14:28,830 --> 00:14:30,930
أنا بالفعل فقدت (بايبر) ، التقطه

210
00:14:31,920 --> 00:14:36,320
أتعرف شيئا ، هذا لم يعد مضحكا بعد الآن
هذا ليس من شيم الكبار أيضا

211
00:14:35,480 --> 00:14:43,280
أجل ، حبسي هنا لخمسة أسابيع أحارب دفاعا عن حياتى
غيرنى كثيرا ، التقطه

212
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
انسي أن أفعل هذا

213
00:14:50,130 --> 00:14:51,830
لم أفعل هذا

214
00:14:55,940 --> 00:14:58,140
لا تستطيع قتلى ، أنا حارس أبيض

215
00:14:58,240 --> 00:15:04,840
لا ؟ اذن لماذا تتعرق ؟
سأعرف منك الحقيقة

216
00:15:04,110 --> 00:15:07,210
سأعرف من فعل هذا بى
أعدك بهذا

217
00:15:07,070 --> 00:15:11,970
أما الآن سنعود لنخبر (فيبي) و(بايج) و
نتحدث قليلا مع الكبار

218
00:15:39,930 --> 00:15:43,730
هذا آخر مكان تواجدوا فيه قبل أن يطفئوا محدد الأماكن

219
00:15:44,600 --> 00:15:48,700
لم فعلوا هذا ؟
لم نكن ندربهم لأجل هذا

220
00:15:48,500 --> 00:15:53,700
ربما كانوا متحيرين بوجود كل هذا الشر الذى فى المدينة
انه فى كل مكان

221
00:15:52,770 --> 00:15:55,670
اذن كيف سنجدهم قبل أن يؤذوا أحد آخر ؟

222
00:15:55,810 --> 00:15:57,710
أستطيع أن أبحث عنهم بواسطة الكريستالة

223
00:15:57,380 --> 00:15:59,480
أتعنين كما تستطيع ساحرة ؟

224
00:16:00,770 --> 00:16:02,070
الام تحتاجين ؟

225
00:16:01,930 --> 00:16:04,830
شئ ينتمى الى المحاربين
مثل السكين

226
00:16:11,080 --> 00:16:11,780
أى شئ آخر ؟

227
00:16:13,140 --> 00:16:14,040
حسنا

228
00:16:15,150 --> 00:16:19,450
يا للجحيم . ماذا لدينا هنا ؟

229
00:16:19,380 --> 00:16:22,280
ماذا ، أهذا شئ مثل مؤتمر لتقليد (زينا) أو شئ من هذا القبيل ؟

230
00:16:22,650 --> 00:16:23,950
اركع على ركبتيك

231
00:16:24,360 --> 00:16:32,160
معذرة ؟ عندى فكرة أفضل
لم لا تركعين أنت على ركبتيك بدلا من ذلك ؟

232
00:16:34,610 --> 00:16:36,910
من أنت لتحدثنا بهذه الطريقة ؟

233
00:16:36,720 --> 00:16:37,520
كارا

234
00:16:37,560 --> 00:16:41,560
أنت لا تأمرنا
نحن اللاتى نأمرك

235
00:16:43,970 --> 00:16:45,070
كيف تجرؤين

236
00:16:45,750 --> 00:16:49,550
هنا ليس (ذا فالهولا) ، ليس لديك سيطرة على الرجال هنا

237
00:16:50,540 --> 00:16:55,040
اذن كيف تدربوهن ؟
كيف يأخذون الأوامر ؟

238
00:16:54,630 --> 00:16:57,530
انهم لا يفعلوا
يمكنهم أن يفعلوا ما يحلوا لهم

239
00:17:16,630 --> 00:17:20,330
أتعرفن شيئا ، عندى فكرة لكى نختلط جيدا

240
00:18:02,140 --> 00:18:07,740
موتوسيكل ، (داريل) ؟ هل أنت متأكد ؟
انه ليس من طبع (بايبر) مطلقا

241
00:18:06,880 --> 00:18:11,580
لقد قال(ليو) انها من الممكن أن تعود
حسنا

242
00:18:10,730 --> 00:18:12,730
سأتصل بـ(بايج) وأنت ابق على حذر

243
00:18:13,030 --> 00:18:13,830
يا الهى

244
00:18:16,150 --> 00:18:17,450
دعنى أكلمك لا حقا ، دعنى أكلمك لا حقا

245
00:18:17,990 --> 00:18:21,590
مرحبا (جايسن) ، ماذا تفعل هنا ؟

246
00:18:21,090 --> 00:18:23,190
من ، أنا ؟
أنا أملك هذا المكان

247
00:18:23,340 --> 00:18:27,240
صحيح ، و أنا أعمل هنا لذا أنا موجودة ... مممم

248
00:18:39,930 --> 00:18:42,930
ما ... ماذا كنت أقول ؟

249
00:18:42,550 --> 00:18:44,150
هل نسيت أننى سأعود اليوم ؟

250
00:18:44,320 --> 00:18:49,820
لا . بالطبع لم أنس أنك كنت ستعود اليوم

251
00:18:49,900 --> 00:18:52,300
أنا مضطربة قليلا فحسب

252
00:18:52,440 --> 00:18:55,440
هل مكيف الهواء لا يعمل هنا أو ماذا ؟

253
00:18:55,430 --> 00:19:03,730
أشعر أن الجو جيد بالنسبة لى
تبدين رائعة (فيبي) حقا يعجبنى شعرك

254
00:19:03,020 --> 00:19:06,520
شكرا . يعجبنى شعرك أيضا

255
00:19:06,730 --> 00:19:10,530
اسمعى ، كنت سأذهب الى المنزل وأفك أمتعتى
و أستحم

256
00:19:10,170 --> 00:19:14,570
لكن كنت آمل أن نتقابل لاحقا ونتناول العشاء

257
00:19:13,570 --> 00:19:16,570
أعرف أننا لم نخطط لشئ لنفعله رسميا

258
00:19:16,020 --> 00:19:18,920
لكنى كنت أفكر فى هذا لأن ...ا

259
00:19:23,530 --> 00:19:25,530
سأعتبر هذا رد بـ"نعم" ثم ؟

260
00:19:25,070 --> 00:19:26,470
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا

261
00:19:26,930 --> 00:19:27,830
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

262
00:19:28,650 --> 00:19:38,050
لا ؟  حسنا ، أنا فقط أفتقدك جدا (فيبي)ا

263
00:19:35,950 --> 00:19:38,650
أعرف . أستطيع أن أؤكد على ذلك

264
00:19:39,030 --> 00:19:48,730
آه .. انه فقط ... آه انه صعب جدا
أعنى .. أعنى ... صعب جدا أن أشرح

265
00:19:46,000 --> 00:19:49,800
هذا النوع من الصعوبة وليس النوع الآخر

266
00:19:50,150 --> 00:19:52,050
هل لكلامى أى معنى ؟

267
00:19:51,020 --> 00:19:52,920
فيبي

268
00:19:52,810 --> 00:19:53,510
لا ، لا ، لا ، لا

269
00:19:53,930 --> 00:19:58,630
لا تقترب أكثر من هذا
سيزداد الأمر صعوبة

270
00:19:59,210 --> 00:19:59,910
يا الهى

271
00:20:00,750 --> 00:20:07,050
يا الهى
لا أستـ ... لا أستـ ... لا أستـ ... لاأستطيع

272
00:20:06,420 --> 00:20:08,820
أن أقول سلام ... سلام ...سلام

273
00:20:45,940 --> 00:20:48,240
لا انتظروا انها أنا

274
00:20:48,780 --> 00:20:52,880
انتم تقترفون غلطة
هذه ليست المعركة الأخيرة

275
00:20:52,890 --> 00:20:55,190
لقد أتينا لنعود بكم الى (فالهولا)ا

276
00:20:55,840 --> 00:20:57,240
ما رأيكم ؟

277
00:20:58,390 --> 00:21:00,490
أعتقد أن الشر يرتدى الكثير من الأقنعة

278
00:21:12,340 --> 00:21:16,040
اسمع ، أنتم الشركة ، كيف لم تعرفوا أنهم سيغادرون المدينة ؟

279
00:21:16,380 --> 00:21:22,380
لقد هجروا كلبهم ، هذه قسوة على الحيوانات حسنا ؟
لا

280
00:21:20,940 --> 00:21:26,540
لا يمكننى أن أعتنى بالكلب ، لدى مسئوليات
و مسئوليات صعبة أيضا

281
00:21:25,510 --> 00:21:29,710
بالاضافة الى أننى أحتاج أن أشرح لعائلتى
وهذا لايساعد

282
00:21:29,250 --> 00:21:31,750
ألو ؟ ألو ؟

283
00:21:35,970 --> 00:21:37,870
ماذا أفعل ؟

284
00:21:38,920 --> 00:21:43,820
حسنا ، أنا فقط سأثق بالكون
كل شئ يحدث لسبب

285
00:21:45,800 --> 00:21:47,900
ماذا يحدث هنا ؟

286
00:21:47,980 --> 00:21:49,980
معركة مؤخرة سيئة هذا ما يحدث

287
00:21:54,410 --> 00:21:55,610
من قال ذلك ؟

288
00:21:56,080 --> 00:21:59,080
انتظرى ، أيمكنك سماعى ؟

289
00:21:59,110 --> 00:22:02,110
يا لفرحتى ، انه الوقت المناسب

290
00:22:01,970 --> 00:22:05,070
أرجوك لا تخبرنى أنك تكلمنى

291
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
أتمزحين ؟

292
00:22:05,760 --> 00:22:08,560
أنا أحاول أن ألفت انتباهك منذ يومين الآن

293
00:22:07,580 --> 00:22:09,180
أنا فى ورطة خطيرة هنا

294
00:22:10,130 --> 00:22:15,930
حسنا ، لا عليك (بايج) لقد تعاملتى مع أشياء أغرب من هذا

295
00:22:13,820 --> 00:22:18,920
ربما ربما قواى تتطور ، ربما يمكننى أن أفهم الحيوانات الآن

296
00:22:18,510 --> 00:22:20,310
أرجوك ، اعطينى فرصة

297
00:22:20,000 --> 00:22:23,200
حتى تقبلتى أن هناك سبب لحصولك على هذه الوظيفة

298
00:22:22,440 --> 00:22:24,140
كنت لن تكونى متفتحة لمساعدتى

299
00:22:24,870 --> 00:22:26,370
أساعدك على فعل ماذا ؟

300
00:22:26,460 --> 00:22:29,860
على عكس تعويذة ساحرة شريرة وجعلى بشر مجددا

301
00:22:29,870 --> 00:22:33,570
بالله عليك . اذا كنت شرير أيضا لن يفلح الأمر
أنت تعرفين هذا

302
00:22:34,630 --> 00:22:36,930
ماذا لديك لتخسريه ؟

303
00:22:37,400 --> 00:22:41,600
حسنا هذه نقطة سديدة
هذا اليوم لن يصبح أسوأ من ذلك

304
00:22:42,020 --> 00:22:45,820
حسنا
ها نحن نبدأ

305
00:22:44,960 --> 00:22:47,260
أنادى على آل (هاللويل)ا

306
00:22:46,680 --> 00:22:49,680
أنادى على قوانا لنعكس هذه التعويذة

307
00:22:49,130 --> 00:22:51,130
اجعله صحيحا مجددا ، لأننا يجب

308
00:22:50,880 --> 00:22:54,380
أن نعكس اللعنة التى حولته إلى هذا الحيوان

309
00:22:58,210 --> 00:23:00,910
هذا أفضل
شكرا لك

310
00:23:02,160 --> 00:23:04,160
حسنا لا داعى للشكر

311
00:23:03,630 --> 00:23:06,330
طالما أنك لن تحتضن ساقى بعد الآن
سنكون على وفاق

312
00:23:06,100 --> 00:23:10,400
أجل ، آسف ، هذا فقط ما تفعله الكلاب عندما تحب أحدا ما

313
00:23:10,280 --> 00:23:18,380
آه هذا لطيف جدا
لماذا حولتك ساحرة شريرة الى صديق الانسان المفضل على أى حال ؟

314
00:23:16,720 --> 00:23:21,220
حسنا ، انه أمر معقد قليلا
لنقل فقط أنه كان هناك مليون سبب

315
00:23:21,500 --> 00:23:24,800
لكن دعينى أساعدك
كل هذه الكلاب التى تنبح

316
00:23:23,480 --> 00:23:26,780
ينبحون لأن هناك سحر خطير فى الهواء

317
00:23:26,160 --> 00:23:28,260
سحر من النوع الذى يمكن أن تكونى تبحثين عنه

318
00:23:33,240 --> 00:23:35,540
أنا آسفة جدا

319
00:23:35,060 --> 00:23:37,060
لم أقصد أن يحدث هذا

320
00:23:36,740 --> 00:23:41,740
لم لا ؟ لماذا تعتذرين ؟
لقد كنت بطريقة مدهشة ...ا

321
00:23:41,280 --> 00:23:43,180
أرجوك لا تقولها ، لا

322
00:23:44,290 --> 00:23:47,290
حسنا ، لم تكونى أنت بمفردك أليس كذلك ؟

323
00:23:45,560 --> 00:23:53,360
أجل ، أعرف
لكنى فقط لم أكن على طبيعتى هذا كل ما فى الأمر

324
00:23:53,210 --> 00:23:55,110
لا أفهم-
أجل ، أعرف ، ولا بأس فى ذلك-

325
00:23:56,000 --> 00:24:00,700
طالما أن ستكون فى هذا الجانب من الغرفة
كل شئ سيكون بخير

326
00:24:00,150 --> 00:24:02,650
انها الطريقة الوحيدة التى ستمكننى من معرفة
حقيقة ما أشعر به

327
00:24:04,170 --> 00:24:06,870
فيبي-
أرجوك ، أرجوك ، لا تقترب ، لا تقترب-

328
00:24:07,470 --> 00:24:10,970
ما الأمر ؟ يمكنك أن تخبرينى

329
00:24:11,840 --> 00:24:14,640
نحن معجبان ببعضنا (فيبي) وليس عليك أن تكونى خائفة من هذا

330
00:24:15,240 --> 00:24:16,440
لن أؤذيك

331
00:24:17,320 --> 00:24:19,520
حقا ؟

332
00:24:20,040 --> 00:24:25,440
حقا . تعالى هنا

333
00:24:31,640 --> 00:24:34,440
يا الهى ، ليس مرة أخرى

334
00:24:34,300 --> 00:24:35,200
ماذا ؟

335
00:24:35,340 --> 00:24:38,040
ماذا تعنى بـ"ماذا" ؟
ألا تعتقد أننى أعرف

336
00:24:43,090 --> 00:24:43,690
مرحبا

337
00:24:44,370 --> 00:24:45,070
مرحبا

338
00:24:45,460 --> 00:24:47,460
اعذرنا ، ألديك دقيقة ؟

339
00:24:50,080 --> 00:24:52,980
ما الذى دهاك ؟ ألم يكن مفترض بك أن تكونى ...ا

340
00:24:52,890 --> 00:24:56,490
حسنا ، لا داعى لتصيحى فى وجهى لأننى أستطيع أن أشعر كم أنت غاضبة

341
00:24:55,630 --> 00:24:58,730
حسنا ، ليس معنى أنك تشعرين ، أننى لن أعبر عن غضبي

342
00:24:58,120 --> 00:24:59,520
الى أين نحن ذاهبتان ؟

343
00:24:59,070 --> 00:25:00,370
لكى نجد (بايبر) على ما أرجو

344
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
أتعرفين أين هى ؟

345
00:25:01,190 --> 00:25:02,990
أجل ، كلب صغير أخبرنى

346
00:25:29,290 --> 00:25:30,890
هيا انهضي

347
00:26:24,710 --> 00:26:26,510
أحسنتى صنعا (بايبر)ا

348
00:26:26,160 --> 00:26:27,560
ماذا ؟ انها ماهرة

349
00:26:37,360 --> 00:26:38,860
سأهتم بهما

350
00:26:40,010 --> 00:26:42,010
تعويذة العكس ، تعويذة العكس

351
00:26:42,040 --> 00:26:43,440
حسنا

352
00:26:43,120 --> 00:26:44,520
القيت تعويذة

353
00:26:43,840 --> 00:26:44,940
الآن اجعلها تذهب

354
00:26:44,530 --> 00:26:45,230
أزلها الآن

355
00:26:45,570 --> 00:26:46,770
ولا تسألنى كيف

356
00:26:51,410 --> 00:26:54,110
لقد كافئتك بما تستحقين
أي نوع من التعاويذ كانت هذه ؟

357
00:26:53,870 --> 00:26:57,570
حسنا (بايبر) أعلم لم تفضلين أن تكونى واحدة منهن

358
00:26:58,290 --> 00:27:01,790
وهذا لأنك لا تريدين الشعور بالألم
ولكنك لابد أن تشعرى به

359
00:27:00,930 --> 00:27:05,630
لأنك ان لم تشعرى بالألم ، لن تستطيعى الشعور بالأشياء الجيدة أيضا
أتفهمين ؟

360
00:27:07,330 --> 00:27:08,630
صحيح ؟

361
00:27:16,900 --> 00:27:19,300
أوه ، وهذا كان أفضل كثيرا !ا

362
00:27:30,570 --> 00:27:32,070
الشرطة ، القوا أسلحتكم

363
00:27:35,060 --> 00:27:35,960
بايبر

364
00:27:58,230 --> 00:28:00,330
أتصدقونى الآن ؟

365
00:28:01,100 --> 00:28:02,800
اذهبوا

366
00:28:12,310 --> 00:28:14,010
هيا بنا (بايبر)ا

367
00:28:14,610 --> 00:28:16,010
لا تذهبي (بايبر)ا

368
00:28:17,480 --> 00:28:18,680
أسرعى

369
00:28:20,810 --> 00:28:21,910
أرجوكِ

370
00:28:39,640 --> 00:28:44,140
لابد أن تكون هناك طريقة تمكننا من اخراج (بايبر) من هناك
أنا متأكدة

371
00:28:44,250 --> 00:28:48,250
لسوء الحظ ، تعويذة العكس وكما أنت أشرت بلطف كبير

372
00:28:47,590 --> 00:28:50,190
لم تساعد (بايبر) على تذكرها لمن تكون

373
00:28:50,170 --> 00:28:51,570
ما رأى الكبار ؟

374
00:28:51,880 --> 00:28:54,880
يعتقدون أنه لابد أن شيطان هو الذى حبس (ليو) فى (ذا فالهولا)ا

375
00:28:54,150 --> 00:28:55,650
و لكنهم ليسوا متأكدين

376
00:28:55,780 --> 00:28:58,680
ومع ذلك ، انها نظريتهم الرئيسية

377
00:28:58,050 --> 00:28:59,750
يا جماعة ، هذا بشأن (بايبر)ا

378
00:29:00,140 --> 00:29:05,340
فى الحقيقة انهم يعتقدون أن قوتك الجديدة هى المفتاح لانقاذ (بايبر)ْ

379
00:29:03,800 --> 00:29:08,400
قوتى الجديدة ؟ كيف توصلوا لذلك ؟
كل ما فعلته انها زادت الأمور سوءاً

380
00:29:07,780 --> 00:29:09,980
هناك سبب لكونك اكتسبتيها
وهم ....ْ

381
00:29:09,600 --> 00:29:13,200
نحن نعتقد أنها ستساعدنا لكى ننقذ (بايبر)ْ

382
00:29:12,230 --> 00:29:15,430
اذن ماذا شعرتِ بالضبط آخر مرة كنتِ معها

383
00:29:15,960 --> 00:29:19,060
ليس الكثير

384
00:29:17,210 --> 00:29:21,810
لكنك قلتِ أنكِ شعرتِ بشئ مألوف
أشياء صغيرة

385
00:29:21,230 --> 00:29:25,230
أعنى ، واضح أننى شعرت بالألم

386
00:29:25,250 --> 00:29:28,550
و برغبة .... فى المساعدة

387
00:29:28,180 --> 00:29:31,980
لقد ساعدت (داريل) ولم تكن بقوتها من الفالكري
كان من قوتها من المسحورات

388
00:29:32,340 --> 00:29:34,140
الساحرة داخلها لابد أنها مازالت حية

389
00:29:33,780 --> 00:29:36,680
و بهذا تستطيعى أن تصلى إليها

390
00:29:34,850 --> 00:29:39,050
لكن كيف ؟
كونى أشعر ببقايا من

391
00:29:38,580 --> 00:29:41,780
مشاعر (بايبر) لا يعنى أنها تشعر بنفس الشئ
انهن مسيطرن عليها بالكامل

392
00:29:42,000 --> 00:29:43,100
انتظرى انتظرى توقفى

393
00:29:43,190 --> 00:29:45,790
أليس هناك تعويذة فى الكتاب تمّكن أحد من الشعور بما تشعرين ؟

394
00:29:46,370 --> 00:29:56,770
و الذى فى هذه الحالة ستشعر (بايبر) بما تشعريه منها
ألهذا أى معنى ؟

395
00:29:52,350 --> 00:30:01,050
بطريقة مخيفة أجل
ماذا عن التعويذة التى القيتها على (كول) السنة الماضية

396
00:29:59,760 --> 00:30:02,460
التى كانت ستجعله يشعر بما اذا كنتِ تحبينه أم لا ؟

397
00:30:02,690 --> 00:30:05,290
يمكننى أن أعيد صياغتها لـ(بايبر)ْ

398
00:30:04,500 --> 00:30:06,400
فى الحقيقة هذا يستحق المحاولة

399
00:30:06,750 --> 00:30:09,450
المشكلة هى أنك لابد أن تقتربى منها لتجربيها

400
00:30:08,540 --> 00:30:10,340
وهذا لن يكون سهلاً

401
00:30:10,220 --> 00:30:12,020
أجل وخاصة مع قوى (بايبر)ْ

402
00:30:11,810 --> 00:30:13,110
ربما يمكننى أن أنقلكِ

403
00:30:13,030 --> 00:30:17,530
لا . (ليو) أنت السبب فى كونها فى هذه الشرنقة العاطفية

404
00:30:16,140 --> 00:30:20,240
يجب أن تظل بعيدا عنها جدا
لا إهانة

405
00:30:20,030 --> 00:30:25,730
اذن السؤال هو كيف نقترب منها بدون أن توسعنا ضرباً ؟

406
00:30:25,920 --> 00:30:29,620
من الممكن أن أستخدم قواى لكى أسيطر على قواها

407
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
كيف ستفعلين هذا ؟

408
00:30:30,760 --> 00:30:33,260
حسنا ، قوانا مبنية على مشاعرنا صحيح ؟

409
00:30:32,570 --> 00:30:40,270
اذا كنت أستطيع أن أتعارض مع مشاعر (بايبر) فلم لا أستطيع أن أتعارض
مع قواها وأستخدمهم ضدها ؟

410
00:30:55,870 --> 00:30:57,570
ماذا تفعلان هنا ؟

411
00:30:57,970 --> 00:30:59,470
نحن هنا لنأخذك الى المنزل

412
00:31:06,890 --> 00:31:09,490
لماذا تضربنى أنا أولا دائما ؟

413
00:31:26,910 --> 00:31:28,210
ْ(بايج) الآن

414
00:31:28,020 --> 00:31:30,020
افتح قلب (بايبر) لينكشف

415
00:31:29,930 --> 00:31:32,330
هذا الجزء الذى تشعر به (فيبي) فقط

416
00:31:31,640 --> 00:31:33,840
ارجعه الى حيث أتى

417
00:31:33,580 --> 00:31:35,580
لكن لا تحمها من الألم

418
00:31:48,270 --> 00:31:48,970
لا ، انتظرن

419
00:31:50,250 --> 00:31:51,950
هل آذوكِ ؟

420
00:31:53,070 --> 00:31:56,370
لا . لقد ساعدونى

421
00:32:02,340 --> 00:32:04,440
أعلم ماذا تفعلن هنا

422
00:32:04,390 --> 00:32:09,490
أنا أفهم الهدف منه
لذا يمكنكن الوثوق أن سركن فى أمان

423
00:32:09,240 --> 00:32:11,840
لكنى أعتقد أنه حان الوقت لكى أعود الى البيت

424
00:33:00,880 --> 00:33:01,780
جايسن دين

425
00:33:02,100 --> 00:33:02,700
مرحبا

426
00:33:02,890 --> 00:33:06,990
مرحبا (فيبي) ، كنت بدأت أن أقلق

427
00:33:06,120 --> 00:33:08,120
هل استلمت كل رسائلى ؟

428
00:33:07,450 --> 00:33:10,950
أجل لقد فعلت
وأنا آسفة أننى لم أتصل بك ، لكن

429
00:33:10,570 --> 00:33:11,970
دعينى أخمن ، شئ ما طرأ

430
00:33:12,060 --> 00:33:15,160
أنتِ إمرأة غامضة (فيبي)ْ

431
00:33:14,540 --> 00:33:15,540
أهذا شئ سئ ؟

432
00:33:15,640 --> 00:33:19,940
لا . انه شئ جيد
ما عدا فى الوقت الذى أحاول فيه أن أفهمك

433
00:33:19,120 --> 00:33:21,420
اذا كان هذا سيشعرك بتحسن

434
00:33:21,110 --> 00:33:24,310
أقابل صعوبة فى فهم نفسي هذه الأيام

435
00:33:23,480 --> 00:33:29,780
أنا سعيد . أعنى ليس فى كونك تقابلين صعوبة

436
00:33:28,700 --> 00:33:34,400
انه فقط ، ليس بشأنى . ليس بشأنى أليس كذلك ؟

437
00:33:32,850 --> 00:33:38,950
لا . ليس بشأنك ، انه فقط ...ْ

438
00:33:38,690 --> 00:33:42,890
مشاعرى كانت مضطربة مؤخرا

439
00:33:41,550 --> 00:33:44,150
علاقات المسافات البعيدة ليست سهلة

440
00:33:44,420 --> 00:33:46,920
لا . ليست كذلك

441
00:33:47,550 --> 00:33:52,250
اذن ، هل ... هل ... هل سأراكِ مرة أخرى قبل أن أغادر ؟

442
00:33:51,740 --> 00:33:57,340
أنا أريد ذلك حقا
لكنى لا أعتقد أنها فكرة جيدة

443
00:33:56,530 --> 00:34:01,130
أنا أتفهم
لا . هذه كذبة ، فى الحقيقة لا أفهم

444
00:34:01,220 --> 00:34:10,620
انه فقط ناصحة عمودى المفضل مرة كتبت أنه مهم جدا أن
يكون الرجال متفهمين أكثر

445
00:34:10,540 --> 00:34:14,140
اذن هل أتصرف جيدا ؟-
تتصرف جيدا ، جيدا جدا-

446
00:34:15,940 --> 00:34:17,740
أيجدر بى الإتصال بكِ ؟

447
00:34:17,100 --> 00:34:24,200
أجل من الأفضل لك أن تتصل بى
رحلة آمنة

448
00:34:24,200 --> 00:34:24,900
شكرا

449
00:34:25,810 --> 00:34:26,410
سلام

450
00:34:27,120 --> 00:34:28,020
سلام

451
00:34:46,380 --> 00:34:48,680
مرحبا (كريس) ماذا تفعل ؟

452
00:34:48,530 --> 00:34:50,530
يا الهى تبدين مذهلة

453
00:34:50,180 --> 00:34:53,680
شكرا لك ، اتركه ، سأساعدك فى تنظيفه غدا

454
00:34:53,230 --> 00:34:56,230
لا بأس ، لا أمانع
انه أقل شئ لأفعله

455
00:34:55,470 --> 00:34:57,170
ماذا تعنى ، أقل شئ لتفعله ؟

456
00:34:57,170 --> 00:35:00,470
أنت تعرفين ، لمشاجرتى مع (ليو)ْ

457
00:34:59,590 --> 00:35:01,490
لقد هاجمك ، لا تقلق بشأن هذا

458
00:35:01,550 --> 00:35:05,450
أجل أعرف ، كما قلت أنا لا أمانع

459
00:35:05,680 --> 00:35:06,380
مرجبا

460
00:35:06,710 --> 00:35:11,210
مرحبا ، أعتقد أن الأمور لم تسر جيدا مع (جايسن)ْ

461
00:35:10,030 --> 00:35:12,930
لقد ذهبت كل هذه المسافة لأتحدث معه

462
00:35:12,280 --> 00:35:17,080
ثم فكرت أنها ليست فكرة جيدة أن أراه حتى

463
00:35:16,810 --> 00:35:19,810
على الأقل حتى أعرف كيف أتحكم فى قوتى الجديدة

464
00:35:19,220 --> 00:35:23,420
نظرا لكيف كانت الأمور سائرة
أعتقد أنه معك حق قليلا

465
00:35:22,420 --> 00:35:24,520
أعرف ، لكن ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

466
00:35:24,490 --> 00:35:27,090
سأضطر الى أن أعرف كيف أتحكم بها عاجلا أم آجلا

467
00:35:27,110 --> 00:35:31,110
وحتى هذا الوقت ، سأبقي بعيدا عن الرجال المستثارون

468
00:35:29,950 --> 00:35:31,150
حظا سعيدا

469
00:35:32,180 --> 00:35:34,180
على الأقل قوتك الجديدة ساعدت فى انقاذ (بايبر)ْ

470
00:35:34,600 --> 00:35:36,100
هذا يجب أن يكون شيئا جيدا ، أليس كذلك ؟

471
00:35:35,920 --> 00:35:39,020
أجل لكنها لن تساعدها فيما تمر به بالرغم من ذلك

472
00:35:37,790 --> 00:35:42,690
لكنها تمر به الآن ، وهذا شئ جيد

473
00:35:41,760 --> 00:35:46,560
دعونا نأمل هذا
حسنا ، سأذهب لأرى (أوسكار)ْ

474
00:35:46,380 --> 00:35:50,480
انتظرى ، (أوسكار) الكلب ؟

475
00:35:49,870 --> 00:35:53,870
أجل ، انه يمر بوقت صعب فى التأقلم

476
00:35:52,890 --> 00:35:55,890
لا أريده حقا أن يجوب الشوارع بمفرده

477
00:35:55,450 --> 00:35:57,950
وخاصة أننى التى أنقذته

478
00:35:58,210 --> 00:36:01,610
أنتم تعرفون أننى كنت أعانى صعوبة من فكرة شركة التوظيف المؤقت

479
00:36:00,980 --> 00:36:04,880
لكننى معجبة بها نوعا ما الآن
لا بأس بها

480
00:36:04,890 --> 00:36:06,290
انتظرى انتظرى ، بشأن (أوسكار)...ْ

481
00:36:06,340 --> 00:36:07,240
سلام

482
00:36:13,470 --> 00:36:14,570
من الطارق ؟

483
00:36:16,120 --> 00:36:17,220
انه أنا

484
00:36:18,220 --> 00:36:18,920
ادخل

485
00:36:21,400 --> 00:36:21,900
مرحبا

486
00:36:24,730 --> 00:36:25,830
مرحبا

487
00:36:29,140 --> 00:36:30,440
أتريد أن تضمه ؟

488
00:36:30,480 --> 00:36:32,180
أتمزحين ؟

489
00:36:42,690 --> 00:36:44,890
لقد كبر كثيرا

490
00:36:44,420 --> 00:36:45,220
أجل

491
00:36:53,420 --> 00:36:55,820
احترس ، أجل

492
00:36:57,340 --> 00:37:05,440
اسمعى (بايبر) أريد أن أعتذر على أننى أخذت مشاعرك

493
00:37:03,600 --> 00:37:09,600
لا داعى لتعتذر (ليو) ، أعلم أنك كنت
تحاول مساعدتى

494
00:37:08,900 --> 00:37:14,700
أعلم هذا ، وأعلم أنه ليس خطأك أنك لم موجودا لتسحب التعويذة

495
00:37:13,360 --> 00:37:18,160
انه خطأ أحد ما
و أريد أن أعرف خطأ من

496
00:37:18,580 --> 00:37:27,880
الكبار الآخرون يريدوننى أن أبقي هنا الى أن أعرف من هو
و أتأكد أن لا أحد يستهدفنا مجددا

497
00:37:27,620 --> 00:37:29,820
أنت مازلت من الكبار اذن-
أجل-

498
00:37:33,330 --> 00:37:36,830
أحتاج أن تسدينى معروفا

499
00:37:36,360 --> 00:37:37,860
أى شئ تريدينه

500
00:37:38,150 --> 00:37:46,150
أحتاج لفترة بعيدة عنك ، أعنى ، أنت تعرف

501
00:37:44,530 --> 00:37:49,730
ربما يكون هذا شئ جيد لى على المدى الطويل

502
00:37:50,000 --> 00:37:57,600
ربما أستطيع أن أحظى بحياة طبيعية
و أكون غير متزوجة بملاك

503
00:38:00,910 --> 00:38:11,110
أفهم سبب مغادرتك (ليو) ، وأقدر أنك لا تستطيع أن تتجاهل
نداءك

504
00:38:11,060 --> 00:38:16,160
لكننى لابد أن أتعامل مع الأمر بطريقة ما-
مع كونى وحيدة ... وكونى أم عزباء-

505
00:38:16,160 --> 00:38:19,760
و لا أستطيع أن أفعل هذا حقا وأنت تتجول فى أرجاء المنزل

506
00:38:23,780 --> 00:38:25,780
آسفة

507
00:38:30,570 --> 00:38:35,170
أرجوك (ليو) ... أنا أحتاج لهذا

508
00:38:47,410 --> 00:38:49,010
لن أكون بعيدا

509
00:39:01,030 --> 00:39:09,530
أنت تستحقين حياة طبيعية (بايبر) ْ
أتمنى بحق أن تجديها

510
00:39:23,460 --> 00:39:30,860
ترجمة : Carmen

