1
00:00:03,996 --> 00:00:09,496
موظفة بريد فى شركة " دوتن أند هاوسر " ، موظفة استقبال
فى " يارن مارت " ، مساعدة فى حضانة

2
00:00:10,183 --> 00:00:11,253
ما مدى مهارتك مع الحفاضات ؟

3
00:00:12,315 --> 00:00:15,185
ربما لم أكن واضحة

4
00:00:15,905 --> 00:00:18,175
لا ، حسناً ، لنرى هذا

5
00:00:19,012 --> 00:00:23,612
موظفة لملئ أكياس البقالة ، موظفة على الخزينة
فى محل لوسي للـ . . ْ

6
00:00:24,467 --> 00:00:28,237
للمناظر الطبيعية ، مبرمجة حاسوب

7
00:00:28,422 --> 00:00:29,692
لا أظن ذلك

8
00:00:31,065 --> 00:00:33,295
اسمع ، أنا كنت أتسائل

9
00:00:33,401 --> 00:00:37,401
لماذا كل الوظائف المؤقتة التى أرسلتنى إليها
كانت . . . غير اعتيادية ؟

10
00:00:37,074 --> 00:00:39,174
غير اعتيادية ؟ ما الغير اعتيادى فى وظيفة تعبئة الفاكهة

11
00:00:40,623 --> 00:00:42,483
حسناً ، ربما الوظيفة ليست المشكلة

12
00:00:42,627 --> 00:00:45,327
إنه نوعاً ما الذى يحدث بعد أن أصل إلى هناك

13
00:00:45,043 --> 00:00:47,713
تصبح الأمور غريبة قليلاً نوعاً ما

14
00:00:48,006 --> 00:00:50,606
لا يصدف أنك تعرف شيئاً عن هذا ، أليس كذلك ؟

15
00:00:51,706 --> 00:00:53,036
لا ، بالطبع ، لا تعرف

16
00:00:53,806 --> 00:00:54,946
حسناً ، ربما هى مصادفة فحسب

17
00:00:55,306 --> 00:00:57,876
بالرغم من أنى لا أؤمن بالمصادفات لكى أكون صريحة

18
00:00:57,967 --> 00:01:00,767
حسناً ، انظر ، إليك الأمر ، أنا لستُ انتقائية

19
00:01:00,624 --> 00:01:07,034
سأرضي بأى شئ طالما هو حقاً ، حقاً عادى

20
00:01:08,710 --> 00:01:10,470
تريدين شيئاً عادى

21
00:01:11,444 --> 00:01:13,344
لدى الشئ المثالى لكِ

22
00:01:19,925 --> 00:01:22,725
هذا ليس ما كنت أتوقعه

23
00:01:30,218 --> 00:01:32,658
أجل ، صحيح

24
00:01:33,001 --> 00:01:34,241
كنت أنتظركِ فحسب

25
00:01:34,800 --> 00:01:36,200
فهمت

26
00:01:38,318 --> 00:01:41,858
ما زلت لا أصدق أنكِ تعرفين كيف تلعبين لعبة البيناكل

27
00:01:41,416 --> 00:01:43,916
كثير من الشباب ما عادوا يعرفونها ، أنتِ تعلمين ؟

28
00:01:43,809 --> 00:01:46,209
أجل ، لقد اعتدتُ لعبها مع جدتى طوال الوقت

29
00:01:46,104 --> 00:01:47,864
حقاً ؟ يا لحظى السعيد

30
00:01:48,026 --> 00:01:49,396
لا ، فى الحقيقة ، يا لحظى أنا السعيد

31
00:01:49,890 --> 00:01:51,990
مجالسة امرأة مريضة مسنة

32
00:01:51,934 --> 00:01:53,334
كيف ذلك حظ سعيد بالنسبة لكِ ؟

33
00:01:53,585 --> 00:01:54,885
حسناً ؟

34
00:01:55,516 --> 00:01:57,416
أعتقد أنه موعد دوائكِ

35
00:02:00,133 --> 00:02:01,403
احترسي

36
00:02:05,917 --> 00:02:08,077
أماه ؟ ماذا ؟ هل أنتِ بخير ؟

37
00:02:08,360 --> 00:02:11,190
أنا بخير ، لم يصيبوننى هؤلاء السفلة

38
00:02:11,685 --> 00:02:12,945
حقاً أنا بخير

39
00:02:14,027 --> 00:02:15,457
يا للحسرة على الوظيفة العادية !!ْ

40
00:03:57,853 --> 00:03:58,963
بايبر ، هل تمانعين ؟

41
00:03:58,770 --> 00:04:01,200
أنا أحاول التأمل بالأعلى هنا إذا لم تلاحظى

42
00:04:01,241 --> 00:04:02,841
ألا تستطعين حجب الضوضاء ؟

43
00:04:03,124 --> 00:04:04,884
صوت المكنسة الكهربائية أستطيع حجبه

44
00:04:04,595 --> 00:04:05,965
لكن توتركِ لا يمكننى حجبه

45
00:04:05,947 --> 00:04:07,217
توترى ؟

46
00:04:08,393 --> 00:04:09,893
بحق السماء يا امرأة

47
00:04:09,910 --> 00:04:10,610
أنا آسفة

48
00:04:10,665 --> 00:04:11,965
أنتِ مستاءة ، أنا مستاءة

49
00:04:11,792 --> 00:04:13,592
لكنه موعدى الغرامى الأول ، ليس موعدكِ أنتِ

50
00:04:14,057 --> 00:04:16,857
لكن ، لسوء الحظ ، أشعر كأنه موعدى الغرامى الأول

51
00:04:16,583 --> 00:04:17,683
ألا يمكنكِ السيطرة على قوتكِ ؟

52
00:04:18,096 --> 00:04:20,736
و ماذا تظنين أننى أفعل بالأعلى هنا ؟ أنظف الثريا ؟

53
00:04:20,647 --> 00:04:22,117
سيكون هذا شيئاً مفيداً

54
00:04:27,297 --> 00:04:28,767
كيف الحال ؟ لا تسألا

55
00:04:30,579 --> 00:04:32,449
هل أنتِ مصابة ؟ ماذا حدث ؟

56
00:04:32,533 --> 00:04:34,273
إنه لا شئ ، أنا بخير

57
00:04:34,144 --> 00:04:36,074
لستِ بخير يا بايج ، أنتِ خائفة حتى الموت

58
00:04:36,463 --> 00:04:38,363
لماذا لا يعترف أحد بحقيقة مشاعره فى هذه العائلة ؟

59
00:04:38,424 --> 00:04:40,764
حسناً ، قوتكِ الجديدة هذه مزعجة جداً

60
00:04:40,884 --> 00:04:41,744
أوافقكِ الرأى

61
00:04:44,291 --> 00:04:45,961
لمْ تري ليو ، أليس كذلك ؟

62
00:04:46,461 --> 00:04:47,871
كريس ، ليس الآن

63
00:04:50,485 --> 00:04:51,185
بايج ؟

64
00:04:51,630 --> 00:04:52,830
إنه لا شئ ، أنا بخير

65
00:04:53,332 --> 00:04:54,862
لا يبدو "لا شئ" بالنسبة لى

66
00:04:54,910 --> 00:04:56,010
هل هذه كرة طاقة ؟

67
00:04:56,318 --> 00:04:58,788
لا أعلم ، كنت ألعب لعبة البيناكل ، و لم أرَ

68
00:04:59,847 --> 00:05:02,447
أنا موظفة مؤقتة لدى هذه الجدة
لديها أسرار دفينة سوداء

69
00:05:01,869 --> 00:05:02,909
أؤكد على هذا

70
00:05:03,215 --> 00:05:05,085
وظيفة مؤقتة أخرى يتخللها السحر ؟

71
00:05:05,008 --> 00:05:06,678
صحيح . غير مقدّر لى الإبتعاد

72
00:05:07,864 --> 00:05:08,564
لكنك تريدين الإبتعاد

73
00:05:09,854 --> 00:05:10,884
آسفة

74
00:05:11,605 --> 00:05:12,905
أتريديننى أن آتى بالكتاب ؟

75
00:05:13,391 --> 00:05:16,931
لا ، فى الحقيقة ، لا أريد
أريد إكمال هذا  الموضوع بمفردى

76
00:05:19,064 --> 00:05:21,294
إنها تشعر أننا نكبتها قليلاً

77
00:05:22,253 --> 00:05:23,283
حقاً ؟

78
00:05:23,693 --> 00:05:25,063
هذا ما كنتُ أتحدث عنه

79
00:05:25,476 --> 00:05:29,086
الوظيفة المؤقتة ، و محاولة إيجاد طريقى المنفصل عن . .ْ

80
00:05:30,502 --> 00:05:31,002
عنا ؟

81
00:05:32,609 --> 00:05:33,839
لقد تفقدتُ البيت ، لا يوجد أثر للـ . .ْ

82
00:05:33,758 --> 00:05:34,658
يجدر بى إلغاء موعدى الغرامى

83
00:05:35,154 --> 00:05:36,454
ماذا ؟ لماذا ؟

84
00:05:36,434 --> 00:05:37,864
لأننا لدينا مشاكل

85
00:05:37,998 --> 00:05:40,068
لا ، المشكلة هى أنكِ خائفة من المواعدة يا بايبر

86
00:05:40,257 --> 00:05:43,557
لا يجدر بكِ أن تدعى خوفك يمنعكِ
أما أنتِ فيجدر بكِ ذلك

87
00:05:43,364 --> 00:05:45,364
يا إلهى ، أتسائل لماذا أشعر بالكبت

88
00:05:45,548 --> 00:05:48,188
فيبي ، هذا سخف ، الأمر يزداد سوءاً

89
00:05:48,012 --> 00:05:50,272
أعلم . إذن ماذا يجدر بى أن أفعل ؟

90
00:05:50,282 --> 00:05:52,892
هل أحتفظ بمشاعركما لنفسي ؟

91
00:05:52,654 --> 00:05:53,654
أسيجعلكما هذا سعيدتان ؟

92
00:05:54,005 --> 00:05:55,345
أجل

93
00:05:55,843 --> 00:05:57,783
حسناً ، إذن هذا ما سأفعله

94
00:06:00,457 --> 00:06:02,097
أحدكم يخفى شيئاً ما عنى

95
00:06:03,835 --> 00:06:05,805
اعلمونى فحسب إذا رأيتن ليو

96
00:06:07,313 --> 00:06:09,013
يجب أن أذهب و أتفقد الجدة

97
00:06:09,288 --> 00:06:11,618
انتظرى ، ما زلتِ ستذهبين ، بايج أنت خائفة حتى الموت

98
00:06:11,458 --> 00:06:13,288
- تفاحة
- لا أصدق أنكِ ستذهبين

99
00:06:18,795 --> 00:06:19,995
حسناً ، هذه إحدى الطرق لفعل الأمر

100
00:06:28,060 --> 00:06:33,570
كلها بيعت على ما أخشي ، جيد لى ، سئ لك

101
00:06:33,516 --> 00:06:34,876
كم من الوقت تحتاج لتصنع لى واحدة أخرى ؟

102
00:06:34,921 --> 00:06:39,391
الجرعة التى ترغب فيها ثمينة لسبب

103
00:06:39,101 --> 00:06:43,871
المكون الأساسي نادر جداً و صعب الحصول عليه

104
00:06:46,841 --> 00:06:49,551
أىّ سر هذا الذى أنت متشوق لإخفائه ؟

105
00:06:49,517 --> 00:06:50,717
أخبرنى كم من الوقت فحسب

106
00:06:52,527 --> 00:06:55,797
يصعب القول ، 6 أسابيع أو أشهر

107
00:06:55,952 --> 00:06:59,982
الشياطين الذين يزودوننى بالمكونات لا يعتمد عليهم

108
00:06:59,571 --> 00:07:01,281
لا يمكننى اإنتظار ، حسناً ؟ أحتاجها الآن

109
00:07:01,908 --> 00:07:05,408
تسرع الشباب

110
00:07:05,757 --> 00:07:10,227
و لكن يتطلب الأمر قلب شاب لمجابهة الخطر العظيم

111
00:07:09,917 --> 00:07:11,627
اعفنى من الخطاب الممل أيها العجوز

112
00:07:11,816 --> 00:07:13,016
ما الذى تقصده ؟

113
00:07:14,435 --> 00:07:20,875
أرض المستنقعات هى حيث ستجد بيضة الكوتوتشول
التى تتطلبها جرعتك

114
00:07:22,758 --> 00:07:25,798
الآن يمكنك فهم الصعوبة

115
00:07:25,788 --> 00:07:27,988
حسناً . سأجلب لك بيضتك اللعينة

116
00:07:28,336 --> 00:07:30,106
احرص فقط أن تكون مستعداً حالما أعود

117
00:07:55,215 --> 00:07:58,245
إنها أنا ، بايج ، بايج مساعِدتكِ المنزلية

118
00:07:58,794 --> 00:07:59,994
أرجوكِ اسمحى لى بالدخول

119
00:08:02,797 --> 00:08:07,837
اسمعى ، أعرف أنكِ موجودة ، لن أكشف سرك ، أعدكِ

120
00:08:07,497 --> 00:08:09,137
أريد المساعدة فحسب

121
00:08:09,322 --> 00:08:11,462
ألا تظنين أنها مخاطرة أن تعودى هنا مجدداً ؟

122
00:08:13,839 --> 00:08:15,569
أرجوكِ أدخلينى سيدة كالاوى

123
00:08:15,976 --> 00:08:16,746
لا ، حقاً

124
00:08:17,400 --> 00:08:21,300
فى حالة إذا لم تلاحظى ، ثمة حرب دائرة بين هذين البيتين

125
00:08:21,021 --> 00:08:23,281
أنا واثقة أننى لا أعرف عما تتحدث

126
00:08:24,406 --> 00:08:25,136
حقاً ؟

127
00:08:26,540 --> 00:08:29,040
إنها أنا ، فتاة لعبة البيناكل

128
00:08:32,216 --> 00:08:33,256
أنتِ لستِ الأولى

129
00:08:33,819 --> 00:08:35,849
أخريات جئن للمساعدة

130
00:08:37,964 --> 00:08:39,294
يجدر بك الذهاب قبل أن تتأذي

131
00:08:39,461 --> 00:08:40,901
أنا واثقة أننى يمكننى تولّى الأمر ، شكراً

132
00:08:43,377 --> 00:08:47,277
أنتِ لستِ ملهِمة ، هذا بالتأكيد
و لست حارسة بيضاء

133
00:08:49,122 --> 00:08:50,792
أنتِ ساحرة مثلنا

134
00:08:50,812 --> 00:08:51,442
كيف تعرف هذا ؟

135
00:08:52,163 --> 00:08:53,433
منذ أن كنتُ طفلاً

136
00:08:53,566 --> 00:08:57,236
العديد من المخلوقات السحرية جاؤوا ليحاولوا إنهاء النزاع

137
00:08:59,158 --> 00:09:00,358
لم يفلحوا ، أعنى

138
00:09:01,600 --> 00:09:03,400
الهدنة الأخيرة كانت الأطول لكن . .ْ

139
00:09:12,235 --> 00:09:14,295
جيد ، انظرى

140
00:09:15,014 --> 00:09:18,914
حسناً ، اجعلى مظهرى أقرب لأم جديثة العزوبية
و أبعد عن عاهرة

141
00:09:19,023 --> 00:09:19,963
حسناً ، لنجرب مرة أخرى

142
00:09:21,955 --> 00:09:23,215
أنتِ شاردة الذهن

143
00:09:23,391 --> 00:09:25,601
أعلم ، أواجه صعوبة فى التركيز

144
00:09:25,251 --> 00:09:27,791
أظن أن قوتى الجديدة تقودنى إلى الجنون

145
00:09:27,943 --> 00:09:28,343
تقودكِ أنتِ ؟

146
00:09:28,451 --> 00:09:31,921
حسناً ، جربى الشعور بأعراض الدورة الشهرية
لثلاث أخوات كل شهر

147
00:09:31,825 --> 00:09:33,725
من الجيد أنه لا أحد فى هذه العائلة يمارس الجنس

148
00:09:33,719 --> 00:09:34,719
كنت لأشعر بهذا أيضاً

149
00:09:35,020 --> 00:09:37,250
حسناً ، إذن لنتجاوز الأحمر المغرى

150
00:09:37,692 --> 00:09:42,562
أتعرفين ، إذا كنتُ لا أستطيع تجاهل آلآم الإنتفاخات
و الشد العضلى و التقلبات المزاجية

151
00:09:42,272 --> 00:09:45,872
فكيف يفترض بى تجاهل حقيقة أن أختى خائفة حتى الموت ؟

152
00:09:45,846 --> 00:09:46,476
فيبي

153
00:09:46,593 --> 00:09:49,493
صحيح . حسناً ، سأهتم بشئونى

154
00:09:50,038 --> 00:09:52,268
كل ما علينا فعله هو إحترام رغبة بايج

155
00:09:52,029 --> 00:09:55,029
و واضج جداً أن ما تريده ليس مساعدتنا

156
00:09:55,310 --> 00:09:57,950
أتعلمين ، هذا ما تظن أنها تريده ، لكننى أعرف ما تريده حقاً

157
00:09:57,974 --> 00:09:59,984
و ما تريده حقاً هو مساعدتنا

158
00:09:59,799 --> 00:10:00,799
هذه نهاية الأمر ، سأبقي فى المنزل

159
00:10:00,902 --> 00:10:01,972
ماذا ؟ لماذا ؟

160
00:10:02,069 --> 00:10:03,409
لأحرص أنكِ ستتركين بايج و شأنها

161
00:10:03,291 --> 00:10:03,761
لا

162
00:10:04,848 --> 00:10:06,658
بايبر لابد أن تخرجى

163
00:10:06,517 --> 00:10:11,287
أنتِ تحتاجين للخروج ، و هذا ليس شعورى بمشاعرك
هذه أنا أتكلم فحسب

164
00:10:11,432 --> 00:10:12,332
ثقي بي

165
00:10:12,807 --> 00:10:15,547
كلما أسرعتِ بالعودة فى المواعدة ، كلما أصبح الأمر سهلاً

166
00:10:15,641 --> 00:10:16,711
لا ، أنا أعلم أنكِ محقة

167
00:10:16,750 --> 00:10:19,890
أنتِ بالتأكيد محقة ، لكن الحقيقة أننى مذعورة

168
00:10:19,743 --> 00:10:22,743
أعنى ، أننى كنت متزوجة من ملاك بحق السماء

169
00:10:22,858 --> 00:10:24,228
مَن سيمكنه أن يُقارَن بهذا ؟

170
00:10:24,301 --> 00:10:27,771
أعلم ذلك ، لكن بايبر ، أنتِ أيضاً واعدتِ شيطاناً و مشعوذ و شبح

171
00:10:27,702 --> 00:10:29,302
هذا هو ما يجدر بك أن تكونى خائفة منه

172
00:10:29,264 --> 00:10:30,634
كلام مشجع يا أختاه

173
00:10:32,857 --> 00:10:34,057
تبدين جميلة

174
00:10:42,069 --> 00:10:46,069
تبدين رائعة ، أنا لست متفاجئاً ، الأمر فحسب أنكِ عادةً . . ْ

175
00:10:45,907 --> 00:10:48,407
بدون زجاجة ، بدون لهاية

176
00:10:48,438 --> 00:10:49,408
بدون بصق

177
00:10:52,931 --> 00:10:54,471
إذن أنتِ مستعدة ؟ تريدين الذهاب ؟

178
00:10:56,525 --> 00:10:57,865
إنه معجب بك ، يمكننى المعرفة

179
00:11:02,288 --> 00:11:05,788
لحظة واحدة ، دعى بايج و شأنها ، أنا جادة

180
00:11:06,211 --> 00:11:07,581
سأفعل ، سأفعل

181
00:11:09,096 --> 00:11:09,626
حسناً

182
00:11:10,189 --> 00:11:12,259
تمتعى بوقتك ، تمتعى بوقتك ، سأترك بايج و شأنها

183
00:11:12,316 --> 00:11:13,116
لا أستطيع ، لا أستطيع

184
00:11:13,406 --> 00:11:14,266
كريس

185
00:11:16,757 --> 00:11:18,197
أريدك أن تجالس وايات لأجلى

186
00:11:19,060 --> 00:11:20,430
ماذا ؟ لا ، مستحيل

187
00:11:21,633 --> 00:11:22,903
ما الخطب ؟ لمَ أنت قلق ؟

188
00:11:23,393 --> 00:11:26,123
ما الخطب ؟ الخطب أنى لا أتعامل مع الأطفال

189
00:11:26,016 --> 00:11:27,576
هذا ليس شيئاً أجيده

190
00:11:27,902 --> 00:11:28,672
أما ليو

191
00:11:29,992 --> 00:11:30,722
فهو رائع مع الأطفال

192
00:11:30,983 --> 00:11:34,053
و خصوصاً أبنائه ، لم تكن تتبعنى ، أليس كذلك ؟

193
00:11:34,238 --> 00:11:35,908
لماذا ؟ أيجدر بى أن أتبعك ؟

194
00:11:35,692 --> 00:11:37,992
هناك الكثير من الحب فى هذه الغرفة

195
00:11:38,047 --> 00:11:41,617
حسناً ، هناك زجاجة فى الثلاجة إذا استيقظ وايات و

196
00:11:41,767 --> 00:11:46,177
كريم الطفح الجلدى فى حالة إذا احتاجه فقط
يجب أن نبقي هذه المؤخرة رطبة

197
00:11:46,996 --> 00:11:47,726
هل سمعت هذا ؟

198
00:11:50,244 --> 00:11:52,144
فيبي ! فيبي ! انتظرى انتظرى انتظرى

199
00:11:52,220 --> 00:11:54,320
لا يمكننى فعل هذا الآن ، يجب أن أتبع . . .ْ

200
00:11:55,440 --> 00:11:56,540
أتابع بعض الأمور

201
00:11:57,021 --> 00:11:59,391
و أنا يجب أتفقد بايج و أحرص على كونها بخير

202
00:11:59,622 --> 00:12:00,322
أين بايبر ؟

203
00:12:00,798 --> 00:12:02,568
بايبر . . ْ

204
00:12:04,202 --> 00:12:05,732
إنها نوعاً ما . . ْ

205
00:12:07,591 --> 00:12:08,961
بايبر فى موعد غرامى

206
00:12:12,133 --> 00:12:14,133
حسناً

207
00:12:15,123 --> 00:12:18,923
أنا آسفة جداً ، أنت تتألم ، أنا هنا لأجلك

208
00:12:19,168 --> 00:12:21,038
أنا فقط لا يمكننى أن أكون هنا لأجلك الآن

209
00:12:20,925 --> 00:12:24,995
لكننى سأكون هناك لأجلك و أنا أتفقد بايج

210
00:12:33,233 --> 00:12:34,963
قُدنى إلى حيث أتى هذا

211
00:12:35,289 --> 00:12:37,089
ساعدنى ، ساعد ألم أختى

212
00:12:42,367 --> 00:12:43,367
أريدها أن تخرج من هنا يا ريتشارد

213
00:12:43,807 --> 00:12:44,977
آل كالاوى لم يرسلوها

214
00:12:45,357 --> 00:12:46,797
إنها تريد القتال أن ينتهى

215
00:12:46,739 --> 00:12:49,609
إذن كيف تفسر أن القتال بدأ لحظة أن ظهرت هى ؟

216
00:12:49,767 --> 00:12:50,927
ربما هى مجرد مصادفة

217
00:12:50,988 --> 00:12:52,428
اعتقدت أنك لا تؤمن بالمصادفات

218
00:13:00,311 --> 00:13:02,241
تفضلى ، اشربي هذا

219
00:13:03,643 --> 00:13:04,573
ما هذا ؟

220
00:13:04,956 --> 00:13:06,096
إنها وصفة عائلية

221
00:13:06,079 --> 00:13:08,349
ستجعلكِ تشعرين بتحسن
ستسرع عملية الشفاء

222
00:13:09,773 --> 00:13:12,843
أنا الذى يفترض بى عدم الوثوق بكِ ، أتذكرين ؟ اشربي

223
00:13:17,550 --> 00:13:19,250
هل هذه جرعات ؟

224
00:13:20,422 --> 00:13:23,362
لقد أخبرتكِ ، إننا سحرة

225
00:13:23,594 --> 00:13:24,694
أخيار أم أشرار ؟

226
00:13:25,015 --> 00:13:26,015
ما رأيكِ أنتِ ؟

227
00:13:26,321 --> 00:13:27,191
حسناً ، أنا لا أعرف

228
00:13:27,845 --> 00:13:30,575
أنتم حاولتم حقاً قلْى جدة فى الثمانين من عمرها
بكرة طاقة

229
00:13:30,637 --> 00:13:32,267
لم نفعل هذا ، آل كالاوى هم من فعلوه

230
00:13:32,188 --> 00:13:34,798
جعلوا الأمر يبدو و كأننا من فعلناه
لقد كانت مكيدة

231
00:13:34,691 --> 00:13:35,791
حسناً ، هم الأشرار

232
00:13:35,816 --> 00:13:37,346
حسناً ، لا ، هم ليسوا أشرار ، إنهم فقط . . ْ

233
00:13:37,443 --> 00:13:38,283
إنهم أشرار بالنسبة لنا

234
00:13:42,768 --> 00:13:44,108
أترين هذه الندبات ؟

235
00:13:43,897 --> 00:13:46,067
منذ سنوات ، ألقي آل كالاوى طاعون علينا

236
00:13:45,937 --> 00:13:48,537
بالطبع لعناهم بالبثرات فى المقابل

237
00:13:49,127 --> 00:13:51,697
أم لعنهاهم بالبثرات ثم لعنونا بالطاعون ؟

238
00:13:51,260 --> 00:13:52,430
لا أعلم ، لا يمكننى التذكر

239
00:13:52,827 --> 00:13:54,827
عراك ممتد لهذه السنين الطويلة
يجعلك تنسي المتابعة ، أتفهمين ما أقصد ؟

240
00:13:55,332 --> 00:13:56,572
كيف أنت لا يوجد لديك ندبات ؟

241
00:13:56,950 --> 00:13:59,760
لا يمكننى أن تلعنى الناس الذين لا يمارسون السحر

242
00:13:59,976 --> 00:14:01,576
لا أمارس السحر بعد الآن

243
00:14:02,029 --> 00:14:03,099
لم لا ؟

244
00:14:05,682 --> 00:14:06,952
حسناً ، آخر مرة مارسته

245
00:14:07,241 --> 00:14:11,271
وضعنى فى موقف لا أريد أن أكون به مرة أخرى

246
00:14:13,375 --> 00:14:16,745
هذه أوليفيا ، خطيبتى

247
00:14:17,196 --> 00:14:18,706
أوليفيا كالاوى

248
00:14:20,220 --> 00:14:21,450
النوم مع العدو

249
00:14:22,445 --> 00:14:23,415
فى الحقيقة

250
00:14:24,395 --> 00:14:26,095
إنها قُتِلت فى تبادل نيران السنة الماضية

251
00:14:27,529 --> 00:14:28,989
أنا . . أنا آسفة حقاً

252
00:14:29,815 --> 00:14:31,815
لا بأس ، لم تكونى تعلمين

253
00:14:33,206 --> 00:14:36,806
كانت لتصبح غاضبة أكثر من أى أحد آخر أن هذه الهدنة انتهت

254
00:14:36,575 --> 00:14:37,675
لقد أرادت إحلال السلام

255
00:14:39,579 --> 00:14:41,649
ربما هذا سبب وجودى هنا ، لأساعدكم

256
00:15:05,392 --> 00:15:06,402
ماذا ؟

257
00:15:09,386 --> 00:15:12,456
أوليفيا ؟ لكنكِ . . .ْ

258
00:15:12,320 --> 00:15:15,650
شبح ؟ إنه شئ سئ أيضاً ، صدقنى

259
00:15:16,267 --> 00:15:17,297
ماذا تريدين ؟

260
00:15:17,710 --> 00:15:18,810
الذى أخذته منى

261
00:15:19,361 --> 00:15:21,191
حياتى ، حبي

262
00:15:23,412 --> 00:15:27,012
و بطريقة أو بأخرى ، سأسترجعهما

263
00:15:26,163 --> 00:15:28,833
انتظرى الآن دقيقة ، لا . . ْ

264
00:15:29,461 --> 00:15:32,531
هناك واحدة من المسحورات هنا ، ستسعى خلفك

265
00:15:32,497 --> 00:15:33,627
أعتمد على هذا

266
00:15:45,931 --> 00:15:48,831
أرجوكِ ، يا إلهى لا ، يا إلهى

267
00:16:09,213 --> 00:16:12,683
سآخذ السلمون مع المعكرونة الحلزونية و الباذنجان

268
00:16:12,654 --> 00:16:16,664
و أيمكنك الحرص على أن يستخدمون الريحان
و ليس البقدونس الإيطالى ؟

269
00:16:16,544 --> 00:16:20,084
و أيمكنك أن تطلب منهم أن يقوموا بسلق الباذنجان قليلاً

270
00:16:20,035 --> 00:16:23,245
و أيضاً أن يشووا السلمون بعد نضوج المعكرونة ؟

271
00:16:23,332 --> 00:16:25,502
بهذه الطريقة لن يجف . شكراً لك

272
00:16:28,576 --> 00:16:29,456
ماذا ؟

273
00:16:29,859 --> 00:16:30,899
لا شئ ، أنا فقط . . .ْ

274
00:16:31,663 --> 00:16:33,363
لم أواعد طاهية سابقة من قبل

275
00:16:32,891 --> 00:16:33,721
هذا كل ما فى الأمر

276
00:16:34,190 --> 00:16:35,260
هل كنت انتقائية للغاية ؟

277
00:16:35,193 --> 00:16:35,793
لا ، لا

278
00:16:36,361 --> 00:16:37,631
كنتُ كذلك

279
00:16:38,228 --> 00:16:40,158
إنه . . أنا فقط . . .ْ

280
00:16:40,227 --> 00:16:40,597
متوترة قليلاً ؟

281
00:16:41,210 --> 00:16:42,340
هل هذا واضح لهذه الدرجة ؟

282
00:16:43,252 --> 00:16:43,922
لا ، إنه فقط . . ْ

283
00:16:44,132 --> 00:16:47,262
إنه خطئي أنا ، هذا ليس مكاناً مناسباً للموعد الأول

284
00:16:46,992 --> 00:16:48,722
لا ، لا . إنه لا بأس به

285
00:16:48,721 --> 00:16:53,131
الأمر فقط ، كما تعرف ، أنا لم أواعد منذ فترة

286
00:16:53,382 --> 00:16:54,182
لِكم من الوقت كنتِ . .ْ

287
00:16:53,980 --> 00:16:55,010
كنتِ متزوجة ؟

288
00:16:55,250 --> 00:16:57,260
سنتان ، لكننا كنا معاً منذ أربع سنوات

289
00:16:57,481 --> 00:16:58,551
الأمر سيزداد سهولة

290
00:16:58,913 --> 00:17:04,783
أظن أننى ذهبت فى خمس أو ست مواعيد غرامية
منذ طلاقي حتى بدلأت أشعر بارتياح فى مواعدة نساء آخريات

291
00:17:05,773 --> 00:17:09,373
إذن أنت لا تمانع أن تكون فأر التجارب

292
00:17:08,958 --> 00:17:09,928
على الإطلاق

293
00:17:15,375 --> 00:17:18,815
إذا لم تمانعى سؤالى ، متى ستنتهى إجراءات طلاقك ؟

294
00:17:19,148 --> 00:17:19,978
طلاقي ؟

295
00:17:20,330 --> 00:17:21,730
أنت . . أنتِ قمتِ برفع الطلب ، أليس كذلك ؟

296
00:17:21,618 --> 00:17:24,078
ليس تماماً ، إنه . . ْ

297
00:17:24,654 --> 00:17:26,924
إنه نوعاً من الترتيبات الغريبة

298
00:17:27,748 --> 00:17:29,318
يصعب الشرح

299
00:17:29,509 --> 00:17:29,949
بايبر

300
00:17:30,925 --> 00:17:31,695
ماذا

301
00:17:32,594 --> 00:17:33,354
ماذا تفعل هنا ؟

302
00:17:33,811 --> 00:17:35,011
لماذا أنت مغطى بالوحل ؟

303
00:17:35,334 --> 00:17:37,604
معذرة لحظة ، من هذا ؟

304
00:17:38,255 --> 00:17:39,955
أنا ؟ أنا من المستقبل

305
00:17:41,062 --> 00:17:41,982
ماذا ؟

306
00:17:42,086 --> 00:17:43,116
اعذرنا

307
00:17:46,694 --> 00:17:47,534
هل أنت مجنون ؟

308
00:17:47,666 --> 00:17:48,996
أنتِ لستِ جادة بشأن هذا الرجل ، صحيح ؟

309
00:17:49,274 --> 00:17:52,944
حسناً ، أتعرف شيئاً ؟

310
00:17:52,785 --> 00:17:53,895
هذا ليس من شأنك

311
00:17:54,171 --> 00:17:55,001
أين كنت ؟

312
00:17:55,551 --> 00:17:56,521
هذا ليس من شأنِك

313
00:17:57,204 --> 00:17:59,534
انظرى ، يجدر بكِ العودة إلى المنزل قبل أن يقتل أختاكِ بعضهما

314
00:17:59,151 --> 00:18:02,461
ماذا ؟ لماذا ؟ ماذا حدث ؟ لا ، فيبي ؟

315
00:18:05,850 --> 00:18:07,800
بايج ، لقد قلت أننى آسفة

316
00:18:07,277 --> 00:18:08,077
ماذا تريدين منى أكثر من هذا ؟

317
00:18:08,435 --> 00:18:09,805
الأسف لا يبدأ بتعويض الأمر حتى

318
00:18:09,825 --> 00:18:11,125
انظرى ، لقد كنت قلقة عليكِ

319
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
اعتقدت أنكِ فى ورطة

320
00:18:12,469 --> 00:18:14,379
إذا كنتِ قلقة هكذا ، لماذا كنتِ فى منزل آل كالاوى ؟

321
00:18:14,495 --> 00:18:16,635
التعويذة كان يفترض بها أن تأخذنى إليكِ و ليس إليهم

322
00:18:16,513 --> 00:18:18,443
كيف كان يفترض بى أن أعرف أنكِ فى الجهة المقابلة ؟

323
00:18:18,490 --> 00:18:21,390
لم يكن يفترض بكِ المعرفة لأنكِ لم يكن يفترض
بكِ التدخل

324
00:18:21,478 --> 00:18:25,308
حسناً ، إذن إنه أمر جيد أننى تدخلت ، لأنه من الواضح أن
ثمة حرب دائرة هناك

325
00:18:25,137 --> 00:18:26,007
يمكننى تولى الأمر

326
00:18:26,278 --> 00:18:27,248
حقاً ؟

327
00:18:29,502 --> 00:18:30,912
ما هذا بشأن الحرب ؟

328
00:18:30,973 --> 00:18:32,843
اسألى الآنسة المتدخلة هنا

329
00:18:32,978 --> 00:18:35,018
كانت مع آل كالاوى عندما قتلوا والد ريتشارد

330
00:18:35,076 --> 00:18:37,346
بايج ، أنا أؤكد لكِ أنهم لم يقتلوا أى أحد

331
00:18:37,633 --> 00:18:38,603
لقد كنتُ هناك

332
00:18:38,792 --> 00:18:39,562
و كذلك أنا

333
00:18:40,472 --> 00:18:43,412
أيمكنكم يا جماعة خفض صوتكم ؟ لقد جعلت وايات ينام للتو

334
00:18:42,725 --> 00:18:43,759
ماذا تفعل هنا ؟

335
00:18:45,308 --> 00:18:47,928
حسناً ، لنكمل فى غرفة المعيشة ، فى غرفة المعيشة
هيا بنا ، هيا بنا

336
00:18:49,117 --> 00:18:50,207
أيمكننى الذهاب الآن ؟

337
00:18:50,418 --> 00:18:51,018
لا

338
00:18:51,802 --> 00:18:55,202
أؤكد لكِ يا بايج أن كرة الطاقة لم تأتِ من عند آل كالاوى

339
00:18:54,956 --> 00:18:57,326
لقد رأيتها تأتى عبر نافذة آل كالاوى

340
00:18:57,427 --> 00:18:58,097
لا يمكنها أن تكون قد أتت من عندهم

341
00:18:58,283 --> 00:19:01,083
إنها لا تتدخل فحسب ، بل تنحاز أيضاً

342
00:19:01,079 --> 00:19:03,609
إنه ليس ما رأيته فقط ، بل ما شعرت به أيضاً

343
00:19:03,908 --> 00:19:05,678
ألا تعتقدين أنهم إذا كانوا قد حاولوا قتل شخص ما

344
00:19:05,539 --> 00:19:08,739
كنتُ قد شعرت بغضب شديد قادم من ناحيتهم ؟
لكننى لم أشعر

345
00:19:08,796 --> 00:19:11,896
لا أعلم ، أتشعرين بغضب شديد قادم ناحيتكِ الآن ؟

346
00:19:12,239 --> 00:19:18,909
لا ، لكن ما أشعر به أن إنجذابكِ لهذا الرجل ريتشارد
يؤثر على صحة حكمك

347
00:19:19,489 --> 00:19:21,199
أكره التحدث إلى شاعر بشعور الآخرين

348
00:19:21,388 --> 00:19:22,358
انتظرا لحظة

349
00:19:22,344 --> 00:19:25,714
ألمْ يطلقوا كرة طاقة على الجدة كالاوى عندما أصبتِ أنتِ ؟

350
00:19:25,288 --> 00:19:26,428
ربما هذه كانت جزاء لما فعلوا

351
00:19:26,901 --> 00:19:29,301
لا ، ريتشارد قال أن عائلته لم تطلق عليهم

352
00:19:29,420 --> 00:19:29,990
أنا أصدقه

353
00:19:30,069 --> 00:19:31,599
إذن من أين جاءت كرة الطاقة ؟

354
00:19:31,662 --> 00:19:33,032
إنها لا تتكون من العدم

355
00:19:33,685 --> 00:19:35,115
ربما تكون كذلك

356
00:19:35,062 --> 00:19:35,522
ماذا تعنين ؟

357
00:19:35,743 --> 00:19:38,613
إذا كان ريتشارد قد قال أن عائلته لم تطلقها

358
00:19:38,639 --> 00:19:41,049
ربما أطلقها شخص آخر ، ربما كان طرف ثالث

359
00:19:41,138 --> 00:19:43,948
إذا كان الأمر كذلك ، فالعائلتنان فى حاجة للمعرفة
قبل أن تصعد حدة الأمر

360
00:19:44,435 --> 00:19:47,005
لقد ذهبتِ إلى كلا البيتين ، أتعتقدين أن بإمكانك
جعلهم يأتون هنا ؟

361
00:19:46,723 --> 00:19:48,083
ماذا تعنين ، أى كنقاش للصلح ؟

362
00:19:48,087 --> 00:19:48,947
أجل ، لمَ لا ؟

363
00:19:49,124 --> 00:19:51,124
لديكِ واحداً من الكبار هنا ، مَن أفضل منه لكى يتوسط ؟

364
00:19:51,631 --> 00:19:52,591
حظاً طيباً

365
00:19:55,416 --> 00:19:56,476
فى الحقيقة ، أظن أن هذا قد ينجح

366
00:19:56,487 --> 00:19:58,827
لا أعلم ، هذا العراك ممتد منذ أجيال

367
00:19:58,930 --> 00:20:00,390
لا أعتقد أنهم يعرفون كيف بدأ من الأساس

368
00:20:00,612 --> 00:20:01,782
مع ذلك ، هذا يستحق المحاولة

369
00:20:09,531 --> 00:20:14,071
أحسنت صنعاً ، إيجاد هذه ليس سهلاً

370
00:20:14,277 --> 00:20:16,077
حدث و لا حرج ، كم من الوقت حتى تصبح جاهزة ؟

371
00:20:16,662 --> 00:20:17,622
ستحصل عليها . . .ْ

372
00:20:18,359 --> 00:20:19,229
عندما تحتاج إليها

373
00:20:27,511 --> 00:20:28,511
ماذا تفعل ؟

374
00:20:29,882 --> 00:20:31,682
بايج ، اخرجى من هنا

375
00:20:32,522 --> 00:20:34,052
هذا ليس من شأنك

376
00:20:33,849 --> 00:20:35,019
اعتقدت أنك لا تمارس السحر

377
00:20:35,120 --> 00:20:37,090
اعفينى من الخطاب ، حسناً ؟
أنا فى غنى عنه

378
00:20:37,477 --> 00:20:39,237
اذهبي لتنقذى بريئاً أو ما شابه

379
00:20:39,028 --> 00:20:39,728
أجل ، أنا أحاول فعل ذلك

380
00:20:42,162 --> 00:20:43,462
لقد قتلوا خطيبتى

381
00:20:43,512 --> 00:20:46,382
و قتلوا أبي ، ماذا تريدين منى فعله ؟
أجلس و أشاهد فحسب

382
00:20:46,576 --> 00:20:48,306
أنت لا تعرف حتى إذا كان آل كالاوى هم حقاً الفاعلين

383
00:20:48,553 --> 00:20:49,023
من إذن ؟

384
00:20:51,225 --> 00:20:52,305
لا أعرف

385
00:20:52,164 --> 00:20:55,334
لا أعلم . عظيم . اذهبي فحسب قبل

386
00:20:55,259 --> 00:20:56,089
أن تتأذى

387
00:21:00,220 --> 00:21:01,420
لديك خياران

388
00:21:02,306 --> 00:21:07,476
إما أن تذهب لآل كالاوى و تستخدم تأثيركِ الفعال

389
00:21:07,480 --> 00:21:10,950
هذا بدون ذكر سُمعتك العادلة المحايدة ، و تجعلهم يأتون إلى
طاولة الصلح

390
00:21:11,272 --> 00:21:11,772
ماذا ؟

391
00:21:12,078 --> 00:21:17,048
أو . . يمكننى نقلك إلى المطهر لتنعم بحرق شمسي جميل إلى الأبد

392
00:21:17,648 --> 00:21:18,618
أنتِ مجنونة

393
00:21:19,013 --> 00:21:21,043
محتمل جداً ، و الأهم من ذلك ، أننى جادة

394
00:21:21,716 --> 00:21:24,216
انظر ، إنها الطريقة الوحيدة لإنهاء العراك

395
00:21:25,207 --> 00:21:26,707
هذا ما كانت أوليفيا لتريده ، صحيح ؟

396
00:21:36,229 --> 00:21:36,969
أهذا هو ؟

397
00:21:37,741 --> 00:21:38,871
هذا هو . ألقه هنا

398
00:21:39,534 --> 00:21:40,834
عمَ تبحثين ؟

399
00:21:41,125 --> 00:21:45,925
أريد التأكد أن بايج أصيبت حقاً بكرة طاقة

400
00:21:45,560 --> 00:21:46,330
و ماذا يمكنها أن تكون غير ذلك ؟

401
00:21:46,416 --> 00:21:46,886
لنرى

402
00:21:49,004 --> 00:21:52,174
إذن ، كيف كان موعدكِ الغرامى ؟

403
00:21:53,899 --> 00:21:54,269
قصير

404
00:21:55,688 --> 00:21:57,488
حقاً ؟ آسف

405
00:21:57,430 --> 00:22:00,860
قصير ، أتعنين، مثل القزم ؟

406
00:22:01,973 --> 00:22:06,543
لا يا ليو ، الرجل لم يكن قصيراً ، الموعد نفسه
انتهى فى وقت قصير بسبب هذا

407
00:22:08,045 --> 00:22:09,805
صحيح . آسف

408
00:22:12,212 --> 00:22:15,942
إذن ، ألا تعتقدين أنه يجدر بك استخدام وسيلة حماية ؟

409
00:22:16,766 --> 00:22:20,266
أعنى ليديكِ ، الصابون ؟

410
00:22:20,475 --> 00:22:21,205
حسناً

411
00:22:21,827 --> 00:22:26,297
انظرى ، أعلم أن هذا محرج ، كونى هنا و كل هذا

412
00:22:26,174 --> 00:22:27,474
إنه كما شككتُ به تماماً

413
00:22:27,858 --> 00:22:29,098
ماذا تعنين ؟

414
00:22:28,700 --> 00:22:31,100
ليس أنت ، بل المقلاة ، هلّا تتابع معى ؟

415
00:22:31,676 --> 00:22:33,276
قميصها ، يزداد إبيضاضاً

416
00:22:33,052 --> 00:22:35,292
مما يعنى أن بايج لم تصب بكرة طاقة

417
00:22:35,176 --> 00:22:36,876
بل أصيبت بكرة بلازما

418
00:22:37,134 --> 00:22:37,574
بلازما ؟

419
00:22:37,883 --> 00:22:40,643
و البلازما تحدث على المستوى الروحى فحسب

420
00:22:42,560 --> 00:22:47,200
حسناً ، جميعهم هنا ، هؤلاء الناس فى حاجة ماسة
لمجلس صلح

421
00:22:47,413 --> 00:22:50,283
فى الحقيقة ما يحتاجونه هو جلسة تحضير أرواح

422
00:22:53,182 --> 00:22:55,082
أتظنين أن شبحاً يحاول إنهاء الهدنة ؟

423
00:22:55,025 --> 00:22:57,025
قريب غاضب ربما ؟

424
00:22:57,315 --> 00:23:01,835
شخص مازال متعلق بالعراك ، شخص لا يستطيع
أو لا يريد المضي قدماً

425
00:23:04,363 --> 00:23:05,953
لماذا لم تخبرينى بذلك ؟

426
00:23:05,848 --> 00:23:06,788
لم يكن هناك وقت ، آسفة

427
00:23:07,600 --> 00:23:09,700
هذا سخف ، إنها واحدة من خِدَعِهِم

428
00:23:09,678 --> 00:23:11,908
لا ، ليست كذلك ، لقد طلبت منهم المجئ

429
00:23:11,918 --> 00:23:13,058
دع الأمر يسرى فحسب ، حسناً ؟

430
00:23:13,534 --> 00:23:14,686
باستدعاء الروح

431
00:23:14,714 --> 00:23:20,224
نحضرها إلى مستوانا ، لذا كونوا حذرين ألّا تكسروا الدائرة
إلى أن نساعدها فى المضى قدماً

432
00:23:20,844 --> 00:23:22,984
و إلا سنحظى بشبح غاضب يجرى بيننا بلا سيطرة

433
00:23:23,052 --> 00:23:24,112
الجميع مستعد ؟

434
00:23:27,853 --> 00:23:28,283
فيبي ؟

435
00:23:29,653 --> 00:23:31,483
آسفة

436
00:23:31,824 --> 00:23:34,064
الأمر فقط . . . الجميع مثل . . . ْ

437
00:23:53,796 --> 00:23:54,936
بايج ؟

438
00:23:55,338 --> 00:23:57,638
أيتها الروح المجهولة ، نحن ندعوكِ

439
00:23:58,010 --> 00:24:00,370
نحن الذين يريدون تحريركِ

440
00:24:00,459 --> 00:24:02,329
اعبرى إلينا حتى نستطيع مساعدتكِ

441
00:24:02,477 --> 00:24:05,817
تعالِ إلينا ، اكشفى نفسكِ

442
00:24:07,433 --> 00:24:08,063
تمسكوا

443
00:24:18,187 --> 00:24:19,147
أوليفيا

444
00:24:20,151 --> 00:24:21,691
مرحباً أبي ، اشتقتَ ألى ؟

445
00:24:26,580 --> 00:24:27,480
ريتشارد

446
00:24:29,327 --> 00:24:33,697
لا أفهم ، أنتِ هاجمتينا ، لماذا ؟

447
00:24:33,736 --> 00:24:36,166
لأنك لم تنتقم لموتى ، هذا هو السبب

448
00:24:36,640 --> 00:24:38,410
لكنكِ قُتلتِ بواسطة فرد من عائلتكِ

449
00:24:38,861 --> 00:24:41,901
أو هذا ما تمت قيادتكم لتظنوه ، و لكنه لم يكن الحقيقة

450
00:24:41,910 --> 00:24:42,940
أليس كذلك يا ستيف ؟

451
00:24:47,008 --> 00:24:47,808
لقد كانت حادثة

452
00:24:49,382 --> 00:24:50,182
لقد خُدِعنا

453
00:24:51,419 --> 00:24:52,149
حسناً ، لا تكسروا السلسلة

454
00:24:53,498 --> 00:24:55,198
لا ، نحن لا نريد هذا ، أليس كذلك يا بايج ؟

455
00:24:56,058 --> 00:24:57,918
حسناً ، لابد أن ننهى هذا ، لأن . . .ْ

456
00:24:58,100 --> 00:25:01,270
لا يمكن أن يكون هذا صحيح
لا يمكن أن هذه تكون أنتِ

457
00:25:02,673 --> 00:25:05,583
لقد كنتُ مخطئة بشأن العراك يا ريتشارد
لا يمكن إنهاؤه

458
00:25:05,478 --> 00:25:06,248
أعرف هذا الآن

459
00:25:08,577 --> 00:25:10,507
لكن هذا لا يعنى أنه لا يمكننا أن نكون معاً

460
00:25:11,718 --> 00:25:13,378
حالما أنتقم

461
00:25:21,251 --> 00:25:22,591
ابنك قتل ابنتى

462
00:25:22,473 --> 00:25:24,203
و ابنتك قتلت زوجى

463
00:25:25,555 --> 00:25:26,625
هيا بنا

464
00:25:39,124 --> 00:25:39,834
ريتشارد لا تذهب

465
00:25:42,619 --> 00:25:44,959
فى المرة المقبلة عندما أقول لكِ ألّا تتدخلى ، لا تتدخلى

466
00:25:49,451 --> 00:25:50,221
ريتشارد انتظر

467
00:25:51,835 --> 00:25:53,505
لماذا لا نذهب وراء ريتشارد معاً ؟

468
00:26:17,249 --> 00:26:18,679
مرحباً ، ماذا تفعلين ؟ تصنعين حساء ؟

469
00:26:19,071 --> 00:26:20,671
ليس تماماً

470
00:26:22,419 --> 00:26:24,329
نفى شبح

471
00:26:24,808 --> 00:26:27,738
انتظرى لحظة ، اعتقدت أننا لن نحاول مساعدة بايج بعد الآن

472
00:26:27,561 --> 00:26:29,221
لن نفعل ، إننا نساندها

473
00:26:30,707 --> 00:26:32,207
نساندها

474
00:26:32,114 --> 00:26:35,114
سنعطيها بعض الذخيرة التى تحتاجها

475
00:26:35,328 --> 00:26:37,868
أتعلمين ، هذا كان شبح غاضب جداً

476
00:26:37,780 --> 00:26:39,650
و هذه كانت أخت غاضبة جداً أيضاً

477
00:26:39,807 --> 00:26:42,427
و لهذا السبب لن نساعدها ، ليس بطريقة مباشرة

478
00:26:42,527 --> 00:26:44,607
إننا نعطيها مزيد من الخيارات

479
00:26:46,835 --> 00:26:47,465
أنتِ قلقة

480
00:26:47,839 --> 00:26:48,509
و ماذا فى هذا ؟

481
00:26:48,824 --> 00:26:52,734
إذن ، بإمكانكِ أن تقلقي و ، حقاً تكونين قلقة فحسب

482
00:26:52,693 --> 00:26:56,033
بينما أنا عندما أقلق يظن الناس أننى أتدخل بالوساطة الروحية

483
00:26:56,351 --> 00:27:00,021
بالضبط . الآن أريد أن أدعو ليو ليقوم بمجالسة الأطفال

484
00:27:00,644 --> 00:27:02,284
يمكننى مناداته إذا أردتنى أن أفعل

485
00:27:02,285 --> 00:27:03,285
أنا أحاول المساعدة فحسب

486
00:27:04,552 --> 00:27:07,952
أعلم أنكِ تريديننى أن أفعل

487
00:27:19,185 --> 00:27:20,385
ألا تستسلمين أبداً ؟

488
00:27:20,376 --> 00:27:24,176
أبداً . " بنس مقابل أفكارك "ْ

489
00:27:25,949 --> 00:27:27,749
ماذا ؟

490
00:27:29,309 --> 00:27:30,509
اعتادت أوليفيا قول هذا

491
00:27:33,508 --> 00:27:35,248
يجدر بى أن أكون أكثر حذراً

492
00:27:36,153 --> 00:27:37,623
لابد أنه كان أمراً صعباً

493
00:27:38,244 --> 00:27:39,974
رؤيتها مجدداً بعد كل هذا الوقت

494
00:27:42,073 --> 00:27:43,813
بدت تشعر بالمرارة حقاً ، أتعلمين ؟

495
00:27:44,348 --> 00:27:46,848
تشعر بالمرارة ؟ لم تكن تشعر بالمرارة ، كانت غاضبة

496
00:27:49,039 --> 00:27:52,609
أعنى ، كنتُ سأكون غاضبة إذا خسرت كل شئ

497
00:27:53,676 --> 00:27:54,616
لم يكن من شيمها

498
00:27:55,091 --> 00:27:56,361
حسناً ، ربما كانت وحيدة

499
00:27:57,588 --> 00:28:02,458
ربما كانت تحاول إيجاد أية مساعدة
ربما كانت تريد بعض العدالة

500
00:28:03,042 --> 00:28:06,412
عدالة ؟ إنها تريد الإنتقام

501
00:28:13,535 --> 00:28:16,035
معها حق أيضاً إذا أرادت بعض الإنتقام

502
00:28:16,390 --> 00:28:18,570
ألستِ أنتِ التى كنتِ تنادى بالسلام ؟

503
00:28:18,298 --> 00:28:20,308
قلتِ أنكِ سترسليننى إلى المطهر إذا لم أوافق

504
00:28:22,608 --> 00:28:25,358
حسناً ، يُسمح للفتاة بتغيير رأيها أليس كذلك ؟

505
00:28:26,133 --> 00:28:29,603
و إذا كانت أوليفيا محقة ، فالعراك حقاً لا يمكن إيقافه

506
00:28:30,320 --> 00:28:37,490
و سيكون آخر من يظل حياً هو الفائز ، بالإضافة إلى هذا
سأكون أنا هناك

507
00:28:38,204 --> 00:28:39,134
لن تكون بمفردك

508
00:28:41,117 --> 00:28:42,627
لمَ تفعلين هذا ؟

509
00:28:43,578 --> 00:28:46,078
لأنه الشئ الصحيح لفعله

510
00:28:53,583 --> 00:28:55,883
معاً ، لا يمكننا أن نخسر

511
00:29:07,039 --> 00:29:08,439
أمتأكد أن هذا سيفلح ؟

512
00:29:08,516 --> 00:29:12,346
طالما لن يُمرِضُك بشدة

513
00:29:13,791 --> 00:29:15,351
مؤثرات جانبية ، لا يمكنك أن تعرف

514
00:29:16,107 --> 00:29:16,877
شكراً على النصيحة

515
00:29:19,148 --> 00:29:20,678
أأنت واثق أن الأمر يستحق المخاطرة ؟

516
00:29:21,226 --> 00:29:22,356
ما كنتُ لأكون هنا إذا لم يكن كذلك

517
00:29:25,181 --> 00:29:26,181
لن يخبرنى

518
00:29:26,431 --> 00:29:27,361
أخبرك ماذا ؟

519
00:29:27,580 --> 00:29:28,780
سبب احتياجك للجرعة

520
00:29:31,393 --> 00:29:33,263
إضافةً إلى رغبتك فى إخفاء أسرارك

521
00:29:35,105 --> 00:29:38,545
ماذا ؟ هذه كانت مكيدة ؟ هذه ليست حقيقية حتى ؟

522
00:29:38,693 --> 00:29:45,233
إنها حقيقية . لكنك يجب عليك الإستجابة لقوى عليا الآن

523
00:29:48,440 --> 00:29:50,010
هيا ، خذها

524
00:29:49,971 --> 00:29:50,801
إنها لم تكن لى على أى حال

525
00:29:51,491 --> 00:29:51,991
حقاً ؟

526
00:29:52,416 --> 00:29:53,446
أردتُها للأخوات

527
00:29:53,783 --> 00:29:57,213
قوة فيبي الجديدة بدأت بإفساد علاقتهن
أو لم تلاحظ ؟

528
00:29:57,298 --> 00:30:00,528
أتتوقع منى تصديق أن هذه لم تكن لإخفاء أسرارك ؟

529
00:30:00,275 --> 00:30:03,445
لا ، لا أتوقع هذا ، لكن برؤية أنك لم تعرفنى حتى الآن

530
00:30:03,638 --> 00:30:04,638
لمَ أحتاج أصلاً لهذا ؟

531
00:30:05,562 --> 00:30:06,892
لا تتمادى فى غرورك يا فتى

532
00:30:08,907 --> 00:30:10,607
لا تريد منى أن أقصص جناحيك الآن ، صحيح ؟

533
00:30:12,624 --> 00:30:15,894
يبدو أن وايات يجتاج لجليس أطفال الآن أيها الأب

534
00:30:18,409 --> 00:30:20,579
حسناً ، كم يلزمك من الوقت لتصنع واحدة أخرى بسرعة ؟

535
00:30:22,207 --> 00:30:22,677
خذها

536
00:30:24,111 --> 00:30:27,721
لا تخف ، يمكنك فعلها

537
00:30:29,646 --> 00:30:30,316
إنهم يهجمون علينا

538
00:31:13,422 --> 00:31:14,632
أتظنين أنها بحاجة للمساعدة الآن ؟

539
00:31:28,638 --> 00:31:29,038
أمى

540
00:31:58,574 --> 00:31:59,354
ريتشارد ؟

541
00:32:02,201 --> 00:32:03,511
ريتشارد ، أرجوك أفق

542
00:32:04,196 --> 00:32:08,636
ريتشارد أرجوك أفق ، إنها أنا ، إننى أوليفيا

543
00:32:10,245 --> 00:32:11,265
يا للهول

544
00:32:15,286 --> 00:32:18,816
إذا لم أستطع أن أحظى به فى الحياة
إذن سأحظى به فى الموت

545
00:32:25,394 --> 00:32:27,364
ريتشارد ! ريتشارد

546
00:32:35,537 --> 00:32:39,607
لا عليك ، أنت بخير يا حبيبي

547
00:32:40,704 --> 00:32:42,764
لم نتمكن أن نكون معاً من قبل

548
00:32:45,409 --> 00:32:47,149
لكننا يمكننا أن نكون معاً الآن

549
00:32:51,765 --> 00:32:52,895
لا

550
00:33:04,051 --> 00:33:07,521
لا تحارب الأمر ، تنفس فحسب

551
00:33:07,730 --> 00:33:10,300
أوليفيا أرجوكِ ، لا تفعلى هذا بي

552
00:33:11,671 --> 00:33:16,941
إنه السبيل الوحيد ، إنها الطريقة الوحيدة التى يمكننا بها أن
نكون معاً

553
00:33:18,947 --> 00:33:20,677
الموت ليس صعباً للغاية

554
00:33:22,245 --> 00:33:23,045
هذا هو

555
00:33:27,077 --> 00:33:28,847
تنفس فحسب

556
00:33:36,939 --> 00:33:38,799
الدم للدم ، إننى أستدعوكِ

557
00:33:38,394 --> 00:33:40,134
الدم للدم ، إرجعى إلىّ

558
00:33:41,940 --> 00:33:42,770
إنها لا يفلح

559
00:33:43,131 --> 00:33:46,431
و لا البحث بالكريستالة أيضاً يفلح
كنتُ أعلم أنه كان يجدر بى إتباع غريزتى

560
00:33:46,797 --> 00:33:48,897
كنتُ أعلم أنها غارقة فى الأمر

561
00:33:48,601 --> 00:33:49,061
فيبي

562
00:33:49,557 --> 00:33:51,827
ماذا ؟ أعلم أننى أقود الجميع إلى الجنون
بسبب قوتى الجديدة

563
00:33:51,846 --> 00:33:53,786
لكن هذا لا يعنى أننى لستُ على حق

564
00:33:53,865 --> 00:33:55,165
جميعنا متوترون

565
00:33:54,959 --> 00:33:57,129
لكن هذا لن يجعلنا نجد بايج أسرع

566
00:33:57,166 --> 00:33:59,536
حسناً ، ما الذى سيساعد ؟
و كأنها لم يعد لها وجود

567
00:33:59,611 --> 00:34:02,711
هذا بسبب أن طاقة أوليفيا تكبح طاقتها

568
00:34:02,484 --> 00:34:07,124
إذن ربما يجدر بنا البحث عن أوليفيا بالكريستالة
لكننا سنحتاج لشئ يخصها لنبحث به

569
00:34:15,687 --> 00:34:18,037
نظن أننا نعلم أين هما

570
00:34:17,565 --> 00:34:21,235
نريد إنهاء هذا قبل أن نفقد شخصاً آخر

571
00:34:22,409 --> 00:34:23,439
تفضلوا

572
00:34:44,414 --> 00:34:44,984
لقد تأخرتم

573
00:34:45,903 --> 00:34:46,503
لا ، لم نتأخر

574
00:34:48,629 --> 00:34:49,299
بايج ؟

575
00:34:49,327 --> 00:34:50,227
أنا بخير

576
00:34:56,644 --> 00:34:57,734
فيبي ، الجرعة

577
00:34:57,825 --> 00:34:58,865
لستم بحاجة لنفيها

578
00:35:00,092 --> 00:35:03,392
لا . أنتم شعرتم بغضبها ، لكننى شعرب بألمها

579
00:35:05,749 --> 00:35:11,289
أعلم كم أحببتيه ، و كم كانت مؤلمة خسارته

580
00:35:12,716 --> 00:35:14,516
لكن يجدر بكِ تركه يعيش

581
00:35:14,695 --> 00:35:17,305
إنه السبيل الوحيد لكى حتى تتمكنى من المضىّ قدماً
و الخروج من موطن الأرواح

582
00:35:18,103 --> 00:35:23,313
أوليفيا أرجوكِ تخلصي من الإحساس برغبة الإنتقام
و عودى للإحساس بالرغبة فى الصفح

583
00:35:24,014 --> 00:35:25,114
عودى لما كنتِ عليه

584
00:35:27,217 --> 00:35:30,287
دعى العراك ينتهى بالحياة و ليس بالموت

585
00:35:40,099 --> 00:35:40,799
أنا خائفة

586
00:35:42,067 --> 00:35:43,037
أعلم

587
00:35:52,429 --> 00:35:53,309
سامحونى

588
00:36:38,289 --> 00:36:40,289
بحقكِ يا فيبي ، لا يمكنكِ المكوث هناك إلى الأبد

589
00:36:41,146 --> 00:36:41,916
بلى ، يمكننى

590
00:36:42,789 --> 00:36:45,159
فيبي ، هذا جنون ، افتحى الباب

591
00:36:45,214 --> 00:36:45,544
لا

592
00:36:46,369 --> 00:36:48,189
حسناً ، لنرى إذا كانت ستفلح هذه

593
00:36:48,903 --> 00:36:50,903
باسم عائلة هاللويل

594
00:36:50,199 --> 00:36:52,239
احجبي أختاى عن قوتى هذه

595
00:36:54,478 --> 00:36:56,998
إنها لا تفلح ، ما زال بإمكانى الشعور باحباطكم

596
00:36:57,351 --> 00:36:58,421
لا أعلم ماذا يمكننى أن أفعل غير هذا

597
00:36:58,441 --> 00:36:59,241
لقد جربتُ كل شئ

598
00:37:01,203 --> 00:37:03,673
أتعلمون ، الناس يغلقون الأبواب لسبب وجيه

599
00:37:02,815 --> 00:37:05,245
أجل ، حسناً ، لقد فكرت أنه إذا كان بإمكانك استعمال
قوتكِ لتتدخلى فى حياتى

600
00:37:05,912 --> 00:37:07,312
إذن يمكننى استعمال قوتى للتدخل فى حياتك

601
00:37:07,630 --> 00:37:10,600
بحقكِ يا فيبي ، لا أحد منا يعجبه قوتكِ الجديدة هذه أكثر
مما تعجبكِ أنتِ

602
00:37:10,700 --> 00:37:12,440
لكن لا نفع من وراء عزل نفسك

603
00:37:12,407 --> 00:37:14,307
إذا لم أتمكن من معرفة شعوركم ، لن أتمكن من أذيتكم

604
00:37:14,662 --> 00:37:16,672
حسناً ، ماذا عن بدلاً من محاولة سيطرتك على قوتك

605
00:37:16,948 --> 00:37:18,978
ربما محاولة ، لا أعلم ، سيطرتك على نفسك ؟

606
00:37:19,258 --> 00:37:22,528
لأننى لا أستطيع يا بايج ، و يمكننى معرفة كم أنتِ منزعجة الآن

607
00:37:22,430 --> 00:37:23,360
و هذا يؤلمنى

608
00:37:23,479 --> 00:37:26,219
المزعج هو أننى اكتشف أن لدىّ هذا المصير

609
00:37:25,988 --> 00:37:29,458
السحرى و ولا يمكننى الوثوق بكِ حتى لتتركينى أتبعه بمفردى

610
00:37:29,331 --> 00:37:30,891
ماذا تظنين أننى أفعل بالأعلى هنا ؟

611
00:37:30,955 --> 00:37:32,915
حسناً ، لننظر إلى الجانب المشرق

612
00:37:33,135 --> 00:37:36,575
لقد سوّينا نزاع عائلى ، و أطلقنا سراح روح معذبة

613
00:37:36,404 --> 00:37:40,644
ربما قوتك الجديدة و طريق بايج المنفصل عن

614
00:37:40,892 --> 00:37:43,432
الأخوية ، هو نوع من العمل الجماعى

615
00:37:43,088 --> 00:37:44,858
الذى بؤتى ثماره فى النهاية

616
00:37:45,389 --> 00:37:46,489
بطريقته المقدسة الخاصة

617
00:37:47,490 --> 00:37:50,870
أنا لا أفهم ، ألم يعطكن ليو جرعة حجب المشاعر ؟

618
00:37:51,176 --> 00:37:51,916
أى جرعة ؟

619
00:37:53,001 --> 00:37:54,131
ليو

620
00:37:55,645 --> 00:37:56,305
أين هى ؟

621
00:37:56,582 --> 00:37:59,082
أعطنى إياها ، أعطنى إياها ، أعطنى إياها ، أعطنى إياها ، بسرعة

622
00:37:59,038 --> 00:37:59,808
هيا ، هيا ، هيا

623
00:37:59,920 --> 00:38:01,650
إنهن متحمسات حقاً من أجل الجرعة التى معك من أجلهن

624
00:38:01,743 --> 00:38:04,583
لكننى أعتقد أنه يجدر بكن الإنتظار قبل أن تأخذنها

625
00:38:04,678 --> 00:38:05,948
تم إعطاء القوة لفيبي لسبب وجيه

626
00:38:05,844 --> 00:38:06,544
انسَ هذا

627
00:38:24,015 --> 00:38:26,485
لا أشعر بشئ ، لا شئ ، لا شئ

628
00:38:27,221 --> 00:38:27,721
رائع

629
00:38:28,064 --> 00:38:28,624
هاللويا

630
00:38:29,132 --> 00:38:32,702
حسناً ، لابد أن أذهب و أنتهى من لعبة البيناكل مع الجدة كالاوى

631
00:38:32,767 --> 00:38:33,907
ربما تلتقين ريتشارد مصادفة

632
00:38:34,444 --> 00:38:35,054
معذرة ؟

633
00:38:35,485 --> 00:38:37,315
كان هذا كلام أخوى و ليس كلام الشعور بما تشعرينه

634
00:38:38,547 --> 00:38:39,347
هيا

635
00:38:40,468 --> 00:38:42,768
إذاً ، لقد فلحت الجرعة ، صحيح ؟

636
00:38:42,777 --> 00:38:44,877
أعنى أنكِ لا تشعرى بالغثيان أو بالقرف ؟ لا شئ من هذا القبيل

637
00:38:45,044 --> 00:38:46,204
لا ، لا شئ

638
00:38:50,906 --> 00:38:52,746
يبدو أننا عدنا عائلة كبيرة سعيدة مجدداً

639
00:38:54,356 --> 00:38:55,186
أنت لست من العائلة

640
00:39:06,941 --> 00:39:07,741
بايبر

641
00:39:08,896 --> 00:39:12,226
أنا . . أريد أن أعتذر

642
00:39:12,551 --> 00:39:13,381
من أجل ماذا ؟

643
00:39:14,161 --> 00:39:15,361
من أجل . . ْ

644
00:39:16,367 --> 00:39:18,667
وجودى هنا لفترات طويلة

645
00:39:17,758 --> 00:39:19,118
أعلم أنكِ طلبتِ منى أن أعطيكِ بعض المساحة

646
00:39:19,167 --> 00:39:21,437
و أريد احترام هذا ، لكن بسبب كريس و . . .ْ

647
00:39:21,152 --> 00:39:23,892
أجل . لا أنا أتفهم الأمر ، لستُ غاضبة

648
00:39:25,000 --> 00:39:25,570
جيد

649
00:39:26,057 --> 00:39:28,457
فى الحقيقة لا أظن أنه مهم بعد الآن

650
00:39:28,363 --> 00:39:32,133
بالإضافة لهذا ، لا يمكننى التفكير فى جليس أطفال لوايات 
أفضل من أبيه

651
00:39:32,959 --> 00:39:35,889
حقاً ؟ فى أى وقت تريدينه

652
00:39:36,992 --> 00:39:41,722
أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً بالنسبة لك أيضاً
حقاً أقدّر ما تفعله

653
00:39:41,773 --> 00:39:44,143
لقد أتاح لى بعض الوقت لأفكر

654
00:39:44,547 --> 00:39:45,117
فى ماذا ؟

655
00:39:45,541 --> 00:39:52,041
فى الخطوة التالية لنا ، و أعتقد أنه حان الوقت ربما أن نجعله رسمياً

656
00:39:53,960 --> 00:39:55,100
كما تعلم ، قانونياً

657
00:40:00,383 --> 00:40:01,463
أتفهم الأمر

658
00:40:01,694 --> 00:40:03,764
بايبر ، سيث على الهاتف

659
00:40:07,042 --> 00:40:08,442
أظن أنه يجدر بكِ الرد

660
00:40:08,443 --> 00:40:10,643
أجل

661
00:40:13,097 --> 00:42:17,381
ترجمة : Carmen

