1
00:00:15,120 --> 00:00:17,395
كل ما  أقوله هو أنك متأخرة
 كثيرة أنت و (وايت) الصغير

2
00:00:17,560 --> 00:00:20,518
كان يجب عليك أن تتقدمي بهذا الطلب من قبل
أجل ، حسناً ، كما تعلمين

3
00:00:20,680 --> 00:00:22,159
هو لم يطبّق السنة

4
00:00:22,320 --> 00:00:25,039
و إذا ؟ لقد سجلت إبني (جايك) من 
أجل تطبيق الأم و أنا

5
00:00:25,200 --> 00:00:28,192
عندما كنت حاملاً منه
حقاً ، يمكنك فعل هذا ؟

6
00:00:28,360 --> 00:00:31,796
أوه ، بالطبع . في الحقيقة ، أنا متفاجئة من أنهم 
قد سمحوا لك بالتسجيل في هذا الوقت المتأخر

7
00:00:31,960 --> 00:00:34,190
الجميع يريد الدخول إلى هنا
لأن هذا يدخلك إلى

8
00:00:34,360 --> 00:00:37,238
إلى مدرسة "إلدربيري" التي هي
"تأمن لك إبتداشية "هوسكينز

9
00:00:37,400 --> 00:00:39,516
"و المدرسة المتوسطة "بينتلي

10
00:00:42,640 --> 00:00:44,039
ليس لديه أي أشقاء ، أليس كذلك ؟

11
00:00:45,440 --> 00:00:47,351
لا . كيف علمت ؟

12
00:00:47,520 --> 00:00:49,670
لأنه لا يلعب جيداً مع الآخرين

13
00:00:49,840 --> 00:00:52,957
أوه ، لا تقلقي بشأن هذا . إنها مشكلة 
معروفة بين الأطفال

14
00:00:53,120 --> 00:00:56,032
و هذه أسباب إضافية لبدء 
تطوير مهاراتهم مسبقاً

15
00:00:56,200 --> 00:00:57,838
هذه من الأشياء الأولى التي
تبحث عنها الحضانة ، كما تعلمين

16
00:00:58,000 --> 00:01:01,595
أجل ، حسناً ، لهذا نحن هنا

17
00:01:05,960 --> 00:01:06,949
المعذرة

18
00:01:07,520 --> 00:01:10,159
مرحباً ، شكراً لمجيئكم
أوه بالطبع ، تعرفين

19
00:01:10,320 --> 00:01:14,393
أي شيء من أجل إبن شقيقتنا الصغير
ماذا نفعل بالضبط

20
00:01:14,560 --> 00:01:16,312
لإبن شقيقتنا ؟
نُظهر الدعم الأسري

21
00:01:16,480 --> 00:01:18,948
إنهم يبحثون عن هذا . بالأخص عندما
لا يكون الوالد بقربه كثيراً

22
00:01:19,120 --> 00:01:20,155
عن ماذا تتحدثين ؟

23
00:01:20,320 --> 00:01:22,880
ليو دائماً يكون بقربه
أجل ، من أجل (وايت) . لكنه لن يكون

24
00:01:23,040 --> 00:01:24,917
من أجل المدرسة . لا يمكنه ذلك

25
00:01:25,080 --> 00:01:27,799
ما الذي تفعلينه ؟
أبعدي هذا الشيء

26
00:01:28,240 --> 00:01:29,992
(أنا أحاول الوصول إلى (ريتشارد
لا يمكنني إيجاده

27
00:01:30,160 --> 00:01:32,549
لقد كنت تحاولين الإتصال 
بـ (ريتشارد) في الأيام السابقة-

28
00:01:32,720 --> 00:01:36,315
ربما يجب أن تعطيه إستراحة
لكنني خائفة من أن يكون في 

29
00:01:36,480 --> 00:01:38,630
رعب سحري أو شيء ما
تعلمين

30
00:01:38,800 --> 00:01:41,473
و أنا فقط أريد أن أكون
قادرة على مساعدته

31
00:01:41,640 --> 00:01:43,198
ربما هو يريد فقط 
بعض الوقت لوحده

32
00:01:43,360 --> 00:01:45,920
هذا جعلني أتساءل إذا كان 
باستطاعتي إنقاذ بريء

33
00:01:46,080 --> 00:01:48,640
إذا لم أستطع إنقاذ صديقي الحميم

34
00:01:48,880 --> 00:01:52,873
بدون إهانة
لا ، لا تقلقي بشأن هذا . لقد تجاوزته

35
00:01:53,160 --> 00:01:55,196
جايسون ؟
أجل ، عندما تصبحي بعمري

36
00:01:55,360 --> 00:01:58,318
لا يمكنك أن تقضي وقتك 
تبكين على حليب مسكوب

37
00:01:58,480 --> 00:02:00,994
عمرك ؟
أجل ، الساعة البيولوجية

38
00:02:01,160 --> 00:02:03,037
: إنها حقيقية للغاية و إنها تردد 

39
00:02:04,280 --> 00:02:07,989
حسناً أيها الأشخاص العصبيون ، هل يمكننا أن 
نعود إلى اضطرابي العصبي الآن ، رجاء ؟ 

40
00:02:08,160 --> 00:02:09,957
بالتأكيد ، عن أي واحد نتكلم ؟

41
00:02:10,120 --> 00:02:14,477
عن هذا ، أنني أم روتينية 
أربّي طفل غير إجتماعي

42
00:02:14,680 --> 00:02:17,194
أوه ، هذا سخيف . و ليس صحيحاً

43
00:02:17,360 --> 00:02:21,069
ليس صحيحاً ؟ ليس لديه أي
 أصدقاء (فيبي) . أنا و أنت كان لدينا بعضنا

44
00:02:21,240 --> 00:02:24,038
عندما كنا نكبر . لكن هو لا 
يملك أي أحد . إنه وحيد

45
00:02:24,400 --> 00:02:26,197
مهلاً ، أنا كنت وحيدة

46
00:02:26,360 --> 00:02:30,069
لكنك لم تكوني تمتلكين قوى
لذا كان من الأمان أن تكوّني صداقات

47
00:02:30,240 --> 00:02:32,834
والدتك لم يكن عليها أن تقلق 
حول إذا كنت ستنتقلين

48
00:02:33,000 --> 00:02:36,310
خلال موعد اللعب أو شيئاً ما
هل تعتقدين أنك تبالغين قليلاً ؟

49
00:02:39,840 --> 00:02:41,239
لا

50
00:02:51,200 --> 00:02:54,158
لا يمكنك الإستمرار بفعل
 هذا يا عزيزي ، حقاً

51
00:02:54,320 --> 00:02:56,038
.. أوه يا أصدقاء

52
00:02:57,880 --> 00:02:59,552
ماذا .. ؟

53
00:03:03,560 --> 00:03:05,312
أوه ، هذا ليس جيداً

54
00:03:06,560 --> 00:03:07,675
! ساعدوني

55
00:03:07,880 --> 00:03:10,030
إنقليه من هنا . إذهبي

56
00:03:14,200 --> 00:03:16,509
أوه ، حمداً لله أنكم بالمنزل

57
00:03:24,720 --> 00:03:26,676
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

58
00:03:26,840 --> 00:03:28,592
.. هذا

59
00:03:28,760 --> 00:03:30,478
كان الفارس المقطوع الرأس

60
00:05:00,080 --> 00:05:01,479
حسناً
أنت لطيفة جداً

61
00:05:01,640 --> 00:05:06,031
أجل ، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً واحداً ؟
كيف مازلت تتكلم ؟

62
00:05:06,200 --> 00:05:07,599
أجل ، حسناً سؤال عادل

63
00:05:07,760 --> 00:05:11,514
لحسن الحظ ، بقيتي مازال في 
.. المدرسة السحرية ، وإلا كنت

64
00:05:11,680 --> 00:05:14,035
عفواً ، المدرسة السحرية ؟

65
00:05:14,200 --> 00:05:17,397
أجل ، هذا صحيح .. على كل حال 
كما كنت أقول ، طالما أن جسدي

66
00:05:17,560 --> 00:05:21,519
قد بقي على الأرض ، فلا أستطيع
حسناً ، تعلمون ، الموت

67
00:05:21,680 --> 00:05:23,477
هذا كله جزء من السحر ، الحمدلله

68
00:05:23,640 --> 00:05:26,029
كباب الإنتقال في
 منتصف درجي

69
00:05:26,200 --> 00:05:29,317
أعتذر ، لم أعرف أين أضعه . إنه الطريق 
الوحيد للدخول أو الخروج من المدرسة

70
00:05:29,480 --> 00:05:31,198
كنت أريد الوصول إليكم 
هل لديك إسم ؟

71
00:05:31,360 --> 00:05:33,920
سيجموند . لكنني أعتذر أننا لا
 نملك وقتاً طويلاً للتعارف

72
00:05:34,080 --> 00:05:35,991
أريد أن أعيدكم قبل 
أن يُهاجم مجدداً

73
00:05:36,160 --> 00:05:37,388
الفارس المقطوع الرأس
صحيح

74
00:05:37,560 --> 00:05:39,118
مذهل

75
00:05:40,320 --> 00:05:42,356
أين (وايت) ؟
في الأعلى بغرفته

76
00:05:42,640 --> 00:05:45,473
(اعتقدت أنه يجب أن أُحضر (ليو

77
00:05:45,640 --> 00:05:48,598
أوه يا إلهي
و من الواضح أنني كنت محقة

78
00:05:49,400 --> 00:05:52,039
! ليو ! أوه ، من الجيد أن أراك مجدداً

79
00:05:52,200 --> 00:05:53,269
سيغموند ، ماا الذي حصل ؟

80
00:05:53,880 --> 00:05:56,838
لحظة ، أنتما تعرفان بعضكما ؟
لقد أرسلني (غيديون) لمساعدتك

81
00:05:57,000 --> 00:05:59,309
كل مساعداتكم
غيديون ؟من هو (غيديون) ؟

82
00:05:59,480 --> 00:06:02,472
و من أنت ؟
حسناً ، يا أيها الأشخاص الذين تملكون أرجل

83
00:06:02,640 --> 00:06:04,198
إتبعوني

84
00:06:04,400 --> 00:06:06,277
أنت إنتظر هنا

85
00:06:06,680 --> 00:06:08,033
أسرعوا

86
00:06:08,200 --> 00:06:11,590
ليو ، فقط كي تعرف 
 أن هذا ما يُبقي إبنك

87
00:06:11,760 --> 00:06:14,672
من تطوير مهاراته الإجتماعية
(و من مساعدتي لـ (ريتشارد

88
00:06:14,840 --> 00:06:17,354
و من مساعدتي لنفسي

89
00:06:17,520 --> 00:06:19,112
ماذا ؟
أنا أتحدث عن حياتنا

90
00:06:19,280 --> 00:06:21,840
لا يمكننا أن نترك ما تفعله
 كل مرة رأس أحدهم

91
00:06:22,000 --> 00:06:23,319
يأتي متدحرجاً على الدرج

92
00:06:23,880 --> 00:06:25,791
لا أصدق أنك تقولين هذا

93
00:06:25,960 --> 00:06:29,157
أنت لا تفهمين ، هذا ليس 
من المفترض أن يحصل

94
00:06:29,320 --> 00:06:31,515
المدرسة السحرية من المفترض أن 
تكون محمية من الشر

95
00:06:31,680 --> 00:06:34,240
إنها الطريقة الوحيدة لـ (غيديون) كي
...  يعلم السحر للجيل القادم

96
00:06:34,400 --> 00:06:35,628
(جيل (وايت

97
00:06:35,800 --> 00:06:38,314
أعتقد أن (وايت) مهتم 
الآن بالحضانة أكثر 

98
00:06:38,480 --> 00:06:40,277
من المدرسة السحرية
هل أنت متأكدة ؟

99
00:06:40,800 --> 00:06:43,109
لقد قالت (بايدج) أنه
 انتقل إلى الباب

100
00:06:43,280 --> 00:06:44,998
لقد كان منقاداً إلى هنا

101
00:06:45,720 --> 00:06:48,393
حسناً ، أتعلمون شيئاً ، أعتقد أنه
يجب علينا مساعدة المدرسة السحرية

102
00:06:48,560 --> 00:06:51,632
لأنه لا يمكننا الإحتفاظ بذلك 
الرأس على طاولتنا

103
00:06:51,800 --> 00:06:54,075
ما هو ، قطعة المركز ؟

104
00:06:54,240 --> 00:06:56,390
حسناً ، لا بأس ، لكن لا يمكننا
 أن نأخذ (وايت) ، أعتذر

105
00:06:56,560 --> 00:06:58,835
حسناً . سأدع (كريس) يراقبه

106
00:06:59,000 --> 00:07:02,231
ماذا ؟ بعد كل شيء فعله ؟
لا ، لا أعتقد ذلك

107
00:07:02,400 --> 00:07:04,516
(لقد كان يحاول فقط أن يحمي (وايت
أوه ، أرجوك

108
00:07:04,680 --> 00:07:07,956
أعتقد أن نواياه جيدة
يستحق فرصة أخرى

109
00:07:24,600 --> 00:07:26,636
هل أنت متأكد أن باستطاعتك
أن تتنفس في الداخل بشكل جيد ؟

110
00:07:26,800 --> 00:07:28,631
.. أجل ، أنا

111
00:07:28,800 --> 00:07:29,869
يجب أن نتحرك بسرعة

112
00:07:30,040 --> 00:07:31,553
حسناً
فقط تحركوا حوله

113
00:07:31,720 --> 00:07:34,314
سيعود إليه أحدهم 

114
00:07:35,960 --> 00:07:38,349
واو ، مثير للإعجاب

115
00:07:38,520 --> 00:07:39,919
كم طول هذا الطريق ؟

116
00:07:40,080 --> 00:07:42,355
لا أحد يعلم حقاً
إنه غير منتهي

117
00:07:42,520 --> 00:07:45,114
عظيم 
إذاً كيف سنجد

118
00:07:45,280 --> 00:07:46,759
هذا الصاح (غيديون) على كل حال ؟

119
00:07:46,920 --> 00:07:50,037
.. إنه ليس صاح ، إنه شيخ
مرشدي السابق ، في الحقيقة

120
00:07:50,200 --> 00:07:51,918
حقاً ؟
لم تذكره أبداً من قبل

121
00:07:52,080 --> 00:07:54,469
لقد تعرفنا على بعض منذ وقت طويل
عندما أصبحت مرشداً أبيض

122
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
لقد ساعدني ، أخذني تحت جناحيه
 لقد حارب من أجلنا في الحقيقة

123
00:07:57,560 --> 00:08:00,711
كي نتزوج .. لنحطم القواعد
حقاً ؟

124
00:08:05,320 --> 00:08:07,788
لم أكن أريد أن أرعبك
لكن هناك ذئب يلحق بنا

125
00:08:07,960 --> 00:08:08,995
ماذا ؟

126
00:08:10,000 --> 00:08:12,434
لقد كان هناك ذئب
 يلحق بنا ، أقسم 

127
00:08:12,600 --> 00:08:14,511
ليس الجميع يرون 
(الشيء ذاته يا (فيبي

128
00:08:14,680 --> 00:08:15,954
فقط ما يقدر أن يحصل

129
00:08:16,120 --> 00:08:17,997
من لديك هنا (كونفوشيوس) ؟

130
00:08:24,920 --> 00:08:26,273
حسناً ، جميعكم رأيتم هذا أليس كذلك ؟

131
00:08:26,440 --> 00:08:29,113
المرحلة الحادي عشرة . إنها متأخرة 

132
00:08:29,280 --> 00:08:31,271
يجب أن نستمر بالمضي
القاعة الكبيرة أمامنا

133
00:08:59,480 --> 00:09:01,914
ليو ، جيد . شكراً لمجيئك

134
00:09:02,080 --> 00:09:04,753
مع أنني كنت أتمنى لو
 أنه كان تحت ظرف أفضل

135
00:09:04,920 --> 00:09:08,230
(غيديون)
و المسحورات

136
00:09:08,400 --> 00:09:12,598
من الجيد أن أراكم مجدداً . مع أنكم
قد لا تذكرون اللقاء بي 

137
00:09:12,760 --> 00:09:15,035
لقد كنتنّ فتيات صغيرات

138
00:09:15,360 --> 00:09:16,759
(ليو)

139
00:09:16,920 --> 00:09:19,798
غيديون ، أعتقد أن حقل حمايتك
 للحماية مازال عاملاً

140
00:09:20,680 --> 00:09:23,399
أعتذر ، أنا فقط 
مشوش بكل الأمور

141
00:09:23,560 --> 00:09:26,279
التي كانت هنا
أجل ، لقد سمعنا

142
00:09:28,680 --> 00:09:32,912
سيغموند ، أوه ، أعتذر للغاية
لا بأس يا سيدي

143
00:09:33,080 --> 00:09:35,196
لا تتوقفوا عني من إيصال 
الرسالة الآن ، هل أوقفكم ؟

144
00:09:35,360 --> 00:09:37,828
حسناً ، هلّا يقول لي أحدكم
رجاء ما الذي يحصل هنا ؟

145
00:09:38,200 --> 00:09:40,509
دائماً كنت الأعند

146
00:09:40,680 --> 00:09:42,318
مثل جدتك

147
00:09:43,960 --> 00:09:48,636
حسناً ، لقد بدأت بشكل
 بريء في الحقيقة

148
00:09:48,800 --> 00:09:53,316
(خدع في الحقيقة . ترك الفئران من (بايبر

149
00:09:53,480 --> 00:09:56,916
تحويل القسم الشمالي
 إلى بيت الزنجبيل

150
00:09:57,080 --> 00:09:58,752
الأطفال

151
00:09:59,320 --> 00:10:01,880
و بعدها ؟
و بعدها أحدهم قال تعويذة

152
00:10:02,040 --> 00:10:03,951
الذي أحضر إلى القلعة الظلام  

153
00:10:04,120 --> 00:10:08,557
و الأيام أصبحت الليالي
و الليالي أصبحت رعب

154
00:10:08,800 --> 00:10:11,553
و الفارس المقطوع الرأس ، يتجول
 في الحرم الجامعي منذ ذلك الوقت 

155
00:10:11,720 --> 00:10:13,995
يستهدف المعلّمين

156
00:10:15,400 --> 00:10:18,551
سامحني يا سيدي ، ربما تريد 
أن تنقلني إلأى الرؤوس الأخرى ؟

157
00:10:18,720 --> 00:10:20,039
صحيح

158
00:10:20,200 --> 00:10:21,679
تفكير جيد
من الجيد مقابلتك

159
00:10:22,080 --> 00:10:23,399
أنت أيضاً يا صاح

160
00:10:26,080 --> 00:10:29,709
إذاً ، ماذا تقول ، أن أحدهم 
يحاول إغلاق المدرسة

161
00:10:29,880 --> 00:10:32,553
بقطع رؤوس المعلّمين ؟

162
00:10:32,720 --> 00:10:36,838
ما قد يكون السبب غير هذا ؟ ما هي 
الطريقة كي يكسب الشر يد داخلية

163
00:10:37,000 --> 00:10:38,479
عدا عن التصدي للجيل التالي ؟ 

164
00:10:38,640 --> 00:10:40,676
أليس هذا سهل 
كإيجاد من حرّض 

165
00:10:40,840 --> 00:10:42,398
الفارس و نعكس السحر ؟ 

166
00:10:42,560 --> 00:10:46,599
أجل ، عدا أنه لا يوجد أي طالب
لديه هذه المرحلة المتقدمة من السحر

167
00:10:46,760 --> 00:10:48,113
أو على الأقل لا يُفترض بهم ذلك

168
00:10:48,280 --> 00:10:51,192
لهذا أعتقد أنا أن هناك مشعوذ
 من الخارج بطريقة ما أقنع

169
00:10:51,360 --> 00:10:52,952
أحدهم في أن يفعل هذا

170
00:10:53,120 --> 00:10:56,317
إذاً تجد الطالب
تجد الشر ، صحيح ؟

171
00:10:56,480 --> 00:10:57,629
صحيح

172
00:10:57,800 --> 00:10:59,916
عدا أنك تجدين أكثر من
(هذا هنا يا (بايدج

173
00:11:02,280 --> 00:11:06,512
الأجوبة التي تبحثين عنها 
ستجدينها في هذه الأراضي

174
00:11:06,680 --> 00:11:08,591
يجب أن تنفتحي عليهم

175
00:11:09,480 --> 00:11:12,995
التعليم سيساعدك
 في إيجاد الطالب

176
00:11:13,160 --> 00:11:16,869
لكنه سيذكرك أيضاً بالشيء
 الذي خائفة من خسارته

177
00:11:19,120 --> 00:11:23,557
الإنضمام إلى حضانتنا سيساعدك
(بلقلقك حول (وايت

178
00:11:25,080 --> 00:11:28,914
و إذا اتبعت الذئب ، فستقودك إلى
 حيث تريدين أن تذهبي

179
00:11:29,080 --> 00:11:30,308
لكن كوني حذرة

180
00:11:30,480 --> 00:11:33,199
كلما بحثت أعمق في هذا
كلما اكتشفت أشياء أكثر

181
00:11:33,560 --> 00:11:36,677
و الفرصة الأفضل التي
..  ستناليها لحماية

182
00:11:36,840 --> 00:11:38,034
كل هذا

183
00:11:49,320 --> 00:11:51,754
من يعتقد نفسه ؟
أوبي-كان كينوبي ؟

184
00:11:51,920 --> 00:11:53,638
كيف سأكون خائفة 
من فقدان أي شيء

185
00:11:53,800 --> 00:11:55,597
إذا لم أكن أعرف ما الذي خسرته ؟

186
00:11:55,760 --> 00:11:58,069
ربما لهذا السبب يريدك أن
(تأخذي صف (سيغموند

187
00:11:58,240 --> 00:11:59,355
كي تتذكري

188
00:11:59,520 --> 00:12:00,919
أتذكر ماذا ؟

189
00:12:01,080 --> 00:12:02,957
هبتك ، ربما

190
00:12:03,120 --> 00:12:06,271
الآن ، سواء ما فعلت فكوني قوية
لا تدعيهم يخوّفوك

191
00:12:06,440 --> 00:12:09,750
ربما يكون هذا سحر متطور
لكنم مجرد أولاد

192
00:12:11,040 --> 00:12:12,917
! ساعدوني ! توقفوا عن هذا

193
00:12:14,480 --> 00:12:16,391
أوه يا إلهي

194
00:12:18,840 --> 00:12:20,876
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

195
00:12:21,440 --> 00:12:24,034
التخاطر ليس أروع قوة الآن
أليس كذلك يا (زاك) ؟

196
00:12:24,200 --> 00:12:25,997
لا
هل فعلت هذا ؟

197
00:12:27,080 --> 00:12:29,958
المعذرة ، أنا أتحدث معك
هل فعلت هذا ؟

198
00:12:30,360 --> 00:12:32,590
أجل ، حتى لو فعلت هذا ؟
ما هو إسمك ؟

199
00:12:33,160 --> 00:12:34,798
(كوينتن)

200
00:12:38,080 --> 00:12:39,752
ما الأمر المضحك للغاية ؟

201
00:12:44,480 --> 00:12:46,232
ماذا ؟

202
00:12:46,600 --> 00:12:50,309
(شكراً للغاية يا (سليك
أن تضعني في مشكلة ، لماذا لا تفعل هذا ؟

203
00:12:53,360 --> 00:12:56,750
ما المشكلة يا معلّمة ؟
تبدين قلقة قليلاً

204
00:12:56,920 --> 00:13:00,037
أنا ؟ لا ، أنا جيدة للغاية

205
00:13:04,200 --> 00:13:06,555
شكراً لك . أنت مناشد

206
00:13:07,120 --> 00:13:08,792
أجل

207
00:13:08,960 --> 00:13:11,428
و أنا سأراقب رقبتك الصغيرة
 إذا كنت في محلك

208
00:13:17,400 --> 00:13:21,029
أين أنت يا ذئب ، يا ذئب ، يا ذئب

209
00:13:22,040 --> 00:13:23,712
هيا

210
00:13:23,880 --> 00:13:26,189
أعلم أنك هنا في مكان ما

211
00:13:26,520 --> 00:13:29,557
.. أين أنت يا ذئب ، يا ذئب ، يا ذئب

212
00:13:33,920 --> 00:13:36,832
أوه ، مرحباً . مرحباً يا أيها الذئب اللطيف

213
00:13:37,000 --> 00:13:40,390
حسناً ، ليس عليك أن تهاجمني
.. لأن (غيديون) أرسلني

214
00:13:42,080 --> 00:13:45,152
إلى أين تذهب ؟ هيا

215
00:14:04,120 --> 00:14:05,473
خدعة أنيقة

216
00:14:05,880 --> 00:14:06,995
هل يمكنك تشكيل مرتجلة

217
00:14:07,160 --> 00:14:09,879
إلى فارس عديم الرأس أيضاً ؟
أنا شومان 
أي كاهن*

218
00:14:10,040 --> 00:14:11,951
و لست مشكلة مرتجلات

219
00:14:12,120 --> 00:14:16,033
الذئب مجرد تخطيط
 لطلبك . رمز

220
00:14:17,160 --> 00:14:19,594
مذهل . لم تجيبي على سؤالي

221
00:14:20,200 --> 00:14:22,794
هل تعتقدين حقاً أنني استدرجتك إلى
 هنا فقط كي أقتلك يا (فيبي) ؟

222
00:14:24,440 --> 00:14:26,715
لديك القدرة على التنبؤ

223
00:14:26,880 --> 00:14:29,838
ولكن هذا لا يمكن الاعتماد
 عليه . خصوصاً لاحقاً

224
00:14:30,000 --> 00:14:33,276
يمكنني أن أساعدك لكي تري
 مستقبلك بطريقة واضحة

225
00:14:33,440 --> 00:14:36,591
إذا كنت مستعدة لأخذ المخاطرة

226
00:14:38,920 --> 00:14:40,990
(لا أعلم عن ماذا كان يتكلم (غيديون

227
00:14:41,160 --> 00:14:43,720
لأن هذا بالتأكيد ليس ما أبحث عنه

228
00:14:43,880 --> 00:14:46,075
مع ذلك (وايت) لا يجب عليه أن
 يخفي قواه . بالإضافة هو

229
00:14:46,240 --> 00:14:48,470
ليس عليه أ، يكون وحيداً
لا ، سيكون محاطاً

230
00:14:48,640 --> 00:14:50,915
بكل الغرباء الآخرين
هم ليسوا غرباء

231
00:14:51,080 --> 00:14:54,675
أنت تعلم ماذا أقصد . أنا فقط أريد 
لـ (وايت) أن يحظى بحياة طبيعية

232
00:14:54,840 --> 00:14:57,638
على الأقل أن تكون طبيعية قدر المستطاع
هل هذا كثير لأطلبه ؟

233
00:14:58,640 --> 00:14:59,959
لا أعلم ، ربما

234
00:15:00,720 --> 00:15:02,711
حسناً ، نحن لا نبحث عن الحضانات

235
00:15:02,880 --> 00:15:05,997
نحن نبحث عن صائدوا الرؤوس
لذا أين .. ؟ 

236
00:15:06,600 --> 00:15:09,751
أعتذر ، لقد كان لدي حالة طارئة
تفضلي

237
00:15:09,920 --> 00:15:12,639
الآن ، أين كنا ؟
كنت تقولين لنا عن

238
00:15:12,800 --> 00:15:14,711
.. أنك كنت قريبة من عديم الرأس

239
00:15:15,040 --> 00:15:17,998
لا أريد أن أرعب الصغار
قد تكون لديهم قوى

240
00:15:18,160 --> 00:15:20,310
لكنهم ما يزالون أبرياء
كيف هربت ؟

241
00:15:20,480 --> 00:15:24,075
لقد نجّمت . شوّشته ، على ما أعتقد
عن طريق إنشاء إثنين مني

242
00:15:24,240 --> 00:15:26,993
حمداً لله
هل تقترحين أن 

243
00:15:27,160 --> 00:15:31,438
واحد من الأطفال قد يكون متو .. ؟
متورط ؟ أوه يا إلهي ، لا ، لا . أبداً 

244
00:15:31,600 --> 00:15:34,034
لماذا قد تكوني هدفاً ؟
هؤلاء الأطفال هم مهد

245
00:15:34,200 --> 00:15:36,873
السحر الجيد . مستقبله بالكامل

246
00:15:37,040 --> 00:15:41,272
بدون إرشاد جيد ، حضانة ، قد 
.. يتحولوا بسهولة إلى 

247
00:15:41,440 --> 00:15:42,873
أشرار ؟

248
00:15:43,640 --> 00:15:45,437
أجل

249
00:15:47,320 --> 00:15:48,958
ما هذا ؟

250
00:15:52,240 --> 00:15:53,559
هل هاك أي أحد متأذي ؟
ليس بعد

251
00:15:54,480 --> 00:15:57,040
هل أنتم بخير ؟
أنت معلّمة الآن . إحذري

252
00:15:57,200 --> 00:15:59,839
هيا ، سأعيدك إلى الخلف
.. إنتظر ، لا تترك

253
00:16:00,000 --> 00:16:01,274
! (بايبر)

254
00:16:11,880 --> 00:16:13,108
عظيم

255
00:16:13,280 --> 00:16:15,111
فقط أمر عظيم

256
00:16:24,320 --> 00:16:25,435
تمهل

257
00:16:25,600 --> 00:16:27,113
تمهل

258
00:16:27,960 --> 00:16:30,110
تمهل ، إنتبه إلى الشعر
أعتذر

259
00:16:30,280 --> 00:16:33,317
هل أنت بخير في الأعلى يا عزيزتي ؟
في الحقيقة ، أنا أشعر بالدوخة قليلاً

260
00:16:33,480 --> 00:16:34,913
ربما لأننا وضعناك بالأعلى 

261
00:16:35,080 --> 00:16:37,799
تريدينني أن أنزلك قليلاً ؟
لا ، لا أريد (وايت) أن يراني

262
00:16:37,960 --> 00:16:40,599
كهذا ، سيذعر
حسناً ، الجانب الجيد

263
00:16:40,760 --> 00:16:43,320
هذه طريقة مذهلة لـ (وايت) كي 
يخرج و يجتمع مع الأطفال

264
00:16:43,720 --> 00:16:45,915
لو كان لدي أرجل ، لركلتك

265
00:16:48,200 --> 00:16:49,838
هل يمكنك أن تحرك هذا لأجلي ، رجاء ؟

266
00:16:50,880 --> 00:16:52,313
أجل

267
00:16:54,800 --> 00:16:57,234
أتعلمين ، ربما يجب أن
 أصعد و أتفقد الكتاب

268
00:16:57,400 --> 00:16:59,391
و أرى إذا كان هناك تعويذة 
يمكنها أن تصلح هذا

269
00:16:59,560 --> 00:17:03,951
أو يمكننا أن نجد الطفل الذي اسنحضر
 الفرس عديم الرأس و نقضي عليه

270
00:17:04,120 --> 00:17:05,792
أتعتقدين أن هذا سيعكس التعويذة ؟

271
00:17:05,960 --> 00:17:08,030
أنا أتمنى هذا
مازال لدي هذا الشعور الغريب

272
00:17:08,200 --> 00:17:10,760
أنه واحد من الطلاب في صفي

273
00:17:10,920 --> 00:17:13,195
لماذا ؟ 
لأنه من أفضل أن يحول

274
00:17:13,360 --> 00:17:15,669
من أقوى الأطفال ؟

275
00:17:15,840 --> 00:17:18,149
ماذا تقترحين ؟
أعتقد أنه يجب أن نحضرهم إلى هنا

276
00:17:18,320 --> 00:17:20,072
ماذا ؟
أجل ، إذا أبعدناهم

277
00:17:20,240 --> 00:17:22,196
عن المدرسة ، فلا يمكنهم
أن يستحضروا الفارس

278
00:17:22,360 --> 00:17:24,794
بهذه الطريقة نضعهم هنا لوقت 
أطول كي نكتشف من هو 

279
00:17:24,960 --> 00:17:27,838
في الحقيقة ، إنها ليست فكرة سيئة
بما أنك المستهدفة الآن

280
00:17:29,080 --> 00:17:30,069
(فيبي)

281
00:17:30,240 --> 00:17:32,470
سأذهب و أحضرها
(لا . لا أريد لـ (وايت

282
00:17:32,640 --> 00:17:35,677
أن يكون لديه والدين بلا رؤوس
(أرسِل (كريس

283
00:17:46,440 --> 00:17:48,192
ما الذي يحصل بحق الجحيم ؟
 أستطيع أن أفسر

284
00:17:48,360 --> 00:17:49,873
هل أنت بخير يا صديقي ؟
ماذا كان يفعل ؟

285
00:17:50,040 --> 00:17:52,634
لا شيء ! أعني ، لا شيء سيء

286
00:17:52,800 --> 00:17:54,597
أقسم 
لا شيء سيء ؟ إنه مشعوذ

287
00:17:54,760 --> 00:17:57,752
لكنه لم يكن يؤذيه . أعدك
حقل حماية (وايت) لم يكن مشغلاً

288
00:17:57,920 --> 00:18:00,639
لقد وثقت بك . لقد كفلتك

289
00:18:01,280 --> 00:18:03,157
إنظر ، دعني فقط أن أشرح لك

290
00:18:03,320 --> 00:18:05,231
إخرج من هنا

291
00:18:05,400 --> 00:18:06,674
بايدج ، أرجوك ؟

292
00:18:08,640 --> 00:18:10,073
! الآن

293
00:18:13,840 --> 00:18:16,308
هل هو بخير ؟
أجل ، أعتقد هذا

294
00:18:16,520 --> 00:18:19,114
إسمعي ، سآخذه إلى الأعلى حيت 
يكون بأمان . هل تمانعين .. ؟

295
00:18:19,280 --> 00:18:23,671
أن أُحضر (فيبي) ؟ لا ، لا على الإطلاق
أنا فقط أتمنى أن تكون كاملة

296
00:18:31,800 --> 00:18:33,711
إذاً ، لو كنت أنت بريئة
فلماذا أنت تختبئين هنا ؟

297
00:18:33,880 --> 00:18:36,235
أنا أحمي نفسي
من ماذا ؟ أنت طالبة

298
00:18:36,400 --> 00:18:38,470
الشرير يسعى خلف 
المعلّمين فقط ، أليس كذلك ؟

299
00:18:38,640 --> 00:18:41,757
أنا لا أحمي جسدي
أنا أحمي قواي

300
00:18:42,360 --> 00:18:46,148
أنا أستشعر أن أحداً يريد أن يأخذ قواي
ليستخدمه لنفسه

301
00:18:46,640 --> 00:18:48,198
كيف أعرف أنك تقولين الحقيقة ؟

302
00:18:48,360 --> 00:18:51,352
أنت عرّافة . قولي لي

303
00:18:52,560 --> 00:18:53,709
لا أعرف

304
00:18:55,720 --> 00:18:58,792
هذا لأنك محتارة
تتسائلين عن سحرك

305
00:18:58,960 --> 00:19:01,918
عن مستقبلك . و هذا 
يؤثر على قواك

306
00:19:02,080 --> 00:19:03,911
أنا لا أتسائل عن مستقبلي

307
00:19:05,240 --> 00:19:08,391
حسناً ، ربما قليلاً
لكن كيف تعرفين هذا ؟

308
00:19:08,560 --> 00:19:11,074
الذئب هو حزمة حيوانات 

309
00:19:11,240 --> 00:19:13,674
لكنه يبحث بإستمرار

310
00:19:13,840 --> 00:19:16,308
.. عن شيء يشتهيه

311
00:19:16,760 --> 00:19:18,751
لكن لا يستطيع أن يجده

312
00:19:19,200 --> 00:19:23,079
و أن تريه فهذا يعني
أنك تبحثين أيضاً


313
00:19:24,040 --> 00:19:26,838
إشربي هذا
خذي طلب الرؤية

314
00:19:27,000 --> 00:19:29,230
ناك ستجدين الأجوبة 
التي نبحث عنها كلينا

315
00:19:30,280 --> 00:19:32,748
لن أشرب هذا
لا ؟

316
00:19:35,200 --> 00:19:37,714
.. تِك ، يِك ، تِك

317
00:20:23,640 --> 00:20:27,110
لم تقولي لي أنني قد أُجرح
 في طلب الرؤية هذا

318
00:20:27,280 --> 00:20:30,477
أنت لم تسألي . الرؤية هي
(عن مستقبلك يا (فيبي

319
00:20:30,640 --> 00:20:33,916
هي ليست أقل حقيقة عن أي شيء آخر
و ليست أقل خطورة

320
00:20:34,080 --> 00:20:37,550
عيم . مشعوذين آخرين بمستقبلي
إنها بالضبط ما أريده

321
00:20:37,720 --> 00:20:39,870
لكن هل هم خلف الضوء بقليل ؟

322
00:20:40,680 --> 00:20:43,069
هذا ما أردت أن تشاهديه 
حقاً ، أليس كذلك ؟

323
00:20:45,120 --> 00:20:48,032
ها أنتِ ذا ، لقد كنت أبحث 
(عنك في كل مكان يا (فيبس

324
00:20:48,200 --> 00:20:50,714
هل أنت بخير ؟ 
ما الذي حصل ، عديم الرأس ؟

325
00:20:52,040 --> 00:20:53,632
.. لا

326
00:20:54,360 --> 00:20:57,033
مشعوذيني الداخليين ، من الواضح

327
00:20:57,480 --> 00:21:00,472
حسناً ، من الجيد أن أرى على الأقل أنك
(تحتفطين برأسك ، عكس (بايبر

328
00:21:00,640 --> 00:21:02,517
ماذا ؟
أجل ، لقد وصل إليها الفارس

329
00:21:02,680 --> 00:21:05,399
لكن ، تعلمين ، هي تبدو جيدة
بالنظر في هذه الظروف

330
00:21:05,560 --> 00:21:07,357
.. هذا غير طبيعي ، لكنهم

331
00:21:07,520 --> 00:21:09,829
على كل حال ، أنت حقاً يجب 
أن تخرجي من هنا قبل أن

332
00:21:10,000 --> 00:21:11,194
تُقطعي

333
00:21:14,040 --> 00:21:16,270
أعتقد أنه يجب علي أن أبقى هنا
لماذا ؟

334
00:21:16,440 --> 00:21:19,876
لأن (غيديون) وضعني في
 هذا الطريق لسبب

335
00:21:20,040 --> 00:21:21,678
و أنا أصدق أن 
هناك أجوبة هنا

336
00:21:23,440 --> 00:21:27,319
سأكون بخير . و أنت تعلمين أين
تجدينني إذا احتجت إلي

337
00:21:28,800 --> 00:21:33,828
حسناً ، لكن تذكّري أنها هي
أيضاً متهمة

338
00:21:40,200 --> 00:21:42,077
هل أنت مستعدة لتبحثي مجدداً ؟

339
00:21:45,280 --> 00:21:48,795
ما هذا ؟ من هذا ؟
لا تقلقي ، إنه أنا فحسب

340
00:21:48,960 --> 00:21:51,030
و بعض من المتهمين الغير طبيعيين

341
00:21:51,600 --> 00:21:54,194
إنتظري ، هل تعتقدين 
أن أحدنا مسؤول ؟

342
00:21:54,360 --> 00:21:55,998
ماذا ، ألم تعلم أنها اعتقدت هذا ؟

343
00:21:56,160 --> 00:21:58,276
أي نوع من المسيرين
 أنت على كل حال ؟

344
00:21:58,440 --> 00:22:01,477
! توقف عن إزعاجي
أجل ، أو ماذا ؟

345
00:22:01,640 --> 00:22:04,359
حسناً يا شبان ، توقفوا عن هذا
أنتم في منزلي

346
00:22:04,520 --> 00:22:08,308
قصر الـ (هاليويل) . لا أصدق هذا
إنه كالنص تماماً

347
00:22:08,480 --> 00:22:09,674
أجل

348
00:22:09,840 --> 00:22:11,558
يبدو كمنزل جدتي 

349
00:22:11,720 --> 00:22:13,551
حسناً ، حسناً
تحركوا يا أشخاص

350
00:22:13,720 --> 00:22:15,039
فلنذهب ، الغرفة الأخرى

351
00:22:22,720 --> 00:22:26,190
حسناً ، هل الجميع هنا ؟
أجل يا سيدتي

352
00:22:26,360 --> 00:22:29,272
! مقبل المؤخرات
أنت ، إنتبه إلى كلامك

353
00:22:29,440 --> 00:22:33,069
(واو ، إنها (بايبر هاليويل
أجل ، لكن فقط قسماً منها

354
00:22:33,600 --> 00:22:35,955
و ليس الجزء الجيد حتى 
(سليك)

355
00:22:36,120 --> 00:22:40,238
! توقفوا 
حسناً ، هذه الصفقة يا أشخاص

356
00:22:40,680 --> 00:22:44,036
نحن نعلم أن أحدكم خلف هذا

357
00:22:44,200 --> 00:22:49,877
لذا لن يغادر أحدكم المكان
 حتى نعرف من هو

358
00:22:52,120 --> 00:22:56,272
.. لحد الآن ، لم يُقتل أي
ليس بعد على كل حال

359
00:22:56,440 --> 00:23:01,070
و لحد الآن ، لقد كان هذا 
حقاً خدعة سيئة

360
00:23:01,240 --> 00:23:04,949
لذا رجاء ، لا تدعوها 
تستمر أكثر من هذا 

361
00:23:05,120 --> 00:23:06,838
هل سيغلق (غيديون) المدرسة ؟

362
00:23:07,960 --> 00:23:09,359
ليس إلا إذا أُجبر على هذا 

363
00:23:09,520 --> 00:23:11,351
لماذا لا تبدأي بالمستحضر ؟

364
00:23:11,520 --> 00:23:13,397
أنا ؟ ماذا عنك يا (كوينتن) ؟

365
00:23:13,560 --> 00:23:16,313
أنت المسؤول
لكن (سليك) هو المشكّل

366
00:23:16,480 --> 00:23:18,914
(اللعنة عليك يا (زاكري
.. إنتظروا ، توقفوا عن هذا

367
00:23:19,080 --> 00:23:21,719
لماذا لا تعترف أنك أنت فعلتها ؟
لا يمكني أن أفعل أبداً أي سيء

368
00:23:21,880 --> 00:23:23,074
لأؤذي المسحورات

369
00:23:23,240 --> 00:23:26,232
سأعود في الحال
إلى أين تذهبين ؟

370
00:23:26,400 --> 00:23:28,550
! لم أكن أتحدث معك
! (بايدج)

371
00:23:32,920 --> 00:23:35,559
ما الذي تفعله هنا ؟
أريد مساعدتك

372
00:23:35,720 --> 00:23:37,358
مساعدتي ؟
هذا مبالغ فيه بعد ما فعلت

373
00:23:37,520 --> 00:23:40,193
إسمع ، لدي الكثير من الناس 
لأهتم بهم . شكراً

374
00:23:40,360 --> 00:23:43,397
رجاء ، إسمعيني
الوقت ينفذ مني

375
00:23:43,560 --> 00:23:45,551
ماذا يعني هذا ؟
هذا بالضبط

376
00:23:45,720 --> 00:23:48,234
ألا ترين ؟ أنه السبب الوحيد
لذهابي إلى المشعوذ

377
00:23:48,720 --> 00:23:52,076
هو يمكنه أن يبحث عن الشر . و ربما
(يكتشف من سيحوّل (وايت

378
00:23:52,240 --> 00:23:55,277
بما أننا لم نعرف
حسناً ، أنا لا أفهم عليك

379
00:23:55,640 --> 00:23:58,712
بايدج ، إستمعي إلي 
أريدك أن تثقي بي

380
00:23:58,880 --> 00:24:01,314
(و أريدك أن تجعلي (بايبر 
و (ليو) أن يثقوا بي أيضاً

381
00:24:02,920 --> 00:24:04,672
قبل أن يفوت الأوان

382
00:24:05,200 --> 00:24:07,077
! الفارس عديم الرأس
! (بايدج)

383
00:24:07,240 --> 00:24:08,878
ما الذي حصل ؟

384
00:24:13,160 --> 00:24:15,037
هل أنت بخير ؟

385
00:24:23,680 --> 00:24:25,511
هل الجميع بخير ؟

386
00:24:25,760 --> 00:24:27,478
أعتقد هذا

387
00:24:27,840 --> 00:24:29,398
عدّوا الرؤوس

388
00:24:29,560 --> 00:24:32,996
بدون مزحات ، إفعلو هذا فقط
ما الذي تفعله هنا ؟

389
00:24:33,640 --> 00:24:36,279
أحاول أن أساعد فحسب
هم جميعهم هنا

390
00:24:37,360 --> 00:24:40,352
لقد سمعت الإنذار
لماذا هذا مفتوح ؟

391
00:24:40,520 --> 00:24:42,590
لابد أن أحد الطلاب 
فتحه دون أن أراه

392
00:24:42,760 --> 00:24:45,593
و الفارس ؟
ذهب ، خرج من الأبواب

393
00:24:48,000 --> 00:24:50,468
يجب أن توقفيه
حسناً ، يجب أن نعرف

394
00:24:50,640 --> 00:24:52,153
لا ، أنت لا تفهمين

395
00:24:52,320 --> 00:24:55,949
الناس في الخارج ليسوا محميين 
مثلنا في المدرسة

396
00:24:56,240 --> 00:24:57,229
سيموتون

397
00:24:58,160 --> 00:25:00,594
(عندها نحن نريد (فيبي
سأحضرها

398
00:25:02,040 --> 00:25:03,758
لكن لا يمكنك أن تنتظريها

399
00:25:03,920 --> 00:25:05,512
يجب أن تذهبي خلف الفارس الآن

400
00:25:06,480 --> 00:25:08,914
لوحدي ؟ 
لا ، لا أستطيع أن أقضي عليه

401
00:25:09,120 --> 00:25:10,519
لا يجب عليك أن تفعلي هذا

402
00:25:10,680 --> 00:25:12,716
كل ما عليك فعله هو أن 
تستدرجيه إلى المدرسة

403
00:25:12,880 --> 00:25:14,836
كي لا يُقتل أي أحد

404
00:25:16,480 --> 00:25:21,429
(لا تدعي مخاوفك عن (ريتشارد 
تجعلك تشككين بنفسك

405
00:25:21,600 --> 00:25:24,114
يمكنك أن تفعلي هذا . سأساعدك

406
00:25:31,600 --> 00:25:33,556
إلى أين تذهب ؟

407
00:25:33,920 --> 00:25:35,558
لا تنظر إلى هكذا

408
00:25:35,720 --> 00:25:39,076
لازال لدي فم ، يمكنني 
أن أحولك إلى إلى علجوم

409
00:26:15,520 --> 00:26:18,671
حسناً ، على الأقل لقد أعدناه
ليس بطريقة سريعة ، على ما أخاف


410
00:26:18,840 --> 00:26:24,949
موت بريء يعني موت مدرسة السحر

411
00:26:30,400 --> 00:26:33,551
أنا لا أفهم فقط لماذا استهدفه الفارس

412
00:26:33,720 --> 00:26:36,598
أعني ، و لماذا تجاوز الكثير طوال طريقه ؟

413
00:26:36,760 --> 00:26:39,877
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ 
من هذا بكثير ، لكن هذا لا يغير رأيي

414
00:26:40,040 --> 00:26:42,270
لقد قالت الشرطة أنه قد 
(كان قاتلاً يا (غيديون

415
00:26:42,440 --> 00:26:44,112
مع ذلك ، هذا لا يجعل الأمر صواباً
لا ، لا يفعل

416
00:26:44,280 --> 00:26:46,350
لكن لا يجب أن 
تغلق المدرسة بسبب هذا

417
00:26:46,520 --> 00:26:49,034
لقد حاصرنا الفارس
.. يجب علينا فقط أن نجد

418
00:26:49,200 --> 00:26:51,714
لقد فات الأوان . الخراب قد تم

419
00:26:51,880 --> 00:26:55,236
عندما بدأت المدرسة ، وعدت وعداً
أن السحر أبداً

420
00:26:55,400 --> 00:26:57,595
لن يؤذي روحاً

421
00:26:57,760 --> 00:26:59,478
.. و إلا

422
00:27:05,240 --> 00:27:07,674
بايبر ، هل أنت بخير ؟
جيدة جداً

423
00:27:09,920 --> 00:27:11,751
أنت ، تعال معي

424
00:27:15,440 --> 00:27:17,351
هل هناك أي أحد آخر
 يريد أن يجربني ؟

425
00:27:19,160 --> 00:27:21,754
! (ليو)
بماذا تريدينه ؟

426
00:27:21,920 --> 00:27:25,276
تعزيزات
ما الذي يحصل ؟

427
00:27:25,440 --> 00:27:27,192
أقنعه أن لا يغلق مدرسة السحر

428
00:27:27,360 --> 00:27:29,669
لقد أخرج أحدهم الفارس 
يا (ليو) ، لقد قتل رجلاً

429
00:27:29,840 --> 00:27:30,909
لكن لماذا ؟

430
00:27:31,080 --> 00:27:33,310
لماذا غير هذا ؟ كي يرغموني

431
00:27:33,480 --> 00:27:37,268
إذا تركت من خلف هذا يفوز
فكل هؤلاء الأطفال سيخسرون

432
00:27:37,440 --> 00:27:39,874
هل هذا ما تريده ؟
بالطبع لا

433
00:27:40,040 --> 00:27:41,234
.. لكن
لكن ماذا ؟

434
00:27:41,400 --> 00:27:43,550
يا له من أمر كبير ، لديك تفاحة سيئة

435
00:27:43,720 --> 00:27:47,076
أعطنا وقناً كي نخرجه
كي ننقذ الجيل التالي للسحر

436
00:27:47,240 --> 00:27:50,550
... أعلم ، لكن القواعد
اللعنة على القواعد ! إسمع

437
00:27:50,720 --> 00:27:53,917
أنت الذي أقنعتني بفعل هذا
أنت الذي قلت

438
00:27:54,080 --> 00:27:56,389
يمكنني أن أفعل هذا
لذا لا تستلسم الآن ، أرجوك

439
00:27:58,520 --> 00:28:01,432
فقط دعنا ننهي 
الأمر الذي بدأناه

440
00:28:03,560 --> 00:28:04,959
(قل له يا (ليو

441
00:28:06,320 --> 00:28:07,912
أعتقد أنك قلت له لتوك

442
00:28:15,800 --> 00:28:18,155
المرة القادمة سأعطيك ثآليل

443
00:28:20,400 --> 00:28:23,358
مهلاً ، من فعل هذا ؟

444
00:28:24,800 --> 00:28:27,075
من أين أتيت أنت ؟

445
00:28:27,240 --> 00:28:30,038
! أنت ، أنت ، مهلاً .. أنت

446
00:28:34,840 --> 00:28:38,037
(بايبر ؟ أو يا إلهي (بايبر

447
00:28:38,400 --> 00:28:41,073
مازال الباب مغلقاً 
الأولاد مجمّدين

448
00:28:41,240 --> 00:28:43,674
لابد أن (بايبر) هي من فعلت هذا
بدو يداها ؟ لا أظن هذا

449
00:28:43,840 --> 00:28:46,991
شخص من الخارج ؟
غير ممكن ، لقد أتينا إلى هنا بسرعة

450
00:28:47,400 --> 00:28:49,630
لابد أنه أحدهم
الطلاب ؟ لا

451
00:28:49,800 --> 00:28:52,872
لا يملكون هذا النوغ من القوى
بالإضافة إلى أنهم مجمّدين

452
00:28:53,040 --> 00:28:54,678
إذاً أحدهم يزيّف هذا

453
00:29:01,000 --> 00:29:04,037
حسناً ، أتعلمين شيئاً ؟
هذا يكفي

454
00:29:04,200 --> 00:29:05,792
كل رحلة تتطلب تضخية

455
00:29:05,960 --> 00:29:08,872
حياتي بأكملها عبارة عن تضحيات
إذا كان هذا ما يحمله لي مستقبلي

456
00:29:09,040 --> 00:29:11,474
إذاً لا أريد أن أراه
أنت تحاربيه

457
00:29:11,640 --> 00:29:13,278
لا تفعلي هذا

458
00:29:14,680 --> 00:29:17,114
لا تستخدمي قواك لتتغلبي على هذا

459
00:29:17,280 --> 00:29:19,840
هم لا يعملون بشكل 
جيد على كل حال

460
00:29:20,360 --> 00:29:23,989
دعيها أن تأتي إليك فقط
أنت تريدينها أكثر من أي شيء

461
00:30:24,240 --> 00:30:27,073
وايت ، دع شقيقك الصغير 
يلعب باللعبة أيضاً ، رجاء

462
00:30:27,240 --> 00:30:28,275
شقيق صغير ؟

463
00:30:28,760 --> 00:30:31,593
(يا (بايبر) هل يمكنك أن تأخذي (فيبي
 إلى الطبيب عوضاً عني ؟

464
00:30:31,760 --> 00:30:34,513
لدي الكثير من الأوراق لأصححها
شكراً لك

465
00:30:34,680 --> 00:30:36,830
الطبيب ؟ 
أجل ، يجب أن نتأكد

466
00:30:37,000 --> 00:30:39,070
أن إبنة أختنا بخير

467
00:30:42,840 --> 00:30:45,877
خالة (فيبي) ، نحن بحاجة لمساعدتك

468
00:30:51,000 --> 00:30:52,149
فيبي ، هل يمكنك أن تسمعيني ؟

469
00:30:54,080 --> 00:30:55,274
نحن بحاجة لمساعدتك

470
00:30:58,920 --> 00:31:00,638
هل أنت بخير ؟

471
00:31:03,200 --> 00:31:04,997
لا أعلم

472
00:31:05,600 --> 00:31:07,875
هل أنا بخير ؟
أنت قولي لي

473
00:31:08,040 --> 00:31:09,678
ماذا رأيت ؟

474
00:31:11,560 --> 00:31:15,553
رأيت أطفالاً و طفلي

475
00:31:17,160 --> 00:31:20,038
.. و حياة بدون مشعوذين
هل هذا معقول حتى ؟

476
00:31:20,200 --> 00:31:24,432
بقواك ، أنت تعلمين الآن ما هو 
حقيقي و ما هو الغير حقيقي

477
00:31:24,600 --> 00:31:26,716
حرري قواك مرة أخرى

478
00:31:26,880 --> 00:31:29,553
حرري طريقك ، و هو
 سيقودك إلى هناك

479
00:31:32,240 --> 00:31:34,595
لا تعلمين مقدار ما أعطيتيني

480
00:31:35,320 --> 00:31:36,833
يجب أن تذهبي

481
00:31:37,000 --> 00:31:39,275
كي تستعملي قواك 
لتساعدينا بإنقاذ مدرستنا

482
00:31:45,040 --> 00:31:48,430
أوه (فيبي) ، أنا مسرورة لرؤيتك
لقد كنت قلقة

483
00:31:48,600 --> 00:31:49,999
ما المشكلة ؟ لا تثق بي ؟

484
00:31:50,160 --> 00:31:51,798
موضوع منفصل
كيف هي (بايبر) ؟

485
00:31:52,160 --> 00:31:54,355
أنت لن تحبين هذا
لقد اختُطفت

486
00:31:54,520 --> 00:31:56,112
ماذا ؟
هذه الأخبار السيئة

487
00:31:56,280 --> 00:31:58,510
.. الخبر الجيد أنها هنا

488
00:31:58,680 --> 00:31:59,999
في مكان ما

489
00:32:00,160 --> 00:32:03,596
حسناً ، إذا أخذها أحد الطلاب
لا يمكنني أن أستشعر أي واحد منهم

490
00:32:04,560 --> 00:32:06,516
ربما أنا أستطيع

491
00:32:06,680 --> 00:32:08,477
بفضل الذئب

492
00:32:17,320 --> 00:32:22,314
.. أنا أستشعر بالألم و الغضب
الكثير من الغضب

493
00:32:23,000 --> 00:32:25,560
.. يريد الإنتقام
هل هناك أحد منهم يكره المدرسة ؟

494
00:32:25,720 --> 00:32:28,917
عزيزتي هم مراهقون
جميعهم يكرهون المدرسة

495
00:32:29,080 --> 00:32:31,355
لكن هذا مستحضر

496
00:32:37,600 --> 00:32:40,398
لا , هذا ليس هو

497
00:32:40,560 --> 00:32:43,279
لكن من هذا الشاب ؟
إنه متتبع

498
00:32:44,120 --> 00:32:47,954
أجل ، إنه يتتبع الكثير
 من الغضب الآن

499
00:32:48,560 --> 00:32:50,391
حسناً ، إنظروا من حل القضية الآن

500
00:32:50,560 --> 00:32:52,232
زاكري ؟ 
مفاجئة

501
00:32:54,240 --> 00:32:56,470
ما الذي حصل ؟ إلى أين ذهب
(لم يكن هذا (زاكري

502
00:32:56,640 --> 00:32:59,677
لقد كان هذا استحضار نجمي
ليس لديه هذه القوة

503
00:32:59,840 --> 00:33:02,035
لا ، لكن معلم هنا لديه 

504
00:33:02,200 --> 00:33:04,350
يستطيع أن يستحضر
و (بايبر) يمكنها أن تجمّد

505
00:33:04,520 --> 00:33:07,080
هو يستخدم قواه كي يتتبع 
قوى أشخاصاً آخرين

506
00:33:07,240 --> 00:33:08,992
أين هو (زاكري) الحقيقي ؟

507
00:33:09,160 --> 00:33:10,957
(إنه في المدرسة ، مع (بايبر

508
00:33:11,120 --> 00:33:13,236
لكن لماذا ؟
ماذا يريد منها ؟

509
00:33:16,480 --> 00:33:17,993
لا تعتقدين أنه سيقتلها ؟

510
00:33:18,160 --> 00:33:19,832
أتعلمين شيئاً ، ليست لدي أية فكرة

511
00:33:20,560 --> 00:33:24,473
إنه ولد ذكي , أنا فقط أتمنى 
أن لا يكون يقودنا إلى هنا

512
00:33:39,160 --> 00:33:43,438
لقد جعلتني أفعل هذا 
لم يكن لدي خيار

513
00:33:46,960 --> 00:33:49,713
إذاً ، الآن ماذا ستفعلون ؟

514
00:33:55,760 --> 00:33:58,638
إذاً فكرة من كانت هذه على كل حال ؟

515
00:33:58,800 --> 00:34:00,392
كنا نحاول أن ننقذك

516
00:34:00,560 --> 00:34:02,790
أجل . عمل جيد بفعل هذا

517
00:34:02,960 --> 00:34:05,076
و من ذهب و سرق رأسها ؟

518
00:34:05,240 --> 00:34:08,869
بينما كنتما تتبعان طريقكما
بيما كان لديكما رؤوس

519
00:34:09,040 --> 00:34:11,156
لن نصل إلى أي مكان بالجدال

520
00:34:11,320 --> 00:34:14,517
"في الحقيقة ، نحن لن "نصل إلى  أي مكان
لأننا لا نمتلك أجساداً

521
00:34:14,680 --> 00:34:16,272
حسناً ، إنظري ، لقد قلنا أننا نعتذر

522
00:34:16,440 --> 00:34:18,829
هل يمكننا أن ننظر للجانب المشرق ؟ 
أعني ، تعلمين

523
00:34:19,000 --> 00:34:20,911
نحن مازلنا أحياء
(فقط لأن (زاكري

524
00:34:21,080 --> 00:34:23,640
لا يستطيع أن يقتلنا هنا
لا أظن أنه سيفعل هذا لو استطاع

525
00:34:23,800 --> 00:34:25,438
أعني ، أنه اعتذر لنا

526
00:34:25,600 --> 00:34:28,160
أعتقد أنها محقة في الحقيقة
لم أستشعر بأي غضب منه

527
00:34:28,320 --> 00:34:31,312
فقط الكثير من الحزن
إذاً ماذا 

528
00:34:31,480 --> 00:34:34,472
هو فعل هذا بنا فقط كي 
يبعدنا عن طريقه ؟ لفعل ماذا ؟

529
00:34:34,640 --> 00:34:38,030
كي ينتقم من المدرسة
(و من (غيديون

530
00:34:41,440 --> 00:34:43,396
كيف لم أرى هذا ؟

531
00:34:43,560 --> 00:34:45,551
كيف لم أستشعر بألمه ؟

532
00:34:45,720 --> 00:34:47,153
بعد كل هذه السنوات معه 

533
00:34:47,320 --> 00:34:50,118
(إنها ليست غلطتك يا (غيديون
حتى أنت لا تستطيع أن ترى كل شيء

534
00:34:50,280 --> 00:34:52,157
كان يجب أن أرى هذا

535
00:34:52,320 --> 00:34:57,189
كان يجب أن يكون نركيزي على الصبي
 أكبر من تركيزي على السحر

536
00:34:58,840 --> 00:35:01,229
أخرِج الأولاد من هنا الآن
لماذا ، ما المشكلة ؟

537
00:35:01,400 --> 00:35:04,119
إنه (زاكري) ، لقد خرج عن طوره

538
00:35:04,280 --> 00:35:07,431
إنقلهم ، إلى الأعلى
سأحاول أن أتكلم معه

539
00:35:08,840 --> 00:35:10,831
إذهب فحسب

540
00:35:15,800 --> 00:35:17,472
يجب أن تذهبي أنت أيضاً

541
00:35:17,880 --> 00:35:21,429
لماذا ؟ بعد كل ، لقد أتيت من أجلك

542
00:35:26,360 --> 00:35:28,191
هل تعتقدين أن التعويذة ستنجح ؟

543
00:35:28,360 --> 00:35:31,113
حسناً ، الآن بما أننا نعرف من
 استحضر الفارس ، فيجب أن تعمل

544
00:35:31,280 --> 00:35:35,034
لن نعلم حتى نستدعيه
لذا فلنضع رؤوسنا مع بعضها

545
00:35:36,520 --> 00:35:37,839
تعلمون ما أعني ، أليس كذلك ؟

546
00:35:51,720 --> 00:35:52,755
! حسناً ، الآن ، الآن ، الآن 

547
00:35:52,920 --> 00:35:56,196
<i><b>! قوة الثلاث ، تجمّعي
أنهي هذا الخوف</b></i>

548
00:35:56,360 --> 00:35:58,794
<i><b>إعكسي القوانين 
و إجعلنيا كاملين</b></i>

549
00:36:10,320 --> 00:36:12,709
جمداً لله ، لقد نجحت

550
00:36:16,040 --> 00:36:18,554
هل تريديني أن أحضر لك غرفة ؟

551
00:36:19,000 --> 00:36:20,353
فلنذهب ، فلنذهب ، فلنذهب

552
00:36:25,400 --> 00:36:29,313
لماذا أخرجت هذا على الآخرين يا (زاكري) ؟
لماذا لم تأتي إلي فحسب ؟

553
00:36:29,480 --> 00:36:31,118
لأنني أريدك أن 
(تتعذب يا (غيديون

554
00:36:31,280 --> 00:36:33,077
كما جعلتني أتعذّب 
عندما وصلت إلى هنا

555
00:36:33,240 --> 00:36:37,028
أريد أن أرى مدرستك مدمّرة

556
00:36:37,200 --> 00:36:39,794
لكن هذا لا يعطيك الحق 
لتقتل بريء

557
00:36:39,960 --> 00:36:42,269
أنت توبخني الآن ؟ 
أنت تعطيني موعظة ؟

558
00:36:43,760 --> 00:36:47,719
لم يكن من المفترض أن يحصل هذا
لقد أردت فقط أن أُبعِدهم عن الطريق

559
00:36:47,880 --> 00:36:49,552
الفارس يفترض به 
أن يؤذي الشر فقط

560
00:36:49,720 --> 00:36:51,233
الشر ؟

561
00:36:53,280 --> 00:36:55,669
تعتقد أن المعلمين أشرار ؟

562
00:36:55,840 --> 00:36:57,956
! إنهم كذلك إذا وضعوني هنا ضد رغبتي 

563
00:36:58,120 --> 00:37:00,429
! و أبعدوني عن عائلتي ، عن منزلي

564
00:37:00,600 --> 00:37:02,556
! بدون التفكير حتى بما أريد

565
00:37:02,720 --> 00:37:05,518
لماذا لم تأتي إلي ؟
! لقد فعلت هذا ، اللعنة

566
00:37:05,680 --> 00:37:06,669
كلما اختنقت

567
00:37:06,840 --> 00:37:09,479
كلما وقعت في مشكلة
لكنك لم تهتم

568
00:37:09,640 --> 00:37:11,631
! لم تستمع
نحن نستمع

569
00:37:12,920 --> 00:37:14,512
لا بـأس ، لن نؤذيك

570
00:37:15,600 --> 00:37:17,238
نحن هنا لمساعدتك
كيف خرجتم ؟

571
00:37:17,400 --> 00:37:18,594
بالسحر

572
00:37:19,280 --> 00:37:22,192
أترى ، أحياناً يبعدنا عن حياتنا أيضاً

573
00:37:22,360 --> 00:37:24,191
بشكل أكبر مما نريد

574
00:37:24,360 --> 00:37:26,157
لكنها ما نحن عليه
سواء أحببنا ذلك أم لم نحبه

575
00:37:26,320 --> 00:37:29,392
لا يمكننا تغيير هذا
و لا أنت يمكنك فعل هذا

576
00:37:29,560 --> 00:37:31,357
يجب أن تقبل هذا

577
00:37:33,080 --> 00:37:36,959
يجب أن تعرف أن هذا لا يستحق
أن تضحي بحياتك لأجله

578
00:37:39,160 --> 00:37:40,798
دعه يذهب فحسب

579
00:37:43,640 --> 00:37:46,154
.. هذا فقط . بهدوء

580
00:37:54,960 --> 00:37:57,793
أنت بخير ؟
أجل

581
00:37:58,000 --> 00:38:02,949
أعتقد فقط أنني كنت خفياً
أكثر مما كنت أعتقد على السنين

582
00:39:18,400 --> 00:39:19,435
مرحباً يا أصدقاء

583
00:39:19,600 --> 00:39:20,635
(ألم يكن من المفترض أن (زيجي مارلي

584
00:39:20,800 --> 00:39:24,031
سيغني هنا من قبل ؟
أجل ، لقد أراد أن يعيد الجدولة

585
00:39:24,200 --> 00:39:25,553
إذاً كيف حال (زاكري) ؟

586
00:39:25,720 --> 00:39:28,154
إنه بخير . إنه في المنزل
مع عائلته الآن

587
00:39:28,320 --> 00:39:31,949
لكنني لن أتفاجأ من رؤيته
يعود إلى مدرسة السحر يوماً ما

588
00:39:32,120 --> 00:39:36,238
أعتقد أنه سمعني ، تعلمين
عن قبوله لنفسه

589
00:39:36,400 --> 00:39:39,790
إذاً أنت ستحجزين قواه ؟
لا ، لم يردني أن أفعل هذا

590
00:39:39,960 --> 00:39:44,590
لكنه أعطاني فكرة جيدة عن 
ربما فعل هذا لشخص آخر

591
00:39:45,440 --> 00:39:46,793
ريتشارد ؟
أجل

592
00:39:46,960 --> 00:39:49,520
تعلمون ، إذا لم يستطع أن يتحمله
لماذا يجب عليه أن يفعل هذا ؟

593
00:39:50,160 --> 00:39:53,311
ربما يمكنني أن أساعده 
أخيراً بتقبل هذا

594
00:39:53,480 --> 00:39:56,552
ستكونين معلمة جيدة
(حقاً يوماً ما يا (بايدج

595
00:39:57,080 --> 00:39:59,275
معلّمة ؟
أجل ، في مدرسة السحر

596
00:39:59,760 --> 00:40:02,832
.. لقد رأيته بنفسي

597
00:40:03,000 --> 00:40:04,035
برؤياي

598
00:40:05,040 --> 00:40:08,794
أجل ، حسناً ، لا أعتقد أنها
ستعلّم (وايت) في أي وقت قريب

599
00:40:08,960 --> 00:40:12,839
فجأة أنا مهتمة أكثر بإبعاده عن عائلته

600
00:40:13,000 --> 00:40:14,513
من تربيته كطفل وحيد

601
00:40:14,680 --> 00:40:19,356
في الحقيقة ، قد يأتي يوم و لا
تقلقي عن هذا

602
00:40:19,520 --> 00:40:20,999
ماذا تعنين ؟

603
00:40:24,160 --> 00:40:25,388
أنا فقط أقول

604
00:40:26,160 --> 00:40:27,752
ما الذي تقولينه ؟

605
00:40:27,920 --> 00:40:29,114
! المعذرة

606
00:40:33,800 --> 00:40:35,074
مرحباً

607
00:40:36,560 --> 00:40:37,834
أهلاً

608
00:40:39,080 --> 00:40:40,433
إذاً هل أتيت إلى هنا كي تخرجيني ؟

609
00:40:40,600 --> 00:40:43,273
لا في الحقيقة ، لقد أتيت إلى هنا
كي أسألك سؤالاً

610
00:40:43,440 --> 00:40:44,429
ماذا ؟

611
00:40:45,360 --> 00:40:47,476
أريدك أن تكون صريحاً معي

612
00:40:47,640 --> 00:40:50,757
بدون ألعاب ، بدون تهرّب

613
00:40:50,920 --> 00:40:53,036
الحقيقة فقط

614
00:40:54,640 --> 00:40:55,755
حسناً

615
00:40:58,200 --> 00:41:00,555
هل أنت شقيق (وايت) الصغير ؟

616
00:41:08,120 --> 00:41:10,634
(فقط إذا استطعت أن أعيد (ليو 
و (بايبر) معاً في الوقت المناسب

617
00:41:12,120 --> 00:49:10,634
translated by ayoushee
 hope you enjoyed it :)