1
00:00:08,280 --> 00:00:09,952
أهلاً بعودتك 
لمعارك الساحرات

2
00:00:10,120 --> 00:00:13,430
الليلة ، في هذه اللحظة المميزة
ستشاهد المعركة الخطيرة

3
00:00:13,600 --> 00:00:16,910
عندما يقتل المشعوذين 
ليس فقط أي ساحرات 

4
00:00:17,080 --> 00:00:20,038
بل المسحورات

5
00:00:20,680 --> 00:00:22,193
ستكون أن الرابح 
يأخذ كل شيء

6
00:00:22,360 --> 00:00:26,911
و نحن سنأخذ كل شيء
حياتهم و قواهم

7
00:00:27,080 --> 00:00:31,551
و آخراً و ليس أخيراً 
 سنأخذ ذريتهم

8
00:00:37,720 --> 00:00:40,280
أعتذر عن التأخير . أنا لا أتحرك
 بسرعة في هذه الأيام

9
00:00:40,440 --> 00:00:42,954
هل أنت متأكد أنك لا تريد 
أن تولد في وقت قريب ؟

10
00:00:43,120 --> 00:00:45,190
لا تتعجلي
أكره أن أعجّل الأمور

11
00:00:45,360 --> 00:00:47,669
لكن ما رأيك أن نبدأ 
هذا اللقاء العائلي ؟

12
00:00:47,840 --> 00:00:50,638
تعلمين ، يمكنك أن 
تفعلي هذا قليلاً

13
00:00:50,800 --> 00:00:52,028
مرحباً ، أين (ليو) ؟

14
00:00:52,200 --> 00:00:53,519
إنه في طريق الساحرة القاتلة

15
00:00:53,680 --> 00:00:56,194
و هذا ما يجب أن تركّزن
 عليه جميعكن

16
00:00:56,360 --> 00:00:59,670
لدينا مشاكل أكبر 
(لنتعامل معها يا (غيديون

17
00:00:59,840 --> 00:01:01,751
مثل أن نعرف من 
(يسعى خلف (وايت

18
00:01:01,960 --> 00:01:04,758
و أعتقد أنني
 كلفت ملاك بهذا

19
00:01:04,960 --> 00:01:07,394
هل وجدت المشعوذ ؟
قد لا يكون مشعوذ

20
00:01:07,600 --> 00:01:11,195
لقد اعتمدنا على السحر طوال الوقت
 و هو لا يوصلنا لأي مكان

21
00:01:11,400 --> 00:01:13,868
و بما أنني لا أستطيع
أن أعتمد على رؤياي للمساعدة

22
00:01:14,280 --> 00:01:17,113
يجب أن أعود للإحصائيات

23
00:01:17,320 --> 00:01:19,072
إحصائيات ؟
أجل

24
00:01:19,280 --> 00:01:21,714
%هل عرفت أن نسبة 50
 من الجرائم العنيفة

25
00:01:21,920 --> 00:01:23,956
قد حدثت عن طريق
 شخص يعرفه الضحية ؟

26
00:01:24,160 --> 00:01:25,434
لذا ألا ترين ؟

27
00:01:25,640 --> 00:01:27,312
من يحاول قلب (وايت) للشر
 فد يكون في الحقيقة

28
00:01:27,480 --> 00:01:29,198
شخص نعرفه 
أو نهتم به

29
00:01:29,360 --> 00:01:31,032
بشري ؟ مستحيل

30
00:01:31,200 --> 00:01:34,078
حقاً ؟ لأن مراسل 
الجرائم في الجريدة

31
00:01:34,240 --> 00:01:36,674
قال أنه عادة يكون
 شخص لا تتوقعه

32
00:01:37,440 --> 00:01:38,998
حسناً ، الآن أنت توتريني

33
00:01:39,840 --> 00:01:44,516
فيبي ، هذه النظرية قد تكون معقولة
 في حياة الأشخاص الطبيعيين

34
00:01:44,680 --> 00:01:47,069
لكنكنّ لستنّ أشخاصاً طبيعيين 

35
00:01:47,280 --> 00:01:49,157
هناك مشعوذين كثر
 في العالم السفلي

36
00:01:49,320 --> 00:01:51,754
الذيت يريدونكم أموات
و اليوم ليس استثناء

37
00:01:51,920 --> 00:01:54,388
و هذا يعيدني 
للساحرة القاتلة

38
00:01:55,400 --> 00:01:58,073
لحظة ، (فيبي) تحقق
 بأمر هنا

39
00:01:58,240 --> 00:02:01,391
أعني ، أننا قتلنا كل حجار 
المشعوذين ، أليس كذلك ؟

40
00:02:01,600 --> 00:02:03,556
على الأقل هذا جديد
لا أصدق هذا

41
00:02:03,760 --> 00:02:05,113
هناك أحد ما يقتل الساحرات

42
00:02:05,320 --> 00:02:09,279
بينما نتكلم . كيف لا يكون
 هذا همكم الوحيد ؟

43
00:02:09,480 --> 00:02:10,993
لأن الوقت ينفذ منا

44
00:02:12,000 --> 00:02:13,558
ماذا تعني ؟ لماذا ؟

45
00:02:14,400 --> 00:02:16,595
كان يجب أن أقول لكنّ هذا قبلاً
تقول لنا ماذا ؟

46
00:02:16,800 --> 00:02:19,075
(ما سيحدث لـ (وايت
 سيحدث له قبل أن أولد 

47
00:02:19,280 --> 00:02:22,272
ماذا ؟
و أنت تقول لنا هذا الآن ؟

48
00:02:22,480 --> 00:02:24,596
لقد ظننت أنه سيكون لدي 
وقت طويل . أعتذر للغاية

49
00:02:25,600 --> 00:02:29,434
إذاً كيف نعرف أن 
هذا قاتل الساحرات

50
00:02:29,640 --> 00:02:31,039
ليس الذي يسعى خلف (وايت) ؟

51
00:02:31,960 --> 00:02:34,872
بإعطاء هذه المعلومات الجديدة
يبدو أن الوقت ينفد منا

52
00:02:36,400 --> 00:02:38,550
حسناً ، إنه الوقت 
لننقسم و نقرر

53
00:02:38,760 --> 00:02:41,149
بالنسبة لـ (بايدج) و (كريس) أنتما 
ساعدا (ليو) بموضوع قاتل الساحرات

54
00:02:41,320 --> 00:02:43,788
سأذهب و أطارد نظريتي
و (بايبر) ، انت لا تقلقي

55
00:02:43,960 --> 00:02:45,439
سنجد هذا الرجل ، أعدك

56
00:03:00,760 --> 00:03:02,591
هل هناك خطب ما يا سيدي ؟

57
00:03:03,520 --> 00:03:05,112
أجل في الحقيقة ، هناك

58
00:03:05,720 --> 00:03:08,951
أعتقد أنهن على وشك أن يكشفوننا

59
00:04:17,280 --> 00:04:18,998
ماذا أفعل لأجلك ؟

60
00:04:19,200 --> 00:04:20,679
أنت متأكد أنه مشعوذ 
 أليس كذلك ؟

61
00:04:20,880 --> 00:04:23,952
هذا يعطيك الحق 
لتتصرف بعنف ضدي ؟ 

62
00:04:26,920 --> 00:04:29,229
قل لنا كل شيء عن 
الساحرات اللاتي قتلتهم

63
00:04:29,440 --> 00:04:30,793
لا أعرف أي شيء ، أقسم بهذا

64
00:04:35,960 --> 00:04:37,154
أوه ، الساحرات

65
00:04:37,360 --> 00:04:39,954
حسناً ، تلك التي من ليلة البارحة
لقد قدمت عرضاً عظيماً

66
00:04:40,120 --> 00:04:44,193
لقد أطلقت النيران من يديها
و قدمت معركة عظيمة

67
00:04:48,240 --> 00:04:50,470
لماذا فعلت هذا ؟
لقد بدأ بالكلام

68
00:04:50,680 --> 00:04:55,037
لقد كان يكذب . أولاً ، لم تكن هناك 
.. ساحرة قتلت ليلة البارحة و ثانياً

69
00:04:56,320 --> 00:04:57,799
ساحرة أخرى قتلت ليلة أمس

70
00:04:58,920 --> 00:05:00,512
كنت تقولين ؟
هذه صدفة

71
00:05:00,680 --> 00:05:02,955
لا محال أنه كان يستطيع أن 
يتواجد هناك ليرى هذا

72
00:05:03,160 --> 00:05:04,878
هل أطلقت النار من يديها ؟

73
00:05:05,080 --> 00:05:07,036
أجل ، كيف عرقت ؟

74
00:05:07,240 --> 00:05:08,753
الأهم من هذا ، كيف علم هو ؟

75
00:05:09,200 --> 00:05:11,316
ربما كان يعمل 
لمشعوذ سطحي

76
00:05:11,520 --> 00:05:14,876
أوه ، صحيح ، لقد أمسكنا المشعوذ

77
00:05:15,040 --> 00:05:18,077
الذي كنا نحاول أن نمسكه 
و الآن لا يوجد لدينا أي شيء

78
00:05:18,280 --> 00:05:21,477
ما الذي تتحدث عنه ؟
لقد قضت (بايدج) على فرصتنا

79
00:05:21,680 --> 00:05:24,319
لا تعلم هذا
ماذا نعلم ؟

80
00:05:24,520 --> 00:05:28,354
حسناً ، نحن نعلم أنه لا يمكن لمشعوذ 
واحد أن يقوم بكل هذا القتل

81
00:05:28,520 --> 00:05:31,353
لذا أنا أفكر أن هناك أحد ما 
يجمع المشعوذين ليضم القوى

82
00:05:31,520 --> 00:05:33,670
هل تعتقدين أن أحدهم يحاول 
إعادة تشكيل العالم السفلي ؟

83
00:05:33,840 --> 00:05:38,231
يبدو هذا . و للأسف 
يبدو أنني الشخص الوحيد

84
00:05:38,400 --> 00:05:40,356
المهتم أن (فيبي) في الخارج

85
00:05:40,520 --> 00:05:42,351
تحوم في العالم
بدون أية قوى

86
00:05:42,560 --> 00:05:44,994
بدون قواها العاملة
مازال بإمكانها أن تقول التعاويذ

87
00:05:45,200 --> 00:05:46,918
صحيح ، إذاً عندما يهاجمها مشعوذ

88
00:05:47,080 --> 00:05:50,072
فلنتمنى أن تستطيع (فيبي) أن تخرج 
بقليل من القافية بالوقت المناسب 

89
00:05:50,280 --> 00:05:52,191
لا ، لا ، لا . سأذهب
و أحضر لها بعض الجرع

90
00:05:52,400 --> 00:05:55,790
حسناً ، ماذا يجب علينا أن نفعل ؟
نصلي أن لا تُهاجم

91
00:06:01,600 --> 00:06:04,114
و ماذا ستعطيني لهذا ؟
الشهرة ، المجد

92
00:06:04,280 --> 00:06:05,872
إحترام العالم السفلي

93
00:06:06,040 --> 00:06:08,600
و بالطبع ، قوى 
الساحرة التي تقتلها

94
00:06:08,760 --> 00:06:10,512
إذا ربحت

95
00:06:10,680 --> 00:06:12,432
إذا أنا لعبت ، فسأفوز

96
00:06:12,600 --> 00:06:15,558
مشعوذ بقواك
ليس لدينا أي شك

97
00:06:15,720 --> 00:06:18,837
طالما أنه ممتع

98
00:06:19,000 --> 00:06:22,117
فقط بداعي الفضول ، كيف خطرت لك 
هذه الفكرة على كل حال ؟

99
00:06:22,280 --> 00:06:23,508
لا يمكننا أن نأخذ كل التقدير

100
00:06:23,680 --> 00:06:26,433
قد نعنقد أن المشعوذين 
قد اخترعوا مسلسل واقعي

101
00:06:26,600 --> 00:06:27,999
لكن بطريقة ما ، البشريون
 هم من سبقونا بهذا

102
00:06:28,160 --> 00:06:30,628
مع ذلك ، إنها أفضل
 فكرة سرقناها

103
00:06:30,800 --> 00:06:34,395
و المسعوذون في كل مكان يحبون 
أن يشاهدوا . لذا إذا كنت مستعد للعب

104
00:06:34,560 --> 00:06:38,030
فقط إرسم بدمك و
 وقع على هذا الخط

105
00:06:38,200 --> 00:06:40,430
أرسم بدمي ؟ لماذا ؟

106
00:06:40,600 --> 00:06:43,512
بالنسبة لقواك ، إذا خسرت ، فستعود إلينا

107
00:06:43,720 --> 00:06:46,632
قواي ؟ لابد أنكم تمزحزن معي
.. لا محال أن أوقع

108
00:06:46,800 --> 00:06:48,358
اعتقدت أنك 
كنت تخطط للفوز

109
00:06:48,560 --> 00:06:51,074
و إذا لم تفز ، فستموت
و لن تحتاج لقواك

110
00:06:51,240 --> 00:06:52,958
لكن هذا لا يعني أنني 
أريد أن أعطيكم إياها

111
00:06:53,880 --> 00:06:55,632
إنه سباق جيد
هذا الذي يحصل هنا

112
00:06:55,840 --> 00:06:58,195
إجعل كل هؤلاء الشبان 
أن يعطوك قواهم

113
00:06:58,360 --> 00:07:01,557
و بعدها أخاطر بحياتهم فقط 
لفرصة قتل ساحرة غبية ؟

114
00:07:01,760 --> 00:07:05,070
لا ، الساحرة ليست المقصود
.. المقصود هو الشهرة . المقصود هو

115
00:07:05,280 --> 00:07:06,998
الثروة . أجل ، لقد فهمت هذا

116
00:07:07,160 --> 00:07:10,357
هذا قد ينجح مع الحمقى الذين 
تلعبين معهم هذه اللعبة لحد الآن

117
00:07:10,560 --> 00:07:13,028
لكنه لن ينجح معي

118
00:07:14,280 --> 00:07:15,713
إذا لم نحصل على مشعوذ 
ذو مستوى عالي

119
00:07:15,880 --> 00:07:17,472
فلن نجمع أبداً القوى 
التي نحتاجها

120
00:07:17,640 --> 00:07:20,757
يجب علينا فقط أن نكون صبورين
كي نحصل على كنوز اللعبة

121
00:07:20,920 --> 00:07:23,434
العديد و العديد من المشعوذين 
الأقوياء سيريدون أن يلعبوا

122
00:07:23,600 --> 00:07:24,589
كيف تعلمين هذا ؟

123
00:07:24,760 --> 00:07:26,830
لأنه إذا أصبح 
البشريون

124
00:07:27,000 --> 00:07:30,390
يذلون أنفسهم على الهواء
 مباشرة ، و هم كذلك

125
00:07:30,560 --> 00:07:33,233
فالمشعوذون هم 
علامة سهلة

126
00:07:33,400 --> 00:07:35,834
بشريون ذو مستوى عالي ؟

127
00:07:36,360 --> 00:07:39,636
دونالد ترامب" لديه برنامجه الخاص

128
00:07:40,400 --> 00:07:42,994
إصبر فحسب ، يا حبي

129
00:07:43,160 --> 00:07:47,233
و معاً ، سنحكم 
العالم السفلي

130
00:07:47,400 --> 00:07:50,790
إنه هدف قديم ، لكنه جيد

131
00:07:52,400 --> 00:07:56,075
أنا و (ديسارم) سنكشف
 عن أنفسنا

132
00:08:01,360 --> 00:08:03,078
ما هذا ، شيخ ؟
إقتله

133
00:08:03,240 --> 00:08:04,639
ما أريد أن أقدمه

134
00:08:04,840 --> 00:08:10,233
أفضل بكثير من أي شيء 
قد يقدمه إليك موتي

135
00:08:14,360 --> 00:08:19,036
مرحباً ، اعتذر لإزعاجك مجدداً
تبدو مشغولاً للغاية

136
00:08:19,240 --> 00:08:21,595
أنت دائماً مشغول للغاية
لهذا اخترت قسم الجرائم

137
00:08:21,760 --> 00:08:23,955
كذلك العديد من الشبان السيئين
لقد علمت أنني لن أخرج من هذا العمل

138
00:08:25,640 --> 00:08:27,870
هذا مضحك . أنت مضحك

139
00:08:29,680 --> 00:08:31,875
شكراً لهذه الإحصائيات
لقد ساعدتني كثيراً

140
00:08:32,080 --> 00:08:34,196
هل تغازليني ؟
ماذا ؟

141
00:08:34,360 --> 00:08:36,191
عندما تأتي إمرأة
 مثلك تغازلني

142
00:08:36,360 --> 00:08:37,588
فهذا يعني أنها تريد شيئاً

143
00:08:38,640 --> 00:08:40,631
حسناً . أجل ، لقد كشفتني

144
00:08:42,640 --> 00:08:44,756
إنني مهتمة بملاحقة
شهر من عمودي

145
00:08:44,920 --> 00:08:46,353
لحماية أطفالنا

146
00:08:46,560 --> 00:08:49,711
و قد كنت أتساءل
تعلم ، إذا كان هناك شيء

147
00:08:49,920 --> 00:08:53,435
لا قدّر الله ، قد يحصل
(لإبن أختي (وايت

148
00:08:53,600 --> 00:08:56,637
ما برأيك ستفعل الشرطة لتحاول 
أن تعرف من فعل هذا ؟

149
00:08:56,840 --> 00:08:59,673
سيصنعون رسم بياني 
أعتذر . أعتذر ، ماذا ؟

150
00:08:59,880 --> 00:09:02,678
أنت تلاحظين أن لدي موعد 
للتسليم هنا ، أليس كذلك ؟

151
00:09:04,000 --> 00:09:05,752
هل يجب أن أعود للمغازلة ؟

152
00:09:06,480 --> 00:09:08,948
أعتقد أنني قد أحتاج للقهوة
هذا عظيم

153
00:09:09,160 --> 00:09:11,913
أنت عظيم . أنا سأشتريها لك

154
00:09:12,600 --> 00:09:14,079
أوه ، ياإلهي
ماذا ؟

155
00:09:14,280 --> 00:09:17,431
يجب أن تعظيني ثانية واحدة

156
00:09:21,800 --> 00:09:22,835
هل فقدت عقلك ؟

157
00:09:23,040 --> 00:09:24,758
لا ، ساحرة أخرى قد قتلت ليلة أمس

158
00:09:24,960 --> 00:09:26,393
أوه ، لا
أوه ، أجل

159
00:09:26,560 --> 00:09:27,993
و لديها قوى عاملة

160
00:09:28,200 --> 00:09:30,395
لذا يجب أن تعودي إلى المنزل 
كي أستطيع أن أراقبك

161
00:09:30,560 --> 00:09:32,790
بايدج ، أنت شقيقتي الصغيرة
و لست مربيتي

162
00:09:33,000 --> 00:09:34,911
أوه ، هذا ذكاء . أنت ذكية للغاية

163
00:09:35,120 --> 00:09:37,793
أنا مسرورة أنه بينما أنا أذعر 
أنت لديك الوقت لتتذاكي

164
00:09:37,960 --> 00:09:41,714
حسناً ، هذا لطيف أنك قلقة
أنا بخير ، ولدي الكثير من الأعمال لأقوم بها

165
00:09:41,920 --> 00:09:43,990
إفعليهم بالمنزل
لا يمكنني أن أفعلهم في المنزل

166
00:09:44,200 --> 00:09:46,270
لأن (كايل دوني) ليس بالمنزل

167
00:09:46,800 --> 00:09:49,758
من هو (كايل دوني) ؟
هل هذا بشأن شاب ؟

168
00:09:49,960 --> 00:09:52,554
لا ، هذا ليس بشأن شاب
إنه بشأن محقق

169
00:09:52,720 --> 00:09:56,235
شخص يعرف كل شيء يوجد 
للمعرفة عن التحقيق في الجرائم

170
00:09:56,400 --> 00:09:59,870
و بما أننا لا نمتلك (داريل) ليساعدنا
بعد الآن ، إنه المصدر الوحيد الذي لدي

171
00:10:00,080 --> 00:10:05,279
حسناً . متفجرات ، أسيد 
قنابل دخانية . إستعمليهم

172
00:10:05,480 --> 00:10:07,118
شكراً أمي

173
00:10:12,080 --> 00:10:13,752
حسناً ، أين كنا ؟

174
00:10:13,920 --> 00:10:16,354
أوه ، لقد كنت تغازليني

175
00:10:16,560 --> 00:10:18,676
و أنا كنت أساعدك 
في إيجاد رجلك السيء

176
00:10:20,680 --> 00:10:22,636
إذا استطعت أن أجدك 
باتصالاتي مع المشعوذين

177
00:10:22,800 --> 00:10:25,394
إذاً كم من الوقت تعتقد أنه سيمضي
 قبل أن تعرف المسحورات

178
00:10:25,600 --> 00:10:27,238
و تجدك و تصمتك ؟

179
00:10:27,440 --> 00:10:31,831
إنهن يعرفون بموضوع قتل الساحرات
لذا إنه فقط مسألة وقت

180
00:10:32,040 --> 00:10:33,393
و أنت هنا لتحذرنا ؟

181
00:10:33,600 --> 00:10:35,431
لا ، أنا هنا لأساعدكم

182
00:10:35,640 --> 00:10:37,870
الآن ، لماذا لا أصدق هذا ؟

183
00:10:38,040 --> 00:10:40,713
أريد أن ألهي المسحورات 
لبعض الوقت

184
00:10:40,920 --> 00:10:43,639
كي أنفذ مهمة ضرورية

185
00:10:43,840 --> 00:10:46,400
اعتقدت أن لعبتكم قد
 تكون الشيء الأمثل

186
00:10:46,600 --> 00:10:48,352
تريدنا أن نستهدف المسحورات ؟

187
00:10:48,560 --> 00:10:50,710
لا ، أريدكم أن تستخدموهم

188
00:10:50,920 --> 00:10:53,070
إجعلوهم ألعابكم المسلية
إذا أردتم

189
00:10:53,240 --> 00:10:55,310
سنضع ساحرة بحمايتهم

190
00:10:55,520 --> 00:10:57,715
إجعلوها الهدف 
القادم بلعبتكم

191
00:10:57,920 --> 00:11:01,230
مهمتكم ستكون أن 
تتجاوزوهم كي تصلوا إليها

192
00:11:01,400 --> 00:11:02,992
نتجاوز قوة الثلاث ؟

193
00:11:03,160 --> 00:11:05,310
هذه مهمة إنتحارية
لن يسجل فيها أي أحد

194
00:11:05,480 --> 00:11:07,948
قوة الثلاث ليس عاملة
لأن (بايبر) في فترة نقاهة

195
00:11:08,120 --> 00:11:10,873
بمدرستي لفترة حملها

196
00:11:11,080 --> 00:11:12,479
هذا سيجذب المشعوذين 
ذو المستوى الأعلى

197
00:11:12,680 --> 00:11:14,193
لا أثق به

198
00:11:14,360 --> 00:11:16,237
لماذا سيضحي رجلاً حكيماً
بساحرة بريئة

199
00:11:16,400 --> 00:11:17,719
أو يعرّض المشحورات لخطر ؟

200
00:11:17,880 --> 00:11:22,271
أنا لا أفعل هذا ، وهذا جزء من الصفقة
لن يكون هناك أي سفك للدماء

201
00:11:22,480 --> 00:11:24,630
ستنفذون عدة مهام

202
00:11:24,840 --> 00:11:27,149
إجعلوا المشعوذين .. أوه ، لا أعلم

203
00:11:27,320 --> 00:11:29,754
إسرقوا شيئاً من الساحرة
 كي تبدأوا به

204
00:11:29,920 --> 00:11:31,319
فلنبدأ من هناك

205
00:11:31,520 --> 00:11:32,509
نسرق شيئاً ؟

206
00:11:32,680 --> 00:11:37,549
إذا قتلتم أبرياء أو آذيتم
 المسحورات بأية طريقة

207
00:11:38,280 --> 00:11:41,238
عندها ستنتهي لعبتكم
و ستموتون

208
00:11:42,880 --> 00:11:46,475
هل فهتمتم ؟
لا نستجيب للتهديدات ، يا أيها الرجل الحكيم

209
00:11:48,840 --> 00:11:53,152
كيف سنضع الساحرة
 الهدف بحمايتهم

210
00:11:53,320 --> 00:11:56,756
أو ، فلنقل أن نضعهم تحت المراقبة ؟

211
00:11:56,920 --> 00:11:58,478
فلنبدأ التحضيرات

212
00:11:58,640 --> 00:12:02,315
ضع ساحرة تحت هجوم بسيط
و أنا سأتكفل بالبقية

213
00:12:04,240 --> 00:12:05,753
الكاميرات ؟

214
00:12:27,360 --> 00:12:28,998
ذكاء
شكراً

215
00:12:31,080 --> 00:12:32,752
لا تخذلني

216
00:12:37,680 --> 00:12:39,511
ما خطبك ؟
لمَ لا تثق به ؟

217
00:12:39,680 --> 00:12:42,638
لا أثق به . لكن مع كل القوى التي سنحصل
 عليها من المشعوذين الذين سيسجلون

218
00:12:42,800 --> 00:12:46,429
سيكون لدينا ما يكفي
بقتله عندما يحين الوقت

219
00:12:46,640 --> 00:12:48,915
و أيضاً المسحورات

220
00:12:54,640 --> 00:12:56,596
إذاً ، عن ماذا نبحث ؟

221
00:12:56,760 --> 00:12:59,194
أي مشعوذ قوي بما يكفي
لإعادة تشكيل العالم السفلي

222
00:12:59,360 --> 00:13:00,679
أو أي مشعوذ يصنع

223
00:13:00,840 --> 00:13:02,876
نوعاً ما من المخيمات التدريبية
 للمشعوذين الأصغر

224
00:13:03,040 --> 00:13:07,716
.. أو أي مشعوذ قد يكون
إذاً بكل بساطة أي مشعوذ

225
00:13:08,400 --> 00:13:09,958
أجل

226
00:13:12,840 --> 00:13:14,273
هذا سيء ، أتعلم هذا ؟

227
00:13:14,480 --> 00:13:16,311
الوقت ينفذ منا
و ليس لدينا أي شيء

228
00:13:16,480 --> 00:13:17,959
إعادة ، لاشيء لنذهب منه

229
00:13:18,160 --> 00:13:20,037
لقد واجهنا ما هو أسوء

230
00:13:20,840 --> 00:13:22,353
ما الأسوء من عدم المعرفة ؟

231
00:13:22,560 --> 00:13:24,596
لمدة سنة الآن
و أنا أبحث

232
00:13:24,800 --> 00:13:27,678
و أنت لم تعرف بالوقت النهائي
لكن أنا عرفته

233
00:13:28,520 --> 00:13:31,353
لقد عرفت هذا
كل يوم

234
00:13:32,640 --> 00:13:35,837
لهذا لم أكن أستطيع أن أسترخي
لماذا لم تقل لنا ؟

235
00:13:36,040 --> 00:13:38,474
لأنني لم أردكم
 أن تتدخلوا

236
00:13:41,040 --> 00:13:42,519
لقد كنت أحاول أن أحميكم

237
00:13:42,720 --> 00:13:45,951
كريس ، نحن أبواك

238
00:13:46,120 --> 00:13:49,476
من المفترض أن نحميك
و ليس العكس

239
00:13:52,000 --> 00:13:54,878
لدي كريستالة جديدة

240
00:13:55,040 --> 00:13:58,077
جمشت (حجر كريم) . لقد ظننت أننا قد
 نستفيد من القوة الإضافية

241
00:13:58,280 --> 00:13:59,793
عن ماذا نبحث بالضبط ؟

242
00:14:00,000 --> 00:14:01,149
ساحرات يتعرضن لهجوم

243
00:14:01,360 --> 00:14:03,078
لا أريد أي أحد
 آخر أن يُقتل

244
00:14:03,280 --> 00:14:06,556
و هذا يتضمن شقيقتي
التي مصممة أن تبقى في المكتب

245
00:14:06,760 --> 00:14:10,070
منذ أن ألقى علينا إبنك قنبلته
 الصغيرة هذا الصباح

246
00:14:10,280 --> 00:14:11,349
لقد قلت مسبقاً أنني أعتذر

247
00:14:11,560 --> 00:14:13,073
و لا يجب أن يكررها

248
00:14:14,080 --> 00:14:15,195
حسناً أبي

249
00:14:16,840 --> 00:14:18,876
غيديون ، ما الذي تفعله هنا ؟
هل (بايبر) بخير ؟

250
00:14:19,080 --> 00:14:20,672
بصعوبة

251
00:14:20,880 --> 00:14:24,634
(بالفضل لنظرية (فيبي 
الجميع بنظرها متهم

252
00:14:24,800 --> 00:14:26,552
إنها ترهب المدرسة بأكملها

253
00:14:26,760 --> 00:14:28,159
إذاً ، تريدني أن أتحدث معها ؟

254
00:14:28,360 --> 00:14:30,555
سأكون ممنوناً

255
00:14:34,800 --> 00:14:36,028
ما الذي تبحثين عنه ؟

256
00:14:36,200 --> 00:14:38,395
ساحرات تتعرضن لهجوم

257
00:14:42,160 --> 00:14:43,354
وجدت واحدة
في المهمة

258
00:14:43,560 --> 00:14:45,596
يجب أن تذهبا كلاكما
أسرعا

259
00:15:14,480 --> 00:15:16,471
! لا . المساعدة

260
00:15:18,280 --> 00:15:19,508
هذا ما كنت تتمنينه ؟

261
00:15:27,640 --> 00:15:28,993
! ساعديني

262
00:15:31,760 --> 00:15:33,751
حصلت عليها

263
00:15:35,320 --> 00:15:36,912
اللعنة

264
00:15:37,120 --> 00:15:39,714
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟
لا أعلم

265
00:15:39,880 --> 00:15:41,677
لحظة ، من أنتم ؟

266
00:15:41,840 --> 00:15:43,751
نحن المسـ .. حورات

267
00:15:43,920 --> 00:15:46,673
هيا ، سآخذك لمكان
 آمن ، حسناً ؟

268
00:15:48,720 --> 00:15:49,914
أين نحن ؟

269
00:15:50,080 --> 00:15:52,992
لا بأس ، سنكونين بأمان هنا
ما إسمك ، على كل حال ؟

270
00:15:53,160 --> 00:15:54,957
(أنا (تالي

271
00:15:55,120 --> 00:15:57,998
كيف أشكركم بما
 يكفي لإنقاذي ؟

272
00:15:58,160 --> 00:16:01,630
حسناً ، لا أعتقد أنه يجب عليك أن تفعلي هذا
لأنني لا أعتقد أننا فعلنا هذا

273
00:16:01,800 --> 00:16:03,597
أنا لست متأكدة حتى
 أنهم يسعون خلفك

274
00:16:03,760 --> 00:16:05,478
أجل ، لقد كانوا يسعون
 خلف قلادتك

275
00:16:05,640 --> 00:16:07,756
أوه ، تميمة جدتي

276
00:16:07,920 --> 00:16:11,515
تميمة ؟ هل هي سحرية ؟
هل لديها أية قوى ؟

277
00:16:11,720 --> 00:16:14,029
لا . لا ، على الإطلاق

278
00:16:14,200 --> 00:16:15,792
هذا كله غريب

279
00:16:15,960 --> 00:16:20,715
لحظة ، هذا الشيء لا قوى لديه ؟
إذاً لماذا أردنم منا أن نسرقها ؟

280
00:16:20,880 --> 00:16:23,474
لقد جعل هذا المسحورات
 يتدخلن ، أليس كذلك ؟

281
00:16:23,640 --> 00:16:25,232
إذاً متى نهاجمهم ؟

282
00:16:25,400 --> 00:16:28,870
إصبر ، لقد كانت هذه 
الجولة الأولى فقط

283
00:16:29,040 --> 00:16:31,076
إنتظروا البقية

284
00:16:36,400 --> 00:16:39,198
! أجل

285
00:16:42,360 --> 00:16:45,557
سيدة (وينتربورن) ؟
انتظري

286
00:16:45,760 --> 00:16:48,752
(حسناً ، مرحباً (وايت) . مرحباً (بايبر

287
00:16:48,960 --> 00:16:51,030
لا تهتمي بهذا . أردتك 
(فقط أن تعرفي أن (وايت

288
00:16:51,200 --> 00:16:55,318
لن يكون بصفك غداً
أو حتى أي يوم آخر

289
00:16:55,520 --> 00:16:56,794
لماذا ؟ هل هناك مشكلة ؟

290
00:16:57,000 --> 00:16:59,150
مشكلة ؟ تعنين مثل عندما
كان (وايت) يلعب مع

291
00:16:59,320 --> 00:17:01,390
تلك الفتاة الصغيرة على 
الطاولة هذا الصباح ؟

292
00:17:01,600 --> 00:17:04,114
تقصدين (إيميلي) ؟
إنها فتاة لطيفة ، عرّافة صغيرة

293
00:17:04,320 --> 00:17:07,232
لقد سرقت لعبته
 من بين يديه

294
00:17:07,440 --> 00:17:09,237
و أنت لم تفعلي أي شيء

295
00:17:09,440 --> 00:17:11,829
حسناً ، السرقة أمر قاس قليلاً
ألا تعتقدين هذا ؟

296
00:17:12,040 --> 00:17:13,189
عمرها سنتان فقط

297
00:17:13,360 --> 00:17:15,237
لا ، هذا ليس المقصود

298
00:17:15,440 --> 00:17:18,716
ما الرسالة التي توصليها إليه
أن الأشخاص يمكنهم أن يأخذوا منه ؟

299
00:17:18,920 --> 00:17:19,989
أن الأشخاص يمكنم أن يؤذوه

300
00:17:20,160 --> 00:17:22,993
أن البالغين الكبار لن يكونوا
 موجودين لحمايته ؟

301
00:17:23,200 --> 00:17:24,474
(بايبر)
ماذا ؟

302
00:17:24,680 --> 00:17:25,954
يجب أن نتحدث

303
00:17:26,160 --> 00:17:28,799
(هل تمانعين أن تأخذي (وايت
 للعربة للحظة ، رجاء ؟

304
00:17:28,960 --> 00:17:30,279
!ماذا ؟

305
00:17:31,200 --> 00:17:32,679
لا بأس ، تحدثي

306
00:17:32,840 --> 00:17:36,719
سأكون هناك
هيا ، فلنذهب

307
00:17:38,680 --> 00:17:39,874
هل جننت ؟

308
00:17:40,040 --> 00:17:43,555
بايبر، ألا تلاحظين أنك تجننين
 كل الأشخاص هنا ؟

309
00:17:43,720 --> 00:17:46,712
حسناً ، لا أهتم ، لأنه و كما
 ترى ، أنا أحاول أن أحمي إبننا

310
00:17:46,880 --> 00:17:48,791
مِن مَن ؟ معلمته ؟

311
00:17:48,960 --> 00:17:52,077
مهلاً ، كيف تعلم أنها 
ليست من تسعى خلفه ؟

312
00:17:52,240 --> 00:17:54,151
.. إذا كانت (فيبي) محقة
إنها ليست محقة

313
00:17:54,360 --> 00:17:55,588
كيف تعرف هذا ؟

314
00:17:55,760 --> 00:17:58,354
لأنه لماذا أي شخص نعرفه 
قد يريد أن يقلب (وايت) للشر ؟

315
00:17:58,520 --> 00:18:01,080
هذا ليس مفهوماً
(كما قال (غيديون

316
00:18:01,280 --> 00:18:04,955
كيف لا تعرف أنه ليس هو ؟
أو نحن ؟

317
00:18:05,160 --> 00:18:06,434
(بايبر)
لا ، أنا جادّة

318
00:18:06,640 --> 00:18:09,712
ماذا لو أنه رأى كيف كانت الحياة
 معنا ، و كم كانت صعبة

319
00:18:09,880 --> 00:18:11,836
و قرر فقط أن يأخذ
 الطريق الأسهل

320
00:18:12,040 --> 00:18:13,712
إنه ليس ما حدث
كيف تعلم هذا ؟

321
00:18:13,920 --> 00:18:16,434
لأن (وايت) محاط بالحب

322
00:18:16,640 --> 00:18:19,359
نحن نحبه ، سواء كنا 
مع بعضنا أم لم نكن

323
00:18:19,560 --> 00:18:22,154
لديه شقيق خاطر بكل شيء
 كي يحمي حياته

324
00:18:22,360 --> 00:18:25,352
و بالإضافة أن لديه خالتان
قد تقتلعان عيناهما

325
00:18:25,520 --> 00:18:27,238
قبل أن يروا أي
 مكروه يصيبه

326
00:18:33,400 --> 00:18:35,516
عدني فقط أننا
 سنبقيه بأمان

327
00:18:36,400 --> 00:18:37,799
أعدك

328
00:18:43,080 --> 00:18:44,991
"هذا هو ، المشعوذ "بروت

329
00:18:45,160 --> 00:18:48,197
حسناً ، مشعوذ ذو مستوى عالي
و لديه قوى هائلة

330
00:18:48,400 --> 00:18:51,392
يعملون لوحدهم ، عادة
يحطمون جماجم ضحاياهم

331
00:18:52,200 --> 00:18:54,111
أنت محظوظة أنه لم
 يكن يسعى خلفك

332
00:18:55,320 --> 00:18:56,719
حسناً ، هذا ليس مفهوماً

333
00:18:56,880 --> 00:19:00,316
هل أنت متأكدة أن التميمة ليست
 لديها أي قوى سحرية ؟

334
00:19:00,520 --> 00:19:03,512
أنا متأكدة . لقد كانت
 فقط إرث عائلي

335
00:19:03,720 --> 00:19:05,551
هل تمتلكين أي
 شيء آخر لجدتك ؟

336
00:19:05,720 --> 00:19:08,075
خاتم زفافها . لماذا ؟

337
00:19:08,280 --> 00:19:10,635
هذه فكرة عظيمة ، يمكننا أن
 نستخدمه لنبخث عن التميمة

338
00:19:10,840 --> 00:19:13,354
نعرف إلى أين ذهب المشعوذ
حسناً يا أشخاص ، إنتبهوا

339
00:19:13,520 --> 00:19:15,909
أريد كتب عناوينكم
و كتب أرقامكم ، وكل كتبكم

340
00:19:16,080 --> 00:19:17,195
(مرحباً أنا (فيبي
أهلاً

341
00:19:17,360 --> 00:19:20,432
هذه (تالي) . لقد هوجمت من قبل
 ثلاثة مشعوذين ذو مستوى عالٍ الليلة

342
00:19:20,640 --> 00:19:23,473
واو ، و بقيت حية 
لتخبرينا بهذا ؟ تهانينا

343
00:19:23,680 --> 00:19:25,352
بشأن الكتب ؟
أنا في عجلة من أمري

344
00:19:25,520 --> 00:19:27,397
فيبي ، نحن بحاجة لمساعدتك

345
00:19:29,480 --> 00:19:30,469
كم كان الأمر سيء ؟

346
00:19:30,680 --> 00:19:33,114
حسناً ، لقد سرقوا تميمة جدتي

347
00:19:33,320 --> 00:19:36,357
حقاً ، كم كانت قوية ؟
هل بإمكانهم إستخدامها لقراءة العقول ؟

348
00:19:36,520 --> 00:19:38,909
أوه ، لا ، لقد كانت للزينة فقط

349
00:19:39,080 --> 00:19:40,638
للزينة

350
00:19:40,840 --> 00:19:42,432
أجل

351
00:19:42,640 --> 00:19:45,712
إنقاذ إبن أختي أم مطاردة
 مشعوذ مهووي بالسرقة ؟

352
00:19:45,920 --> 00:19:47,512
أريد حقاً تلك الكتب يا رفاق

353
00:19:47,680 --> 00:19:49,716
(فيب)
ماذا ؟ هذا مهم

354
00:19:49,880 --> 00:19:52,394
سأرسم رسماً بيانياً لكل 
(الموجودين في حياة (وايت

355
00:19:52,560 --> 00:19:55,552
من قد يكون متهماً و لا 
أريد أن أنسى أي أحد

356
00:19:55,720 --> 00:19:57,073
حسناً ، كتابي بغرفتي

357
00:19:57,240 --> 00:19:58,593
كتاب أمي في المطبخ

358
00:19:58,800 --> 00:20:01,189
عظيم . أتمنى أن تجدي تميمتك
شكراً لك

359
00:20:01,360 --> 00:20:02,429
سأكون بالمكتب

360
00:20:02,640 --> 00:20:03,629
لاك رجاء لا تحتاجوا إلي

361
00:20:03,800 --> 00:20:06,519
لأنني أعتقد حقاً
أنني وراء شيء هنا

362
00:20:06,720 --> 00:20:08,278
تلك الساحرة العنيدة

363
00:20:11,200 --> 00:20:12,713
إنها لا تلعب باللعبة

364
00:20:12,920 --> 00:20:14,069
ماذا لو اكتشفتنا ؟

365
00:20:14,280 --> 00:20:15,918
لن تكتشفنا
كيف ستوقفها ؟

366
00:20:19,800 --> 00:20:21,392
شكراً للمشاركة

367
00:20:27,760 --> 00:20:29,352
تميمة ؟

368
00:20:29,520 --> 00:20:31,636
اعتقدت أنه لن يؤذى أي أحد

369
00:20:31,840 --> 00:20:34,308
الأسلحة جزء من اللعبة
إنها كيف تؤخذ القوى

370
00:20:34,480 --> 00:20:36,994
لا تقلق ، اللاعبون فقط من 
سيستعملونها ضد بعضهم

371
00:20:37,160 --> 00:20:39,469
المزيد من المشعوذين الأموات ؟
ليست مشكلة لي

372
00:20:39,680 --> 00:20:42,513
المزيد من الرجال الحكماء الميتين
لن تكون مشكلة لنا أيضاً

373
00:20:42,720 --> 00:20:45,075
ماذا تريد ؟
الإلهاء كله

374
00:20:45,280 --> 00:20:48,670
لا يعمل كما تمنيت
(بالأخص ليس لـ (فيبي

375
00:20:48,880 --> 00:20:50,438
ستقابل المحقق مجدداً

376
00:20:50,640 --> 00:20:53,632
و لا أريده أن يعطيها 
أية معلومات أخرى

377
00:20:53,840 --> 00:20:55,353
تريده أن يموت ؟

378
00:20:55,560 --> 00:20:58,393
لا ، بالطبع لا
أريده أن يبتعد عن الطريق

379
00:20:58,600 --> 00:20:59,794
كيف يفترض
 ان نفعل هذا ؟

380
00:20:59,960 --> 00:21:03,191
كونوا مبدعين . ضعوا مزيداً من الكاميرات
إجعلوه جزءاً من اللعبة

381
00:21:03,840 --> 00:21:07,355
إستخدموا المطبق . يعجبني

382
00:21:07,560 --> 00:21:11,155
مع ذلك ، إنه مشعوذ ، و هذا يعني أنه
لم يبقى لدينا الكثير لنتحكم به

383
00:21:11,320 --> 00:21:13,231
في قسم المخاطرة

384
00:21:13,400 --> 00:21:16,437
أتوقع أن تفعلوا 
أفضل ما بوسعكم

385
00:21:18,560 --> 00:21:20,869
هل أعطانا إستفتاحية لتوه ؟

386
00:21:21,040 --> 00:21:23,474
لابد أنه يائس لأكثر مما
 ظننا ، و هذا يعني

387
00:21:23,640 --> 00:21:27,110
أنه رما لن يوقفنا 
بعد أن نقتل الساحرة الأولى

388
00:21:32,400 --> 00:21:35,153
هيا ، إدخلي
أوه يا رجل

389
00:21:37,600 --> 00:21:39,158
! أجل

390
00:21:41,600 --> 00:21:43,079
التالي ؟

391
00:21:45,480 --> 00:21:46,595
حسناً ، و أخيراً

392
00:21:49,920 --> 00:21:51,478
<i>! معارك الساحرات ، أجل</i>

393
00:21:51,680 --> 00:21:54,478
<i>! معارك الساحرات</i>

394
00:21:54,680 --> 00:21:58,195
<i>أهلاً بعودتكم لمعارك الساحرات
لا أحد يسكتني</i>

395
00:21:59,600 --> 00:22:01,909
<i>هل تريدون معارك
هل أنتم عطاش للدم ؟</i>

396
00:22:02,080 --> 00:22:03,672
<i>لم تروا أي شيء بعد</i>

397
00:22:03,840 --> 00:22:06,798
<i>بالطبع الساحر لن يرى أي 
شيء بعد الآن ، أليس كذلك ؟</i>

398
00:22:07,800 --> 00:22:10,268
<i>في الجولة الثانية ، هؤلاء
 المشعوذين الثلاثة</i>

399
00:22:10,440 --> 00:22:12,829
<i>سيتجاوزون المسحورات 
مجدداً ليصلوا إلى الساحرة</i>

400
00:22:13,000 --> 00:22:15,798
<i>لكن هذه المرة لن 
يسعوا خلف عقدها</i>

401
00:22:15,960 --> 00:22:17,916
<i>سيسعون خلف حياتها</i>

402
00:22:18,120 --> 00:22:20,588
قبل أن نبدأ ، لنعرفكم 
بمشاركينا الجدد

403
00:22:20,760 --> 00:22:23,513
إنه مرشد ظلام من شمال
 شرقي العالم السفلي 

404
00:22:23,720 --> 00:22:25,870
من الجيد أن نحظى بك معنا
من الجيد أن أكون هنا

405
00:22:26,080 --> 00:22:29,516
<i>الآن تذكر 
التميمة ستمتص</i>

406
00:22:29,680 --> 00:22:34,231
<i>قوى ضحاياك كما تفعلها</i>

407
00:22:34,440 --> 00:22:36,749
<i>المشعوذ الأخير 
الذي سيبقى سيُكافأ</i>

408
00:22:36,960 --> 00:22:39,235
<i>كل القوى التي
 جمعت في النهاية</i>

409
00:22:39,400 --> 00:22:40,958
<i>للفائز</i>

410
00:22:41,160 --> 00:22:43,628
جائزة جدية

411
00:22:43,840 --> 00:22:47,116
للخاسرين ، الموت المحتّم

412
00:22:47,760 --> 00:22:49,876
: أوه ، شيء إضافي

413
00:22:50,080 --> 00:22:53,197
بما أن المطبّق قد فشل
 في جلب تميمة الساحرة

414
00:22:53,360 --> 00:22:55,874
بنهاية الجولة الأولى
فلديه الآن طلب المخاطرة

415
00:22:56,040 --> 00:22:59,669
بمواجهة إحدى المسحورات مباشرة
(في هذه الحالة ، إنها (فيبي

416
00:22:59,880 --> 00:23:01,393
أوه ، عظيم

417
00:23:01,600 --> 00:23:03,716
و المشعوذ الـ "بروت" الذي
 ربح الجولة الأولى

418
00:23:03,880 --> 00:23:06,713
بأخذه التميمة ، لديه الحق
بالقيام بالخطوة الأولى

419
00:23:06,920 --> 00:23:08,592
! أجل

420
00:23:08,800 --> 00:23:12,076
الآن اللاعبين سيدخلون
لقفص المواجهة

421
00:23:12,240 --> 00:23:15,789
ليتشاركوا بخططهم
 مع الجمهور

422
00:23:20,200 --> 00:23:22,555
فلنشاهد

423
00:23:24,640 --> 00:23:27,950
إحدى المسحورات تتجهز للبحث
 عن التميمة ، أليس كذلك ؟

424
00:23:28,160 --> 00:23:31,630
لتجدني . جيد
سأكون بإنتظارها

425
00:23:31,840 --> 00:23:36,231
و عندما أبعدها
ستكون الساحرة لي

426
00:23:37,760 --> 00:23:40,274
من الإنتحار أن تذهب 
لمواجهة إحدى المسحورات

427
00:23:40,480 --> 00:23:46,396
لكن إذا استطعت أن 
أغوي (فيبي) لإستضافتي لمنزلها

428
00:23:46,560 --> 00:23:49,279
فستقودني مباشرة للساحرة

429
00:23:49,680 --> 00:23:51,636
كل ما علي فعله 
هو أن أحصر وقتي

430
00:23:52,360 --> 00:23:56,035
أنتظر حتى ذلك المشعوذ 
الـ "بروت" الغبي أن يقتل نفسه

431
00:23:57,000 --> 00:23:59,036
عندها أقوم بخطوتي

432
00:23:59,440 --> 00:24:01,431
حسناً ، إذاً لدينا 
العائلة الداخلية

433
00:24:01,600 --> 00:24:04,831
و بعدها الأصدقاء المقربون
 من العائلة . من التالي ؟

434
00:24:05,000 --> 00:24:07,878
أي أحد تواصل مع 
الطفل بالستة أشهر الأخيرة

435
00:24:08,040 --> 00:24:12,033
حسناً ، لكن الطفل كان في
 عزلة في الستة أشهر الماضية 

436
00:24:12,200 --> 00:24:15,272
لذا ، هل نتحدث عن الأطفال
 في الحضانة و المعلمات ؟

437
00:24:15,440 --> 00:24:18,557
و مصفف شعر الوالدة
أو مساعدوك ، أو رجل الدين

438
00:24:18,720 --> 00:24:21,439
حسناً ، فلنقل فقط
كلام إفتراضي

439
00:24:21,600 --> 00:24:23,238
أن الشرطة 
ينفذ منها الوفت

440
00:24:23,440 --> 00:24:26,989
لا يمكنهم البحث بجميع الذين 
قابلهم الطفل في الستة أشهر الأخيرة

441
00:24:27,200 --> 00:24:29,350
بمن يركّزون عندها ؟
العائلة الداخلية

442
00:24:29,560 --> 00:24:31,198
هم حاكموا العائلة الداخلية

443
00:24:31,360 --> 00:24:34,079
حسناً ، لقد فضلت نوعاً ما
المغازلة المخادعة عن هذا

444
00:24:34,280 --> 00:24:36,714
أجل ، أعتذر
أن أصبح حساسة جداً

445
00:24:36,880 --> 00:24:38,313
بالأمور المتعلقة بعائلتي

446
00:24:38,480 --> 00:24:41,870
حسناً ، لهذا السبب الشرطة 
تقوم بهذا العمل و ليس الأبوان

447
00:24:42,040 --> 00:24:43,632
أو الخالة

448
00:24:43,840 --> 00:24:45,990
جسناً ، ماذا قد تفعل
 الشرطة لاحقاً ؟

449
00:24:46,160 --> 00:24:48,754
يبدو لي أنك تبحثين
عن تركيبة سحرية

450
00:24:48,920 --> 00:24:49,955
و لا يوجد واحدة

451
00:24:50,160 --> 00:24:51,991
ألا يمكنك أن 
تقرّبها أكثر ؟

452
00:24:52,200 --> 00:24:55,431
حسناً ، إحصائياً ، عندما لا 
تكون جريمة بالضرورة 

453
00:24:55,600 --> 00:24:58,114
فأنت تبحثن عن رجل أبيض
يتراوح عمره بين الـ 25 للـ 50 

454
00:24:58,320 --> 00:24:59,799
عادة يكون آخر
شخص تتوقعينه

455
00:25:00,000 --> 00:25:01,718
ربما .. ربما حتى تثقين به

456
00:25:02,920 --> 00:25:04,592
فكري بهذا . سأحضر القهوة

457
00:25:29,440 --> 00:25:30,429
هل تحققين أي تقدم ؟

458
00:25:30,640 --> 00:25:32,790
لا ، ليس بعد . اعتقدت أنك
ذهبت لإحضار قهوة

459
00:25:33,000 --> 00:25:35,753
لقد غيرت رأيي . إذا تناولت 
كافيين بهذا الوقت المتأخر

460
00:25:35,960 --> 00:25:40,238
فلا أستطيع أن أنام
لن أنام حتى أكتشف هذا

461
00:25:43,120 --> 00:25:44,439
مرحباً . كيف الحال هنا ؟

462
00:25:44,600 --> 00:25:46,875
(لقد ذهبت (بايدج) و (تالي
 لإحضار خاتم جدتها

463
00:25:47,040 --> 00:25:48,155
كيف حال أمي ؟

464
00:25:48,320 --> 00:25:49,309
إنها خائفة

465
00:25:50,000 --> 00:25:51,228
إنها متماسكة

466
00:25:51,440 --> 00:25:52,589
و كيف حالك أنت ؟

467
00:25:52,800 --> 00:25:54,358
مثلها

468
00:25:57,520 --> 00:25:59,795
وجدته
إذاً ، ما الذي تخططين لفعله

469
00:26:00,000 --> 00:26:01,069
عندما تجديهم ؟

470
00:26:01,280 --> 00:26:03,316
أعني ، هل يُعقل أن
يكون هذا فخاً ؟

471
00:26:04,240 --> 00:26:06,196
عزيزتي ، قد يكو دائماً
نوعاً ما من الخدع

472
00:26:06,360 --> 00:26:07,679
لا يجب أن تذهبي لوحدك

473
00:26:07,880 --> 00:26:10,838
(إنه محق يا (بايدج
.. إذا كانوا هم قتلة الساحرات

474
00:26:11,040 --> 00:26:13,235
وجدتها
لمَ لا تذهبون معها ؟

475
00:26:13,440 --> 00:26:14,714
إذا أرادوا ان يقتلوني

476
00:26:14,920 --> 00:26:17,798
فكانوا سيفعلون هذا عندما
 سنحت لهم الفرصة . أليس كذلك ؟

477
00:26:17,960 --> 00:26:20,110
لا ، أعتذر ، لا يمكنني 
أن أتركك دون حماية

478
00:26:20,320 --> 00:26:22,276
سأبقى

479
00:26:22,480 --> 00:26:23,959
هيا

480
00:26:45,280 --> 00:26:46,713
حسناً ، هذا يبدو فخاً

481
00:26:46,880 --> 00:26:48,029
فلنخرج من هنا

482
00:26:55,960 --> 00:26:57,598
قلت لك أنه سيصدقها

483
00:26:57,760 --> 00:26:59,159
هذا سيترك علامة

484
00:27:03,400 --> 00:27:05,277
ما هذا ؟

485
00:27:06,440 --> 00:27:08,431
هؤلاء نحن

486
00:27:12,600 --> 00:27:15,512
إذاً يجب أن نتقدم . هل يوجد
 .. هناك أي مكان يمكنك أن تذهبي

487
00:27:15,720 --> 00:27:16,994
حسناً ، ما الذي يحصل ؟

488
00:27:20,360 --> 00:27:21,713
(كريس)

489
00:27:28,120 --> 00:27:30,714
أنا أفوز ، أنت تخسر

490
00:27:30,920 --> 00:27:34,833
! المرشد المظلم ! المرشد المظلم

491
00:27:41,960 --> 00:27:44,679
أعتذر للغاية
لم أراه يأتي حتى

492
00:27:44,840 --> 00:27:47,479
لا بأس ، إنه ليس خطأك
نحن مراقبون

493
00:27:47,680 --> 00:27:48,999
ماذا ؟

494
00:27:49,200 --> 00:27:52,033
أولاد السفلة
أين هي الكاميرات ؟

495
00:27:52,240 --> 00:27:53,468
أية كاميرات ؟

496
00:27:53,680 --> 00:27:55,875
هناك شيء حي
 موجود بالكريستالات

497
00:27:56,040 --> 00:27:58,873
أجل ، عدا أنني أعتقد أنهم أطفأوه
أنا لا أرى أي شيء

498
00:27:59,080 --> 00:28:00,433
حسناً ، من ؟
لا أعلم

499
00:28:00,600 --> 00:28:02,955
لقد قضست على المشعوذ 
الـ "بروت" قبل أن أسأله

500
00:28:03,160 --> 00:28:04,798
ما هذه ، نوع من الألعاب ؟

501
00:28:06,280 --> 00:28:07,713
في الحقيقة ، قد تكون كذلك

502
00:28:08,880 --> 00:28:09,949
ما الذي تتحدث عنه ؟

503
00:28:10,520 --> 00:28:12,795
حسناً ، لقد سمعت شيئاً 
عندما كنت في العالم السفلي

504
00:28:12,960 --> 00:28:15,520
لكنني ظننت أنها إشاعة
ظننت ماذا أنها إشاعة ؟

505
00:28:15,680 --> 00:28:17,989
حسناً ، لقد كان هناك
 هذا العرض للمشعوذين

506
00:28:18,200 --> 00:28:20,919
نوع كبرنامج " الناجيين" لكن للمشعوذين فقط

507
00:28:21,080 --> 00:28:23,071
و لم تقل لنا هذا لماذا ؟

508
00:28:23,240 --> 00:28:24,878
لأنني لم أعتقد 
أن هذا له علاقة

509
00:28:25,080 --> 00:28:27,071
هذا أساس مواضيعك اليوم
ألم تلاحظ هذا ؟

510
00:28:27,560 --> 00:28:29,039
(بايدج)

511
00:28:30,560 --> 00:28:32,835
أنا أعتذر . على الأقل
هذا يفسر

512
00:28:33,040 --> 00:28:35,235
كيف علم المشعوذ الذي أمسكناه
 اليوم أن الساحرة قد ماتت

513
00:28:35,400 --> 00:28:38,756
لقد كان يشاهده على التلفاز
أمر مقزز

514
00:28:38,960 --> 00:28:40,632
ليس مقززاً أكثر
من أي برنامج واقعي

515
00:28:42,280 --> 00:28:43,998
أنا فقط أقول
عدا ان هذا عن

516
00:28:44,200 --> 00:28:45,553
قتل الساحرات للمتعة

517
00:28:45,760 --> 00:28:49,036
أجل ، يجب أن نخرج من هنا
لأنهم يستمعون إلينا

518
00:28:51,880 --> 00:28:54,519
سنجدكم

519
00:28:55,480 --> 00:28:56,754
نحناج لقوى أكثر ، بسرعة

520
00:28:56,920 --> 00:29:00,595
لا تقلقي 

521
00:29:08,160 --> 00:29:10,833
لقد سقطت إحدى المسحورات
لقد حان وقت الأخرى

522
00:29:11,040 --> 00:29:13,634
كل ما علي فعله هو 
إنتظار (فيبي) أن تقتل المطبق

523
00:29:13,800 --> 00:29:15,392
عندها يمكنني أن أقوم بخطوتي

524
00:29:15,560 --> 00:29:17,357
ماذا لو لم تفعل ؟

525
00:29:17,520 --> 00:29:21,991
أعني ، لمَ الإنتظار ؟ لمَ لا 
تقصي المنافسة بنفسك ؟

526
00:29:23,480 --> 00:29:24,674
وجهة نظر جيدة

527
00:29:26,120 --> 00:29:29,715
واقعي ماذا ؟
لابد أنكم تمزحون معي

528
00:29:29,880 --> 00:29:31,711
حسناً . سأعود إلى المنزل
حالما أستطيع

529
00:29:31,920 --> 00:29:34,229
هل هناك خطب ما ؟
نوعاً ما

530
00:29:34,440 --> 00:29:36,510
إسمع ، شكراً . لكن يجب أن أذهب

531
00:29:36,720 --> 00:29:38,039
لقد كنت أحظى بوقت جيد حقاً

532
00:29:39,360 --> 00:29:40,793
حقاً ؟
أجل

533
00:29:40,960 --> 00:29:43,838
حسناً ، شكراً مجدداً لمساعدتك
ربما يمكننا ان نتحدث أكثر غداً

534
00:29:44,000 --> 00:29:48,232
أو بما أنك عائدة إلى المنزل
يمكنني أن أعود معك

535
00:29:48,440 --> 00:29:49,589
المعذرة ؟

536
00:29:49,800 --> 00:29:53,918
لأتفقد منزلك . كي أبحث
عن ، تعلمين ، المداخل السهلة

537
00:29:54,120 --> 00:29:56,315
أعني ، معظم الرجال السيئين 
عادة يهاجمون في المنزل

538
00:29:56,520 --> 00:29:58,397
هل أنت متأكد بشأن هذا
.. أعتقد أنني قرأت أنه

539
00:29:58,560 --> 00:29:59,913
أنا الخبير ، أليس كذلك ؟

540
00:30:01,560 --> 00:30:05,109
لذا دعيني أعود معك إلى المنزل
كي أتأكد كم أم كل شيء على ما يرام

541
00:30:05,320 --> 00:30:08,198
أجل . حسناً ، هذا لن يحدث

542
00:30:08,400 --> 00:30:09,833
كما ترى ، أنا لست
 ذاهبة إلى المنزل

543
00:30:10,040 --> 00:30:12,793
.. يجب أن أذهب لمكان آخر

544
00:30:13,000 --> 00:30:14,911
! خذيني إلى منزلك يا ساحرة . الآن

545
00:30:19,000 --> 00:30:20,274
! (كريس) ! (ليو) 

546
00:30:28,200 --> 00:30:29,349
(فيبي)

547
00:30:31,160 --> 00:30:32,798
مازلت حية ؟

548
00:30:35,760 --> 00:30:36,795
أوه ، هيا

549
00:30:37,000 --> 00:30:38,353
أخطأت بهذا القدر

550
00:30:48,840 --> 00:30:51,832
الساحرة قد ماتت
و أنا آخلا مشعوذ

551
00:30:52,040 --> 00:30:54,759
هذه هي اللعبة يا أصدقاء
هذه هي اللعبة

552
00:30:54,960 --> 00:30:56,518
حسناً ، ليس حقاً

553
00:30:56,720 --> 00:30:58,073
ماذا ؟

554
00:30:58,280 --> 00:31:04,799
كما تعلم ، كل البرامج الواقعية
لديها نهاية مفاجئة

555
00:31:07,160 --> 00:31:08,832
هذا غش

556
00:31:11,280 --> 00:31:15,193
الآن ، قد حان دورنا لنلعب

557
00:31:19,320 --> 00:31:22,471
يجب أن تعترفي ، لقد كانت نهاية جيدة

558
00:31:28,240 --> 00:31:30,071
وجدتها

559
00:31:30,240 --> 00:31:34,028
قوة إمتصاص التميمة

560
00:31:34,240 --> 00:31:35,389
و ؟

561
00:31:35,600 --> 00:31:37,192
حسناً ، هذه هي

562
00:31:37,360 --> 00:31:39,590
لا تقول أي شيء عن 
ما نوع المشعوذين الذين يستخدمونها

563
00:31:39,760 --> 00:31:41,239
أو إلى ماذا يرمز هذان الحرفان ؟

564
00:31:41,400 --> 00:31:44,437
لا
حسناً ، هذه ليست مساعدة كبيرة

565
00:31:44,640 --> 00:31:48,553
حسناً ، يمكننا أن نبحث 
بالتميمة أو الكريستالة

566
00:31:48,720 --> 00:31:51,553
لا ، لقد حاولت
ماذا عن تعويذة الإعادة إلى صاحبها ؟

567
00:31:52,280 --> 00:31:53,952
حاولت . سحرنا محصور

568
00:31:55,160 --> 00:31:56,878
لذا ليس لدينا أي شيء

569
00:31:57,080 --> 00:31:59,674
أجل ، ليس لدينا أي شيء
عدا عن منزل مليء بالكاميرات

570
00:31:59,880 --> 00:32:01,677
و مشاهدين من العالم السفلي

571
00:32:01,880 --> 00:32:04,553
بايبر ، لمَ لا تذهبي للإسترخاء ؟
يمكننا أن نحلها من هنا

572
00:32:04,760 --> 00:32:08,833
لا ، أنا بخير . أعني .. و أسترخي ؟
أسترخي أين ؟ نحن نُراقب

573
00:32:09,040 --> 00:32:10,758
ليس هنا ، ليس بمدرسة السحر
هم لا يراقبونا

574
00:32:10,960 --> 00:32:13,758
إن (ليو) محق . يجب أن تذهبي و تتمددي
إننا مسيطرين على الأمور

575
00:32:15,360 --> 00:32:17,999
أنت لا تلمسني
أنت سبب أن شكلي هكذا

576
00:32:25,880 --> 00:32:27,199
يجب أن توقف هذا

577
00:32:27,400 --> 00:32:28,992
أنتم لا تلاحظون 
الصورة الأكبر

578
00:32:29,200 --> 00:32:32,431
سيدي ، ساحرة أخرى قد قتلت
هذا لا يفترض أن يحدث

579
00:32:32,600 --> 00:32:34,431
أنت تتعامل مع مشعوذين
ماذا توقعت ؟

580
00:32:34,600 --> 00:32:37,353
يجب أن نقوم بالتضحيات 
لخدمة الخير الأعظم

581
00:32:37,560 --> 00:32:39,869
كم تستطيع أن تستمر ؟
لقد كادت (فيبي) أن تُقتل

582
00:32:40,040 --> 00:32:41,951
لا ، لم يحدث هذا
إنها قوية

583
00:32:42,120 --> 00:32:44,031
لقد حمت نفسها
كما توقع أن تفعل

584
00:32:44,240 --> 00:32:46,754
لم يكن من المفترض أن 
يسعوا خلف المسحورات

585
00:32:46,960 --> 00:32:49,952
بلى ، لقد كان . لقد كانت
 هذه خطتي منذ البداية

586
00:32:50,160 --> 00:32:53,232
كي يأخذوا المبادرة
لمحاولة لقتل المسحورات

587
00:32:53,440 --> 00:32:56,318
لكن لماذا ؟
لإبعادهم عن أثري 

588
00:32:56,680 --> 00:32:58,671
لجعلهم يصدقون 
أن أصحاب اللعبة

589
00:32:58,880 --> 00:33:01,314
هم الذين يسعون خلف (وايت) ، كما 
لو أنهم كانوا كذلك طوال الوقت

590
00:33:01,520 --> 00:33:04,318
ماذا لو نجحوا ؟
ماذا لو قتلوا الشقيقات ؟

591
00:33:05,240 --> 00:33:07,470
ليست لدي النية
 بالسماح لها بأن يحصل

592
00:33:07,680 --> 00:33:11,719
أنا أريد أن أبعد (وايت) فقط ، و ليس هم

593
00:33:18,440 --> 00:33:21,113
أعتقد أنني قد وجدت 
شيء يمكنه أن يساعد

594
00:33:23,120 --> 00:33:24,314
إنها الكريستالة

595
00:33:24,520 --> 00:33:26,317
إنها من الأشكال القديمة
من استراق النظر السحرية

596
00:33:26,480 --> 00:33:29,040
الكريستالة الرونكس
إنها تسبق الكرة الكريستالية

597
00:33:29,240 --> 00:33:32,676
رفاقنا المشعوذون قد وجدوا 
طريقة لوضع دورة على الفكرة القديمة

598
00:33:32,880 --> 00:33:34,029
لحظة واحدة

599
00:33:35,040 --> 00:33:37,952
لديها تعويذة لتشغيلها

600
00:33:49,880 --> 00:33:51,359
<i>أهلاً بعودتكم لمعارك الساحرات</i>

601
00:33:51,520 --> 00:33:54,956
<i>الليلة ، و بحلقة مميزة للغاية
سترون المعركة الأقوى</i>

602
00:33:55,120 --> 00:33:58,430
<i>عندما يهزم أصحاب اللعبة
ليس فقط أية ساحرات</i>

603
00:33:58,640 --> 00:34:00,312
<i>"لكن الأساطير " المسحورات</i>

604
00:34:02,280 --> 00:34:03,793
<i>ستكون أن الفائز يأخذ كل شيء</i>

605
00:34:03,960 --> 00:34:08,351
<i>و نحن سنأخذ كل شيء
حياتهم ، قواهم</i>

606
00:34:08,560 --> 00:34:12,075
<i>و آخراً و ليس أخيراً
سنأخذ ذريتهم</i>

607
00:34:17,480 --> 00:34:19,710
هذا ما كل الموضوع 
عليه ، أن يقتلونا ؟

608
00:34:19,880 --> 00:34:22,314
(عندها أنا أو (وايت 

609
00:34:22,480 --> 00:34:25,995
.. يجب ان يكون (وايت) . و هذا يعني

610
00:34:27,080 --> 00:34:29,674
أوه ، أجل . هذا يبدو معقولاً

611
00:34:30,920 --> 00:34:33,229
ماذا عن كل هذا
أن يكون مفهوماً ؟

612
00:34:33,400 --> 00:34:34,435
ألا ترون ؟

613
00:34:34,640 --> 00:34:38,633
هؤلاء أصحاب اللعبة هم 
من كنتم تبحثون عنهم بوقت طويل

614
00:34:38,840 --> 00:34:41,195
(الذين يسعوذ خلف (وايت

615
00:34:41,400 --> 00:34:43,755
ماذا ؟
لقد كانوا يجمعون القوى

616
00:34:43,960 --> 00:34:47,999
متمنيين أن يأخذوا  ما يكفيهم
لأخذ قواكم

617
00:34:48,200 --> 00:34:49,189
(و بعدها يأخدون (وايت

618
00:34:49,400 --> 00:34:52,119
حسناً ، إن هذا يتعلق 
(نوعاً ما بنظرية (فيبي

619
00:34:52,320 --> 00:34:55,153
صحيح ؟ نحن لا نعلم من هم
لكنهم يعلمون من نحن

620
00:34:55,360 --> 00:34:57,794
سأقتلهم
لا (ليو) ، انت رجل حكيم الآن 

621
00:34:58,000 --> 00:34:59,399
بدون عنف ، أتذكر ؟

622
00:34:59,600 --> 00:35:00,953
راقبني

623
00:35:01,160 --> 00:35:03,549
يجب أن نجدهم أولاً

624
00:35:03,720 --> 00:35:05,836
أتعتقد أن بإمكاننا 
أن نتعقب الإشارة إليهم ؟

625
00:35:06,040 --> 00:35:08,554
(لا ، ليس بدون (بايبر
أعتقد أنهم أقوياء بما يكفي

626
00:35:08,760 --> 00:35:11,399
(لا ، لا نحتاج إلى (بايبر

627
00:35:11,560 --> 00:35:12,629
لأن لدينا هذا

628
00:35:14,000 --> 00:35:16,355
و هم لن يقتلوننا عبر التلفاز

629
00:35:16,520 --> 00:35:18,556
نحن سنقتلهم

630
00:35:19,400 --> 00:35:20,674
ماذا لو لم يعودوا ؟

631
00:35:20,840 --> 00:35:23,274
سيعودون . إذا كان هناك شيئاً 
واحداً أعرفه عن المسحورات

632
00:35:23,440 --> 00:35:26,352
أنهم لا يهربون 
أبداً من معركة

633
00:35:26,640 --> 00:35:29,029
عن ماذا نبحث بالضبط ؟
أي شيء سيجعلنا

634
00:35:29,200 --> 00:35:31,395
نقضي على أصحاب اللعبة
بدون قوة الثلاث

635
00:35:32,240 --> 00:35:34,231
إنه وقت العرض

636
00:35:42,360 --> 00:35:43,475
مرحباً

637
00:35:45,600 --> 00:35:47,431
هل يريد أحدكم 
أن يلعب لعبة ؟

638
00:35:55,200 --> 00:35:56,633
متى سيعودون ؟

639
00:36:09,320 --> 00:36:12,437
الآن هذا تلفاز جيد
أعطني التميمة

640
00:36:12,600 --> 00:36:13,828
هل أنت متأكدة من هذا ؟

641
00:36:14,040 --> 00:36:15,359
(إنه من أجل (وايت

642
00:36:28,040 --> 00:36:29,598
شعور جيد بإستعادة القوى

643
00:36:29,800 --> 00:36:30,915
أعطيه الجحيم

644
00:36:42,920 --> 00:36:44,273
لقد انتهت اللعبة

645
00:36:44,800 --> 00:36:46,472
لا أستطيع 
أن أوافق أكثر

646
00:36:53,480 --> 00:36:55,471
أترى ما يحدث عندما
 تقوم بمسرحية لطفلنا ؟

647
00:36:55,680 --> 00:36:56,829
من يريد أن يلعب بعده ؟

648
00:37:01,080 --> 00:37:02,638
ما المشكلة ؟ 
خائفون مني ؟

649
00:37:05,440 --> 00:37:07,158
حسناً ، هل أنتم كذلك ؟
هل أنتم كذلك ؟

650
00:37:25,120 --> 00:37:28,157
يبدو أن عرضكم
 قد ألغي

651
00:37:29,880 --> 00:37:31,871
أين (فيبي) ؟
هذا سؤال جيد

652
00:37:32,760 --> 00:37:33,829
يا إلهي ، لقد كان هذا مذهلاً

653
00:37:34,040 --> 00:37:36,998
أريد أن أقتل أحد آخر . (كريس) ، إعثر
 لي على مشعوذ آخر لأقتله

654
00:37:37,200 --> 00:37:38,599
يجب أن نخرج هذه القوى

655
00:37:38,800 --> 00:37:40,916
أنت التي أرديتني أن أحصل
 على قوى ، أتذكرين ؟

656
00:37:41,120 --> 00:37:42,269
أجل ، ليس قوى للمشعوذين

657
00:37:42,480 --> 00:37:43,674
العظماء لا يختارون

658
00:37:43,880 --> 00:37:47,998
أوه ، (فيبي) عديمة القوى الصغيرة
لا يمكنها حتى الإهتمام بنفسها

659
00:37:48,800 --> 00:37:49,994
حسناً ، أعتذر

660
00:37:50,200 --> 00:37:52,873
أعترف ، لقد كنت .. كنت مخطئة

661
00:37:53,320 --> 00:37:55,038
هل تمانعين أن 
تكرري هذا رجاء ؟ 

662
00:37:55,240 --> 00:37:57,993
أعتذر ، لقد كنت مخظئة

663
00:37:58,200 --> 00:38:00,156
لقد استخفيت بك

664
00:38:00,320 --> 00:38:02,788
أنت قوية للغاية

665
00:38:03,000 --> 00:38:05,992
هذا كل ما أردت أن أسمعه
الآن من يريد أن يطعنني ؟

666
00:38:06,160 --> 00:38:08,230
ماذا ؟
الطريقة الوحيدة لإخراج القوى

667
00:38:08,440 --> 00:38:09,953
هيا ، أنا أتحداك

668
00:38:10,160 --> 00:38:12,549
أتحدك مضاعفة
.. أنا أتحداك ثلاث مرات . أنا

669
00:38:12,760 --> 00:38:15,228
توقفي ، أنا سأطعنها . (ليو) إستعد للشفاء ؟


670
00:38:18,320 --> 00:38:21,357
هل طعنتها ؟
أوه ، ستفعلين هذا أيضاً

671
00:38:21,520 --> 00:38:23,317
لقد كانت شنيعة

672
00:38:23,480 --> 00:38:26,074
أجل ، قوى شيطانية
على معدة فارغة

673
00:38:26,240 --> 00:38:28,390
ليس شيء جيداً
لا ، لقد كان شيئاً عظيماً

674
00:38:28,560 --> 00:38:31,028
(لقد أنقذت (وايت
جميعنا أنقذناه

675
00:38:31,200 --> 00:38:33,589
إذاً نحن متأكدين 100% أن 
هؤلاء هم المشعوذين

676
00:38:33,800 --> 00:38:35,916
الذين كنا نبحث عنهم ؟

677
00:38:36,120 --> 00:38:39,157
لإبن أختنا
نتمنى أن يكون دائماً بأمان

678
00:38:41,000 --> 00:38:42,399
لا أصدق أنه قد 
انتهى و أخيراً

679
00:38:42,840 --> 00:38:45,229
صدقه . لقد أنقذت المستقبل

680
00:38:46,800 --> 00:38:48,552
أمي
أجل أنا أعلم

681
00:38:58,000 --> 00:39:00,753
سيغموند ، حاول أن تهدأ
لقد نجحنا اليوم

682
00:39:00,960 --> 00:39:02,791
لقد ابتعدوا عن أثرنا

683
00:39:03,280 --> 00:39:07,193
و الأفضل ، لقد ابتعد مراقبهم
و هذا يجعل الأمر أسهل

684
00:39:07,360 --> 00:39:10,591
كي نستأصل التهديد

685
00:39:11,200 --> 00:39:12,474
(إسمه (وايت

686
00:39:13,120 --> 00:39:14,189
عفواً ؟

687
00:39:14,400 --> 00:39:15,753
ماذا لو كانت (فيبي) محقة ؟

688
00:39:15,920 --> 00:39:18,559
ماذا لو لم يتحول (وايت) المستقبلي
 إلى شرير من قبل مشعوذ ؟

689
00:39:18,760 --> 00:39:20,671
إنه فقط طفل بريء

690
00:39:20,880 --> 00:39:22,472
ماذا لو ، بمحاولة اسئصال التهديد

691
00:39:22,640 --> 00:39:24,312
نحن نخلق وحشاً ؟

692
00:39:24,960 --> 00:39:26,473
هذا عمر صغير لتخان به

693
00:39:26,680 --> 00:39:28,557
من قبل هؤلاء الذين 
أقسموا أن يحموك

694
00:39:28,720 --> 00:39:30,039
ماذا لو أن هذا ما سيحوله ؟

695
00:39:30,240 --> 00:39:33,198
إنه أمر ممكن . أي شيء ممكن
لكن الإحاطة بالمعرفة المستقبلية

696
00:39:33,400 --> 00:39:37,598
يجب أن نتأكد أن لا 
يحدث هذا الشيء هذه المرة

697
00:39:37,800 --> 00:39:40,837
الطريقة الوحيدة لنتأكد 
هي أن نوقف هذا الآن

698
00:39:41,040 --> 00:39:44,999
سيغموند ! هذا الطفل لم 
يُفترض أن يولد منذ البداية

699
00:39:45,200 --> 00:39:48,351
إنه خطير للغاية

700
00:39:48,520 --> 00:39:51,193
لمَ أنا الوحيد الذي يفهم هذا ؟

701
00:39:51,920 --> 00:39:53,478
هذا سؤال جيد 
للغاية يا سيدي

702
00:39:53,680 --> 00:39:57,355
و مع فائق إحترامي ، لهذا لا 
أستطيع أن أدعك تكمل هذا

703
00:39:58,520 --> 00:40:00,317
سأذهب لأقول
 للشقيقات الحقيقة

704
00:40:24,320 --> 00:40:26,959
أعتذر يا صديقي القديم

705
00:40:27,120 --> 00:40:30,874
و لكن هذا أيضاً 
للخير الأعظم

706
00:40:36,200 --> 00:40:37,269
سامحني

707
00:40:39,200 --> 00:49:37,269
Translate by AYOUSHEE 
Hope You Enjoyed It ..