1
00:00:02,920 --> 00:00:06,515
أتعلمون ، قسمكم للسفر في الوقت
بحاجة إلى إصلاح جدي 

2
00:00:06,680 --> 00:00:10,275
أعني أستطيع أن أحصل على معلومات 
أكثر بالبحث في الانترنت 

3
00:00:10,440 --> 00:00:13,034
تبحث في الانترنت ؟
لا يهم 

4
00:00:14,840 --> 00:00:17,070
أي حظ بالتعويذة ؟

5
00:00:17,240 --> 00:00:19,151
أتعني منذ آخر مرة 
سألنتي من دقيقتين ؟

6
00:00:19,320 --> 00:00:20,833
أنا فقط متوتر قليلاً

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,149
يوم ميلادي ، بعد يومين

8
00:00:22,320 --> 00:00:24,117
وإذا لم أخرج من هنا 
...قبل أن أولد

9
00:00:24,280 --> 00:00:26,475
شيء سيء لا تعلم ما هو
يمكن أن يحدث ؟

10
00:00:26,640 --> 00:00:28,232
أنا فقط لا أريد أن أخاطر

11
00:00:28,400 --> 00:00:32,109
بالإضافة إلى أنني قدمت إلى هنا
 وفعلت ما يجب أن أفعله وهو أن أنقذ وايت

12
00:00:32,280 --> 00:00:33,554
حان الوقت لأعود لموطني >>>

13
00:00:37,120 --> 00:00:38,951
أسرع مما تعتقد
أوه لا

14
00:00:39,120 --> 00:00:41,429
لا، لا ، لا ، ليس بعد أنت مبكرة
أوه استرح ، 

15
00:00:41,600 --> 00:00:44,239
أنا كنت أسرع الأمور
أنا لست في المخاض

16
00:00:44,400 --> 00:00:46,516
إنني أرسل بعض الأغراض
إلى المنزل

17
00:00:46,680 --> 00:00:48,750
فقط لا ترعبيني ، حسناً ؟

18
00:00:48,920 --> 00:00:50,512
ما المشكلة ؟
ألم تصبح التعويذة جاهزة؟

19
00:00:50,680 --> 00:00:53,069
أعتقد أنها جاهزة
يجب أن تعمل هذه

20
00:00:53,240 --> 00:00:55,117
يجب أن تعمل ؟ ماذا تقصد ؟

21
00:00:55,280 --> 00:00:57,032
لا يوجد أي ضمانات
(مع السفر بالوقت (ليو 

22
00:00:57,200 --> 00:00:59,191
أنت يجب أن تعرف هذا
 أكتر من أي أحد

23
00:01:01,400 --> 00:01:04,551
أعتذر ، هناك دائماً فرصة
أن شيئاً ممكن أن يسوء 

24
00:01:04,720 --> 00:01:06,790
حسناً ، نحن لن نأخذ أي فرصة

25
00:01:06,960 --> 00:01:08,598
قد نضطر لذلك
إن وقتي ينفذ

26
00:01:08,760 --> 00:01:10,716
لا ، أنا لن أرسلك عبر
بوابة باتجاه واحد

27
00:01:10,880 --> 00:01:12,313
إلا إذا كنت أعلم
أين ستكون

28
00:01:12,480 --> 00:01:13,674
حسناً ، لا يمكنك أبداً أن تكون متأكد 

29
00:01:14,080 --> 00:01:16,719
إلا إذا ، بالطبع ، كنت تريد ذلك
....وحتى عندها

30
00:01:18,080 --> 00:01:21,356
حسناً ، دعونا ننسى التعويذة 
ونبدأ بالعمل على الجرعة مجدداً

31
00:01:21,520 --> 00:01:24,432
ولكن التعويذة لها فرصة أكبر بالنجاح
إنها قوة الثلاث

32
00:01:24,720 --> 00:01:26,119
أجل ، ولكن إذا سارت الأمور بشكل خاطئ 

33
00:01:26,280 --> 00:01:28,111
لديه جرعة إضافية 
تمكنه من العودة

34
00:01:28,280 --> 00:01:29,998
أنا موافقة تبدو آمنة

35
00:01:30,160 --> 00:01:31,912
إذاً لما لا تبدؤون بالعمل على هذا

36
00:01:32,080 --> 00:01:33,354
بايدج ، هل يمكنك أن تنقلي هذه إلى المنزل ؟

37
00:01:33,520 --> 00:01:35,272
فقط احشريهم في الحضانة
أو أي شيء

38
00:01:35,440 --> 00:01:36,759
الحضانة

39
00:01:36,920 --> 00:01:39,753
لقد نظفت الحضانة ، أليس كذلك ؟
أجل 

40
00:01:39,920 --> 00:01:42,354
لا ، لقد كنت أعمل على التعويذة 
أنا آسفة

41
00:01:42,520 --> 00:01:46,433
حسناً ، من الأفضل أن تسرعي وإلا 
الطفل (كريس) سينام في غرفتك

42
00:01:46,600 --> 00:01:48,670
حسناً ، لا تقلقي ، سأتولى الأمر

43
00:01:49,840 --> 00:01:53,992
حسناً
لا تنسي الحفاضات ، الكثير من الحفاضات

44
00:01:54,360 --> 00:01:55,873
حسناً ، يجب أن أخرج من هنا

45
00:02:06,240 --> 00:02:08,834
لقد جهزوا الطفل ليعود إلى منزله

46
00:02:13,480 --> 00:02:15,550
إنه الوقت

47
00:02:15,720 --> 00:02:19,269
لكي تنجح خطتنا
...يجب أن نأخذ الأخوات 

48
00:02:19,440 --> 00:02:21,829
و (ليو) و (كريس) خارج الطريق

49
00:02:23,440 --> 00:02:25,510
لا تقلق ، سنفعل ذلك

50
00:04:07,720 --> 00:04:09,472
حسناً

51
00:04:09,640 --> 00:04:12,712
(مرحباً (فيبي
(اعذريني (فيبي

52
00:04:12,960 --> 00:04:14,951
مرحباً

53
00:04:15,120 --> 00:04:16,838
مرحباً سيدة (نوبل) ما المشكلة ؟ 

54
00:04:17,000 --> 00:04:20,037
المشكلة هي أنك متوقفة في
مكاني مجدداً  

55
00:04:20,200 --> 00:04:22,794
أجل ، للأسف لا يوجد 
مكان آخر لأقف به

56
00:04:22,960 --> 00:04:24,234
إذاً أنا يجب أن أعاني ؟

57
00:04:24,400 --> 00:04:26,231
بايبر ، ستعيد الطفل  للمنزل بعد عدة أيام

58
00:04:26,400 --> 00:04:27,515
وقد تبضعت قليلاً

59
00:04:27,680 --> 00:04:30,353
إن هذا بدأ يصبح مشكلة حقيقية 

60
00:04:30,520 --> 00:04:31,999
أتعلمين ماذا ؟
فقط اصنعِ لي معروف

61
00:04:32,160 --> 00:04:33,957
فقط دعيني أركض للداخل
و أضع هذه الأعراض

62
00:04:34,120 --> 00:04:35,633
يعدها سأخرج
و أبعد السيارة

63
00:04:41,000 --> 00:04:42,149
اتصلت برجل الدورية ؟

64
00:04:42,320 --> 00:04:44,436
هذه هي المرة الثالثة في هذا الأسبوع
 الذي تأخذين مكاني  

65
00:04:44,600 --> 00:04:47,319
أجل ، إذا قمامتك لم تأخذ نصف الطريق

66
00:04:47,480 --> 00:04:49,675
لم أكن سأتوقف في موقفك 

67
00:04:49,840 --> 00:04:51,990
هذا ضد قواعد جمعية الحي

68
00:04:52,360 --> 00:04:53,349
اعذرني

69
00:04:53,520 --> 00:04:57,798
هل يمكنك أن تكتب لها 
اقتباس لقمامتها البشعة هناك ؟

70
00:04:57,960 --> 00:04:59,951
لقد حصلت على ترخيص لمنزلها

71
00:05:00,440 --> 00:05:01,793
ليس لدي الوقت لهذا 

72
00:05:08,640 --> 00:05:10,870
أوه كم هو ظريف

73
00:05:11,040 --> 00:05:14,032
أتذكر عندما كان (وايت) الصغير يتسع هنا

74
00:05:14,200 --> 00:05:17,397
هذا ليس ظريف
هذا هو السرير من الجحيم

75
00:05:17,560 --> 00:05:22,031
هل تعلمين كيفية وضع هذه معاً ؟
(لا ، هذا يجب أن يكون عمل (ليو

76
00:05:22,200 --> 00:05:24,714
مازلت لا أصدق
أننا سنجلب طفل للمنزل

77
00:05:24,880 --> 00:05:27,110
أجل ، هذا الطفل لن يكون
 لديه مكان لينام فيه

78
00:05:27,280 --> 00:05:29,669
أعلم ، ما الذي أخرنا لنفعل غرفة الطفل ؟

79
00:05:30,000 --> 00:05:32,560
كنا مشغولين يحماية (وايت) من النحول لشرير

80
00:05:32,920 --> 00:05:36,151
دعيني أساعدك

81
00:05:36,320 --> 00:05:37,514
تعلمين أنا مسرورة لأننا فعلنا ذلك

82
00:05:37,680 --> 00:05:40,035
ولكن هذا يعني أنه سيحتاج لغرفة نوم

83
00:05:40,200 --> 00:05:42,873
أجل ، حتى لو كان شرير 
مازلنا سنحتاج لغرفة نوم أخرى

84
00:05:43,040 --> 00:05:46,430
أجل ، ولكن الآن الجميع سيعودون للمنزل
بالإضافة إلى واحد ، هذا يعني أننا بحاجة إلى غرفة

85
00:05:46,600 --> 00:05:47,794
أعتقد أنه يمكنني أن أنام على الأريكة

86
00:05:47,960 --> 00:05:50,713
أنا حقاً أعتقد أنه يجب أن 
نركز على الطفل الآن

87
00:05:50,880 --> 00:05:52,359
حسناً ، و بأن نعيد (كريس) لموطنه

88
00:05:52,920 --> 00:05:53,955
أوه أنذكريه ؟

89
00:05:54,120 --> 00:05:56,634
تعلمين ، ابن أختنا ؟
الشخص الذي تتجنبيه ؟


90
00:05:56,920 --> 00:05:57,909
أنا لا أتجنبه

91
00:05:58,640 --> 00:06:01,154
حسناً ، لما لم تساعديني و (غيديون) بالتعويذة ؟

92
00:06:01,320 --> 00:06:03,754
لأنني كنت أساعد (ليو) كنا 
نحاول أن نجد جذر الأرقطيون 

93
00:06:03,920 --> 00:06:06,150
لقد كان صعب جداً إيجاده
إنه في كل مكان


94
00:06:06,320 --> 00:06:10,029
أنت محقة ، أتعلمين ماذا ، سنحضر 
لـ (كريس) مهد جديد

95
00:06:10,840 --> 00:06:12,193
سأشتاق له أيضاً 

96
00:06:14,560 --> 00:06:15,549
هذا مقرف

97
00:06:16,080 --> 00:06:20,471
أعني أعلم أنه سيعود لمستقبل أفضل 
...وكل هذا ، إنه فقط

98
00:06:20,640 --> 00:06:22,949
أننا مازلنا نتعرف عليه أتعلمين ؟

99
00:06:23,120 --> 00:06:24,394
أعلم

100
00:06:27,720 --> 00:06:29,073
لقد نسيت أن أنقل سيارتي 

101
00:06:32,360 --> 00:06:36,319
شيلا ؟
إتها ستصبح عادة أليس كذلك ؟

102
00:06:36,480 --> 00:06:38,072
أنا آتي إليكم محطمة

103
00:06:41,520 --> 00:06:44,910
أعني نحن لا نتشاجر أبداً
هذه هي المشكلة

104
00:06:45,520 --> 00:06:47,954
على الأقل لم نكن نفعل ذلك

105
00:06:48,120 --> 00:06:53,274
ولكن في الفترة الأخيرة ( داريل) أصبح 
على حافة الهاوية ، تعلمين ؟

106
00:06:53,440 --> 00:06:54,714
هل لديك فكرة عن السبب ؟

107
00:06:54,880 --> 00:06:56,950
بصراحة ، كنت آمل أن تكوني تعلمين

108
00:06:57,560 --> 00:06:58,595
أنا ؟

109
00:06:58,760 --> 00:07:02,309
قدمت إلى مكان عمله في ذلك اليوم
فقط لألقي التحية

110
00:07:02,480 --> 00:07:06,155
ووجدت على طاولته 
مذكرة توقيف بحق كريس

111
00:07:06,320 --> 00:07:08,914
كريس ؟ أنت متأكدة ؟
أنا متأكدة

112
00:07:09,080 --> 00:07:11,230
وحتى سألته عنها إذا 
كان سيجعلها تذهب

113
00:07:11,400 --> 00:07:12,594
عندها فقد أعصابه

114
00:07:13,040 --> 00:07:14,439
أخبرني أن أبقى خارج الموضوع

115
00:07:14,600 --> 00:07:16,750
و أبتعد عنكم أيتها الفتيات
 من الآن فصاعداً  

116
00:07:18,240 --> 00:07:20,356
هل حدث أي شيء 
أنا لا أعلم بشأنه ؟

117
00:07:21,000 --> 00:07:23,719
منذ عدة أسابيع

118
00:07:24,280 --> 00:07:27,431
ارتعب (داريل) كثيراً عندما كان 
يغطي علينا 

119
00:07:27,600 --> 00:07:31,434
كنا نشعر بالسوء ، تعلمين
ولكن يبدو أن هذا أثّر عليه

120
00:07:31,600 --> 00:07:33,431
لدرجة أن لا يغطي
 على (كريس) ؟

121
00:07:34,440 --> 00:07:35,919
لقد ارتعب كثيراً

122
00:07:37,760 --> 00:07:39,432
ربما يجب أن تعطيه بعض الوقت

123
00:07:39,600 --> 00:07:42,717
أجل ، لكن هذا لا يساعدكم الآن 
(ولا يساعد (كريس

124
00:07:44,800 --> 00:07:48,429
انظري أنا أحب (داريل) و أعلم 
أن هذا الشيء يؤثر عليه من الداخل

125
00:07:48,600 --> 00:07:50,670
ولكن أنتم أيتها الفتيات
 بمثابة عائلة لنا

126
00:07:52,280 --> 00:07:54,555
لا أحد يتقلب على عائلته

127
00:08:00,000 --> 00:08:02,594
أتساءل كم سيكون 
المستقبل مختلف 

128
00:08:02,760 --> 00:08:05,593
كم ستكون حياتي مختلفة

129
00:08:06,480 --> 00:08:08,948
أنا فقط أريدك أن
 تصل لديارك بسلام

130
00:08:09,720 --> 00:08:11,870
الآن تذكر ، إذا وجدت
 أي شيء مختلف

131
00:08:12,720 --> 00:08:15,837
لديك زجاجة أخرى من هذه
لتعيدك إلى هنا فوراً

132
00:08:18,040 --> 00:08:20,474
أنت تقلق كثيراً ، أتعلم هذا ؟

133
00:08:20,640 --> 00:08:22,153
سأكون بخير

134
00:08:22,320 --> 00:08:23,958
أنا والدك

135
00:08:24,120 --> 00:08:25,473
وظيفتي أن أقلق

136
00:08:26,480 --> 00:08:28,914
اسمع ، عندما تعود لهناك
ترأّف بـ (وايت) حسناً ؟

137
00:08:29,080 --> 00:08:30,149
لا يمكنك حمل ضغينة

138
00:08:30,320 --> 00:08:33,232
إذا لم يكن قائد الشر 
أنا سأكون جيد

139
00:08:33,400 --> 00:08:34,913
أنا جادّ

140
00:08:35,080 --> 00:08:37,230
إنه سيكون مختلف ، جيد

141
00:08:37,400 --> 00:08:39,436
هو لن يتذكر أنه لم يكن كذلك

142
00:08:39,600 --> 00:08:42,068
إذا كنت تريد حقاً أن تغير المستقبل 
ابدأ بصفحة جديدة

143
00:08:42,240 --> 00:08:44,754
حسناً حسناً ، فهمت هذا

144
00:08:44,920 --> 00:08:46,433
ماذا عنك ؟

145
00:08:46,600 --> 00:08:48,158
أن تبدأ صفحة جديدة ؟

146
00:08:48,320 --> 00:08:50,231
ماذا تعني ؟
أنت و أمي

147
00:08:51,320 --> 00:08:55,074
أنا أريد أن أعلم كيف ستكونوا 
قبل أن أعود ، هذا كل شيء

148
00:08:55,560 --> 00:08:58,279
إنها معقدة ، أنا شيخ
لقد تقدمت بالتزام  

149
00:08:58,440 --> 00:09:00,590
وماذا في ذلك ؟ إنها ليست 
كأنك لم تخرق القواعد من قبل

150
00:09:00,760 --> 00:09:02,034
أنا مثال حي لذلك

151
00:09:06,960 --> 00:09:07,949
سنرى

152
00:09:09,360 --> 00:09:10,634
لقد انتهينا من هذه الأشياء

153
00:09:10,800 --> 00:09:12,950
إذا كنت ترغب بالذهاب
قبل أن يأتي الجميع

154
00:09:13,120 --> 00:09:14,269
ما رأيك ؟

155
00:09:15,760 --> 00:09:18,558
أجل ، لنفعل هذا

156
00:09:29,400 --> 00:09:30,389
كان يجب أن يعمل هذا

157
00:09:32,800 --> 00:09:35,553
سأعيدك لديارك يا صاحبي ، أعدك

158
00:09:40,840 --> 00:09:42,876
سنحلّ هذا

159
00:09:43,040 --> 00:09:45,235
يجب أن تبقي ذهنك مفتوحاً

160
00:09:56,080 --> 00:09:59,117
تلك الجرعة كادت أن تعمل 

161
00:09:59,480 --> 00:10:01,596
أوقفناهم في الوقت المناسب

162
00:10:01,760 --> 00:10:04,991
ولكنني توقعت أن لا تؤلم هكذا

163
00:10:09,640 --> 00:10:11,551
هل يمكننا أن ؟

164
00:10:19,880 --> 00:10:21,871
شكراً لك 
شكراً لك

165
00:10:23,400 --> 00:10:25,311
على الأقل سيجبرون الآن 
على استعمال تعويذتنا

166
00:10:25,480 --> 00:10:26,469
كلما أسرعنا ، كلما كان ذلك أفضل

167
00:10:26,640 --> 00:10:30,110
قوى (وايت) السحرية تصبح 
أقوى كل يوم 

168
00:10:30,280 --> 00:10:35,035
تلك القوى الهائلة في إنسان واحد
....على وشك أن تحوله

169
00:10:35,200 --> 00:10:36,997
إلى شرير
 جيد

170
00:10:38,960 --> 00:10:41,633
يجب أن نبعد الأشخاص 
الذين يحمونه من طريقنا

171
00:10:41,800 --> 00:10:43,677
(ابتداءاً بـ (ليو) و (كريس

172
00:10:46,760 --> 00:10:48,478
غيديون ؟

173
00:10:50,000 --> 00:10:52,798
يبدو أننا سنحتاج نلك التعويذة الآن

174
00:10:53,760 --> 00:10:56,558
هل يوجد صدى هنا ؟
إنها أصوات الفقراء

175
00:10:56,720 --> 00:10:59,359
اِجعل (بايبر) تجمع شقيقاتها 
وأنا سأحضر التعويذة 

176
00:10:59,520 --> 00:11:01,431
حسناً ، أتعلم ، أنا لا
أفهم ما الذي حصل 

177
00:11:01,600 --> 00:11:04,990
كان يجب أن تعمل الجرعة
كما قلت ، مجال السفر بالوقت معقد

178
00:11:05,160 --> 00:11:06,957
مازلت سترافق ابنك ؟

179
00:11:07,120 --> 00:11:09,315
أعتقد هذا
أعتقد أن آمن  أكثر، ألا تظن ذلك ؟

180
00:11:09,480 --> 00:11:10,754
بالطبع

181
00:11:10,920 --> 00:11:12,956
اجمع الجميع معاً
سآتي فوراً


182
00:11:20,440 --> 00:11:22,112
هاهم سيأتون

183
00:11:24,280 --> 00:11:27,716
داريل ، مهلاً ، داريل
داريل ، توقف

184
00:11:27,880 --> 00:11:30,599
نحن فقط نريد أن نتحدث إليك
ليس هناك أي شيء لنتكلم بشأنه

185
00:11:30,760 --> 00:11:34,309
انظر (كريس) سيعود لمنزله اليوم
إلى منزله المستقبلي

186
00:11:34,480 --> 00:11:35,754
أجل و كنا نأمل

187
00:11:35,920 --> 00:11:38,354
أن تجد هذا في طيبتك
 الموجودة في قلبك

188
00:11:38,520 --> 00:11:40,954
ونحن نعلم أنك غاضب منا

189
00:11:41,120 --> 00:11:43,714
أن ، كما تعلم ،ترمي ملفه بعيداً

190
00:11:43,880 --> 00:11:46,235
الملف الذي يوجد 
به مذكرة توقيف ؟

191
00:11:47,480 --> 00:11:50,199
كما يبدو أنا لم 
أكن واضحاً معكم

192
00:11:50,360 --> 00:11:54,751
أنا انتهيت من التغطية عليكم ، انتهيت
الآن اعذروني

193
00:11:54,920 --> 00:11:56,035
داريل ، فكر ، حسناً ؟

194
00:11:56,200 --> 00:11:58,668
الشرطة ستأتي من
 أجل (كريس) و ماذا سيجدون ؟

195
00:11:58,840 --> 00:12:00,239
طفل صغير جداً

196
00:12:00,400 --> 00:12:03,676
و من ثم سيجدوننا
وهذا قد يفضحنا

197
00:12:04,240 --> 00:12:08,313
حسناً ، كان يجب أن تفكروا بهذا
قل أن تخرجوا (كريس) من السجن

198
00:12:09,120 --> 00:12:12,874
المحققة (شرديان) تعتقد أن هروب
كريس ، كان عملاً داخلياً


199
00:12:13,040 --> 00:12:15,838
وهذا إن لم أكن حذراً
سيشار إلي

200
00:12:16,000 --> 00:12:18,912
لدي عائلة لأفكر بها أيضاً
كما تعلمون ، عظيم

201
00:12:22,080 --> 00:12:24,469
(المحققة (شرديان
هل رأيتم (كريس) مؤخراً ؟

202
00:12:25,120 --> 00:12:26,109
من (كريس) ؟ 

203
00:12:27,320 --> 00:12:28,309
عندما يكون معك دقيقة

204
00:12:33,960 --> 00:12:36,952
على الأقل (كريس) لن يتعامل 
معها في المستقبل

205
00:12:39,080 --> 00:12:41,958
أين (فيبي) و (بايدج) ؟
أنا متأكدة أنهم سيكونوا هنا قريباً 

206
00:12:42,120 --> 00:12:44,076
قريباً ؟ قريباً عندما أنا 
و أبي نذهب

207
00:12:44,240 --> 00:12:45,514
أبي ؟ ما الذي تعنيه ... ؟

208
00:12:45,680 --> 00:12:47,079
انتظر ، أنت ذاهب أيضاً ؟

209
00:12:47,240 --> 00:12:49,834
فقط فترة كافية لأتأكد أنه ذهب 
إلى المكان الذي يجب أن يذهب إليه

210
00:12:50,000 --> 00:12:52,434
ومتى كنت ستخبرني عن هذا ؟ 

211
00:12:52,600 --> 00:12:54,238
قلت له أن لا يذهب معي

212
00:12:54,400 --> 00:12:56,152
أنا لا أحتاجه
لا ، هذا خطير جداً

213
00:12:56,320 --> 00:12:59,232
المرة الماضية التي ذهبت عبر بوابة
كاد أن يقتلك ديناصور


214
00:12:59,400 --> 00:13:01,868
يجب أن أذهب
أنت محق ، إنه خطير

215
00:13:02,040 --> 00:13:05,476
لكن ليس بخطورة ترك (وايت) وحيداً
وأنا في المخاض

216
00:13:05,640 --> 00:13:08,108
سأعود ، أعدك بهذا

217
00:13:10,960 --> 00:13:14,396
أعتذر ، فقط أردت أن أراجع
 التعويذة مرة ثانية

218
00:13:14,560 --> 00:13:16,790
فعلت بعض التعديلات 
تعديلات ؟ دعني أرى هذا

219
00:13:20,680 --> 00:13:22,159
أخيراً ، أين كنتن ؟

220
00:13:22,320 --> 00:13:24,276
آسفة ، كنا مشغولين

221
00:13:24,440 --> 00:13:26,556
ولكننا هنا الآن
لذا دعونا نبدأ العرض

222
00:13:26,720 --> 00:13:29,280
تعلم ، الساعة تدق
تك تاك ، تك تاك

223
00:13:29,440 --> 00:13:31,351
منذ متى أنت مستعجلة
لقول الوداع ؟

224
00:13:31,760 --> 00:13:34,991
حسناً ، منذ أن حدث شيء مع
الشيء و الشيء

225
00:13:39,840 --> 00:13:41,671
(هناك مذكرة اعتقال لـ (كريس

226
00:13:43,080 --> 00:13:44,991
ماذا ؟
حاولت أن أجعل (داريل) يدفنها

227
00:13:45,160 --> 00:13:47,276
ولكنه لم يعد
في صفنا بعد الآن

228
00:13:47,440 --> 00:13:50,273
هذا سيء ، إذا ذهبت و لم 
يجدوني سيأتون من أجلكم

229
00:13:50,600 --> 00:13:53,398
لا بأس ، لقد مررنا بأسوأ
سنتجاوز هذا

230
00:13:53,560 --> 00:13:55,391
سنجد طريقة لحلها

231
00:13:56,040 --> 00:13:59,237
وإذا عدت إلى المستقبل ووجدتنا
 في السجن فقط ادفع كفالتنا 

232
00:14:03,880 --> 00:14:07,953
فقط عُد إلى ذلك العالم الجميل 
المسالم الذي ساعدت بتكوينه  

233
00:14:11,680 --> 00:14:14,717
سأشتاق لك حقاً
و أنا أيضاً سأشتاق لك

234
00:14:16,960 --> 00:14:18,279
ها قد أتى وقت العناق

235
00:14:29,880 --> 00:14:31,711
شكراً لقدومك إلى هنا

236
00:14:33,480 --> 00:14:35,550
أنا أحبك

237
00:14:35,720 --> 00:14:37,472
أنا أحبك كثيراً أمي

238
00:14:39,280 --> 00:14:42,431
الآن اذهب ، أسرع ، و كن بأمان

239
00:14:44,120 --> 00:14:47,396
شكراً لكم جميعاً لمساعدتي
أنت فعلت شيئاً نبيلاً بالقدوم إلى هنا

240
00:14:50,240 --> 00:14:51,389
كن جيد

241
00:14:53,920 --> 00:14:56,150
<i><b>في هذا الوقت و هذه الساعة</b></i>

242
00:14:56,320 --> 00:14:58,914
<i><b>نستدعي القوى القديمة</b></i>

243
00:14:59,080 --> 00:15:01,355
<i><b>افتحي الباب عبر الوقت و المكان</b></i>

244
00:15:01,520 --> 00:15:04,159
<i><b>افتحي طريق لمكان آخر</b></i>

245
00:15:27,040 --> 00:15:28,314
أين نحن ؟

246
00:15:35,800 --> 00:15:36,994
ليس لدي فكرة

247
00:15:45,760 --> 00:15:47,830
شيء خاطئ قد حدث
لا تدعوهم يذهبوا

248
00:15:55,080 --> 00:15:56,559
هل فقدت عقلك ؟

249
00:15:56,720 --> 00:15:58,711
اتبعني

250
00:15:59,400 --> 00:16:02,597
ما كان هذا بحق الجحيم ؟
لست متأكد

251
00:16:02,760 --> 00:16:06,150
لست متأكد ؟ (كريس) حاول أن
يقتلني و أنت لست متأكد ؟

252
00:16:06,320 --> 00:16:07,958
كان من المفترض أن 
نعيده للمستقبل

253
00:16:08,120 --> 00:16:09,394
لا أن نحوله إلى مرشد أسود

254
00:16:09,560 --> 00:16:11,357
اعذروني أيها العالم
هذه كانت انتقالات سوداء


255
00:16:11,520 --> 00:16:13,158
من أين أخذوا الانتقال الأسود ؟

256
00:16:13,320 --> 00:16:16,630
(حسناً ، تنفسي ، تنفسي (بايبر
لا تريدين أن تدخلي في المخاض الآن

257
00:16:16,800 --> 00:16:17,789
حسناً ؟

258
00:16:17,960 --> 00:16:20,554
حسناً ، ربما التعويذة
 لم تكن محددة بما يكفي

259
00:16:20,720 --> 00:16:21,948
ماذا تعني ؟

260
00:16:23,000 --> 00:16:26,629
أعني أنها عملت ، كما يبدو
لقد فتحت بوابة 

261
00:16:26,800 --> 00:16:31,237
ليس لوقت آخر 
لعالم آخر

262
00:16:31,400 --> 00:16:32,719
عالم مماثل

263
00:16:32,880 --> 00:16:37,271
وليس أي عالم ، عالم على
 العكس تماماً من جانبنا 

264
00:16:37,440 --> 00:16:41,274
عكس مثل ماذا ، عكس مثل شر ؟
على وجه التحديد


265
00:16:42,600 --> 00:16:44,477
كما ترون ، هذا كله جزء 
من تصميم كبير 

266
00:16:44,640 --> 00:16:47,950
مسافة كونية
للمحافظة على التوازن

267
00:16:48,320 --> 00:16:52,677
ضوء و ظلام ، يين و يانغ 
الخير و الشر 

268
00:16:53,080 --> 00:16:54,752
من أجل أن ينتصر
الخير في هذا العالم

269
00:16:54,920 --> 00:16:58,117
حتماً يجب أن يكون
 هناك شر متعادل

270
00:16:58,280 --> 00:17:00,953
هذا تصميم خاطئ ، أليس كذلك ؟
(لا ، إنه ليس كذلك (بايدج

271
00:17:01,120 --> 00:17:02,394
التوازن هو كل شيء

272
00:17:02,560 --> 00:17:04,869
بدونه ، الكون لا يدور 

273
00:17:05,040 --> 00:17:08,919
(هل تقول لي أنه عندما (ليو
 و (كريس) دخلوا هناك

274
00:17:09,080 --> 00:17:11,355
الأشرار منهم خرجوا ؟

275
00:17:11,520 --> 00:17:13,033
أجل ، إنه عالم ذو مرايا

276
00:17:13,200 --> 00:17:15,031
مهما كان يحدث هنا
سيحدث هناك

277
00:17:15,200 --> 00:17:17,430
إذاً (ليو) و (كريس) خاصتنا
بعالمهم الشرير

278
00:17:17,600 --> 00:17:20,068
حسناً ، يحب أن نذهب و نحضرهم
لا يمكنك أن تحضريهم

279
00:17:20,240 --> 00:17:21,275
أنت لن تذهبي لأي مكان 

280
00:17:21,440 --> 00:17:24,432
بالإضافة ، ماذا بشأن الرجال
 الأشرار الذين أتوا إلى هنا ؟

281
00:17:24,600 --> 00:17:25,715
سنحضرهم لاحقاً

282
00:17:25,880 --> 00:17:29,077
أعتقد أنه يجب أن تحضروهم الآن

283
00:17:29,240 --> 00:17:30,309
لماذا ؟

284
00:17:31,400 --> 00:17:33,755
لأن كل ثانية يقضونها في عالمنا

285
00:17:33,920 --> 00:17:37,196
يخاطرون بالتخلص من التوازن
بفعل شيء شرير

286
00:17:44,800 --> 00:17:47,473
هل رأيت شيئاً جيداً كهذا ؟

287
00:17:47,640 --> 00:17:48,959
إنه مقرف

288
00:17:49,120 --> 00:17:51,714
هل تصدق أن محلات الشرب 
هنا مغلقين في الصباح ؟

289
00:17:51,880 --> 00:17:52,915
ماذا بشأن هذا ؟

290
00:17:53,080 --> 00:17:56,117
لم يمنعك من كسر 
الباب للحصول عليه

291
00:17:56,280 --> 00:17:57,918
لما لم تنتقل للداخل ؟

292
00:17:58,080 --> 00:18:00,071
ما المتعة في هذا ؟

293
00:18:02,880 --> 00:18:07,635
غريب ، كل شيء يبدو متشابهاً
ولكنه مختلف قليلاً ، أتعلم ؟

294
00:18:07,800 --> 00:18:11,429
إنه أنظف ، فرح أكثر
إنه متحضر أكثر

295
00:18:11,600 --> 00:18:13,875
الآن ، هذا ما أتحدث عنه

296
00:18:14,640 --> 00:18:16,835
هذا المكان يقرفني

297
00:18:17,480 --> 00:18:18,549
يجب أن أخرج من هنا

298
00:18:18,720 --> 00:18:22,429
هذا يعطيني فكرة عن مدى بشاعة 
المستقبل الذي أتيت منه

299
00:18:22,600 --> 00:18:24,556
لماذا أردت أن أعود 
بشدة و أغيره

300
00:18:24,720 --> 00:18:27,280
وأنا دائماً سأكون فخوراً بك لهذا

301
00:18:28,040 --> 00:18:31,077
لقد أنقذت (وايت) من أن يصبح جيداً

302
00:18:31,240 --> 00:18:33,276
لقد أعطيتنا فرصة ثانية

303
00:18:33,440 --> 00:18:37,069
أقل ما أستطيع أن أفعله هو 
أن أعيدك لمسقبلك ، أعيدك للشر

304
00:18:37,240 --> 00:18:38,719
أشكرك أبي

305
00:18:38,880 --> 00:18:41,189
لكن أولاً يجب أن
 نعود إلى عالمنا

306
00:18:41,360 --> 00:18:42,793
سنحتاج لقوة الثلاث

307
00:18:42,960 --> 00:18:46,714
حسناً ، لا يمكننا أن نثق 
بهؤلاء الساحرات إنهم جيّدون

308
00:18:47,680 --> 00:18:51,673
يا إلهي من يجب أن 
أقتل لأخرج من هنا ؟ 

309
00:18:52,600 --> 00:18:54,795
أعتقد أنني أعرف شخصاً

310
00:18:55,800 --> 00:18:59,509
شخصاً يمكننا استخدامه ليجبر
 الشقيقات على مساعدتنا 

311
00:19:04,480 --> 00:19:07,313
أنا لا أفهم ، إذا كانوا مثل
(ليو) و (كريس) خاصتنا

312
00:19:07,480 --> 00:19:09,914
فلماذا نحتاج الكريستالة
 لنجدهم منها ؟

313
00:19:10,080 --> 00:19:12,071
كي لا يحاولوا أن 
يقتلوننا مجدداً

314
00:19:12,240 --> 00:19:14,071
أجل ، أنا لا أعتقد أنهم
 كانوا يحاولون قتلنا

315
00:19:14,240 --> 00:19:16,595
أعتقد أنهم كانوا
 متفاجئين ، مثلنا

316
00:19:16,760 --> 00:19:19,479
حسناً ، أنا لن آخذ أية فرصة

317
00:19:19,640 --> 00:19:21,790
هل وجدت شيئاً ؟
لا ، لا شيء

318
00:19:21,960 --> 00:19:23,951
يجب عليهم أن لا 
يفعلوا شيئاً شريراً

319
00:19:24,120 --> 00:19:28,398
أجل ، إذا كان (غيديون) محقاً
إنها فقط مسألة وقت

320
00:19:28,560 --> 00:19:32,189
بالإضافة ، نحن لا نريد أن يتوقف
 الكون عن الدوران ، أليس كذلك ؟  

321
00:19:32,360 --> 00:19:34,920
إنه غريب جداً التفكير 
بأن لدينا توأم شرير هناك

322
00:19:35,080 --> 00:19:37,116
يفعلون الشيء نفسه
 الذي نفعله الآن

323
00:19:37,800 --> 00:19:39,995
لا أستطيع التفكير بهذا
إنه يؤذي عقلي 

324
00:19:41,040 --> 00:19:42,598
وجدتهم

325
00:19:47,760 --> 00:19:49,910
ما مشكلتك بحق الجحيم ؟
أنا شرطي

326
00:19:50,080 --> 00:19:52,548
شرطي ضعيف أيضاً
لا يشبه (داريل) خاصتنا

327
00:19:53,680 --> 00:19:56,319
أعتقد أن هذه أرخص
 بدلة رأيتها في حياتي

328
00:19:56,480 --> 00:19:58,835
ما المشكلة ؟
الفتيات لا يدفعون لك جيداً ؟

329
00:19:59,000 --> 00:20:01,036
يدفعون لي ؟
ما الذي حصل لكم ؟

330
00:20:01,200 --> 00:20:04,158
فقط دعنا نقول أنت لا تعجبني عندما
 تأتي إلي في كلا العالمين 


331
00:20:08,160 --> 00:20:09,878
هذا بالكاد يسليني 

332
00:20:12,920 --> 00:20:14,831
لا أهتم إذا كنتم تحت 
أي نوع من التعاويذ 

333
00:20:15,000 --> 00:20:16,513
اقترب أكثر و سأطلق
 النار عليك ، أقسم بذلك

334
00:20:17,200 --> 00:20:18,997
مسدس

335
00:20:22,720 --> 00:20:24,870
الآن هذا مسلي
ليس بعد

336
00:20:25,040 --> 00:20:26,758
ما زلنا بحاجة إليه للضغط 

337
00:20:26,920 --> 00:20:28,672
إنه بلا فائدة إذا كان ميتاً
ليس بعد بكل الأحوال

338
00:20:36,280 --> 00:20:38,236
أرأيت ، هذه هي الأشياء الغريبة

339
00:20:38,400 --> 00:20:41,039
التي تجعلني لا أريد
 أن أكون قريباً منكم

340
00:20:41,200 --> 00:20:42,918
مع من تتحدث ؟
معنا

341
00:20:46,040 --> 00:20:47,268
هذا لن يوقفنا

342
00:20:47,440 --> 00:20:49,795
لا ، بل هذا سيوقفكم

343
00:20:52,520 --> 00:20:53,919
ابن العاهرة
لا

344
00:20:55,600 --> 00:20:57,989
قوة جيدة (ليو) لم أكن
 أعلم أنها بداخلك

345
00:20:58,560 --> 00:21:00,357
لا تذهبِ لأي مكان

346
00:21:02,400 --> 00:21:04,311
ابعدي عني
(دعنا نأخذك لـ (غيديون

347
00:21:04,480 --> 00:21:06,516
يستطيع أن يشفيك
لا ، ابتعدوا

348
00:21:06,680 --> 00:21:09,194
داريل أرجوك
قلت لا ، اللعنة ، دعوني و شأني

349
00:21:09,360 --> 00:21:12,158
لا أريد أي شيء منكن 
بعد الآن ، أتفهمون ؟

350
00:21:14,320 --> 00:21:16,914
حسناً ، لا أعتقد أن هذا 
يساعدنا بأي طريقة

351
00:21:20,760 --> 00:21:22,751
ساحراتي سينضمون
 إليك قريباً

352
00:21:22,920 --> 00:21:25,673
أنت متأكد أنك تستطيع أن تبقي
ساحراتي بعيداً ؟

353
00:21:25,840 --> 00:21:27,592
بالطبع

354
00:21:27,760 --> 00:21:29,193
قلت لهن أن ينتظروا في القصر

355
00:21:29,360 --> 00:21:32,591
حتى يأتي إليهم (ليو) و (كريس) الجيدين

356
00:21:33,800 --> 00:21:34,915
سآخذ فارسك

357
00:21:39,400 --> 00:21:40,879
علمت أنك ستفعل ذلك

358
00:21:43,480 --> 00:21:46,677
إذاً الخطوة التالية بالطبع هي 
بايبر

359
00:21:47,200 --> 00:21:50,033
عندما تصبح في المخاض سيكون
 لدينا فرصة جيدة مع الطفل

360
00:21:50,200 --> 00:21:53,510
إذا نبهناها عن مدى خطورة الموقف 
.... الذي وقعوا فيه شقيقاتها 

361
00:21:53,680 --> 00:21:56,797
سوف تعجل الأمور
لكن كل شيء يجب أن يحدث بسرعة

362
00:22:00,880 --> 00:22:04,793
بجعل قوة غير منوازنة
 في طرف واحد ، أعلم 

363
00:22:04,960 --> 00:22:08,396
لكنها مخاطرة أقل من 
..... السماح لـ (وايت) بالكبر

364
00:22:08,560 --> 00:22:11,597
وتهديد العالمين ، أنا موافق

365
00:22:20,240 --> 00:22:21,639
تعجبني طريقة تفكيرك

366
00:22:22,760 --> 00:22:24,478
غيديون ؟

367
00:22:26,000 --> 00:22:28,036
لا يوجد صدى
علامة جيدة

368
00:22:31,040 --> 00:22:32,758
لن يعلموا أبداً أننا
 نحن وراء هذا الأمر

369
00:22:32,920 --> 00:22:35,115
لن يفعلوا

370
00:22:41,280 --> 00:22:42,269
هل أمسكتموهم ؟

371
00:22:42,440 --> 00:22:44,032
أجل ، وضعناهم في صف 

372
00:22:44,200 --> 00:22:45,838
و كما تعلم ، لا يمكنهم
 الانتقال من هناك

373
00:22:46,000 --> 00:22:48,070
إنهم عنيدين أكثر
 من (ليو) و (كريس) الحقيقيين

374
00:22:48,240 --> 00:22:50,276
لا أعلم كيف سنجعلهم يتعاونون معنا

375
00:22:50,440 --> 00:22:52,431
أجل ، حسناً ، أنا متأكد أن
 شبيهاتكم الشريرة 

376
00:22:52,600 --> 00:22:54,636
يواجهون نفس المشكلة

377
00:22:54,800 --> 00:22:57,234
غير الأخلاق ، أنتم
 نفس الأشخاص

378
00:22:57,400 --> 00:22:59,914
كيف يساعدنا هذا 
على أن نعلم ماذا نفعل ؟

379
00:23:01,920 --> 00:23:03,672
ربما يجب أن تبادلوا أنفسكم

380
00:23:04,240 --> 00:23:06,117
أنتم اذهبوا لعالمهم
 و هم يأتوا لعالمنا

381
00:23:06,280 --> 00:23:08,714
(أنتم الاثنان ستسعيدون (ليو) و (كريس

382
00:23:09,920 --> 00:23:11,353
يبدو منطقي بعض الشيء

383
00:23:11,920 --> 00:23:13,990
و ماذا عن شبيهك الشرير ؟ 

384
00:23:14,160 --> 00:23:15,673
هل سيكون لديه فكرة
 عن هذه الخطة ؟

385
00:23:16,280 --> 00:23:20,353
أنا متأكد جداً أنه سيكون منتظراً 
هناك تماماً كما أفعل أنا هنا

386
00:23:20,520 --> 00:23:25,071
لكن تذكروا الخير و الشر
 كلنا وراء الشيء نفسه

387
00:23:25,240 --> 00:23:29,472
أن يعود (ليو) و (كريس) و 
يعود التوازان كما كان

388
00:23:30,280 --> 00:23:31,508
(أحضِر (بايبر

389
00:23:32,880 --> 00:23:34,632
سنحتاج لقوة الثلاث

390
00:23:51,200 --> 00:23:53,316
حسناً ، أين الجميع ؟

391
00:23:53,480 --> 00:23:56,199
ألا يفترض أن
 تكون (بايبر) هنا؟

392
00:23:56,360 --> 00:23:57,349
هذا غريب

393
00:23:57,520 --> 00:23:59,112
أنا لا أعتقد أنه 
يجب أن نكون هنا

394
00:23:59,280 --> 00:24:01,032
يجب أن نخرج من هنا

395
00:24:05,800 --> 00:24:07,153
ما الذي تفعلنه ؟

396
00:24:07,320 --> 00:24:10,198
ليس من المفترض 
أن تكونوا هنا

397
00:24:15,520 --> 00:24:16,714
لماذا لم يعودوا ؟

398
00:24:16,880 --> 00:24:18,916
أين هم ؟
لا أعلم

399
00:24:21,760 --> 00:24:25,548
بهدوء (بايبر) حاولي
 أن تسترخي

400
00:24:25,720 --> 00:24:29,633
نحن لا نريدك أن تدخلي في 
مخاض مبكر الآن أليس كذلك ؟ 

401
00:24:39,560 --> 00:24:41,949
ليس لديكم فكرة
 عن الشيء الذي فعلنوه

402
00:24:42,120 --> 00:24:47,478
 بقدومكم إلى هنا ألقيتم العالمين
 إلى حالة من عدم التوازن  

403
00:24:47,640 --> 00:24:50,359
حسناً ، بدون قتلنا ألا يفعل
 ذلك نفس الشيء أيضاً ؟

404
00:24:50,520 --> 00:24:53,910
لا تكوني سخيفة ، إذا 
أردت أن أقتلك كنت قتلتك

405
00:24:54,080 --> 00:24:57,390
كنت فقط أحرس 

406
00:24:57,560 --> 00:25:00,154
حسناً ، يجب عليك أن 
تهدأ أيها النمر

407
00:25:00,320 --> 00:25:03,949
(إنه عالم مختلف هنا (فيبز

408
00:25:04,400 --> 00:25:06,675
عالم مليء بانعدام الثقة

409
00:25:06,840 --> 00:25:09,434
حتى بين الحلفاء

410
00:25:09,960 --> 00:25:12,315
أنا لا أفهم أين (فيبي) و (بايدج) خاصتك ؟

411
00:25:12,480 --> 00:25:15,278
(بالخارج يبحثون عن (ليو 
و (كريس) خاصتكم

412
00:25:15,440 --> 00:25:16,873
كان من المفترض 
أن يجلبوهم إلى هنا

413
00:25:17,040 --> 00:25:20,999
حسناً (ليو) و (كريس) خاصتكم في 
مدرسة السحر ينتظرون كي يتم إنقاذهم

414
00:25:22,320 --> 00:25:23,594
أجل

415
00:25:24,040 --> 00:25:25,792
حسناً ، هذه فوضى كبيرة

416
00:25:25,960 --> 00:25:28,997
ما الذي حدث لفكرة
 اليين و اليانغ ؟

417
00:25:29,160 --> 00:25:30,434
لقد توقفت

418
00:25:30,600 --> 00:25:34,229
(غالباً بسبب تبادل (ليو) و (كريس 

419
00:25:34,680 --> 00:25:39,390
عالمان متشابهان عندما
 يكونان متوازنان

420
00:25:40,240 --> 00:25:41,832
و الآن هم ليسوا كذلك

421
00:25:42,000 --> 00:25:45,788
حسناً ، بما أن هذا سيء ،ما الذي
 سيحدث الآن بعد أن أتينا إلى هنا؟ 

422
00:25:45,960 --> 00:25:47,712
بوجود نوعين من الأخوات
 في طرف واحد

423
00:25:47,880 --> 00:25:49,598
التوازن أصبح في خطر

424
00:25:49,760 --> 00:25:52,513
يجب أن نعمل سريعاً لنصحح هذا

425
00:25:53,800 --> 00:25:56,439
إذا كنت تقترح خطة ، فلا تفعل

426
00:25:56,600 --> 00:25:58,397
يمكننا تحمل هذا
لا تقلق بهذا الشأن

427
00:25:58,560 --> 00:25:59,754
علينا أن نجد (بايبر) خاصته

428
00:25:59,920 --> 00:26:02,878
إذا فعلتم هذا فهي على الأغلب 
ستقتلكم ،إنها شريرة ، أتذكرون ؟

429
00:26:03,040 --> 00:26:05,952
ولديها مزاج رهيب ، وقد 
أصبح أسوأ بما أنها حامل

430
00:26:07,200 --> 00:26:09,270
أجل ، هذا لا يختلف عن عالمنا

431
00:26:09,440 --> 00:26:11,431
ثِق بنا ، يمكننا تحملها
أجل

432
00:26:11,600 --> 00:26:14,592
غريزتك محقة بأن
 لا تثقي بي

433
00:26:14,760 --> 00:26:17,354
أنا شرير بالنهاية

434
00:26:18,800 --> 00:26:20,518
لكن نحن الاثنين
 نريد الشيء ذاته

435
00:26:21,520 --> 00:26:22,873
يوجد مشكلة صغيرة بهذا

436
00:26:23,040 --> 00:26:25,315
لأن فتياتك لم يؤدوا
 قسمهم من الصفقة

437
00:26:25,480 --> 00:26:29,109
لم يجدوا رجالنا
لكنكم ستفعلون

438
00:26:29,280 --> 00:26:31,236
أنتم تعلمونهم

439
00:26:32,160 --> 00:26:33,639
تعرفون كيف يفكرون

440
00:26:34,160 --> 00:26:38,597
(حسناً ، نحن سنجلب لك (ليو) و (كريس 
خاصتك ، وبعدها ماذا سيحدث ؟

441
00:26:38,760 --> 00:26:40,955
سيكون لديكم (بايبر) خاصتنا 
من أجل قوة الثلاث

442
00:26:42,040 --> 00:26:43,951
ستعلم أن هذه هي الطريقة
 الوحيدة كي تعيد رجالها

443
00:26:44,120 --> 00:26:47,351
و إذا واجهتم شبيهاتكم
كونوا حذرين

444
00:26:47,680 --> 00:26:49,113
سيقتلوكم

445
00:26:59,360 --> 00:27:03,911
استسلمي أيتها السيدة
مهلاً ، حقيبتي ، هيا 

446
00:27:11,480 --> 00:27:15,189
حسناً ، هذا المكان ليس 
فقط شريراً ، إنه بشع

447
00:27:15,360 --> 00:27:16,952
أوه لا أعتقد أنهم بالمنزل

448
00:27:17,120 --> 00:27:19,395
و أنا لا أريد أن أذهب
 للداخل لأكتشف هذا

449
00:27:19,560 --> 00:27:21,994
المسحورات يعملن للشر 
من كان يفكر بهذا ؟

450
00:27:22,160 --> 00:27:25,152
حسناً  ، أنا معك خاصة 
(بعد تحذير (غيديون

451
00:27:26,560 --> 00:27:27,549
! مهلاً 

452
00:27:29,240 --> 00:27:32,676
(لا أعتقد أن (كريس) و (ليو
 قد دخلوا إلى المنزل أيضاً

453
00:27:32,840 --> 00:27:35,513
(ربما ذهبوا لرؤية (داريل
 كما فعل أشباههم

454
00:27:35,680 --> 00:27:37,159
أعتقد أنه يجب أن
(نتحدث إلى (داريل

455
00:27:37,320 --> 00:27:39,709
لا أعتقد أنه إذا أراد (داريل) أن
 يكلمنا في عالم الخير

456
00:27:39,880 --> 00:27:41,598
لن يكلمنا في عالم الشر

457
00:27:41,760 --> 00:27:44,433
هذه هي ، هيا ، هيا 
هذه هي ، مهلاً

458
00:27:51,080 --> 00:27:55,039
مهلاً ، ربما سيفعل 
إذا اعتقد أننا هم

459
00:27:55,200 --> 00:27:57,031
حسناً ، أنا حقاً أعتقد أنه
 يجب أن نخرج من هنا

460
00:27:57,200 --> 00:27:58,349
ما الذي تفعلينه ؟

461
00:27:58,520 --> 00:28:00,750
لنرى إذا كان سينجح
 هذا في العالم المتشابه

462
00:28:00,920 --> 00:28:02,717
لقد نجح

463
00:28:03,320 --> 00:28:05,880
مرحباً أيمكنني التحدث مع 
الملازم (موريس) من فضلك ؟

464
00:28:06,040 --> 00:28:07,029
مرحباً

465
00:28:07,800 --> 00:28:10,394
أيتها السيدة ، تريدين أن أعطيها
 إنذار آخر ، هذا سيكلفك

466
00:28:10,920 --> 00:28:12,876
..... لماذا ، أيها الجشع ابن الـ

467
00:28:13,040 --> 00:28:15,918
ألم أعطك بما يكفي ؟
مهلاً لا تعطيني هذا

468
00:28:16,080 --> 00:28:17,433
مهلاً دعها و شأنها

469
00:28:20,040 --> 00:28:23,430
لم أكن سأعطيكِ 
ذلك الإنذار حقاً

470
00:28:31,120 --> 00:28:33,680
لا بد أننا ساحرات شريرات
 جداً في هذا العالم

471
00:28:33,840 --> 00:28:38,356
أجل ، تذكري هذا عندما 
(نذهب لمقابلة الشرير (داريل

472
00:29:05,760 --> 00:29:07,751
حسناً ، يبدو أنهم جميعاً مستمعون

473
00:29:07,920 --> 00:29:09,478
(بالإضافة إلى (داريل

474
00:29:13,440 --> 00:29:15,908
حسناً ، فقط تذكري نحن
 متعودون على هذا

475
00:29:16,080 --> 00:29:20,358
صحيح ، فكري بوقاحة ، فكري سيئاً

476
00:29:24,600 --> 00:29:25,794
مرحباً

477
00:29:28,360 --> 00:29:29,759
لا بأس ، دعهم يدخلوا

478
00:29:31,600 --> 00:29:33,318
علمت أنكم ستظهرون
 عاجلاً أم آجلاً

479
00:29:33,480 --> 00:29:34,799
كيف حال (شيلا) ؟

480
00:29:39,120 --> 00:29:40,872
لا بأس عزيزتي 
سأكون هنا كل الليل

481
00:29:42,680 --> 00:29:44,636
من (شيلا) ؟

482
00:29:51,880 --> 00:29:53,359
ليو و (كريس) أين هم ؟

483
00:29:54,520 --> 00:29:56,112
أين هم ؟

484
00:29:57,000 --> 00:29:59,434
آخر مرة شاهدتهم فيها 
كانوا في محطة الشرطة

485
00:29:59,600 --> 00:30:02,353
أنا و أصدقائي كنا نحاول أن 
نعطي (كريس) ما يستحقه

486
00:30:02,520 --> 00:30:04,590
لكن (ليو) نقله

487
00:30:04,760 --> 00:30:06,512
لم أرهم يهربون
 من قتال من قبل 

488
00:30:06,680 --> 00:30:08,318
أين سيذهبوا ؟
... لو كنت أعلم

489
00:30:08,480 --> 00:30:09,959
تظنين أنني سأكون هنا أنتظركم ؟

490
00:30:11,280 --> 00:30:13,430
أين كنتم بأية حال ؟
متخفيين في العالم السفلي ؟

491
00:30:14,040 --> 00:30:16,235
لماذا ؟
ألوان مفرحة و سعيدة ؟

492
00:30:16,400 --> 00:30:18,118
ليس بالضبط أسلوبكم 

493
00:30:18,800 --> 00:30:21,189
ابتعدي عني لا أريد أن 
تراني (شارديان) معكن

494
00:30:21,360 --> 00:30:22,554
إنها لا تفارقني

495
00:30:34,000 --> 00:30:34,989
لا تنهض

496
00:30:37,160 --> 00:30:38,229
الآن ماذا ؟

497
00:30:38,400 --> 00:30:40,470
أعتقد أننا ربما ننظر 
إلى الأمر بطريقة خاطئة 

498
00:30:40,640 --> 00:30:42,278
ربما جميعنا نفعل ذلك

499
00:30:42,440 --> 00:30:43,509
كرري ذلك مجدداً ؟

500
00:30:43,680 --> 00:30:48,117
(حسناً ، إذا لم ينقذ (داريل 
كريس و (ليو) لأنه شرير

501
00:30:48,280 --> 00:30:50,999
إذاً سيذهبون لشخص جيد 
 أليس كذلك ، ليساعدهم؟

502
00:30:51,160 --> 00:30:54,152
حسناً ، أجل ، لكن من الشخص الجيد هنا ؟
أين يختبئ الأشخاص الجيدين ؟

503
00:30:54,320 --> 00:30:56,436
أجل ، في العالم السفلي

504
00:30:56,600 --> 00:31:00,195
فكري بهذا
اقلبيه ، من الجيد هنا ؟

505
00:31:00,360 --> 00:31:01,554
المشعوذون

506
00:31:01,720 --> 00:31:03,676
(صحيح ، وإذا كنت أعلم (ليو

507
00:31:03,840 --> 00:31:08,550
فإنه سيذهب لأقوى
 مشعوذ جيد هنا

508
00:31:09,840 --> 00:31:11,558
أنت محقة

509
00:31:13,280 --> 00:31:16,352
أعلم حقيقة آمالك

510
00:31:16,520 --> 00:31:20,877
لأنني أستطيع أن
 أشعر بأملك الكبير هنا

511
00:31:21,040 --> 00:31:23,873
أمل أن تعود للمنزل
 في يوم من الأيام

512
00:31:24,800 --> 00:31:28,679
أوه ، و بالطبع تواجدك
 هنا يعطيني أمل أكبر

513
00:31:28,840 --> 00:31:33,709
عن أمله في أن هناك في
 مكان ما نوع مختلف من العالم

514
00:31:33,880 --> 00:31:36,917
عالم حيث الخير الأكبر

515
00:31:37,080 --> 00:31:42,359
 هو الخير الموجود في القلب

516
00:31:45,320 --> 00:31:47,880
أهو حقيقي ؟
يجب أن يكون كذلك

517
00:31:48,040 --> 00:31:51,794
مشعوذين الخوف في عالمنا 
يجب أن يكون مشعوذ الأمل هنا

518
00:31:51,960 --> 00:31:54,155
السؤال هو ، ألديك القوة
 الكافية لإرسالنا لعالمنا ؟

519
00:31:54,320 --> 00:31:56,959
أوه للأسف لا أستطيع

520
00:31:57,120 --> 00:31:59,839
ليس إذا قدمتم 
إلى هنا بقوة الثلاث

521
00:32:01,160 --> 00:32:04,630
لكن مع ذلك 
ينابيع الأمل أبدية

522
00:32:04,800 --> 00:32:09,191
إذاً ربما أستطيع أن أقنع 
الشقيقات في عالمي ليساعدوننا

523
00:32:09,360 --> 00:32:12,670
.... ببساطة بالاعتماد على

524
00:32:12,840 --> 00:32:16,116
على أملهم الكبير

525
00:32:16,280 --> 00:32:19,272
أملهم بلقاء أشباهكم من جديد

526
00:32:20,880 --> 00:32:22,836
... وبعدها

527
00:32:24,480 --> 00:32:28,917
ربما يمكنكم أن تعودوا

528
00:32:29,080 --> 00:32:31,548
إلى وقتكم قبل أن يتأخر
 الوقت كما تأملون

529
00:32:32,200 --> 00:32:33,394
لا تلمسني

530
00:32:34,760 --> 00:32:36,193
أوه ، حمداً لله

531
00:32:36,360 --> 00:32:38,351
بسرعة ، انتقلوا بعيداً

532
00:32:38,520 --> 00:32:40,670
أنا سأتعامل معهم
لقد فعلت هذا من قبل

533
00:32:40,840 --> 00:32:42,876
لا ، لا بأس
إنهم الجيدون

534
00:32:43,520 --> 00:32:45,317
ثق بنا ، إنهم ليسوا أشرار

535
00:32:45,480 --> 00:32:47,516
لا ، لكن نحن الأشرار

536
00:32:53,800 --> 00:32:55,870
تنفسي عزيزتي ، شهيق زفير

537
00:32:56,040 --> 00:32:59,794
للداخل مرة ، ثلاث للخارج

538
00:32:59,960 --> 00:33:02,190
داخل ، ثلاث للخارج

539
00:33:02,360 --> 00:33:03,873
أين شقيقاتي ؟

540
00:33:04,040 --> 00:33:07,032
يحاول (غيديون) أن يجدهم
فقط حاولي أن تركزي على التنفس

541
00:33:07,200 --> 00:33:08,189
... للداخل

542
00:33:09,440 --> 00:33:11,749
ما الذي حصل ؟
سالت ماء الرأس

543
00:33:11,920 --> 00:33:13,114
يجب أن نأخذها إلى المشفى

544
00:33:13,280 --> 00:33:15,032
أوجدتهم ؟
لا ، ليس بعد

545
00:33:15,200 --> 00:33:17,760
لكن لا يمكنك أن 
تنتظري أكثر هذا خطر

546
00:33:17,920 --> 00:33:19,035
اذهبي ، أسرعي

547
00:33:19,960 --> 00:33:21,439
(يجب أن يبقى أحد مع (وايت

548
00:33:26,160 --> 00:33:29,038
لا تقلقي ، أنا سأهتم به

549
00:33:42,280 --> 00:33:44,999
لباسجميل ، براس ؟
لا من تيفاني

550
00:33:45,880 --> 00:33:48,792
ياله من إضاعة لصندوق أزرق جميل
ماذا قلتي أيتها الساحرة ؟

551
00:33:49,360 --> 00:33:51,032
حيناً ، انظروا لم نأتي
 إلى هنا لنحاربكم

552
00:33:51,200 --> 00:33:53,839
(فقط أتينا لنحضر (ليو) و (كريس
حسناً ، نحن أيضاً

553
00:33:54,000 --> 00:33:56,275
حسناً ، أعطونا خاصتنا 
و نحن سنعطيكم خاصتكم

554
00:33:56,440 --> 00:33:58,635
صحيح ، كأننا نثق بكم
أنتم جيدون

555
00:33:59,240 --> 00:34:01,834
مهلاً ، لا تثقون بنا ؟
من الأشرار هنا ؟

556
00:34:02,000 --> 00:34:03,638
هيا أيتها السيدات

557
00:34:03,800 --> 00:34:06,837
تحلوا ببعض الأمل يمكننا
 أن نحل هذا بسلام

558
00:34:07,000 --> 00:34:08,399
اصمت
اصمت

559
00:34:09,120 --> 00:34:10,473
سنهتم بك لاحقاً

560
00:34:12,840 --> 00:34:14,159
يجب علينا أن نقوم بخطوة

561
00:34:14,320 --> 00:34:16,117
إذا بقي العالم بدون
... توازن لوقت أكثر

562
00:34:16,280 --> 00:34:19,238
كلما كان الضرر أكبر
يجب أن نعيد الجميع

563
00:34:19,400 --> 00:34:21,277
المشكلة أننا لا نستطيع أن
 نتحدث مع تلك الساحرات

564
00:34:21,440 --> 00:34:22,998
أتمنى لو نستطيع أن نقضي عليهم

565
00:34:23,160 --> 00:34:25,355
أنا أيضاً ، لكن هذا 
سيقضي على التوازن

566
00:34:25,520 --> 00:34:26,794
... يجب علينا أن نفعل تسوية من أجل 

567
00:34:26,960 --> 00:34:29,599
يجب أن نوقعهم لنخرج 
كريس و (ليو) من هنا

568
00:34:29,760 --> 00:34:31,876
جيد
... سننتقل و نمسكهم من 

569
00:34:32,040 --> 00:34:33,155
من الخلف
ممتاز

570
00:34:41,040 --> 00:34:44,635
هذا مقرف
حسناً ، سآخذ شبيهتي ، و أنت خذي شبيهتك

571
00:34:52,080 --> 00:34:53,229
سهم

572
00:34:53,400 --> 00:34:54,435
سهم

573
00:35:08,960 --> 00:35:10,439
سهم

574
00:35:11,720 --> 00:35:13,039
حجرة
حجرة

575
00:35:14,320 --> 00:35:15,673
انخفضوا

576
00:35:17,280 --> 00:35:19,032
لا أحد يمكنه أن يفوز
إنهم متشابهون جداً

577
00:35:19,200 --> 00:35:20,349
حسناً ، إنهم يفكرون
 مثل بعضهم

578
00:35:22,280 --> 00:35:23,315
صخرة
صخرة

579
00:35:23,480 --> 00:35:25,072
لا ، لا

580
00:35:33,640 --> 00:35:36,279
لا يوجد عندنا وقت لهذا
يجب أن أعود و أعيدك لمنزلك

581
00:35:36,440 --> 00:35:39,398
عندما قال (عيديون) أنه يمكن ان يحدث
 شيئاً سيئاً لا أعتقد أنه علم كم هو سيء

582
00:35:39,560 --> 00:35:42,677
قلت (غيديون) ؟
أجل ، لماذا ؟

583
00:35:42,840 --> 00:35:47,152
لأنه ربما علم
 كم سيصبح سيئاً

584
00:36:01,840 --> 00:36:04,149
هذا لن يحميك
 لوقت طويل يا بني

585
00:36:04,320 --> 00:36:06,038
ليس لوقت طويل

586
00:36:23,240 --> 00:36:24,434
صخرة

587
00:36:29,280 --> 00:36:30,793
ماذا تعني ؟
غيديون يسعى خلف (وايت) ؟

588
00:36:31,440 --> 00:36:35,274
لقد كان يأمل بشدة
(أن يبعد (وايت

589
00:36:51,960 --> 00:36:54,633
بايبر ، مرحباً ؟
بايبر ، مرحباً ؟

590
00:36:54,800 --> 00:36:57,394
<i>أين أنتم بحق الجحيم ؟
أنا في المخاض</i>

591
00:36:57,560 --> 00:36:59,152
<i>أحضري مؤخرتك إلى هنا </i>

592
00:36:59,320 --> 00:37:01,515
أهي بخير ؟
إنها في المخاض

593
00:37:01,680 --> 00:37:04,433
<i>من هناك ؟ يوجد صدى لصوتك
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟</i>

594
00:37:04,600 --> 00:37:06,477
أنا في طريقي
أنا في طريقي

595
00:37:08,080 --> 00:37:10,435
(يجب أن نذهب نحضر (بايبر
(و (وايت

596
00:37:14,440 --> 00:37:18,319
<b><i>قوى "وانتان" في هذا المكان</b></i>

597
00:37:18,720 --> 00:37:24,317
<b><i>اخترقوا حماية هذا الساحر</b></i>

598
00:37:48,080 --> 00:37:50,071
أنا آسف جداً

599
00:37:50,240 --> 00:37:53,277
لكن هذا من أجل
 الخير الأعظم

600
00:38:11,480 --> 00:38:13,630
<b><i>ننادي القوى القديمة</b></i>

601
00:38:13,800 --> 00:38:15,472
<b><i>للمعاقبة بقوى الأربعة</b></i>

602
00:38:15,640 --> 00:38:17,915
<b><i>هاجم هذا التهديد 
من كلا العالمين</b></i>

603
00:38:18,080 --> 00:38:21,470
<b><i>اجعله يعاني و يختفي</b></i>

604
00:38:23,640 --> 00:38:25,312
وايت ، حمداً لله
وايت ، حمداً لله

605
00:38:32,080 --> 00:38:36,596
هل أعطيت الرجل
 السيء (غيديون) تلك الجروح ؟ 

606
00:38:36,760 --> 00:38:39,638
(حسناً ، يبدو أن (وايت
 يستطيع أن ينقذ مفسه

607
00:38:41,840 --> 00:38:43,159
أجل ، لكن لمتى ؟

608
00:38:43,320 --> 00:38:45,038
غيديون واحد من 
أكثر الشيوخ قوة

609
00:38:45,200 --> 00:38:46,838
إذا أراده ميتاً 
فهو سيجد طريقة

610
00:38:47,000 --> 00:38:49,116
(لا أستطيع أن أصدق أنه كان (غيديون
إنه مازال بالخارج

611
00:38:49,280 --> 00:38:51,589
إذا لم يقضى عليه هنا
فهو لم يقضى عليه هناك

612
00:38:53,200 --> 00:38:55,555
ما يجب علينا أن نفعله هو أن 
نعيد الجميع لمكانه الصحيح

613
00:38:55,720 --> 00:38:59,156
نصلح هذا التوازن المزدوج
نصلح هذا التوازن المزدوج

614
00:39:00,560 --> 00:39:01,834
أنا معك

615
00:39:02,000 --> 00:39:03,638
ليس لدينا قوة الثلاث

616
00:39:03,800 --> 00:39:06,519
.... لا ، بل لدينا 
قوة الأربعة

617
00:39:20,200 --> 00:39:21,553
على الأقل ما زلنا 
على قيد الحياة

618
00:39:21,720 --> 00:39:24,393
فقط لأننا بالكاد عدنا إلى 
هنا في الوقت المناسب

619
00:39:24,560 --> 00:39:26,516
مع ذلك ، لقد شفينا أنفسنا
و يمكننا أن نحاول مرة ثانية

620
00:39:26,680 --> 00:39:28,796
خاصة أننا الآن يمكننا أن
(نحطم جدار حماية (وايت

621
00:39:28,960 --> 00:39:31,110
لكن الشقيقات 
يعلمون بشأننا الآن

622
00:39:31,280 --> 00:39:33,510
أسوأ ، أن عدم التوازن أحدث 
خللاً في كلا العالمين

623
00:39:33,680 --> 00:39:35,591
مما يمكننا أن
 نستخدمه لمصلحتنا

624
00:39:35,760 --> 00:39:38,479
لإلهائهم بينما 
ننهي عملنا

625
00:39:40,080 --> 00:39:44,631
لقد أحدثنا عدم التوازن يجب
 أن نكون قادرين أن نصلح الخلل

626
00:39:44,800 --> 00:39:48,429
وعندما نفعل ذلك سنجعل
 الشقيقات تنسى كل شيء

627
00:39:56,280 --> 00:39:57,349
ها هو ابني الشجاع

628
00:39:58,320 --> 00:40:00,754
بسرعة البوابة تغلق يجب أن
 نحضر رجالهم كي يعبروا

629
00:40:00,920 --> 00:40:02,512
أنا سأحضرهم

630
00:40:02,680 --> 00:40:04,272
مرحباً يا صاحبي ، لقد أمسكتك

631
00:40:04,440 --> 00:40:06,954
حسناً ، إذا كانت (بايبر) الشريرة في المخاض
هذا يعني أن (بايبر) الجيدة أيضاً كذلك

632
00:40:07,120 --> 00:40:09,714
يجب أن نذهب للمشفى
حسناً ، يجب أن نحضر الحقيبة

633
00:40:20,080 --> 00:40:21,991
مرحباً ، كيف حالك ؟
مرحباً

634
00:40:22,160 --> 00:40:24,515
حسناً ، هذا غريب جداً

635
00:40:25,080 --> 00:40:29,278
مرحباً أيها الجيران
 أنتم أنتم أيتها السيدات


636
00:40:29,440 --> 00:40:32,238
لقد كنت بانتظاركم

637
00:40:32,400 --> 00:40:35,153
سيدة (نوبل) مرحباً
لقد كنت قادمة الآن لأبعد السيارة

638
00:40:36,120 --> 00:40:39,396
أوه لا ، أنت مشغولة
فتاة مشغولة جداً

639
00:40:40,280 --> 00:40:43,989
أجل كما ترين ، إن شقيقتنا (بايبر) إنها 
في المخاض إننا مجانين قليلاً

640
00:40:44,160 --> 00:40:46,355
وأنا لن أتوقف هناك مجدداً
أعدك

641
00:40:46,520 --> 00:40:48,988
هذا صحيح ، أعلم أنك
 لن تفعلي هذا

642
00:40:52,320 --> 00:40:53,878
الخطأ لا بد أن يصحح

643
00:40:55,000 --> 00:40:56,149
! النجدة 

644
00:40:56,320 --> 00:40:58,197
احظي بيوم جيد

645
00:40:58,680 --> 00:41:01,035
! النجدة ! النجدة ، أي أحد ، النجدة 

646
00:41:01,600 --> 00:41:03,909
أرجوكم ، أي أحد ؟

647
00:41:04,080 --> 00:41:07,311
أي أحد ، النجدة
أرجوكم أي أحد

648
00:41:07,480 --> 00:41:08,959
أي أحد ؟

649
00:41:09,120 --> 00:41:10,917
! النجدة ، أي أحد ، ساعدوني 

650
00:41:11,080 --> 00:41:14,709
! ليو ، ليو

651
00:41:15,040 --> 00:41:16,268
! أحد ما يساعدني  

652
00:41:16,440 --> 00:41:18,192
! أرجوكم أي أحد 

653
00:41:18,360 --> 00:41:20,112
! ليو

654
00:41:22,360 --> 00:45:22,112
ayoushee تمت الترجمة من قبل