1
00:00:00,872 --> 00:00:03,844
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في الحلقتين السابقتين من مسلسل
(ســــبــــارتــــاكــــوس - الــــثــــأر)

2
00:00:00,872 --> 00:00:50,844
ترجمة محمد المصور

3
00:00:03,845 --> 00:00:50,845
تعديل
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

4
00:00:05,740 --> 00:00:08,549
.(كنت وسطيًا في بيعة لامرأة من منزل (باتياتوس

5
00:00:09,319 --> 00:00:11,968
.وعلامة السخرة على ظهرها من ناحية الكتف

6
00:00:12,316 --> 00:00:13,109
أين هي؟

7
00:00:13,627 --> 00:00:19,172
سنجدها يا أخي، وسنقتل كل من باعد بينك
.وبينها

8
00:00:20,307 --> 00:00:26,164
.سنقتل الرومان لاستعبادهم لنا -
.سبارتاكوس) هو عدو لكلانا) -

9
00:00:26,228 --> 00:00:31,119
إنه يهرب دومًا من أمام ناظريك، فأي
شيء يجعلك واثقًا من النصر؟

10
00:00:31,288 --> 00:00:34,709
.أن الآلهة أنفسهم ترغب بهذا -
!ليباركك الرب -

11
00:00:37,687 --> 00:00:40,779
.هناك مكان واحد لحيوان بلا شرف

12
00:00:43,805 --> 00:00:46,323
!أنت -
.أتيت حاملاً هدية -

13
00:00:47,353 --> 00:00:50,651
.(والتي يمكنها تحديد مسارك لإسقاط (سبارتاكوس

14
00:00:52,155 --> 00:00:58,349
{\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الــــثــــأر) - (الـحـلـقـة الــثــالــثــة)</font>

15
00:00:58,620 --> 00:01:03,210
<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة الواحدة ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة

16
00:00:59,758 --> 00:01:03,211
{\pos(195,70)}<font color="red">(الــصــالــح الــعـــام)

17
00:01:21,136 --> 00:01:26,049
!اصمتي -
!اهدئي -

18
00:01:27,478 --> 00:01:31,121
ألهذا السبب أنتِ مرسلة للمنجم؟
لأنكِ لا تخضعين للأوامر؟

19
00:01:48,671 --> 00:01:49,718
.حرروا أنفسكم

20
00:02:28,164 --> 00:02:31,303
.أنت تفضل استراتيجية ماهرة
.قتل الرجل من ظهره

21
00:02:39,248 --> 00:02:42,391
.بداية جيدة لليوم -
.سأجعلها أفضل -

22
00:02:43,387 --> 00:02:50,218
أنا أبحث عن امرأة تٌدعى (نيفيا)، أُرسلت
.من منزل (باتياتوس) قبل سقوطه

23
00:02:51,516 --> 00:02:55,182
باتياتوس)؟ أأنت (سبارتاكوس)؟)

24
00:02:56,672 --> 00:03:00,705
أنا (كريكسوس)، (سبارتاكوس) هو المغفل
.الذي بجانبي

25
00:03:03,000 --> 00:03:07,053
.الأمرأة التي يبحث عنها فائقة الجمال
.علامة سخرتها في الظهر ناحية الكتف

26
00:03:07,320 --> 00:03:10,534
..وقد كانت -
..أخبرني (سبارتاكوس) أن السيف يخف مع الوقت -

27
00:03:11,094 --> 00:03:15,719
.إنه لأمرًا جلل أن تسلب حياة شخص
.وإن كان أمر أقل لسلب حياة روماني

28
00:03:16,513 --> 00:03:19,725
ابق قريبًا، سأساعدك في تحمل ثقل سيفك
..حتى يمكننا

29
00:03:21,208 --> 00:03:25,587
..الفتاة.. (نيفيا).. أعرف مصيرها

30
00:03:25,847 --> 00:03:29,312
تحدث إذن -
وفر ليّ جوادًا، واصفح عن حياتي -

31
00:03:30,042 --> 00:03:32,064
.تحدث -
لقد زاد بهم عددنا -

32
00:03:32,097 --> 00:03:33,967
.رغم ذلك هذه ليست قضيتي -
..سنجدها -

33
00:03:33,993 --> 00:03:36,562
هذا ما تمكث تقوله، ورغم ذلك لا تزال
.الألهة متجاهلة

34
00:03:43,023 --> 00:03:46,454
.الرجل قد تحدث بشأن امرأتك -
ما الذي قاله؟ -

35
00:03:47,345 --> 00:03:49,446
!تحدث -
.ماتت -

36
00:03:53,087 --> 00:03:54,207
.(لقد ماتت (نيفيا

37
00:04:10,814 --> 00:04:15,444
.لا أصدق أنها قد ماتت -
.مرة أخرى تعطي الألهة ظهرها لمن يستحق الرحمة -

38
00:04:37,187 --> 00:04:41,792
لا أحمل قدر حبًا للرجل، ورغم ذلك يؤلم
.قلبي رؤيته هكذا

39
00:04:45,100 --> 00:04:48,794
كيف ماتت؟ -
..(لقد تم إرسالها إلى (لوكينيا -

40
00:04:49,631 --> 00:04:53,249
.(لتقضي غرضًا لطموح (باتياتوس -
أهلكت في المناجم؟ -

41
00:04:53,645 --> 00:04:57,828
لقد ماتت في الطريق من إصابات نتيجة
.سوء المعاملة

42
00:04:58,953 --> 00:05:02,593
.الموت رحمة لها إذن لتُعفى من مصير كهذا

43
00:05:03,860 --> 00:05:05,384
.رحمة لها هي

44
00:05:16,514 --> 00:05:20,912
لازال الرجل صامتًا.. أهذا ما تعرضه عليّ
لتحظ بمعروف لديّ؟

45
00:05:21,353 --> 00:05:26,566
جماد ينزف؟ -
..أونيمايوس) يرى نفسه رجل ذو شرف) -

46
00:05:26,604 --> 00:05:31,132
الألم وحده لن يجعله يخون أشقائه، وأنا
..أعرفه خير المعرفة

47
00:05:31,530 --> 00:05:32,932
..إن سلمته إليّ

48
00:05:33,074 --> 00:05:36,991
لا تعتقد أنني نسيت ما تستطيع يداك فعله
.أيها العبد

49
00:05:38,310 --> 00:05:44,897
.أو كيف ساعدت (باتياتوس) في ربطي بهذا المنزل -
..إنما فعلت ما أمرني به سيدي -

50
00:05:45,494 --> 00:05:51,673
ما كان بوسعي الرفض، كما بوسعي خدمتك
.(بإخلاص الآن في سبيل القضاء على (سبارتاكوس

51
00:05:51,770 --> 00:05:56,896
تتحدث عن الولاء؟ -
.رغم ذلك علامة (باتياتوس) تشكك في ولائك -

52
00:06:00,316 --> 00:06:06,275
.علامة على اللحم، تجعل من أي نوايا نبيلة مثار للسخرية -
.أثبت كلامك -

53
00:06:09,663 --> 00:06:11,908
.وعش لترى إن ما كنت ذو نفع مستقبلي

54
00:06:22,551 --> 00:06:26,180
.رغبتك.. أحققها بيدي

55
00:06:39,642 --> 00:06:43,779
لابد وأن تكون صابرًا، ما كانت الألهة لترسل
.لنا (أونيمايوس) لتستهزأ بنا بصمته

56
00:06:43,849 --> 00:06:49,152
شكي لا يقبع في اتجاه الألهة فحسب، بل
.ينتقل إلى مرسولتهم

57
00:06:55,346 --> 00:06:59,223
.ها هو رجلنا -
.من اللطيف معرفتك أخيرًا بوصولنا -

58
00:06:59,340 --> 00:07:03,157
.اعتذر، لم أكن أدري بوصولكما -
.هذا خطئي -

59
00:07:03,600 --> 00:07:09,090
ما بين لم الشمل السعيد مع أبي وحث
..(فارينيوس) على إخباري بأخبار (روما)

60
00:07:09,550 --> 00:07:13,247
أهذه زوجة (لانيستا)؟
التي يتهامسون عنها في الطرقات؟

61
00:07:14,306 --> 00:07:20,268
(لوكريشيا)، إنها رحمة من (أوليمبوس)
.بأن نجدكِ حية

62
00:07:20,306 --> 00:07:24,316
.إنما أنا خادمته المتواضعة -
.أنتِ تبالغين في التواضع -

63
00:07:24,617 --> 00:07:28,482
(نجاتكِ من رعب كهذا إنما يعني أن (جوبيتر
.نفسه يعلم مقداركِ

64
00:07:31,208 --> 00:07:34,556
.فارينيوس) آتى لتقديم الألعاب) -
ألعاب؟ -

65
00:07:34,806 --> 00:07:39,425
أسبوعين من الدماء والرياضة، لتبعد تفكير
..(أهل المدينة عن (سبارتاكوس

66
00:07:39,933 --> 00:07:43,224
.الذي لم يقع في الأسر بعد -
..سيكون مشهدًا بديعًا -

67
00:07:44,616 --> 00:07:47,547
..إن قمت بتقديم رجالك في افتتاحية الاحتفالية

68
00:07:48,501 --> 00:07:53,603
رؤيتهم مع (لوكريشيا) في البساط ستجعل
.المواطنون أهدأ

69
00:07:53,865 --> 00:08:01,301
إنه لشرف كان يسعدني تحقيقه، إن لم يكن
.رجالي مشغولين في الجنوب

70
00:08:01,513 --> 00:08:05,979
هل اقتربوا من هدفهم؟
..أم لا يزال (سبارتاكوس) يراوغهم

71
00:08:06,463 --> 00:08:13,270
كما سمعت بأنه حدث في السوق؟ -
..ربما يمكن لرجال (سيبيوس) المشاركة في ألعابك -

72
00:08:13,772 --> 00:08:20,530
.فمن المعروف أنك لديك تأثير كبير عليهم -
.رجال (سيبيوس) لا يحملون ختم (روما) كرجالك -

73
00:08:23,077 --> 00:08:28,566
،اذهبوا بالصالح (فارينيوس) ليحتسي النبيذ
.وليلقي بنظرة على المدينة من أعلى، لا أريد مناقشة

74
00:08:29,093 --> 00:08:31,863
.تعال إذن، سأتأكد على حسن ضيافتك بنفسي

75
00:08:39,102 --> 00:08:46,176
فارينيوس) ذو قدر في مجلس الشيوخ، وهو ما يجب)
!أن تضعه في اعتبارك قبل أن تقول شيئًا لعينًا

76
00:08:46,217 --> 00:08:48,747
ألست أعادله؟ -
.في اللقب فحسب -

77
00:08:49,326 --> 00:08:53,807
يعتقدونك طفل عاجز يعجز عن تنظيف
.قاذورته بنفسه

78
00:08:55,650 --> 00:09:01,139
سيكون أمرًا حكيمًا إظهار الاحترام لقاضِ زميل
.في سبيل إيقاف هكذا شك

79
00:09:02,627 --> 00:09:04,538
.ليس فقط ما في مجلس الشيوخ

80
00:09:11,254 --> 00:09:16,742
كابوا) تقع ناحية الشمال، وهنا موقعنا)
.(الحالي، وفي الشرق (فاسوفيس

81
00:09:17,859 --> 00:09:21,634
.موقع قوي لإقامة مخيم -
.يبعد مسافة قصيرة عن (بومباي) في الجنوب -

82
00:09:23,918 --> 00:09:30,506
أو (نيبوليس) في الشمال الغربي، سفن السجن
.غالبًا خاوية في الموانئ، تجلب رجال يباعون كعبيد

83
00:09:31,452 --> 00:09:33,310
.كما حدث معي أنا وأخي منذ زمن طويل

84
00:09:34,658 --> 00:09:38,794
لقد نقلت من (أدرياتيك) إلى الساحل الشرقي
.(أعرف القليل حيال (نيبوليس

85
00:09:39,340 --> 00:09:42,605
أهناك رجال مقاتلون يأتون إلى شواطئها؟ -
.وهم أسرى في حروب أجنبية -

86
00:09:42,724 --> 00:09:45,245
وهم أعداء بالفعل لـ(روما)، ويمكن تجنيدهم
.بسهولة لهدفنا

87
00:09:48,298 --> 00:09:52,810
تفكير منطقي، أحسنت التفكير، سأذهب
.(لأتحدث في هذا مع (كريكسوس

88
00:09:53,053 --> 00:09:57,292
لأي غرض؟ -
.(إنه زعيم (الغولان -

89
00:09:57,329 --> 00:10:01,923
.إذن فهو في مستنقع القاذورات حتى خصره -
.(إنهم نصف عددنا ونحتاجهم في أي محاولة على (نيبوليس -

90
00:10:03,014 --> 00:10:06,219
والرجل نفسه يحتاج لشيء يشتت انتباهه
.من جرح في روحه

91
00:10:39,658 --> 00:10:46,637
كيف نجوت؟ بعدما ماتت زوجتك؟

92
00:10:47,404 --> 00:10:48,931
.الرجل الذي كنته لم ينجو

93
00:10:53,317 --> 00:10:56,588
..إنما أنا مجرد لحم وعظم

94
00:10:57,619 --> 00:11:01,803
.خال من ضربات القلب -
..سنجد لصدرك ما يملئ خلوه -

95
00:11:02,294 --> 00:11:07,871
.بدماء الرومان -
.محيط من دمائهم لن يغسل ما اقترفته -

96
00:11:08,903 --> 00:11:12,916
وما الذي اقترفته؟ -
..(لقد لاحقت مشاعر حبي لـ(نيفيا -

97
00:11:12,954 --> 00:11:18,275
غير واضع في الاعتبار ما سيحدث لو عرف أمرنا
...أو ما قد تفعله (لوكريشيا) إن

98
00:11:20,524 --> 00:11:21,747
.علمت بأمر خيانتي

99
00:11:25,830 --> 00:11:32,162
.لقد ماتت (نيفيا) بسبب رغباتي الأنانية

100
00:11:32,172 --> 00:11:38,057
،ليس بوسعنا اختيار الحب
.إنه يأت للرجل رغمًا عنه

101
00:11:40,584 --> 00:11:44,305
.ويعتصر قلبه حتى لا يبقى شيئًا

102
00:11:46,593 --> 00:11:49,896
..اليد الفارغة قد تكون قبضة

103
00:11:51,501 --> 00:11:55,117
كم عدد المقيدون في العبودية كما كانت
نيفيا)؟)

104
00:11:56,075 --> 00:11:58,201
بدون أمل للحب أو اللمسة الطيبة؟

105
00:11:58,237 --> 00:12:03,793
..سويًا يمكننا ضرب القيود عن الأعناق -
..لقد سمعت أفكارك في هذا الموضوع -

106
00:12:07,728 --> 00:12:13,948
.دعني لأفكاري -
.لقد كانت ذات روح متألقة -

107
00:12:15,507 --> 00:12:20,866
رغم ذلك ماتت عبدة، وهو القدر الذي
.تشاركت إياه مع زوجتي

108
00:12:22,885 --> 00:12:29,465
لن أشاهد وقوع أمر كهذا مجددًا بسبب أن
.الرجال الذي بوسعهم إحداث فارقًا تجمدوا بلا فعل

109
00:12:45,987 --> 00:12:48,484
.طعنة في قلبه كانت لتكون أقل ألمًا

110
00:12:51,736 --> 00:12:55,610
لقد قدمنا تضحيات جميعًا، والآن هذا
.وقت تقديم (كريكسوس) لتضحيته

111
00:12:55,647 --> 00:13:00,425
..سأتحدث معه -
.كلماتك ستحدث عذابًا عظيمًا له -

112
00:13:01,594 --> 00:13:07,089
إن علم الحقيقة.. لن أقبل أن تموت أنت
.وغيرك الكثير في محاولة فاشلة

113
00:13:08,610 --> 00:13:12,033
.(تعال، نحتاج لتخطيط الكثير باتجاه (نيبوليس

114
00:13:26,415 --> 00:13:32,009
.هذه النظرة الفارغة قد رأيتها من قبل

115
00:13:32,590 --> 00:13:35,340
.حينما كنت على ركبتيك في الحفر تنتظر الموت

116
00:13:37,865 --> 00:13:44,459
أم كنت تتمناه؟ ألهذا السبب بحثت عن
مكان بلا أدنى شرف؟

117
00:13:44,777 --> 00:13:49,333
أثمة أفكار تجذب القدير (أونيمايوس) لأدنى
قاع العالم السفليّ؟

118
00:13:49,817 --> 00:13:53,398
أتدور حول خيانتك للمنزل الذي
أنقذك من عذاب في ذاك العالم السفليّ؟

119
00:13:54,292 --> 00:13:58,702
(أم عن أخوة بدلوا تعليماتك كـ(ديكتوري
إلى خيانة أو قتل؟

120
00:13:58,739 --> 00:14:03,020
أو أنني أنا (آشر) هربت من محاولتك لقتلي؟

121
00:14:09,381 --> 00:14:14,316
إنه أمر لا يستحق الاهتمام.. دعنا نتخطى
...هذا

122
00:14:15,224 --> 00:14:19,658
.ونأمل في مستقبل بلا صراعات

123
00:14:24,044 --> 00:14:30,228
!كلا، كلا! لابد وأن تطلبها
.لابد وأن توقف صمتك وتتحدث

124
00:14:32,753 --> 00:14:37,306
أعطش للماء؟ ولراحة للموت؟

125
00:14:40,197 --> 00:14:42,812
.تحدث وستتحقق أمنيتك

126
00:14:54,052 --> 00:14:56,801
أخبرني بمكان (سبارتاكوس) ورجاله
.الداعرين

127
00:14:57,657 --> 00:15:01,817
،لقد داسوا على كل ما تعتبره غالي وعزيز
.وأنت لا تدين لهم بشيء

128
00:15:02,664 --> 00:15:04,582
!تحدث أيها الجبان الداعر

129
00:15:09,308 --> 00:15:12,823
.حسنًا.. ابق صامتًا

130
00:15:13,648 --> 00:15:17,596
.ابق حيًا واشعر بالألم.. يومًا تلو الآخر

131
00:15:18,056 --> 00:15:20,520
..بوجود (آشر) فقط ليريحك

132
00:15:22,362 --> 00:15:26,151
!كما أرحتني ذات مرة على نفس هذه الرمال

133
00:15:45,297 --> 00:15:50,181
.كان ينبغي عليكِ إعلامي بوصولهما -
.لقد انجرفت في اللحظة -

134
00:15:50,805 --> 00:15:55,815
.لم ينتظروا إلا لوهلة بسيطة -
!ولكنها كافية لي لأبيكِ ليعلقني على مشنقته -

135
00:15:56,046 --> 00:16:00,446
.سيسامحك على كل شيء فور تقديمك لرجالك -
.لتشريف رجلاً ما هو إلا دعابة -

136
00:16:02,681 --> 00:16:03,242
!ارحل

137
00:16:05,095 --> 00:16:06,719
.لتشريف طفلك

138
00:16:09,363 --> 00:16:12,471
.وأباه الذي سيرتفع مقامه في مجلس الشيوخ

139
00:16:21,151 --> 00:16:24,761
.لم أهتم لوضع (فارينيوس) يده عليكِ

140
00:16:26,492 --> 00:16:27,423
.ولا أنا

141
00:16:34,972 --> 00:16:40,183
ورغم ذلك لمسته لن تذهب إلى مكان أكثر
.رطوبة

142
00:16:57,160 --> 00:17:00,553
.اهتمامات مُلحة تصرف ذهني عن المهمة -
مهمة؟ -

143
00:17:02,353 --> 00:17:06,372
تدرين بما أقصده.. لابد وأن أتشاور مع
..(ماركوس)

144
00:17:07,459 --> 00:17:10,162
.لاجل استدعاء رجالي من الجنوب

145
00:17:14,878 --> 00:17:16,533
.يجب أن نستمر متحدين

146
00:17:25,255 --> 00:17:27,012
.فاسوفيس) ستخدم هدفنا جيدًا)

147
00:17:27,759 --> 00:17:31,372
آغرون) تحدث عن تحرير مقاتلين في)
.نيبوليس)، بمكان ليس بعيدًا عن مصارفها)

148
00:17:31,409 --> 00:17:35,709
!يمكن لـ(آغرون) أن يمتص البول من قضيبي -
!ولكنه قصير جدًا ليفعل هذا -

149
00:17:35,758 --> 00:17:36,383
!سحقًا لك

150
00:17:36,706 --> 00:17:39,227
.فاسوفيس) تمنحنا أفضلية) -
!أيها الجبان الداعر -

151
00:17:39,674 --> 00:17:45,744
،(يمكننا الهجوم في ظلالها على موانئ (نيبوليس
..على السفن المُحملة بالمحاربين الأسرى من الرومان

152
00:17:46,736 --> 00:17:50,133
.كما كنا ذات يومًا -
.(دعنا نستطلع رأي (كريكسوس -

153
00:17:52,226 --> 00:17:58,050
وما الذي سيقوله؟
أي كلمات قد تحدث فارقًا؟

154
00:17:59,577 --> 00:18:04,215
الكلمات التي أخبرت نفسي بها؟
كلمات الأمل؟

155
00:18:06,057 --> 00:18:12,938
والوعد بأيام أفضل؟
.لم يعد بوسع حلقي التفوه بكلمات كهذه

156
00:18:13,966 --> 00:18:20,838
.فهو يغصُّ بالخسارة، وبمأساة ألفها العديد منا

157
00:18:24,180 --> 00:18:29,726
.لقد فقد (سبارتاكوس) زوجته
!رغم ذلك لاتزال ناره مشتعلة

158
00:18:30,390 --> 00:18:36,444
و(آغرون) فقد أخاه، ورغم ذلك لا تزال
!ناره مشتغلة

159
00:18:37,501 --> 00:18:43,548
لقد فقدنا جميعًا أشخاص.. لقد رأينا من
..هم أصدقائنا

160
00:18:46,143 --> 00:18:50,890
..وعائلتنا.. وأحبائنا

161
00:18:52,624 --> 00:18:58,232
،يموتون على يد الرومان
.ورغم ذلك لاتزال نارنا مشتعلة

162
00:19:02,940 --> 00:19:08,011
!وسويًا سنزيد من تأججها وحجيمها

163
00:19:12,053 --> 00:19:16,053
.(سأذهب إلى (فاسوفيس) مع (سبارتاكوس

164
00:19:52,567 --> 00:19:57,351
..ستتحدث في لحظاتك الأخيرة

165
00:19:57,893 --> 00:20:03,493
حينما تتوسل لإنهاء حياتك.. ستخبرني بمكان
..سبارتاكوس) وحينها)

166
00:20:09,345 --> 00:20:16,122
!أيها الجبان الداعر
!سأخرج الكلمات تمزيقًا من فاهك الداعر

167
00:20:20,438 --> 00:20:21,455
.(آشر)

168
00:20:37,542 --> 00:20:41,363
لاينبغي أن يموت (أونيمايوس) قبل
.أن تحقق النبوءة

169
00:20:41,400 --> 00:20:46,192
!إذن توسلي للسماوات اللعينة ليفتح فاهه -
.أو يمكنك غلق فاهك أنت خشية أن تتحدث -

170
00:20:46,371 --> 00:20:52,671
،ما كان ينبغي عليّ العودة لهذا المنزل
.عاقبته هو الحظ العثر

171
00:20:52,709 --> 00:20:57,888
.تطلع للإلهة لتعطيك الضياء -
الألهة؟ -

172
00:21:01,179 --> 00:21:03,590
أكان (جوبيتر) الذي وجدكِ على وشك الموت؟

173
00:21:08,770 --> 00:21:11,713
أو (فينوس) الذي قام بتخييط رحمكِ المشوه؟

174
00:21:19,586 --> 00:21:24,110
هل قام (مارس) بتغذيتكِ وإلباسكِ الرداء؟
هل قام (أبولو) بتوصيل (أونيمايوس) ليدكِ؟

175
00:21:24,148 --> 00:21:29,063
.(كلا، لقد كان (آشر
!أدنى الهالكون

176
00:21:29,100 --> 00:21:32,688
.إنما كنت تخدم الألهة -
.لقد كنت أخدمكِ أنتِ -

177
00:21:32,725 --> 00:21:34,136
.وأنا الألهة

178
00:21:43,724 --> 00:21:48,298
!إذن أخشى بأننا قد هُجرنا

179
00:21:51,135 --> 00:21:57,662
هذا الرجل لن يتحدث.. وبدون كلماته
.فستسقط نبوئتكِ

180
00:21:57,701 --> 00:21:59,407
.ومن ثم سيتبعه المتدينون

181
00:22:02,328 --> 00:22:08,146
.حتى الموت قد يستدرج العاطفة -
!الرجل يقف خاليًا بلا الرغبة في أي شيء -

182
00:22:09,163 --> 00:22:13,910
.إذن لنقوم بملئه.. بذكريات الماضي

183
00:22:17,209 --> 00:22:19,680
.هناك سر.. مدفون بين هذه الحوائط

184
00:22:21,395 --> 00:22:26,652
وأنت من سيقوم بنبشه، وستقوم بالحصول
.من الجثة على غرضك

185
00:22:46,992 --> 00:22:51,412
.لقد تأخر الوقت، وفراشنا بارد

186
00:22:52,288 --> 00:22:54,747
.ارقدي عليه، سألحق بكِ في الحال

187
00:22:58,209 --> 00:23:04,376
الأمر الجنوني أنني أنتظرك دائمًا ولا أكون
..بجانبك

188
00:23:05,054 --> 00:23:09,170
.إنه ليس دائمًا بالمكان الآمن، كما علم الكثير

189
00:23:12,700 --> 00:23:17,381
.لست من الماضي.. أنا أقف أمامك الآن

190
00:23:19,075 --> 00:23:22,920
وسيعني هذا أكثر من لمسة لطيفة وإرضاء
.متطلباتك

191
00:23:24,651 --> 00:23:29,529
.أريد الوقوف بجانبك ممسكة النصل، مقاتلة للرومان

192
00:23:31,697 --> 00:23:38,530
،(لن أكون عاجزة كما كانت (نيفيا
.لقد قادتها حياتها ببطء إلى الموت

193
00:23:40,680 --> 00:23:45,375
،إننا جميعًا ننقاد إلى تلك النهاية
.وإنما تختلف مدى طول هذه الرحلة

194
00:23:46,189 --> 00:23:52,511
إذن دعنا نعظمها سويًا.. كي لا تمر
.معظمها بصمت

195
00:24:31,224 --> 00:24:37,465
أتخطط وضع كل ما في (الفيلا) في الصندوق؟ -
.(لا ندري ما تحمله لنا (فاسوفيس) يا (شدارا -

196
00:24:37,700 --> 00:24:42,628
.يرغب (آغرون) في أن تكون معنا مؤن كافية -
آغرون)، أجل.. إنه نموذج، أليس كذلك؟) -

197
00:24:42,875 --> 00:24:45,163
.أفترض هذا -
!تفترض هذا؟ -

198
00:24:46,345 --> 00:24:52,203
،لا تعتقد أنني لم ألاحظ أنك تتطلع إليه
.ولا محادثاتكما العميقة التي تخوضونها مؤخرًا

199
00:24:52,390 --> 00:24:57,232
.أنتِ مخطئة في موضوع النقاش -
.إنما ليس للحمرة التي تكسو خدك حينما يكون قريبًا -

200
00:25:00,837 --> 00:25:06,172
أنت تجيد في اتباع رغباتك، لكنت سأفعل
.هذا بنفسي إن اعتقدت أنه يفضلني

201
00:25:06,312 --> 00:25:09,588
أعتقدت أنكِ مع (راكسوس)؟ -
.راكسوس) مجرد حيوان بدائي) -

202
00:25:10,285 --> 00:25:13,620
.ولكنه ذو مخالب حادة يعرض الحماية والمكانة

203
00:25:15,126 --> 00:25:20,510
سبارتاكوس) يخص (أرغون) باحترام رفيع)
.أحسدك على انتباهه لك

204
00:25:29,680 --> 00:25:32,177
يمكننا الوصول إلى (فاسوفيوس) بحلول الليل
.إن استخدمنا عربة العبيد

205
00:25:32,268 --> 00:25:34,569
إنها ستلزمنا بالطرق، الغابة ستكون
.أفضل في إخفاء أعدادنا

206
00:25:34,605 --> 00:25:37,755
والتقدم البطيئ يُعد مقايضة عادلة لرؤيتنا
.جميعًا نصل للجبل أحياء

207
00:25:45,537 --> 00:25:47,439
(كريكسوس)

208
00:25:47,507 --> 00:25:51,511
لا أفضل تدريبك .. أتعرف لما السبب ؟

209
00:25:51,581 --> 00:25:57,153
(بسبب محاولاتي لقتل (سبارتاكوس -
لقد قمت بنفس الأمر في أكثر من مناسبة -

210
00:25:57,223 --> 00:26:01,160
لم أئتمنك .. لأنك سوري

211
00:26:01,229 --> 00:26:05,533
لقد كان لدي معرفة سيئة بأحد بني شعبك

212
00:26:05,602 --> 00:26:09,405
(مثل فتاتي (نيفيا

213
00:26:09,475 --> 00:26:10,776
إعتذاراتي

214
00:26:10,844 --> 00:26:12,812
لقد سبب لها الكثير من الألم

215
00:26:12,881 --> 00:26:16,717
على الرغم من هذا ما كانت
لتحاسبك على هذا الفعل

216
00:26:16,786 --> 00:26:19,021
هكذا كان قلبها

217
00:26:19,091 --> 00:26:23,260
وسوف أحاول ان أخلد هذا في الفكر والعمل

218
00:26:32,943 --> 00:26:34,611
هناك شيء يجب على أخبارك به

219
00:26:34,679 --> 00:26:37,714
روما تعتبرنا ذبابة مزعجة

220
00:26:37,784 --> 00:26:39,885
ولكن بعد (نيابوليس) سيعرفون معني لدغتنا

221
00:26:39,954 --> 00:26:41,454
(أغرون)

222
00:26:49,067 --> 00:26:50,168
خذ رجالك

223
00:26:50,236 --> 00:26:51,436
تباً

224
00:26:51,504 --> 00:26:52,371
سوف أقتلك

225
00:26:52,440 --> 00:26:54,275
هل فقدت عقلك ؟

226
00:26:54,343 --> 00:26:56,111
لقد أستعدت قلبي

227
00:26:56,180 --> 00:26:57,447
نيفيا) حية)

228
00:26:59,920 --> 00:27:01,587
من أين أتيت بهذا ؟

229
00:27:01,656 --> 00:27:03,457
(من الفتى (ناصر

230
00:27:03,526 --> 00:27:05,627
(العبد لم يقصد موت (نيفيا

231
00:27:05,696 --> 00:27:07,397
ولكن كان يقصد معاناتها في المنجم

232
00:27:07,465 --> 00:27:09,199
بمثابة نفس المصير

233
00:27:09,267 --> 00:27:12,369
لماذا تقول الكذب عندما
تكون هناك حياة على المحك ؟

234
00:27:12,439 --> 00:27:14,473
ماذا عن حياتنا ؟

235
00:27:16,745 --> 00:27:18,345
ماذا عن حياتنا ؟

236
00:27:20,584 --> 00:27:24,085
كريكسوس) لم يفكر بأي احد)
ولكن (نيفيا) شيء أخر

237
00:27:24,155 --> 00:27:26,789
وقد يقودنا جميعاً إلى نهايتنا

238
00:27:26,859 --> 00:27:29,060
في محاولتنا الحمقاء في المنجم

239
00:27:31,264 --> 00:27:33,565
(لقد قمت بما يجب فعله يا (سبارتاكوس

240
00:27:33,634 --> 00:27:35,835
عليك رؤية هذا

241
00:27:41,447 --> 00:27:44,882
هذا يعني انه كذب للمصلحة العامة

242
00:27:49,826 --> 00:27:54,028
ولكن لم يكن أحدنا ليفعل هذا لو كان
اخاك (دورو) هو من كان في نفس المكان

243
00:27:59,942 --> 00:28:06,347
إذا ما كانت حياة شخص منا لا تستحق
التعب فلا يوجد لحياة أحدنا ثمن

244
00:28:17,067 --> 00:28:19,635
(سأقف بجوار (كريكسوس

245
00:28:19,705 --> 00:28:21,573
وسوف نحرر (نيفيا) من العبودية

246
00:28:24,512 --> 00:28:26,280
لن أموت بسبب هذا

247
00:28:28,519 --> 00:28:29,886
سأبقى في فاسوفيس

248
00:28:32,057 --> 00:28:33,291
فهؤلاء من سيعيشوا

249
00:28:37,700 --> 00:28:39,334
إلتحق بي

250
00:29:12,423 --> 00:29:14,491
سيعود إلينا

251
00:29:16,230 --> 00:29:17,297
لقد وضعت هنا

252
00:29:17,365 --> 00:29:18,699
..في كل الاوقات والليالي

253
00:29:18,767 --> 00:29:22,870
مع الحق في حالة حدوث أي خطاً

254
00:29:22,940 --> 00:29:25,609
يتم أرسالك للحياة الأخرة

255
00:29:25,678 --> 00:29:29,648
من الغريب انني وجدتك في هذا العالم

256
00:29:29,717 --> 00:29:31,852
مازلت لا تتكلم

257
00:29:33,624 --> 00:29:37,126
حسناً وفر صوتك

258
00:29:37,196 --> 00:29:41,298
سوف اشاركك أسراري

259
00:29:41,368 --> 00:29:43,535
فهناك الكثير للتحدث بشانه

260
00:29:43,604 --> 00:29:50,143
فأسرار سنوات طويله لهذا المنزل
موجوده في العظام التي دعمته

261
00:29:50,215 --> 00:29:55,253
لقد كنت أستمع لكل شيء
يقال من همسات في الماضي

262
00:29:57,994 --> 00:30:02,866
هناك أول مره عرفت
(سر (كريكسوس) وحبة لـ(نيفيا

263
00:30:07,076 --> 00:30:10,612
هناك سيدي قام بترقيتي

264
00:30:10,681 --> 00:30:12,716
(هناك حيث قتل القاضي (كليفيس

265
00:30:12,784 --> 00:30:15,286
(وقام بلعن (سيلونيس

266
00:30:15,355 --> 00:30:17,356
هناك بالداخل

267
00:30:17,425 --> 00:30:18,992
حيث ضاجع (جانيكاس) زوجتك

268
00:30:19,061 --> 00:30:21,929
كتسلية لعمله النبيل

269
00:30:29,042 --> 00:30:30,777
كذب

270
00:30:32,615 --> 00:30:35,484
اخيراً تتصدع الصخور

271
00:30:35,554 --> 00:30:37,622
في الدفاع عن عاهرة

272
00:30:40,430 --> 00:30:43,065
هل كنت حقاً بهذا العمى

273
00:30:43,133 --> 00:30:45,302
ألم تشاهد النظرات الطويلة ؟

274
00:30:45,371 --> 00:30:48,539
ألم تلاحظ تغير أخيك ؟

275
00:30:51,312 --> 00:30:55,047
انت لا تعرف أي شيء عن الأخوة

276
00:30:55,118 --> 00:30:57,519
(وكذلك (جانيكاس

277
00:30:57,588 --> 00:31:04,760
ألم تسأل نفسك عن معني أن
(تأخذ زوجتك النبيذ الخاص لـ(باتياتوس

278
00:31:04,831 --> 00:31:10,503
هل كان لديها ميول للسرقة ، أم كانت تشرب وحدها

279
00:31:14,147 --> 00:31:16,249
هل تذكر تلك الليلة

280
00:31:16,317 --> 00:31:18,352
جانيكاس) كان سيباع في الصباح)

281
00:31:18,421 --> 00:31:23,092
وأنت في ذلك اليوم تم إرسالك للمدينة

282
00:31:23,163 --> 00:31:27,333
(فأن زوجتك ذهبت لزنزانة (جانيكاس

283
00:31:29,339 --> 00:31:30,406
من اجل شراب أخير

284
00:31:31,843 --> 00:31:32,877
.. واحد

285
00:31:32,945 --> 00:31:34,378
... اخير

286
00:31:34,447 --> 00:31:35,513
ومضاجعة

287
00:31:40,923 --> 00:31:42,056
جميعكم متشابهون

288
00:31:42,123 --> 00:31:44,224
(سبارتاكوس) ، (كريكسوس)

289
00:31:44,293 --> 00:31:45,827
(النبيل (أونيموس

290
00:31:45,895 --> 00:31:51,200
حياتكم تدمر عن طريق مضاجعة
زوجاتكم بأعضاء رجال أخرون

291
00:31:54,209 --> 00:31:56,878
أبحث في قلبك وستستمع للحقيقة

292
00:32:02,222 --> 00:32:03,689
هكذا جاء الكلام عبر شفاها

293
00:32:03,757 --> 00:32:05,291
لم تكن لصة

294
00:32:07,396 --> 00:32:09,564
زوجتك خانتك

295
00:32:09,632 --> 00:32:12,067
أخوك

296
00:32:12,137 --> 00:32:15,406
كل شخص أعتقدت أنه يحبك

297
00:32:15,475 --> 00:32:19,178
ماذا يعرف مثلك عن الحب ؟

298
00:32:19,249 --> 00:32:22,952
أن لدغته قاتلة في بعض الأحيان

299
00:32:23,021 --> 00:32:25,123
زوجتك سقطت في سمها

300
00:32:25,191 --> 00:32:27,759
(كما فعلت عاهرة (سبارتاكوس

301
00:32:27,828 --> 00:32:35,301
حتى الغول القوي رأي حبه يندثر عندما
ذهبت (نيفيا) إلى الأبد من قبضته

302
00:32:35,372 --> 00:32:37,307
سيجدونها

303
00:32:37,375 --> 00:32:43,013
وفي احد الأيام
سأشق حنجرتك

304
00:32:43,085 --> 00:32:46,720
لإيجادها ؟

305
00:32:50,762 --> 00:32:53,397
لهذا تحركوا للجنوب

306
00:32:58,973 --> 00:33:03,076
ليس (سبارتاكوس) الذي يقودهم

307
00:33:03,147 --> 00:33:04,314
كريكسوس) ؟)

308
00:33:04,382 --> 00:33:09,754
هذا الغولي الذي هاجمك
انت و(باتياتوس) الآن يهاجمني

309
00:33:09,824 --> 00:33:13,528
(لديه حب لخادمة سيدته تدعى (نيفيا

310
00:33:13,598 --> 00:33:16,767
(لقد تعهدت بكشف مكان (سبارتاكوس

311
00:33:16,836 --> 00:33:21,908
بدلأً من ذلك تعود بحكايات عن الحب

312
00:33:21,978 --> 00:33:23,279
لقد بيعت من هذا المنزل

313
00:33:23,348 --> 00:33:27,485
أعرف (كريكسوس) لن
يرتاح أشاهده أمامي

314
00:33:27,555 --> 00:33:29,222
انتظر ، انتظر

315
00:33:31,460 --> 00:33:35,796
ربما عليك أن تتلقى إرشادات
من الآلهة وتوجههم بناء عليها

316
00:33:38,404 --> 00:33:41,940
حتى إذا ما باحت بكلام صحيح

317
00:33:42,010 --> 00:33:43,477
فعليك انت تزيد تلك المعلومات

318
00:33:43,545 --> 00:33:46,680
بدلاً من وجودك هنا

319
00:33:46,749 --> 00:33:54,523
ولكني آلف برياح الهدوء
حينما تقع ريشة مظلمة في نهاية عاصفة

320
00:34:02,608 --> 00:34:05,243
لا تمت أنت تضاجعني فقط

321
00:34:05,313 --> 00:34:07,414
هل ستبكين إذا مت ؟

322
00:34:07,483 --> 00:34:09,350
هذا حتى اجد من يضاجعني بقوة

323
00:34:09,418 --> 00:34:10,519
عاهرة

324
00:34:16,463 --> 00:34:21,101
هل سنهاجم عراة وسنقاتل باعضائنا

325
00:34:21,170 --> 00:34:23,873
يمكننا إعتماد هذا

326
00:34:23,942 --> 00:34:27,212
فلتخرج من تلك المنطقة

327
00:34:27,281 --> 00:34:28,215
إذهب

328
00:34:28,282 --> 00:34:30,517
(أبحث عنا خارج (فاسوفيس

329
00:34:30,586 --> 00:34:31,585
إذا ما كنت حياً

330
00:34:31,654 --> 00:34:33,021
أدعي أن لا افعل

331
00:34:34,758 --> 00:34:37,260
لقد أخذت مالكي للمنجم ذات مرة

332
00:34:37,328 --> 00:34:39,462
قد اكون قابل للمساعدة

333
00:34:39,531 --> 00:34:41,865
حسناً

334
00:34:45,505 --> 00:34:47,440
السوريون الوقحين

335
00:34:49,513 --> 00:34:51,414
العربة تستعد لكم

336
00:34:55,389 --> 00:34:57,023
(سبارتاكوس)

337
00:35:00,163 --> 00:35:01,930
(أحتفظ بكلماتك لـ(نيفيا

338
00:35:01,999 --> 00:35:04,301
عندما نعيدها بين يديك

339
00:35:04,371 --> 00:35:08,608
ساٌقوم بالأمر أو ساموت وانا أحاول

340
00:35:25,569 --> 00:35:27,670
تحركوا أيها اللعناء

341
00:35:56,618 --> 00:35:59,053
لا تفكر في شيء

342
00:35:59,123 --> 00:36:02,091
فسوف نفقد أفضليتنا بكوننا مجرد عبيد

343
00:36:02,159 --> 00:36:04,961
شق في الجمجمة قد يضاف للمهرات

344
00:36:11,140 --> 00:36:12,507
أخفضوا صوتكم

345
00:36:17,284 --> 00:36:19,819
أستمري بتحريك مهبلك

346
00:36:19,888 --> 00:36:24,458
هل أعطيتك أذن بالجلوس
أنزل من العربة اللعينة

347
00:36:24,529 --> 00:36:25,662
انزلوا

348
00:36:28,768 --> 00:36:30,836
أسرعوا

349
00:36:30,905 --> 00:36:33,506
(هل هؤلاء عبيد (فيروكس

350
00:36:33,576 --> 00:36:35,376
لقد كان يجب التسليم منذ يومين

351
00:36:35,445 --> 00:36:36,511
يومين كاملين

352
00:36:36,579 --> 00:36:38,313
أعتذارتي -
لا أعرفك .. أين (فيروكس)؟

353
00:36:38,381 --> 00:36:39,982
أين فيروكس ؟

354
00:36:40,051 --> 00:36:41,751
لقد مات

355
00:36:41,820 --> 00:36:44,188
(لقد دخلنا في غمار تفهاهات (سبارتاكوس

356
00:36:44,257 --> 00:36:47,359
(فلقد كان التأخير بسبب غياب (فيروكس

357
00:36:56,610 --> 00:37:00,680
لقد تمنيت موت هذا الرجل لسنوات عديدة

358
00:37:00,750 --> 00:37:03,018
والآن يقدم لي التفاهات من الحياة الأخرى أيضاً

359
00:37:03,088 --> 00:37:04,921
لأن جدولي الآن أصبح خارباً

360
00:37:04,990 --> 00:37:07,558
مع امل ضعيف بالعودة لتوازن الأمور

361
00:37:07,627 --> 00:37:09,561
نعم .. أعتذارتي مجدداً

362
00:37:09,630 --> 00:37:11,631
هل يمكنني تقديم نفسي الآن ؟

363
00:37:13,803 --> 00:37:16,305
نعم .. نعم

364
00:37:16,373 --> 00:37:19,075
إنها هدية لتعويض المشاكل

365
00:37:19,144 --> 00:37:20,611
أنتظر هنا

366
00:37:20,680 --> 00:37:22,781
فأن المهبل العفن لا يقايض

367
00:37:43,418 --> 00:37:47,021
لم أرى مثل هذا الجمال
من قبل لم يأتي للمنجم

368
00:37:47,090 --> 00:37:50,926
... هل بسبب الكلمات لا يمكنك أيجاد قضيبي أم

369
00:37:50,996 --> 00:37:53,230
لقد وقعت في الحب

370
00:37:53,299 --> 00:37:55,200
لا مضار من ذلك

371
00:37:59,408 --> 00:38:01,075
سوف أقول لك بعض الكلمات الآن

372
00:38:01,144 --> 00:38:03,678
أو ستجد قضيبك على الأرض

373
00:38:03,748 --> 00:38:05,982
_هناك فتاة أتت هنا من منزل _باتياتوس

374
00:38:06,051 --> 00:38:07,652
جميلة وصغيرة

375
00:38:07,720 --> 00:38:11,223
فتاة وغد مثلك قد يريد أن يضاجعها

376
00:38:11,293 --> 00:38:12,459
تكلم

377
00:38:12,528 --> 00:38:14,963
لا أعرف فتاة بهذا الوصف

378
00:38:15,032 --> 00:38:17,033
فلتبحث في ذاكرتك

379
00:38:17,101 --> 00:38:18,368
ذات بشرة داكنة

380
00:38:18,437 --> 00:38:21,673
مع علامة بيت (باتياتوس) على كتفها من الخلف

381
00:38:21,742 --> 00:38:25,645
لقد تذكرت واحدة بمثل أصافك

382
00:38:25,715 --> 00:38:27,082
هل مازالت تتنفس

383
00:38:27,151 --> 00:38:28,117
أعتقد هذا

384
00:38:29,587 --> 00:38:30,554
أين هي ؟

385
00:38:30,622 --> 00:38:33,624
لقد أرسلتها للحفر في الحفر الشرقية

386
00:38:33,694 --> 00:38:35,762
هناك خريطة

387
00:38:36,299 --> 00:38:38,066
أرني

388
00:38:38,135 --> 00:38:39,802
ببطيء

389
00:38:39,871 --> 00:38:41,638
ميرا) أخذت وقت طويلاً)

390
00:38:44,377 --> 00:38:45,611
أنت

391
00:38:50,419 --> 00:38:51,987
من أين أنت ؟

392
00:38:52,056 --> 00:38:54,624
صقلية

393
00:38:54,694 --> 00:38:58,663
من النفق المتفرع

394
00:39:02,239 --> 00:39:04,607
لقد رأيتك من قبل

395
00:39:04,676 --> 00:39:05,876
في مكان ما

396
00:39:08,047 --> 00:39:09,181
الحلبة

397
00:39:32,583 --> 00:39:33,683
المفاتيح بسرعة

398
00:39:38,358 --> 00:39:40,458
(ميرا)

399
00:39:40,528 --> 00:39:42,496
إنه دم روماني

400
00:39:42,565 --> 00:39:43,899
هل يعرفها بشانها ؟

401
00:39:43,967 --> 00:39:45,734
هل (نيفيا) حية ؟

402
00:39:45,803 --> 00:39:46,737
نعم

403
00:39:46,804 --> 00:39:48,772
(مانيوس) ، (بلينيوس)

404
00:39:48,841 --> 00:39:50,074
أذهبو للمراقبة

405
00:39:50,143 --> 00:39:51,911
أعلمني إذا ما عرف أحد بحضورنا

406
00:39:51,979 --> 00:39:53,914
إلى المنجم بسرعة

407
00:39:58,456 --> 00:40:00,091
تعال

408
00:40:00,159 --> 00:40:02,161
لنرى عودة قلبك

409
00:40:02,230 --> 00:40:03,597
هيا

410
00:40:03,665 --> 00:40:05,066
تحرك هيا

411
00:40:13,381 --> 00:40:15,582
يجب عليك تجربة هذا

412
00:40:15,650 --> 00:40:16,951
إنه أمر مقدس

413
00:40:17,019 --> 00:40:19,887
أن معدتي تنقلب في الوقت الحالي

414
00:40:19,956 --> 00:40:21,290
لا ألومك

415
00:40:21,358 --> 00:40:25,462
التوعك مع كل شروق شمس
التورم بدون سبب

416
00:40:25,531 --> 00:40:28,767
مع ذلك الصدور ذات منفعة على ما اعتقد

417
00:40:28,837 --> 00:40:31,072
أن يكون لديك الشعور بنمو طفل بداخلك

418
00:40:32,376 --> 00:40:34,044
ليس هناك مباركة اعظم من تلك

419
00:40:34,113 --> 00:40:36,782
ماذا عن كونك أكثر من مرغوبة ؟

420
00:40:36,851 --> 00:40:43,657
أغراءات الرجال مع كل كلمة
متوددين ومستسلمين للمسة واحدة

421
00:40:43,729 --> 00:40:47,599
روابط الزواج هي الشيء المتطلب

422
00:40:47,668 --> 00:40:50,770
أفترض بانه أمر غير مروع

423
00:40:50,840 --> 00:40:53,174
في حالة ما كان وسيم وغني

424
00:40:53,243 --> 00:40:55,311
ولا يفكر بشي عدى كون يديه علي

425
00:41:01,223 --> 00:41:05,760
الرغبة ككل شيء ينتهي مع مرور السنين

426
00:41:10,671 --> 00:41:14,674
الشمس قوية للغاية لنذهب
لمقاعدنا ونري بداية اليوم

427
00:41:17,448 --> 00:41:19,916
فارينيس) يخبرك ان رجاله جاهزون للتقديم)

428
00:41:19,985 --> 00:41:21,051
نعم

429
00:41:21,120 --> 00:41:23,054
وطلب التقديم مقدم لك

430
00:41:23,123 --> 00:41:25,557
هذا إذا ما كانوه جنود يستحقون

431
00:41:25,626 --> 00:41:30,062
اتطلع لرؤية تقديم روماني سليم

432
00:41:30,133 --> 00:41:32,834
يجب أن يكون جاذب لإنتباه الناس

433
00:41:32,903 --> 00:41:35,704
بينما رجالي يأتون بـ(سبارتاكوس) للقصاص

434
00:41:36,542 --> 00:41:37,843
نعم

435
00:41:45,223 --> 00:41:46,790
أجنودك في مهمة ؟

436
00:41:46,859 --> 00:41:48,526
نعم

437
00:41:48,595 --> 00:41:50,597
(الحشد لك يا (فارينيس

438
00:41:55,806 --> 00:41:58,742
أيها المواطنين المخلصين لكابوا

439
00:41:58,811 --> 00:42:02,914
لقد قمت بتحضير تلك الألعاب للاخت المحبوبة روما

440
00:42:02,985 --> 00:42:09,491
ولأرسال رسالة أن روحها لن يتم
قمعها عن طريق من تسببوا في جرحها

441
00:42:11,565 --> 00:42:12,866
هتافاتكم في الأيام القادمة

442
00:42:12,935 --> 00:42:15,369
سوف تنجلي مثل هذا القلب المجروح

443
00:42:15,438 --> 00:42:18,974
جروح يتشاركها الكثير في تلك المدينة

444
00:42:19,043 --> 00:42:23,781
والتي تسبب بها خيانة
سبارتاكوس) وحاشيته القاتلة)

445
00:42:26,622 --> 00:42:29,291
الآن أحادث أبناء روما

446
00:42:29,361 --> 00:42:32,362
وأقدم لهم أعلاناً

447
00:42:32,432 --> 00:42:37,336
أن حزنهم وخسارتهم سينقلب إلى فرحة وبهجة

448
00:42:57,103 --> 00:42:59,037
أين رجالك ؟

449
00:42:59,106 --> 00:43:02,241
أرسلتهم في عمل كما وعدت

450
00:43:16,032 --> 00:43:17,066
اغلقوا الطريق

451
00:43:18,604 --> 00:43:19,771
أنت

452
00:43:21,977 --> 00:43:25,079
(لقد أتينا بناء على أوامر القاضي(جايوس غلاديوس غلابر

453
00:43:25,148 --> 00:43:29,385
هل كان هناك أي محاولات لأختراق المنجم -
لا شيء يقف امامنا -

454
00:43:31,592 --> 00:43:33,693
أبعث بإرسالية إلى كابوا

455
00:43:33,762 --> 00:43:36,964
سأترك مهمة الأحمق وأذهب
لتفتيش زقاق الريف مرة أخرى

456
00:43:48,850 --> 00:43:50,284
أقبض عليهم

457
00:43:53,391 --> 00:43:54,725
أعرف هؤلاء الرجال

458
00:43:54,794 --> 00:43:58,430
مانوس) و(بلاينس) إنهم مجالدون)
(ولديهم علامة بيت (باتياتوس

459
00:44:06,377 --> 00:44:08,312
سبارتاكوس) هنا)

460
00:44:12,487 --> 00:44:13,553
أي طريق سنأخذ

461
00:44:13,622 --> 00:44:15,056
كلاهما يقودنا إليه

462
00:44:15,125 --> 00:44:17,026
ولكن هذا الطريق الأقصر

463
00:44:17,094 --> 00:44:19,129
علينا مضاعفة الإحتمالات

464
00:44:19,197 --> 00:44:21,966
لناخذ الطريق الاطول ونتحرك بهدوء

465
00:44:27,377 --> 00:44:29,911
يا شعب كابوا

466
00:44:29,981 --> 00:44:33,284
(النبيل (فارينيس

467
00:44:33,353 --> 00:44:35,154
أقدم اعتذارتي

468
00:44:35,222 --> 00:44:38,691
لا أريد ان أقلل من شان الآلهة

469
00:44:38,761 --> 00:44:42,464
بغياب العرض

470
00:44:42,534 --> 00:44:45,236
ولكن لأعلاء شانهم

471
00:44:45,305 --> 00:44:47,939
بمعرفة أن جنودي

472
00:44:48,009 --> 00:44:52,679
تم إرسالهم لسبب اسمى
عن طريق الآلهة نفسهم

473
00:44:55,553 --> 00:45:00,189
في تلك اللحظة إنهم قريبون
(للغاية من (سبارتاكوس

474
00:45:05,534 --> 00:45:10,504
وبنهاية هذا اليوم سوف يكون راكعاً على ركبتيه

475
00:45:10,575 --> 00:45:15,445
من أجل المجد لروما

476
00:45:15,516 --> 00:45:17,551
روما

477
00:45:17,620 --> 00:45:19,922
روما .. روما

478
00:45:42,026 --> 00:45:43,393
يجب أن نحررهم

479
00:45:43,462 --> 00:45:45,363
هناك الكثير منهم

480
00:45:45,432 --> 00:45:47,133
سيكشف أمرنا

481
00:45:51,541 --> 00:45:53,609
عش

482
00:45:53,679 --> 00:45:55,280
وأعلم أنني ساعود

483
00:45:56,015 --> 00:45:57,149
نيفيا) ؟)

484
00:46:00,589 --> 00:46:02,624
نيفيا) ؟)

485
00:46:03,628 --> 00:46:05,495
نيفيا) ؟)

486
00:46:09,503 --> 00:46:10,970
نيفيا) ؟)

487
00:46:12,875 --> 00:46:14,509
نيفيا) ؟)

488
00:46:17,782 --> 00:46:20,083
أهنا حيث قال أنها يجب ان تكون ؟

489
00:46:20,152 --> 00:46:21,352
إذا ما كان يتكلم بالصدق

490
00:46:28,831 --> 00:46:29,964
(كريكسوس)

491
00:46:30,032 --> 00:46:32,567
هناك فتاة هنا ذات وشم
عبودية مالكها على كتفها

492
00:46:34,273 --> 00:46:35,574
(نيفيا)

493
00:46:35,642 --> 00:46:37,077
(نيفيا)

494
00:46:37,144 --> 00:46:38,545
لا

495
00:46:47,161 --> 00:46:50,297
أنت .. بخير

496
00:46:50,367 --> 00:46:52,167
أنت بخير الآن

497
00:46:52,236 --> 00:46:53,603
أنا هنا

498
00:46:57,911 --> 00:46:58,944
أنا هنا

499
00:47:04,221 --> 00:47:06,188
(كريكسوس)

500
00:47:10,831 --> 00:47:13,533
أغفر لي

501
00:47:13,601 --> 00:47:16,237
أغفر لي ما فعلت

502
00:47:17,007 --> 00:47:19,409
سبارتاكوس) هناك من هو قادم)

503
00:47:23,584 --> 00:47:25,385
إذهب ، إذهب

504
00:47:25,453 --> 00:47:26,587
إنهم هنا

505
00:47:44,351 --> 00:47:46,686
(آشر)

506
00:47:46,754 --> 00:47:47,721
(آشر)

507
00:47:47,790 --> 00:47:49,958
تحرك ، تحرك

508
00:47:50,026 --> 00:47:51,460
إذهب

509
00:48:27,788 --> 00:48:28,855
هنا

510
00:48:50,591 --> 00:48:52,159
إنتظر

511
00:48:52,227 --> 00:48:54,996
هناك مخرج يخرجنا إلى
الجانب الأخر من المنجم

512
00:48:55,066 --> 00:48:56,667
أي طريق لنأخذه ؟

513
00:48:56,735 --> 00:48:57,735
بسرعة

514
00:48:57,803 --> 00:48:59,537
هذا الطريق

515
00:49:03,179 --> 00:49:05,113
إنها تقودنا إلى الموت

516
00:49:07,252 --> 00:49:10,321
فلتأخذ نفساً وفكري بروية

517
00:49:12,226 --> 00:49:13,327
لقد فوتنا ممراً

518
00:49:13,395 --> 00:49:14,829
سوف يقودنا إلى المياه

519
00:49:16,900 --> 00:49:18,000
هنا

520
00:49:27,014 --> 00:49:28,147
تحرك

521
00:49:31,888 --> 00:49:32,988
إنتظر

522
00:49:37,330 --> 00:49:38,597
هيا

523
00:49:47,780 --> 00:49:50,414
سأعطيك برهة

524
00:49:50,483 --> 00:49:52,718
لذا قد يمكنك الهرب خلالها

525
00:49:52,786 --> 00:49:54,654
كلاكما هنا

526
00:49:55,524 --> 00:49:57,024
فلتأخذها لمكان أمن

527
00:49:59,396 --> 00:50:01,430
(كريكسوس)

528
00:50:01,499 --> 00:50:02,999
فلتتأكد من تمام الأمر يا أخي

529
00:50:03,535 --> 00:50:04,468
أذهب

530
00:50:04,537 --> 00:50:05,837
(سبارتاكوس)

531
00:50:08,376 --> 00:50:09,843
أذهب

532
00:50:32,882 --> 00:50:34,549
تباً

533
00:50:34,618 --> 00:50:35,785
تباً لكم

534
00:51:04,700 --> 00:51:06,701
أقتل ، أقتل

535
00:51:18,353 --> 00:51:20,020
(كريكسوس)

536
00:51:16,750 --> 00:51:18,150
(كريكسوس)

537
00:51:26,159 --> 00:51:27,693
(كريكسوس)

538
00:51:33,086 --> 00:51:43,784
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

539
00:51:33,086 --> 00:51:45,187
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

540
00:51:45,440 --> 00:53:26,552
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

541
00:53:27,930 --> 00:53:30,290
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

542
00:53:30,325 --> 00:53:32,956
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

543
00:53:33,138 --> 00:53:37,148
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

544
00:53:38,117 --> 00:53:43,249
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

545
00:53:43,731 --> 00:53:48,197
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

546
00:53:49,024 --> 00:53:57,142
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

