1
00:00:01,488 --> 00:00:04,276
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
(ســــبــــارتــــاكــــوس - الــــثــــأر)

2
00:00:04,277 --> 00:00:07,277
ترجمة محمد المنصور 

3
00:00:05,278 --> 00:00:50,278
تعديل
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font> 
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

4
00:00:05,993 --> 00:00:12,799
اجعلي والدكِ يوافق على حلّ زواجكِ، وستجديني
.مستثار كما هو حالكِ الآن

5
00:00:12,918 --> 00:00:18,175
،أخبار رغبتك تجاه ابنتي المحبوبة تسعد قلبي
.تخلصي من العقبة كما تناقشنا

6
00:00:18,644 --> 00:00:21,766
لن تضعي مولودكِ؟ -
..أمر ضروري -

7
00:00:22,277 --> 00:00:26,217
إنها قنينة حمراء.. أريدك أن تبدل محتوياتها
.بالماء والأعشاب اللذعة

8
00:00:26,288 --> 00:00:30,726
عبدة زوجتك كان تحمل بين يدها ليلاً
..شيء مألوفًا لديّ

9
00:00:30,965 --> 00:00:33,823
!أدري ما أحمله والنية التي تضمرها

10
00:00:34,381 --> 00:00:37,149
دعونا لا نقتل هؤلاء الرجال هنا، ولكن
!في ساحة القتال

11
00:00:37,634 --> 00:00:39,905
!(سنتجه إلى ساحة القتال في (كابوا

12
00:00:40,728 --> 00:00:42,288
!(أقدم لكم (غانيكوس

13
00:00:42,746 --> 00:00:46,371
لقد تقابلنا على الرمال أخيرًا، كما
.خشت (ميليتا) دومًا

14
00:00:46,444 --> 00:00:48,175
هل ضاجعتها؟ -
..(أونيمايوس) -

15
00:00:51,071 --> 00:00:56,711
(سنوسع تلك الأرض آلامًا حتى نسقط (روما
!وتحترق بنيرانها

16
00:00:58,521 --> 00:00:59,400
!(سبارتاكوس)

17
00:00:59,737 --> 00:01:02,931
ولكن أين والدي يا (غايوس)؟ -
!ساعدني رجاءً -

18
00:01:03,113 --> 00:01:06,319
!(لقد سقط بأيدي (سبارتاكوس

19
00:01:08,096 --> 00:01:13,975
{\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الــــثــــأر) - (الـحـلـقـة الــســادســة)</font>

20
00:01:13,811 --> 00:01:17,048
{\pos(195,70)}<font color="red">(الـسـبـيـل الـمُـخـتـار)

21
00:01:17,622 --> 00:01:18,508
!إنهم أحياء

22
00:01:24,297 --> 00:01:25,590
!أحضروا الدواء -
!بسرعة -

23
00:01:25,618 --> 00:01:28,089
!احضروا القماش لربط الجراح -
ما الأخبار؟ -

24
00:01:28,448 --> 00:01:32,842
،ساحة القتال احترقت عن بكرة أبيها
!وبتواجد الكثير من الرومان في رمادها

25
00:01:34,369 --> 00:01:37,177
ماذا عن (راسكوس)؟ -
!لقد مات كرجل -

26
00:01:37,447 --> 00:01:42,289
.حاملاً سيفه بين يديه نازفًا دماءه -
أنت لا تعاني من أي جروح؟ -

27
00:01:44,331 --> 00:01:48,891
.الآلهة تفضلني أيها الرجل الصغير -
!نادني بهذا مرة أخرى.. وسينقلبون عليك -

28
00:01:54,448 --> 00:01:57,395
أيمكن شفاؤه؟ -
.لم يكن لدى (ناصير) سوى جرح واحد -

29
00:01:57,616 --> 00:02:03,200
.هذا الرجل لديه جراح كثيرة قد تفضي لموته -
.يُدعى (أونيمايوس)، وهو ليس برجلٍ عاديٍ -

30
00:02:03,527 --> 00:02:05,835
.لنتضرع للآلهة بأن تكون رحيمة معه

31
00:02:36,220 --> 00:02:37,672
هل أحلم؟

32
00:02:39,466 --> 00:02:43,246
.إن كنتِ تحلمين فلن أيقظكِ قط

33
00:02:53,176 --> 00:02:59,525
،ثم بدأت تنهار، فصرخوا وركضوا كالأطفال
.بينما تحترق ساحة القتال حولهم

34
00:03:00,322 --> 00:03:05,863
وحملت رائحة الدخان والموت مع الجرحى
!إلى قلب (روما) ذاتها

35
00:03:09,892 --> 00:03:14,793
(أخبار تفشي البهجة، لازال (أونيمايوس
.صامدًا

36
00:03:15,328 --> 00:03:19,585
.وسينهض ليستل سيفه مرة أخرى -
ليُقاتل بجانبك؟ -

37
00:03:20,863 --> 00:03:24,339
.إن اختار أن ينضم لحربنا ضد الرومان -
حربكم؟ -

38
00:03:25,878 --> 00:03:28,132
!لديك غرور لمنافسة (جوبيتر) نفسه

39
00:03:28,416 --> 00:03:32,841
بضع العبيد الجوالة لن تهز شعرة
!من رؤوسهم

40
00:03:33,527 --> 00:03:36,116
أنسى أننا من أسقطنا ساحة المعركة
على رأسه؟

41
00:03:36,522 --> 00:03:42,357
،روما) مُدعمة بما هو أكثر من مجرد أخشاب)
..إن كان هدفك هو إنهاء حياتك بسرعة

42
00:03:42,648 --> 00:03:47,907
!فأنت ذاهب لا محالة إلى النصر -
لمَ قررت مساعدتنا إن كان هذا ظنك؟ -

43
00:03:49,799 --> 00:03:55,471
،أنت تخلط بين الاختيار وسداد دين
.(أدين به لـ(أونيمايوس

44
00:03:56,015 --> 00:04:00,925
!بدونه.. فما كنا لنتحدث حتى

45
00:04:05,172 --> 00:04:10,567
.إنه محق، كنا مخطئين حينما وثقنا بنواياه

46
00:04:11,214 --> 00:04:14,692
لقد حاول (ناصير) مرة قتلي، ورغم ذلك
.ها هو يصبح موثوق به وسطنا

47
00:04:16,357 --> 00:04:22,716
.لربما يمكن أن يتغير (غانيكوس) هو الآخر -
.أو لربما كان ينبغي عليك قتله في الحلبة -

48
00:04:28,683 --> 00:04:34,017
الشهود في (روما) أيضًا يشهدون أن الوصية
..(تعطي العائلة مسكن في (روما

49
00:04:34,810 --> 00:04:41,251
والفيلا التي هنا في (كابوا)، بالإضافة إلى
..(مزارع العنب في (آتيلا

50
00:04:42,129 --> 00:04:48,628
..وأربعون عنزة في تلال (بومباي)، وعشرون رأس -
ما هو مقدار سعر الماشية؟ -

51
00:04:51,258 --> 00:04:55,535
.تسعة آلاف ديناري حسبما يُعقد الاتفاق -
..قم ببيعهم -

52
00:04:55,867 --> 00:05:00,440
وبمقدارهم ضع أعلانًا كجائزة لمن يدلي
.(بمعلومات تقود إلى أسر (سبارتاكوس

53
00:04:59,862 --> 00:05:07,186
سامحني أيها القاضي، ولكن القانون لا يمنحك
..السلطة للتخلي عن تلك الأصول

54
00:05:07,882 --> 00:05:14,460
إنما أنت مجرد وصي على ممتلكات السيناتور
.ألبينوس) حتى تبلغ وريثته سن الرشد)

55
00:05:15,132 --> 00:05:21,662
،لابد وأن تنحني القوانين للصالح العام
.كي يدفع (سبارتاكوس) ثمن ما اقترفته يداه

56
00:05:22,162 --> 00:05:26,897
..أيها القاضي -
.كلماتك إنما ستزيد من أوجاع قلب حزين -

57
00:05:27,677 --> 00:05:32,206
.اعتذاراتي.. ذكرى والدكِ لن تُمحى ببساطة

58
00:05:33,335 --> 00:05:37,418
.كل الجمهورية تنعي لفقدانه -
.دعنا -

59
00:05:41,526 --> 00:05:47,616
ما الذي يدير دموعكِ أكثر؟ فقدانكِ
لوالدكِ؟

60
00:05:48,821 --> 00:05:54,440
أم عدم قدرته بعد موته في حل زواجنا
لمصلحة (فارينيوس)؟

61
00:05:57,282 --> 00:06:04,108
لقد اخطئت خطئًا جسيمًا، وعاقبتني الآلهة
.بموت أبي

62
00:06:06,110 --> 00:06:08,020
.ليس هذا كافيًا -
..(غايوس) -

63
00:06:08,267 --> 00:06:13,263
السبب الوحيد لعدم موتكِ مع أبيكِ هو
..الطفل الذي ينمو في أحشائكِ

64
00:06:14,549 --> 00:06:18,930
..طفلي.. وريثي.. احميه بحياتكِ

65
00:06:21,027 --> 00:06:22,186
!وإلا ستهدرين حياتكِ

66
00:06:28,692 --> 00:06:33,702
.يجب أن نبق على مظهر الحداد في أيام الحداد

67
00:06:37,840 --> 00:06:42,861
،لن أسمح برائحك حزنكِ أن تغطي عليكِ
.اذهبي واستحمي

68
00:07:01,286 --> 00:07:05,929
.التقرير -
.تم سحب مائة جثة أخرى من الحلبة -

69
00:07:10,306 --> 00:07:11,797
.لقد وجدنا هذا ضمن الحطام

70
00:07:16,153 --> 00:07:18,201
لمَ أعدادنا قليلة؟

71
00:07:18,411 --> 00:07:22,904
تم استدعاء المزيد من (نيبوليس) ليحضروا
!فجرًا، ولكن الكثير قد هربوا

72
00:07:23,960 --> 00:07:28,905
أنقضوا عهدهم لـ(روما)؟ -
.الرعب والذعر يسري في المنطقة وفي رجالنا -

73
00:07:29,568 --> 00:07:32,764
بصدق الكثيرون أن (سبارتاكوس) أطلق
.عنان غضب الآلهة

74
00:07:32,797 --> 00:07:40,741
،شيء بلا جدوى، قد تعود القوات لعددها الكبير
.رغم ذلك فسيسقطون بيد (سبارتاكوس) ورجاله

75
00:07:42,780 --> 00:07:50,138
(اعتذاراتي، ولكنني حذرت الشاب (ماركوس
.قبل موته بأن المصارعين ليسوا بمجرد عبدة عاديين

76
00:08:04,264 --> 00:08:10,901
ثلاثة من رجالك لن يكونوا ندًا لمصارع
.مُدرب، رغم اشتياقهم للموت

77
00:08:10,102 --> 00:08:16,895
.كلا
..ألم تقف يومًا بين الأخوة

78
00:08:18,906 --> 00:08:23,635
على هذه الرمال؟ -
.منذ زمن ولى -

79
00:08:26,449 --> 00:08:30,820
.إذن اعطنا درسًا... واثبت ادعاءك

80
00:08:42,353 --> 00:08:44,608
!السوريّ) يرغب في تذوق دمائه)

81
00:08:59,698 --> 00:09:01,457
!هيا -
!ابدأوا -

82
00:09:11,201 --> 00:09:12,355
!هيا

83
00:10:42,249 --> 00:10:50,728
.وكانوا يعدوني الأضعف في الأخوة -
.آمل لو كان لديّ جيش في مثل هيئتك -

84
00:10:52,093 --> 00:10:57,921
هناك آخرون يشاركوني منظوري.. رجال
.بالأسم فقط، يخفون طبيعتهم العنيفة

85
00:10:59,617 --> 00:11:05,921
قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها
.في هذه الأوقات العصيبة

86
00:11:07,106 --> 00:11:10,540
مجلس الشيوخ سيثور لخفض المعايير
..إلى الحضيض

87
00:11:13,268 --> 00:11:18,041
كما سيثورون ضد أمور كثيرة والتي
.لابد وأن يعتنقها الرجال الطموحين

88
00:11:36,825 --> 00:11:38,337
أستغادر المنزل؟

89
00:11:41,660 --> 00:11:44,181
.بطلب من القاض

90
00:11:45,848 --> 00:11:50,008
لقد أنعم على (آشر) بمعروف يقدره تمام
.التقدير

91
00:11:51,405 --> 00:11:55,142
أما كان ينبغي أن يولي زوجته الحزينة
مثل هذا العطف؟

92
00:11:57,830 --> 00:12:01,325
.من القاسي فقدان أب

93
00:12:03,662 --> 00:12:05,326
..لم أعرف والدي قط

94
00:12:05,474 --> 00:12:08,935
كيف علم (غلابر) بأمر القنينة التي
في مخدع (إليثيا)؟

95
00:12:09,206 --> 00:12:11,991
!لربما حدثته الآلهة بهذا

96
00:12:13,971 --> 00:12:16,961
!لقد نسيت مكانتك -
!بل لقد أمنتها -

97
00:12:21,148 --> 00:12:23,722
!لم تؤمن شيء بدوني أيها (السوريّ) الداعر

98
00:12:26,651 --> 00:12:32,398
..اعص أوامري مرة أخرى -
!أوامركِ هراء -

99
00:12:32,882 --> 00:12:34,944
.أنا رجل (غلابر) الآن

100
00:12:35,635 --> 00:12:41,446
إن أخبرته بأنكِ كنتِ تدرين نوايا زوجته
..في اجهاضها لطفله الغير مولود

101
00:12:42,939 --> 00:12:46,868
أو كيف أن الآلهة ليس لها دخل في
..(تسليم (أونيمايوس

102
00:12:51,739 --> 00:12:53,229
..أنتِ لا تزالين حية

103
00:12:54,279 --> 00:12:58,312
.لأنني لم أفشي بأسراركِ للقاضي

104
00:12:58,644 --> 00:13:02,519
!(كلا يا (آشر)، (آشر -
!اعتبري هذا من باب العطف -

105
00:13:03,574 --> 00:13:06,291
!عطف سأتأكد من تنفيذه

106
00:13:21,860 --> 00:13:22,801
أتؤلمك؟

107
00:13:25,243 --> 00:13:29,163
إنما هي بضع خدشات وجروح.. ستُنسى
.قريبًا من الذاكرة

108
00:13:33,566 --> 00:13:36,660
هل تُمحى كل الندبات بسهولة؟

109
00:13:38,951 --> 00:13:40,362
.لا أرى عليكِ أي ندبات

110
00:13:49,950 --> 00:13:54,918
لقد خاطرت بكل شيء.. لمجرد شبح امرأه
.أحببتها يومًا

111
00:13:55,796 --> 00:13:57,269
..إذن دعينا نؤجج الشمس

112
00:13:59,357 --> 00:14:02,779
!وندفئ برد الليل

113
00:14:58,801 --> 00:15:01,672
!توقف -
!(نيفيا) -

114
00:15:05,036 --> 00:15:07,257
..لقد سلبوني كل شيء

115
00:14:55,596 --> 00:14:57,035
.حتى لمستك

116
00:15:20,883 --> 00:15:26,633
.لقد سمعت قصصًا عن انتصاراتك في الحلبة -
.أيام ولت -

117
00:15:29,579 --> 00:15:35,296
،ميرا) أخبرتني أنك كنت على رمالها بالفعل)
.وأنك كنت مُنفذ حكم الرومان

118
00:15:35,608 --> 00:15:40,177
لقد وافقت عليه لأجل أخ.. كي يحظى
.بميتة شريفة

119
00:15:41,890 --> 00:15:45,878
وبالنسبة لـ(راسكوس)؟ هل حظى بميتة شريفة؟

120
00:15:49,369 --> 00:15:51,233
هل يعني لكِ هذا الرجل شيئًا؟

121
00:15:53,635 --> 00:15:57,622
.كان يمنحني المكانة وأنا أمنحه الراحة

122
00:16:02,864 --> 00:16:05,442
.يبدو أن اتفاقكما قد انتهى

123
00:16:08,736 --> 00:16:12,985
أرغب في عقد اتفاق آخر.. مع رجل ذو
..مكانة أعظم

124
00:16:13,718 --> 00:16:17,196
ليس ليّ مكانة بين هؤلاء الرجال.. ولا أسعى
.إلى مكانة بينهم

125
00:16:19,778 --> 00:16:25,927
.رغم ذلك ها أنت تقف بينهم -
.إنما أبغي التحدث مع صديق قديم، لا أكثر -

126
00:16:48,861 --> 00:16:51,960
..(إننا هنا، في ظلال (فيسوفيس

127
00:16:52,674 --> 00:16:57,589
رجل وحيد يقبع على القمة ستكون لديه
.رؤية لكامل المنطقة

128
00:16:57,862 --> 00:17:00,981
.أي تقدم روماني سيتم رصده بسهولة -
أهناك سبيل للوصول لقمته؟ -

129
00:17:01,715 --> 00:17:07,488
طريق وحيد.. ضيق ولكن سلس، البقية بها
.صخور، وهي وعرة ويستحيل المرور منها

130
00:17:09,907 --> 00:17:13,891
سنختار ثلاث رجال مُدربين على السيف
..منذ سنين

131
00:17:14,120 --> 00:17:17,867
.كل واحد فيهم يراقب من منطقة

132
00:17:18,056 --> 00:17:22,002
.يمكن للرومان أن يحاصرونا بسهولة -
.الأنفاق ممتدة أسفل أقدامنا -

133
00:17:22,470 --> 00:17:23,994
.لربما يمكننا حفر نفق خلف هذه الحوائط

134
00:17:24,653 --> 00:17:29,739
يمكن لبضع رجال يحملون الأسهم أن يوقفوا
.الرومان فترة كافية نستفيد منها إن بنينا مهرب

135
00:17:30,865 --> 00:17:36,465
كم عدد المتدربون على الأسهم بينكم؟ -
.ليس هناك مكان للأسهم في الحلّبة -

136
00:17:36,839 --> 00:17:41,838
انتهى وقت قتالكم على الرمال، كما لا يمكنكم
!تصنيع سيوف من الأشجار

137
00:17:42,356 --> 00:17:48,826
إذن سنصمم الأسلحة من إمدادات الطبيعة
.بوجودك كمشرف خبير على تصنيعهم

138
00:17:49,175 --> 00:17:53,846
يمكننا التدريب حتى نموت، ولكن لن يصبح
!سخرة البيوت مصارعين

139
00:17:54,106 --> 00:17:57,525
،ونحن حاليًا في قلة من عدد المصارعين
.إننا بحاجة لرجال مقاتلين

140
00:18:04,683 --> 00:18:09,836
،(لربما حان الوقت للتفكير مجددًا في (نيبوليس
.وعبيدها من الحروب الأجنبية

141
00:18:10,554 --> 00:18:16,188
أستهاجمون الميناء؟ بعدد قليل كهذا من الرجال؟ -
.لقد أسقطنا الحلبة بعدد أقل -

142
00:18:17,013 --> 00:18:23,325
خذ رجلين والأموال التي لدينا واذهب إلى
.نيبوليس) لمعرفة أخبار السفن القريبة من الميناء)

143
00:18:25,751 --> 00:18:28,938
.المعذرة.. لم أكن أنتوي إيقاف محادثاتكم

144
00:18:33,381 --> 00:18:37,196
لا قيمة لهذه الورقة لديّ طالما لا يمكنني
.احتسائها.. إنما أرغب في بعض النبيذ

145
00:18:38,600 --> 00:18:41,802
.ليس لدينا أي منه -
.إذن فأنا حقيقة بين الملعونين -

146
00:18:48,180 --> 00:18:52,379
لكلاكما؟
!أنا عاهرة ولست حمقاء

147
00:19:24,745 --> 00:19:27,951
.أرغب في التحدث معك -
.سحقًا لك ولكلماتك -

148
00:19:30,669 --> 00:19:32,975
.لا أرغب في التحدث إليك أنت

149
00:19:59,892 --> 00:20:05,587
،لدي عرض أريد أن أقدمه لك
.والذي يناسب مواهبك الخاصة

150
00:20:22,026 --> 00:20:26,763
،المعذرة.. لم أعتقد أنكِ ستحتاجين الحمام

151
00:20:27,110 --> 00:20:32,999
.مع أيام الحداد المقبلة -
.لقد أمرني زوجي بهذا.. رغم التقاليد -

152
00:20:35,985 --> 00:20:41,407
.ابقي.. أرغب في رفقتكِ

153
00:20:58,550 --> 00:21:04,017
.عيناكِ بها آثار دموع -
.من همٍ ثقيلٍ على القلبِ -

154
00:21:04,211 --> 00:21:10,461
والذي سيُحطم القلب.. لمَ لم تحذرنا
الآلهة من هجوم (سبارتاكوس)؟

155
00:21:11,279 --> 00:21:15,770
أو من مقتل أبي.. أيعاقبونا؟

156
00:21:18,302 --> 00:21:24,832
..حياة مقابل الحياة التي كنت أخطط لقتلها -
.كلنا نحمل تبعة أفعالنا -

157
00:21:32,077 --> 00:21:34,756
..إن كانت الألهة تصب علينا غضبها

158
00:21:36,090 --> 00:21:40,844
فلابد وأن نكتشف طريق العودة إلى
.بركتهم

159
00:21:41,558 --> 00:21:48,517
..(أنقلب (فارينيوس) عليّ، و(غابوس
!أخشى أن حتى الآلهة لن تستطيع قلب كراهيته ليّ الآن

160
00:21:49,127 --> 00:21:54,622
،استمري في مظهرك كزوجة محبة
..اخضعي لرغبته

161
00:21:56,731 --> 00:22:00,235
.وسيأتي اليوم الذي سينسى فيه النوايا السيئة

162
00:22:01,314 --> 00:22:06,611
زله.. مهما كانت عابرة.. والتي ينبغي أن
.نستغلها

163
00:22:19,186 --> 00:22:20,646
..كان هناك وقت

164
00:22:23,641 --> 00:22:27,350
كل ما كنت أحلم به هو أن تحوط
..يداي بعنقكِ

165
00:22:32,696 --> 00:22:35,805
.والآن أنفاسكِ هي من تمنحني الحياة

166
00:22:39,548 --> 00:22:45,861
لن أغادر جانبكِ حتى يستدعيني زوجي
.من الموت

167
00:22:59,343 --> 00:23:03,075
رأيت تلك النظرة عليك.. كانت دومًا
..ما تصب باتجاهي

168
00:23:03,379 --> 00:23:08,983
.(حينما كنا في منزل (باتياتوس -
..أنت تعرف (غانيكوس) قبل وصولي بأعوام -

169
00:23:11,921 --> 00:23:16,424
ما رأيك في هذا الرجل؟ -
.إنه بطل.. كما كنا يومًا -

170
00:23:17,967 --> 00:23:22,028
.دعمًا لحربك -
.لقد عبر عن شكوك حيال هذا -

171
00:23:24,230 --> 00:23:29,711
كما فعلنا جميعًا، ورغم ذلك وجدت
.سبيلاً لإقناعنا بغير هذا

172
00:23:39,178 --> 00:23:46,277
لقد حققنا المستحيل.. لقد أسقطنا
.(الحلبة في (كابوا

173
00:23:47,028 --> 00:23:51,258
.نصب روماني بُنيّ بواسطة السخرة

174
00:23:52,235 --> 00:23:56,888
.لقد هاجمنا أعماق قلب أعدائنا

175
00:23:57,545 --> 00:24:02,055
..رغم ذلك تتزايد أعدادهم

176
00:24:02,933 --> 00:24:06,957
.كرغبتهم في تحطيم حلمنا في الحرية

177
00:24:07,792 --> 00:24:14,224
.يومًا ما، وغالبًا قريبًا.. سيردوا علينا الهجوم

178
00:24:14,272 --> 00:24:17,411
كيف نتجنبهم؟ -
.ليس لديّ النية لتجنبهم -

179
00:24:17,511 --> 00:24:23,422
كيف؟ أهذا حقيقيّ؟ -
.إن واجهنا جحافل روما، فسيكون هنا -

180
00:24:24,396 --> 00:24:28,109
في ظلال (فاسوفيس)، في ظل أحوال نحن
.من نحددها

181
00:24:29,384 --> 00:24:35,201
سنعمل جميعًا.. لابد وأن نهيئ أنفسنا لما
.هو قادم

182
00:24:35,248 --> 00:24:37,361
وما القادم؟ -
ما الذي سيحدث لنا؟ -

183
00:24:37,469 --> 00:24:42,663
لدينا قلة في الأسلحة.. اصنعوا
..ما تقدرون من الخشب والصخور

184
00:24:42,682 --> 00:24:43,983
.حتى يتم تأمين أسلحة أخرى

185
00:24:45,796 --> 00:24:49,349
أرغب أيضًا في الوصول للأنفاق من أسفلنا
..باعتبارها وسيلة الهرب

186
00:24:49,704 --> 00:24:52,776
.الذي سنحتاجه -
..لرؤية من تحبه -

187
00:24:54,841 --> 00:24:57,544
أفهم سبب خوض المرء الصعاب والمخاطرة
.لشيء كهذا

188
00:24:58,740 --> 00:25:02,312
لولاك أنت والآخرين، لكنت سقطت صريعًا
.في الحلبة

189
00:25:02,991 --> 00:25:08,317
،وما كنت لأرى وجهها في هذه الحياة
.إنه لشيء لا يمكنني نسيانه

190
00:25:08,951 --> 00:25:13,479
ولن أنسى الكذبة التي قلتها والتي كانت
!ستجعلها تقضي أيامًا أخرى في ذاك المكان

191
00:25:16,651 --> 00:25:22,176
إنها آمنة الآن.. لم يعد هناك شيء له أهمية
.غير هذا

192
00:25:22,669 --> 00:25:25,620
أتعتقد أن بضعة كلمات يمكنها تغيير كل
ما حدث؟

193
00:25:26,803 --> 00:25:30,210
.إنك إذن لأحمق أكثر مما اعتقدت -
..أن نكون أخطر من ألف رجلاً -

194
00:25:31,101 --> 00:25:38,433
!المعذرة.. هذا خطئي.. لإراحة غوليّ لعين

195
00:25:41,033 --> 00:25:42,277
!أنت لا تقدم إلا الهراء

196
00:25:43,601 --> 00:25:45,676
!تمالك زمام نفسك
!(كريكسوس)

197
00:25:48,795 --> 00:25:53,101
!اعتقدت أننا تخطينا هذا -
!لازالت جراحي تؤلمني -

198
00:25:57,167 --> 00:26:01,057
سأتحرك تجاه (نيبوليس).. وللأفكار بتواجد
!رجال أفضل

199
00:26:03,577 --> 00:26:08,175
لست في حاجة للخوف من الرومان، فرجالك
.بأنفسهم يحاولون قتل بعضهم البعض

200
00:26:09,765 --> 00:26:11,717
!تعرفون ما ينبغي عليكم فعله.. قوموا بأعمالكم

201
00:26:14,666 --> 00:26:18,186
.غانيكوس).. أود أن أتحدث معك)

202
00:26:20,019 --> 00:26:23,441
أترغب في مقاتلتي؟ -
.إنما أرغب في أن تصيد -

203
00:26:24,025 --> 00:26:27,755
.لكل فرد فينا مهمة.. ومهمتنا هي توفير اللحم

204
00:26:37,134 --> 00:26:43,154
،(تتحدث عن دين لـ(أونيمايوس
ألم يكن إنقاذك لحياته رد دين كاف؟

205
00:26:43,499 --> 00:26:47,270
.يرجع تقرير هذا له -
.أنت رجلٌ حرٌ -

206
00:26:48,632 --> 00:26:54,386
وتتخذ قراراتك بنفسك.. كما فعلت ووقفت
.في الحلبة.. لتقاتل أخوتك

207
00:26:56,042 --> 00:26:58,309
ما الذي حرك يديك ؟

208
00:26:58,396 --> 00:27:01,661
الشرف الذي لديك ؟ أم وعد بالحصول على المال

209
00:27:01,756 --> 00:27:07,223
،لا يمكنك الجمع بينهم
لأنني أخترت عدم قتلك في الحلبة

210
00:27:07,339 --> 00:27:12,805
والآن سيف حريتي .. حريتي
مدفونة تحت الأنقاض

211
00:27:12,921 --> 00:27:14,721
الحرية ليست عصى من الخشب

212
00:27:14,802 --> 00:27:17,736
لكي تقدم مثل العظمة للكلب

213
00:27:17,827 --> 00:27:20,094
ولكن الحرية هي شيء يستحقه كل الرجال

214
00:27:20,182 --> 00:27:21,815
نحن مجالدون

215
00:27:21,897 --> 00:27:25,631
نستحق الموت جزاء على
الحيوات التي أزهقناها

216
00:27:32,725 --> 00:27:35,258
لم أكن على تلك الشاكلة طوال حياتي

217
00:27:37,365 --> 00:27:39,565
لقد عشت حراً لفترة

218
00:27:39,651 --> 00:27:41,084
(في أراضي (ثراش

219
00:27:43,282 --> 00:27:46,482
مع زوجة .. وأمال بإنجاب أطفال

220
00:27:48,259 --> 00:27:50,726
ماذا حصل لها ؟

221
00:27:50,813 --> 00:27:52,213
لقد أنهى (باتياتوس) حياتها

222
00:27:54,681 --> 00:27:56,381
وأخذت حياته في مقابلها

223
00:28:00,227 --> 00:28:02,861
ومن ثم أصبح لديك مقياس للتوازن

224
00:28:02,872 --> 00:28:05,738
لقد كان (غلابر) من نقلني للعبودية

225
00:28:05,830 --> 00:28:09,630
ولن أرتاح حتى أنهي أنفاسه

226
00:28:09,730 --> 00:28:13,664
أهذا سبب كرهك للرومان ؟

227
00:28:13,765 --> 00:28:16,432
ذكرياتك مع سيدة

228
00:28:16,521 --> 00:28:17,755
من اجل الحب

229
00:28:21,665 --> 00:28:23,264
السبب الأعلى شئناً

230
00:28:26,070 --> 00:28:28,202
هذا السبب تسبب في
تدمير الكثير من الرجال

231
00:28:33,870 --> 00:28:36,903
لقد دمرت اللعبة

232
00:28:36,997 --> 00:28:38,730
سأتعايش وحدي بشكل أفضل

233
00:29:07,727 --> 00:29:10,127
أبقى السيف بالأعلى

234
00:29:10,214 --> 00:29:13,247
فلتدعه يسقط وستسقط بجانبه للأبد

235
00:29:13,342 --> 00:29:14,741
ثانية

236
00:29:25,646 --> 00:29:27,313
لن أدعك تموت من الحرارة

237
00:29:30,588 --> 00:29:32,188
أمتناني

238
00:29:34,557 --> 00:29:36,557
(أعارضك فيما فعلت مع (أغرون

239
00:29:38,725 --> 00:29:41,158
إذا ما كان صمم على رأيه

240
00:29:41,247 --> 00:29:43,047
لكان تركك في المناجم

241
00:29:43,130 --> 00:29:45,330
ربما كان على حق

242
00:29:45,416 --> 00:29:47,149
لا تقولي هذا

243
00:29:47,231 --> 00:29:51,531
ألم تفكر في نفس الشيء بعد ليلة الأمس ؟

244
00:29:51,637 --> 00:29:52,870
أذا ما أخافتني مثل تلك الفكرة

245
00:29:52,947 --> 00:29:56,047
لكنت أخرجتها بالقوة

246
00:29:57,384 --> 00:30:04,184
كل ما يهم هو المرأة التي أحبها
أن تقف بجواري مجدداً

247
00:30:04,311 --> 00:30:05,678
أهو كذلك ؟

248
00:30:07,437 --> 00:30:10,137
أم هي روح ضعيفة

249
00:30:10,227 --> 00:30:12,328
تطارد ذكرى جسدها ؟

250
00:30:20,786 --> 00:30:25,086
أفقدت عقلك .. لقد مات المئات
وتدمرت الحلبة

251
00:30:25,191 --> 00:30:26,857
وهذا ما تعرضه ؟

252
00:30:26,938 --> 00:30:29,804
لوكريشيا) تقدم نفسها في السوق)

253
00:30:29,897 --> 00:30:33,563
تستجدي الآلهة بأن يتبولون
لإطفاء النار المشتعلة

254
00:30:33,663 --> 00:30:38,830
(أعتذاراتي .. أن الشاب (سبيس
يتحرك طبقاً لقلبه العاطفي

255
00:30:38,941 --> 00:30:42,373
أعتقد أن الرب قد لاحظ قلة إيمانه

256
00:30:42,470 --> 00:30:45,837
يجب أن نقدم أنفسنا للآلهة

257
00:30:45,934 --> 00:30:48,567
محاولة منا لإستاعدة رضائهم

258
00:30:48,657 --> 00:30:51,190
الطقوس تؤثر كثيراً في
التقليل من مخاوف الناس

259
00:30:51,281 --> 00:30:54,580
وتخفف من مخاوف الوقوع
(في قبضة (سبارتاكوس

260
00:30:54,675 --> 00:30:55,875
رجالي يفتشون الأرياف

261
00:30:55,952 --> 00:30:58,618
من أجل الآلهة

262
00:30:58,709 --> 00:31:00,542
كما كانوا يفعلون لشهور دون جدوى

263
00:31:00,626 --> 00:31:02,659
ورجالك لم يفعلو شيء أفضل منهم

264
00:31:03,921 --> 00:31:06,055
صحيح

265
00:31:05,589 --> 00:31:10,889
الوحيد المستفيد من إنقسامنا
هو المتسبب في جروحنا

266
00:31:11,634 --> 00:31:15,034
وهو بأفضل حال الآن

267
00:31:15,126 --> 00:31:19,826
أن توجيه أباك ورعايته هو ما نفتقده

268
00:31:19,929 --> 00:31:24,095
غيابه عن هذا العالم وضعنا على المحك

269
00:31:30,710 --> 00:31:33,243
سيبيا) تحطم قلبها)

270
00:31:33,329 --> 00:31:37,729
(حينما تم قتل أبن عمنا (سيكستوس) على يد (سبارتاكوس

271
00:31:37,829 --> 00:31:40,330
(وعاشت لحظة مقتل (ماركاتو

272
00:31:42,026 --> 00:31:44,660
لقد كان صديق للعائلة
منذ كانت طفلة صغيرة

273
00:31:44,748 --> 00:31:47,814
لقد فقدنا الكثير

274
00:31:47,904 --> 00:31:51,438
لا أريد أن ارى أي أنتقادات

275
00:31:51,532 --> 00:31:56,964
دعنا نضع خلافاتنا جانباً
ونوحد رجالنا في قوة واحدة

276
00:31:57,073 --> 00:32:00,941
(والتي سوف تدمر (سبارتاكوس
وجماعته القاتلة

277
00:32:01,035 --> 00:32:03,169
نعم من أجل الناس

278
00:32:03,253 --> 00:32:04,953
المدينة سوف تمدح كلاكما

279
00:32:05,031 --> 00:32:08,665
وأصواتنا سوف تعلو
في مجلس الشيوخ

280
00:32:10,270 --> 00:32:11,938
ربما أحتاج إستشارة
(مع (فارينيس

281
00:32:12,017 --> 00:32:17,183
أهو الشخص الذي هرب إلى
روما عندما إنهارت الحلبة

282
00:32:17,289 --> 00:32:23,122
فارينيس) أراد أبعاد نفسه عن كل)
ما حدث هنا بما فيهم أنت

283
00:32:26,089 --> 00:32:28,789
أقبل بتحالفي

284
00:32:29,817 --> 00:32:33,450
ومعها سوف ترى الكثير
من الرؤوس تتساقط

285
00:32:39,992 --> 00:32:44,358
سأنظر في إقتراحك
وسأعطيك إجابتي في الغد

286
00:32:46,338 --> 00:32:47,206
إستراحة ليلية

287
00:32:47,279 --> 00:32:50,545
ربما أخت محبوبة تنجح
فيما فشل فيه الأخرون

288
00:32:50,637 --> 00:32:52,837
ويكون العقل قد استقر
على قراراته في الصباح

289
00:32:52,922 --> 00:33:00,622
سيبيس)، أريد أن أمدد دعوتي لأختك)

290
00:33:01,428 --> 00:33:06,929
ربما تجدد أمالها في وجودها
مع قلبين مجروحين

291
00:33:07,056 --> 00:33:08,989
إنه عرض مدروس

292
00:33:09,077 --> 00:33:13,309
لا يوجد عزاء أفضل لإمرأة ألا
في وجودها مع نفس جنسها

293
00:33:15,749 --> 00:33:19,716
هذا أمر محبب للغاية .. إمتناني له

294
00:33:20,837 --> 00:33:22,304
سأرتب للزيارة

295
00:33:25,957 --> 00:33:28,590
زوجتك لديها فكر سريع

296
00:33:28,687 --> 00:33:35,687
سيبيا) سوف تأخذ الأمور بمشاعرها وسوف تنقلها إلى)
سبيس) الذي سيقتنع بها لخروجها من شفاها)

297
00:33:35,830 --> 00:33:37,663
نعم

298
00:33:37,753 --> 00:33:41,420
إن دعوتك قد قدمت المساعدة

299
00:33:43,277 --> 00:33:44,910
تعال

300
00:33:44,996 --> 00:33:47,063
أريد أن أناقش أمور أخرى معك

301
00:33:53,520 --> 00:33:57,020
ألم أخبرك ؟

302
00:33:57,127 --> 00:34:01,927
معاً سوف نخرج أنفسنا من الهاوية

303
00:34:10,404 --> 00:34:12,037
لا أرى الرجل

304
00:34:15,524 --> 00:34:17,690
أأنت متأكد انه على قيد الحياة ؟

305
00:34:17,782 --> 00:34:22,981
لقد كان معه أربعة بالأسفل
ولكنه لم يحب الرفقة

306
00:34:23,105 --> 00:34:26,138
والآن ذكرياتهم قد أزهقت على يديه

307
00:34:26,239 --> 00:34:30,339
أنضموا لمن قتلهم من قبل

308
00:34:30,451 --> 00:34:33,018
لماذا تبحث عن وحش مثل هذا ؟

309
00:34:33,113 --> 00:34:36,647
غرض بحثي عن المصري لا يهمك

310
00:34:38,978 --> 00:34:44,911
لقد اتيت طبقاً لأوامر القاضي
(غايوس كلاديوس غلابر)

311
00:34:45,041 --> 00:34:46,941
إنه لقب نبيل

312
00:34:47,031 --> 00:34:53,331
ولكن بغياب هذا الرجل
لا يمكنني ترك مناوبتي

313
00:34:53,464 --> 00:34:56,631
بالطبع

314
00:34:56,734 --> 00:35:01,634
إذا ما كنت تمانع الإنتظار مع رجالي

315
00:35:01,755 --> 00:35:03,389
حتى اعود وهو معي

316
00:35:06,204 --> 00:35:08,670
حسناً أن اليوم طويل وحار

317
00:35:08,762 --> 00:35:12,628
لدي مكان مظلل ونبيذ

318
00:35:11,305 --> 00:35:14,272
لتبريد المخاوف التي لدي

319
00:35:26,399 --> 00:35:29,733
دعنا نريك الضوء يا صديقي

320
00:35:29,814 --> 00:35:31,947
وتهيء نفسك من أجل مهمة

321
00:35:48,524 --> 00:35:51,757
يجب أن تبقى يديك اليسرى ثابتة

322
00:35:51,837 --> 00:35:56,104
تسحبين حتى الحد وتأخذين
نفس .. ومن ثم تطلقين

323
00:35:58,362 --> 00:35:59,830
فلتحاولين

324
00:36:01,911 --> 00:36:04,212
أسحبي حتى الحد

325
00:36:04,286 --> 00:36:07,020
نفس عميق

326
00:36:07,032 --> 00:36:08,133
وأطلقي

327
00:36:13,491 --> 00:36:17,358
لا تتركيه مباشرة

328
00:36:17,438 --> 00:36:21,305
ولكن دعيه يتحرك
بلطف بين أصابعك

329
00:36:21,390 --> 00:36:25,024
(بالممارسة ستكوني مثل الآله (ديانا

330
00:36:25,105 --> 00:36:28,139
تقتلين الأعداء من بعيد

331
00:36:28,219 --> 00:36:31,152
دونار) .. أريد أن أرافقك)

332
00:36:31,231 --> 00:36:33,964
ليس لدي إهتمام بالقوس

333
00:36:34,040 --> 00:36:37,740
لقد نمنا مع بعضنا مرة ومن ثم
تعتقدين أننا لن نفترق ثانية ؟

334
00:36:37,823 --> 00:36:40,156
لقد فعلتيها مع غولي لعين

335
00:36:48,667 --> 00:36:51,566
أنت تتوددين إلى (دونار) الآن ؟

336
00:36:51,646 --> 00:36:55,347
فقط أبحث عن مكاني في هذا العالم

337
00:36:55,430 --> 00:36:57,629
هذا الأمر ستتوليه بزراعيك

338
00:36:57,703 --> 00:36:59,669
ليس بفتح ساقيك

339
00:37:04,631 --> 00:37:09,798
في غضون اسبوعين سوف ترسى سفينة هنا
وفي قبضتها رجال تم إمساكهم من قبل الرومان

340
00:37:09,886 --> 00:37:12,453
إذا ما إستطاع بعض رجالنا أرتداء
لبس الحراس يمكنهم الدخول

341
00:37:12,530 --> 00:37:13,663
قبل أن يتم الإنزال

342
00:37:13,734 --> 00:37:15,402
شيء كهذا محتمل

343
00:37:15,475 --> 00:37:18,375
أن معلوماتك قيمة -
ليس جميعها -

344
00:37:18,455 --> 00:37:22,587
الاخبار تسرى في الشوارع
أن (غلابر) وضع رقماً لرأسك

345
00:37:22,672 --> 00:37:24,306
بقيمة تسعة الاف ديناري

346
00:37:28,127 --> 00:37:31,327
يبدو أنك لم تأخذ شيء سوى إنتباه الرومان

347
00:37:31,408 --> 00:37:32,674
سوف تجد هذا بمثابة الوجبة الشهية

348
00:37:37,465 --> 00:37:38,998
من قال أن الغول ليسوا سيئين ؟

349
00:37:44,025 --> 00:37:47,092
لقد سمعت قصصاً كثيرة
عن الغول الذي لم يهزم

350
00:37:51,522 --> 00:37:53,022
إنه لقب جيد

351
00:37:55,405 --> 00:38:01,704
،رغم ذلك لا أتذكر الإنتصار
عندما واجهنا رجال (سولونيس) في أفتتاح الحلبة

352
00:38:03,136 --> 00:38:05,070
صحيح

353
00:38:05,144 --> 00:38:07,478
لم يمنح لي أي نصر

354
00:38:07,554 --> 00:38:10,886
ولكنني لم أهزم في أي تحدي لائق

355
00:38:13,544 --> 00:38:16,645
ربما حظينا على واحد أخيراً

356
00:38:16,724 --> 00:38:18,758
ربما

357
00:38:19,871 --> 00:38:22,672
أنه شيء يبهج القلب علمى أنك كنت بطلاً

358
00:38:22,749 --> 00:38:25,316
كم رغبت في هذا اللقب

359
00:38:25,393 --> 00:38:32,727
بالرغم من أنه من المفاجيء أن أراك هنا
تحت قيادة الثراشي

360
00:38:32,823 --> 00:38:37,789
سبارتاكوس) قام بتنبيهي ونحن نقف سوياً)

361
00:38:37,876 --> 00:38:40,276
أذن لما انت لست بجانبه

362
00:38:40,354 --> 00:38:43,154
بينما هو والمتنمق يضعون
خططهم ويحددون رأيهم

363
00:38:45,139 --> 00:38:47,205
لدي مخاوف أخرى

364
00:38:51,398 --> 00:38:53,331
هل (نيفيا) هي فتاتك الآن؟

365
00:38:55,146 --> 00:38:57,814
أتذكرها عندما كانت زهرة عذراء

366
00:38:59,363 --> 00:39:01,363
ما الذي قادها إلى الجحيم ؟

367
00:39:02,510 --> 00:39:04,043
مشاعر حبي

368
00:39:05,623 --> 00:39:07,523
(التي أكتشفتها (لوكريشا

369
00:39:07,598 --> 00:39:11,331
أن الثمن يتم دفعه دائماُ من قبل من نحب

370
00:39:11,413 --> 00:39:15,213
(ربما يجب أن تبعدها عن (سبارتاكوس
وأفعاله الحمقاء

371
00:39:15,295 --> 00:39:18,161
قبل أن يقودكم جميعاً إلى نهايتكم

372
00:39:21,822 --> 00:39:23,589
إيناميوس) يستفيق)

373
00:39:37,284 --> 00:39:39,150
انا هنا فقط من أجل الكلمات

374
00:39:45,217 --> 00:39:49,484
ما الذي تعتقده أنه سيكون ذو معنى الآن ؟

375
00:39:50,639 --> 00:39:52,172
ان (ميليتا) أختارتك

376
00:39:54,622 --> 00:39:57,789
إن حبها لك كان أعلى من الأخرين

377
00:39:59,709 --> 00:40:03,442
أذن لما نامت معك في ليلة موتها ؟

378
00:40:03,523 --> 00:40:06,091
(لكي تشاركني شراب أخير قبل بيعي لـ(توليوس

379
00:40:08,504 --> 00:40:10,671
أهذا هو السبب الوحيد ؟

380
00:40:14,983 --> 00:40:21,616
مهما حدث لن ألقي بالوم .. عليها

381
00:40:21,662 --> 00:40:22,962
لن يكون عليها أبداً

382
00:40:25,381 --> 00:40:27,848
لقد أحببتك كأخ

383
00:40:27,909 --> 00:40:29,509
وأنا كذلك

384
00:40:29,570 --> 00:40:32,337
لا

385
00:40:32,392 --> 00:40:36,092
أنت رجل لا يحب سوى نفسه

386
00:40:36,847 --> 00:40:40,379
ويخون الآلهة

387
00:40:40,435 --> 00:40:42,168
للفوز بما يرغب به

388
00:40:45,982 --> 00:40:51,149
ربما كنت أحمق لأعتقادي بعكس ذلك

389
00:41:03,959 --> 00:41:06,860
أراه في كل مرة أغلق فيها عيني

390
00:41:09,575 --> 00:41:13,108
سبارتاكوس) وهو يحمل السهم)

391
00:41:13,162 --> 00:41:15,029
وينهي اخر أنفاسه

392
00:41:18,512 --> 00:41:20,912
.. (و(ماركاتو

393
00:41:20,970 --> 00:41:22,504
.. ماركاتو) المسكين)

394
00:41:24,293 --> 00:41:26,794
سيكون مفتقد للغاية

395
00:41:26,853 --> 00:41:28,087
اعتذاراتي

396
00:41:28,147 --> 00:41:31,347
لقد اندمجت وكأني
أنا فقط من خسرت شخصاً

397
00:41:31,405 --> 00:41:33,837
وانت لديك أب توفى

398
00:41:33,895 --> 00:41:36,362
ان القلب مغمور بحزن غيابه

399
00:41:36,423 --> 00:41:38,590
سوف تعانقيه مجدداً

400
00:41:38,648 --> 00:41:40,314
(مثلما سأفعل مع (ماركاتو

401
00:41:40,375 --> 00:41:42,941
(وأبن عمي المحبوب (سيكستوس

402
00:41:42,999 --> 00:41:45,965
على شواطي الحياة الأخرى

403
00:41:46,024 --> 00:41:48,324
حيث زوجي (كوينتوس) ينتظر

404
00:41:52,702 --> 00:42:02,268
ومعه عدد كبير من الرومان الذين تم قتلهم
منذ وقت قصير من قبل خصم مشترك

405
00:42:08,219 --> 00:42:10,452
فارق السنوات بيننا كبير

406
00:42:12,207 --> 00:42:14,574
ولكن لا تظني إني ساذجة

407
00:42:14,633 --> 00:42:18,566
انت لم توجهي لي الدعوة
من اجل مشاركة العزاء

408
00:42:18,620 --> 00:42:20,553
ولكنها مناورة من أجل دعم اخي

409
00:42:20,613 --> 00:42:21,812
(سيبيا)

410
00:42:21,876 --> 00:42:23,276
لقد كان واضحاً في رغبته

411
00:42:23,338 --> 00:42:27,571
انه هو وحده من سيجلب
خصمنا المشترك للعدالة

412
00:42:27,623 --> 00:42:30,756
وعواطفه لا تتحرك بسهولة

413
00:42:30,812 --> 00:42:35,480
لقد كشفت مخطط
سيديتين كبيرتين

414
00:42:35,531 --> 00:42:42,264
ولكن القلب المجروح هو شيء مشترك بيننا
بغض النظر عن السن والخبرات

415
00:42:46,230 --> 00:42:48,863
لقد نظرت في عينيه

416
00:42:48,921 --> 00:42:52,921
عندما وقف (سبارتاكوس) على الرمال

417
00:42:52,975 --> 00:42:55,975
لقد كانت ممتلئة بالنار الذي
قد يحرق العالم اجمع

418
00:42:56,033 --> 00:42:58,899
وسيفعل

419
00:42:58,956 --> 00:43:03,123
أذا ما توحد الرجال وقاتلوا
سبارتاكوس) كرجل واحد)

420
00:43:03,175 --> 00:43:07,009
كما قلت لزوجتك
أن تغيير رأي أخي هو امر صعب

421
00:43:07,064 --> 00:43:09,131
ان الأخطاء ليست له وحده

422
00:43:09,191 --> 00:43:16,523
لا أريد أخذ طريق أخر
نحو الحل الأكثر توافقاُ

423
00:43:16,566 --> 00:43:20,666
ولكني أعلم أنني قد
توصلت لهذا الحل الآن

424
00:43:24,573 --> 00:43:26,274
سوف أتكلم معه

425
00:43:26,336 --> 00:43:28,336
وأحاول أن أضعه إلى جانبك

426
00:43:30,089 --> 00:43:37,589
إنها أخبار مرحب بها ، صحيح يا (غايوس) ؟ -
نعم، مرحب بها -

427
00:43:39,626 --> 00:43:43,093
فأنت شعاع النور الذي يتخلل الظلال

428
00:43:50,159 --> 00:43:52,292
أعذروني

429
00:43:56,704 --> 00:43:59,071
امور ملحة تحتاج إنتباهي

430
00:44:04,479 --> 00:44:07,445
انت مباركة للحظو بمثل هذا رجل

431
00:44:07,502 --> 00:44:09,803
أن الآلهة تمنح ما يحتاجه المرء

432
00:44:12,088 --> 00:44:14,487
لقد تم جمع الرجال

433
00:44:17,139 --> 00:44:19,139
أذن تعال

434
00:44:19,198 --> 00:44:21,731
أريد أن ارى أذا ما
كانوا مثلما وعدت

435
00:44:30,960 --> 00:44:34,060
(لقد تجهز (غانيكوس

436
00:44:34,117 --> 00:44:37,516
هيا لنأخذ الطعام

437
00:44:43,455 --> 00:44:45,488
لقد سننت سنه

438
00:44:47,573 --> 00:44:49,874
والذي ياخذ الحياة بسهولة من العروق

439
00:44:49,932 --> 00:44:52,532
إذا ما أخترق الجلد

440
00:44:52,591 --> 00:44:53,658
(نيفيا)

441
00:44:53,742 --> 00:44:55,642
هذا الآسم لايحمل أي معنى

442
00:44:58,537 --> 00:45:00,104
لقد كانت بنت مختلفة

443
00:45:02,094 --> 00:45:04,160
صغيرة وحمقاء

444
00:45:07,224 --> 00:45:13,157
تم إغتصابها من هذا العالم بأيدي
قاسية وأنفاس على رقبتها

445
00:45:16,716 --> 00:45:19,449
هذه هي الأشياء التي وجب عليها
فعلها من اجل ان تنجوا

446
00:45:21,580 --> 00:45:24,080
سوف نغادر هذا المكان

447
00:45:24,162 --> 00:45:26,528
ونجد حياة أخرى على شواطيء بعيدة

448
00:45:26,611 --> 00:45:28,410
بعيد عن سلطة روما

449
00:45:31,139 --> 00:45:33,972
لن يوجد مكان سيجعل
تلك الذكريات تنجلي

450
00:45:39,924 --> 00:45:41,557
لا يمكنني الهروب من هذا

451
00:45:48,746 --> 00:45:52,213
ما الذي أردتي مني فعله ؟

452
00:45:52,302 --> 00:45:55,369
بأن أنتظر وأراك تلقين مصيرك ؟

453
00:45:55,456 --> 00:45:57,822
لم أردك أن تراقب

454
00:45:59,950 --> 00:46:05,817
أردتك ان تعلمني .. كيف أتتنفس ثانية

455
00:46:05,919 --> 00:46:10,553
كيف أعيش ، كيف أحارب

456
00:46:10,648 --> 00:46:15,616
حتى لا يضع رجل يديه علي مجدداً
دون رغبتي

457
00:46:18,026 --> 00:46:23,560
أنا فتاة سرق إسمها
وتريد إستعادته

458
00:46:25,708 --> 00:46:30,007
جميعنا لدينا ثأر بسبب
ما فعله الرومان

459
00:46:32,080 --> 00:46:35,714
سوياً سنجعلهم يغرقون
في نهر من الدماء

460
00:46:40,129 --> 00:46:41,896
لا شيء

461
00:46:41,974 --> 00:46:42,874
ولا هنا

462
00:46:42,947 --> 00:46:45,681
فلتهدئوا

463
00:46:45,765 --> 00:46:47,698
ما المتسبب في تلك الفوضى ؟

464
00:46:47,777 --> 00:46:49,477
عملاتنا المعدنية المتبقية سرقت

465
00:46:49,555 --> 00:46:50,489
تباً للعملات

466
00:46:50,562 --> 00:46:51,696
أن الخريطة أختفت

467
00:46:51,770 --> 00:46:53,703
مخططنا من أجل نيابوليس

468
00:46:53,782 --> 00:46:56,882
شخص ما خاننا بوعود من
غلابر) من اجل جائزته)

469
00:46:56,966 --> 00:46:59,167
(سبارتاكوس)

470
00:46:59,247 --> 00:47:01,781
(غانيكوس)

471
00:47:01,865 --> 00:47:03,531
أستتركنا بدون أن تخبرنا ؟

472
00:47:05,385 --> 00:47:07,152
(لقد تحدث مع (إيناميوس

473
00:47:07,230 --> 00:47:08,296
ماذا تحمل معك ؟

474
00:47:08,370 --> 00:47:10,303
ماء

475
00:47:09,942 --> 00:47:12,109
لحم، امسكته بيدي

476
00:47:19,786 --> 00:47:21,986
أن خريطتنا سرقت بينما
كنت أنت صاحياً

477
00:47:22,462 --> 00:47:24,128
شيء رأيت نظراتك عليه

478
00:47:26,360 --> 00:47:32,560
انا مذنب في الكثير من الأشياء
ولكن الخيانة ليست منهم

479
00:47:33,959 --> 00:47:35,959
أذهب من طريقي

480
00:47:50,371 --> 00:47:53,471
لقد عرفت أنك ستقود
هؤلاء الرجال للموت حتماً

481
00:47:54,346 --> 00:47:56,213
اليوم أهو اليوم الذي
سيحدث فيه ذلك ؟

482
00:47:56,774 --> 00:48:01,574
إنهم وفيين .. إنهم نوع ليس مألوف لك

483
00:48:10,463 --> 00:48:11,864
لا

484
00:48:11,998 --> 00:48:14,165
لا تدخل بيننا

485
00:48:13,763 --> 00:48:15,997
سوف أريك ما يقدر
عليه رجل ذو دافع

486
00:48:16,059 --> 00:48:17,759
سيفك

487
00:48:25,867 --> 00:48:27,834
(أنت تحارب بإسلوب (ديماكاريس

488
00:48:27,893 --> 00:48:29,493
(وتم تدريبي من قبل (إناميوس

489
00:48:29,552 --> 00:48:31,219
فلتدعني اغادر

490
00:48:31,278 --> 00:48:33,045
أو سوف توضع مهاراتك
في إختبار نهائي

491
00:49:00,355 --> 00:49:02,188
يجب أن نوقف هذا

492
00:49:02,248 --> 00:49:04,181
سبارتاكوس) أعلن عن رغبته)

493
00:49:04,240 --> 00:49:05,573
وسوف نحترم هذا

494
00:49:55,227 --> 00:49:57,560
(سبارتاكوس)

495
00:50:10,474 --> 00:50:12,740
(شيدرا)

496
00:50:12,749 --> 00:50:13,649
لقد كانت تحاول الهروب

497
00:50:13,690 --> 00:50:15,258
في حين كان الجميع واقفاُ

498
00:50:15,284 --> 00:50:16,817
تصويبة جيدة

499
00:50:16,334 --> 00:50:18,068
عنيت فقط أن أجرحها

500
00:50:28,501 --> 00:50:30,367
لقد أخذت الخريطة

501
00:50:33,336 --> 00:50:35,103
لما فعلت هذا ؟

502
00:50:36,503 --> 00:50:39,603
شعرت إنه لا يوجد مكان لها بيننا

503
00:50:39,670 --> 00:50:41,636
وأعتقدت أن الأمان في مكان أخر

504
00:50:51,705 --> 00:50:53,405
أعتذاراتي لك

505
00:50:53,207 --> 00:50:55,508
لقد أثبت صدق كلامك

506
00:50:55,440 --> 00:50:56,939
لم يكن دائماً على تلك الشاكلة

507
00:50:59,401 --> 00:51:02,301
سوف أذهب في طريقي الآن

508
00:51:02,200 --> 00:51:04,833
مالم تريد شجار أخر

509
00:51:06,131 --> 00:51:07,265
إذهب

510
00:51:09,340 --> 00:51:11,008
لقد سكبت دماء بما يكفي

511
00:51:21,704 --> 00:51:23,404
هل ستبقى ؟

512
00:51:25,106 --> 00:51:27,673
سنفعل

513
00:51:27,690 --> 00:51:29,490
أذن سأندب وداعك

514
00:51:34,100 --> 00:51:36,200
اهو أمر حكيم أن تتركه يذهب ؟

515
00:51:38,316 --> 00:51:40,550
كل رجل حر في أختياره

516
00:51:42,321 --> 00:51:44,221
و(غانيكوس) قام بإختياره

517
00:51:44,256 --> 00:51:45,690
وربما يتسبب في تهديد لنا

518
00:51:48,653 --> 00:51:51,219
واجهنا ما هو أسوء

519
00:52:44,990 --> 00:52:47,557
المصري ورجالك أثبتوا أنفسهم

520
00:52:47,636 --> 00:52:50,169
مثلما وعدت

521
00:52:52,393 --> 00:52:56,693
فلتأخذ أجساد العبيد بعيداً
ولا تجذب أنتباه أحد

522
00:53:10,783 --> 00:53:12,717
أعتذاراتي

523
00:53:12,793 --> 00:53:14,627
لا يمكنني الإنتظار حتى الصباح

524
00:53:16,209 --> 00:53:19,843
تتمنى الآن الموافقة على عرضي

525
00:53:19,929 --> 00:53:21,828
ولكني أعتقد أنك تأخرت

526
00:53:21,906 --> 00:53:24,239
سـ... ، سـ
(سيبيا)

527
00:53:24,316 --> 00:53:27,716
رأيت كم تحبها

528
00:53:33,260 --> 00:53:38,294
أترك تلك الحياة وأعرف أنها تعيش
بسلام تحت سقفي

529
00:53:38,386 --> 00:53:41,853
ويدي تريحها في الأيام القادمة

530
00:53:43,678 --> 00:53:46,611
الكلمات لن تحمل أي معاني مجدداً

531
00:53:47,964 --> 00:53:48,998
وكان لدي الكثير منها

532
00:53:49,072 --> 00:53:52,838
من أجل الحمقى، ... أحاول أن أجعلها أفضلية لي

533
00:53:52,924 --> 00:53:54,423
ولكن هذه الايام قد ولت

534
00:53:56,407 --> 00:53:59,874
رجالك الآن لي

535
00:53:59,959 --> 00:54:02,658
وبإضافتهم إلى ما أملكه

536
00:54:02,738 --> 00:54:06,338
سيكونوا بمثابة مسار واضح نحو
(مقتل (سبارتاكوس

537
00:53:51,067 --> 00:57:52,500
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font> 
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

