1
00:00:00,046 --> 00:00:30,046
بجهد خاص ترجمة المبدع
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,306
سوف نزحف عند حلول الليل

3
00:00:06,465 --> 00:00:09,810
و في غضون الفجر
سوف نرى نهاية سبارتاكوس

4
00:00:09,968 --> 00:00:12,972
إنها الإشارة
( غلابر )

5
00:00:14,473 --> 00:00:16,146
مرة أخرى

6
00:00:22,147 --> 00:00:24,525
تراجعوا
عبر الأنفاق

7
00:00:24,691 --> 00:00:27,410
تحركوا .. تحركوا

8
00:00:30,364 --> 00:00:32,833
الى الممر الجبلي ... بسرعة

9
00:00:32,991 --> 00:00:33,992
سوف نصبح محاصرين

10
00:00:34,159 --> 00:00:35,502
ليس لدينا خيار آخر
يجب أن نتحرك

11
00:00:35,661 --> 00:00:37,663
سوف تدعهم يذهبون أحرارا

12
00:00:37,829 --> 00:00:40,833
لا
يجب أن نقتلهم جميعا.

13
00:01:22,916 --> 00:01:24,918
الحطب اللازم للنار
يكاد ينفد.

14
00:01:26,336 --> 00:01:28,885
و طعامنا ينفذ بسرعة.

15
00:01:29,047 --> 00:01:30,924
لقد جردنا الجبل من الحطب
القليل الذي يحتويه

16
00:01:31,091 --> 00:01:33,014
منذ ذلك الحين جلابر
أجبرنا على هذا

17
00:01:36,722 --> 00:01:39,066
ما كان ينبغي
لم يحدث

18
00:01:39,224 --> 00:01:42,068
سوف تجد حلا ما
لتخرجنا من ما نحن فيه

19
00:01:42,227 --> 00:01:44,195
انت دائما تفعل ذلك

20
00:01:46,064 --> 00:01:48,658
كما انتي دائما تجدين الكلمات المناسبة

21
00:01:48,817 --> 00:01:50,410
لتبعديني
عن الأفكار السوداء

22
00:01:51,528 --> 00:01:54,498
إنها هبة آمل أن تحملها امرأتك التالية

23
00:01:57,951 --> 00:01:59,203
( سبارتاكوس )

24
00:01:59,369 --> 00:02:02,043
نيميتيس و مجموعة من الحمقى
يتحركون

25
00:02:02,205 --> 00:02:03,206
الى أي غايه يتجهون ?

26
00:02:03,373 --> 00:02:04,545
انهم يسعون
الى ايقاف الرومان

27
00:02:04,708 --> 00:02:06,051
عند طريق الجبل

28
00:02:19,431 --> 00:02:21,604
في المرة المقبلة اصد صوتا

29
00:02:21,767 --> 00:02:23,815
كما يخطئ العدو

30
00:02:23,977 --> 00:02:25,399
غلابر يستدعيك

31
00:02:25,562 --> 00:02:28,691
لقد انتهينا من العشاء بأطيب حمل

32
00:02:29,775 --> 00:02:32,119
ربما
قد يكون هناك ما تبقى منه

33
00:02:32,277 --> 00:02:33,950
أنت تتخطى حدودك.. أيها العبد

34
00:02:34,112 --> 00:02:37,116
إنما أضع قدمي حيثما يأمرني قاضينا

35
00:02:37,282 --> 00:02:40,206
إن لم تحذر من مكان وضعها

36
00:02:40,369 --> 00:02:43,043
فمن حقك
أن تتخذ موقفًا

37
00:03:27,374 --> 00:03:29,502
لا أعرف لغتك

38
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
ولا أهدف لتعلمها

39
00:03:50,021 --> 00:03:51,113
!تراجعوا

40
00:03:55,694 --> 00:03:57,867
!اذهبي، تحركي

41
00:04:17,340 --> 00:04:18,512
!(سبارتاكوس)

42
00:04:26,892 --> 00:04:29,111
!(ميرا)

43
00:04:41,281 --> 00:04:43,329
Advance! Hup!

44
00:04:46,745 --> 00:04:47,997
!لابد وأن نرحل

45
00:04:58,840 --> 00:05:00,888
من هذا?

46
00:05:02,552 --> 00:05:04,270
!(ميرا)

47
00:05:05,263 --> 00:05:07,436
لابد وأن نغلق جراحها، (ناصير)

48
00:05:07,599 --> 00:05:09,943
ضع سيفك
!في النيران! بسرعة

49
00:05:17,108 --> 00:05:18,860
(سبارتاكوس)

50
00:06:08,243 --> 00:06:10,120
أكانت تستحق؟

51
00:06:13,999 --> 00:06:15,672
أكانت محاولة إنقاذ
حياتكم تستحق إهدار حياتها؟

52
00:06:20,338 --> 00:06:22,841
!ابق مكانك

53
00:06:26,344 --> 00:06:28,517
!لقد ماتت بسببكم

54
00:06:28,680 --> 00:06:31,775
أنت المجنون الذي قادنا إلى موتنا

55
00:06:36,062 --> 00:06:38,156
على الأقل قد ماتت كمحاربة

56
00:06:38,315 --> 00:06:40,534
وليست جائعة وفاقدة القوة

57
00:06:40,692 --> 00:06:42,490
كما هو مصير
بقيتنا

58
00:06:50,035 --> 00:06:51,537
أنت محق

59
00:06:51,703 --> 00:06:53,080
سنموت جميعًا

60
00:06:59,878 --> 00:07:02,222
إن لم نقف سويًا

61
00:07:02,380 --> 00:07:03,427
لن يشكل هذا أي فارق

62
00:07:03,590 --> 00:07:06,389
أغلك فمك و افتح إذناك اللعينتين

63
00:07:06,551 --> 00:07:09,725
منحدرات (فاسوفيس) غير قابلة للعبور

64
00:07:11,056 --> 00:07:15,527
أملنا الوحيد في الطريق الجنوبي

65
00:07:15,685 --> 00:07:17,358
سنظل متمسكين بالأرض العالية

66
00:07:17,520 --> 00:07:20,273
مع امتياز يجعلنا نفوق كثرة أعدادهم

67
00:07:20,440 --> 00:07:23,034
هذا إن كان (غلابر) أحمق كفاية ليهاجمنا

68
00:07:23,193 --> 00:07:25,366
قبل أن يصيبنا الوهن من الجوع

69
00:07:25,528 --> 00:07:28,577
ليس هناك رجل يصاب بالوهن

70
00:07:28,740 --> 00:07:31,584
أو بعدم القدرة على القتال

71
00:07:32,994 --> 00:07:37,875
إن ما كان سعيه أعظم من حياته

72
00:07:42,128 --> 00:07:44,256
سيأتي (غلابر) وجيوشه

73
00:07:48,051 --> 00:07:50,270
وحينما يأتوا

74
00:07:52,180 --> 00:07:53,773
فستتلوث (فاسوفيس) إلى الآبد

75
00:07:53,932 --> 00:07:56,230
بدماء
!الثأر

76
00:08:06,236 --> 00:08:08,284
أهو كل من أمسكتم به؟

77
00:08:08,446 --> 00:08:10,073
لقد مات عدد منهم

78
00:08:10,240 --> 00:08:12,538
من حسن طالعك أنك لم تكن منهم

79
00:08:12,701 --> 00:08:14,795
لولا
..ظهوري أنا والمصريّ

80
00:08:14,953 --> 00:08:17,331
فأخشى أنهم كانوا سيستولوا على المكان

81
00:08:17,497 --> 00:08:19,295
إذن فقد فضلتنا الآلهة

82
00:08:20,959 --> 00:08:24,634
وأنقلبت على من يرغبون في إيذائنا

83
00:08:24,796 --> 00:08:27,470
(أخبرني بشأن (سبارتاكوس

84
00:08:27,632 --> 00:08:29,805
وأفكاره حيال العاصفة القادمة

85
00:08:36,099 --> 00:08:37,442
أيمكنه التحدث بلغتنا؟

86
00:08:37,600 --> 00:08:39,944
لم يستطع التحدث بها

87
00:08:47,527 --> 00:08:50,827
!لسان عطن

88
00:08:58,997 --> 00:09:00,624
لابد وأن الأحوال سيئة

89
00:09:00,790 --> 00:09:02,508
كي يهجروا الأرض
العليا

90
00:09:02,667 --> 00:09:04,886
ويقومون بمثل هاته المحاولة الحمقاء

91
00:09:05,045 --> 00:09:08,015
محاولة أتضح أن (سبارتاكوس) لم يأمر بها

92
00:09:08,173 --> 00:09:09,891
أرأيته؟

93
00:09:10,050 --> 00:09:11,393
لوهلة، هو و.. حثالته

94
00:09:11,551 --> 00:09:13,849
منحوا الآخرون
الفرصة للتراجع

95
00:09:14,012 --> 00:09:15,935
كيف بدى مظهره؟

96
00:09:16,097 --> 00:09:17,690
قاتل

97
00:09:18,767 --> 00:09:20,314
ولكن كانت هناك نظرة في عينيه

98
00:09:20,477 --> 00:09:21,820
لتي نجدها منعكسة

99
00:09:21,978 --> 00:09:24,322
على وحش بريّ حينما
يكون محاصرًا

100
00:09:25,982 --> 00:09:27,529
حيوان كهذا

101
00:09:27,692 --> 00:09:31,868
لا يرحب بالحياة الأخرى
!دونما إراقة دماء

102
00:09:34,407 --> 00:09:37,786
فاسوفيس) ليست بأرض الكرم التي تعرض)
..الكثير من ممتلكاتها

103
00:09:38,828 --> 00:09:40,671
لابد وأنه لم يعد لديهم ما يكفي من طعام

104
00:09:40,830 --> 00:09:42,207
على تلك القمة القاحلة

105
00:09:42,373 --> 00:09:45,047
سننتظر لفترة أطول قليلاً

106
00:09:46,503 --> 00:09:48,096
وحينما يصبح طعمي الجوع واليأس

107
00:09:48,254 --> 00:09:50,928
هما ما تبقى على شفاتهم

108
00:09:51,091 --> 00:09:53,560
(فحينها سيركع (سبارتاكوس) أمام (روما

109
00:09:53,718 --> 00:09:56,187
للمرة الأخيرة

110
00:10:13,238 --> 00:10:15,582
لا ينبغي أن نترحل الآن

111
00:10:17,075 --> 00:10:18,418
دعينا نعود

112
00:10:18,576 --> 00:10:20,078
كلا

113
00:10:20,245 --> 00:10:23,215
لن أقبع متكاسلة في (كابوا) بينما أمامي
أسابيع على شهور التعب

114
00:10:23,373 --> 00:10:25,751
سينتهي كل شيء عما قريب

115
00:10:25,917 --> 00:10:27,760
أرغب في تعجيل قدوم ذاك اليوم

116
00:10:27,919 --> 00:10:31,469
وولادة أبني في مدينة تليق بوريث قاض

117
00:10:31,631 --> 00:10:34,475
المناسبة المجيدة أوشكت على القدوم

118
00:10:34,634 --> 00:10:36,102
(للمخاطرة بالذهاب إلى (روما

119
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
لايزال هناك وقت

120
00:10:38,054 --> 00:10:40,398
إن قام زوجي بالتحرك لمحاصرة
سبارتاكوس)

121
00:10:40,557 --> 00:10:42,059
ليضع نهاية مبكرة

122
00:10:42,225 --> 00:10:44,523
(لهذا السبب نحن متجهين إلى (فاسوفيس

123
00:10:45,854 --> 00:10:47,447
جزء منه

124
00:10:49,607 --> 00:10:53,578
الحقيقة الكاملة أنني في حاجة ماسة

125
00:10:56,197 --> 00:10:59,326
هل عاد إلى قلبكِ مثل هذا الحب الجارف؟

126
00:10:59,492 --> 00:11:02,086
أنا و(غايوس) نتشارك في ذاك الحب الآن

127
00:11:02,245 --> 00:11:07,251
وغيابه يجعل صدري نصف ممتلئ

128
00:11:07,417 --> 00:11:11,513
احتضان زوجكِ لكِ الذي اعتقدتي أنكِ فقدتيه

129
00:11:13,673 --> 00:11:15,801
إنها لبركة تتخطى كل المقاييس

130
00:11:18,887 --> 00:11:22,016
سعادة أرغب في أن تشاركني بها صديقة ثمينة

131
00:11:22,182 --> 00:11:23,980
(ستأتين معي إلى (روما

132
00:11:24,142 --> 00:11:25,644
سأتوسل لـ(غايوس) كي يدفع لكِ مهرًا

133
00:11:25,810 --> 00:11:27,983
كشرف الحصول عليكِ

134
00:11:29,480 --> 00:11:32,780
وستحظين مرة أخرى بالراحة بالحصول
"على لقب "زوجة

135
00:11:35,612 --> 00:11:38,456
لن يجعلني زوجكِ أتبعكِ

136
00:11:38,615 --> 00:11:40,709
لقد كنتِ ذات قيمة في سعيه

137
00:11:40,867 --> 00:11:43,461
إنه يعتقد أن هناك آخر ذو قيمة أعلى

138
00:11:45,163 --> 00:11:47,461
لقد تم وعد (آشر) بأخذي

139
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
آشر)؟)

140
00:11:49,667 --> 00:11:51,260
أنا ومنزلي

141
00:11:51,419 --> 00:11:53,592
مقابل الدماء التي أراقها
باسم زوجكِ

142
00:11:55,798 --> 00:11:57,675
لمَ لم تخبريني بهذا؟

143
00:11:57,842 --> 00:12:00,095
لم أرغب في أن أثقل عليكِ بأفكاري خاصة

144
00:12:00,261 --> 00:12:01,763
مع اقتراب اليوم الموعود

145
00:12:02,931 --> 00:12:06,356
سأحظ بالفرصة في (فاسوفيس)

146
00:12:06,517 --> 00:12:09,521
وأحاول
أن أخلص نفسي من عبئي

147
00:12:16,903 --> 00:12:18,871
اكشفي نواياكِ

148
00:12:21,658 --> 00:12:23,331
ولتريني أحققهم لكِ

149
00:12:36,923 --> 00:12:40,473
إننا نجلس بانتظار الموت، وهو ينزع الأغصان

150
00:12:40,635 --> 00:12:42,387
إنه يريح قلبه

151
00:12:42,553 --> 00:12:44,476
كما ينبغي على كل رجل

152
00:12:48,559 --> 00:12:51,733
ليس هنالك ما يكفي من الخشب لبناء محرقة

153
00:12:53,398 --> 00:12:56,242
والأرضية قاسية لا يمكن الحفر لدفنها

154
00:12:56,401 --> 00:12:58,153
ليس بوسعه سوى الحزن

155
00:12:58,319 --> 00:13:00,447
وربطها في عبائته

156
00:13:01,531 --> 00:13:03,374
نها بركة إذن

157
00:13:04,617 --> 00:13:06,085
أننا سنموت جميعًا

158
00:13:06,244 --> 00:13:07,917
قبل
أن تصاب بالتعفن

159
00:13:20,758 --> 00:13:24,262
ازداد إحساس (نيماتيز) وجماعته بإنعدام
الراحة

160
00:13:28,725 --> 00:13:31,103
وأخشى أن البقية كذلك

161
00:13:31,269 --> 00:13:32,771
لا يمكنني لومهم

162
00:13:34,480 --> 00:13:36,073
فرصتنا الوحيدة أن نتحمل الجوع

163
00:13:36,232 --> 00:13:37,859
ونستخدم خطتنا

164
00:13:38,026 --> 00:13:40,779
كمهاجمة الحلبة بحفنة من الرجال؟

165
00:13:43,698 --> 00:13:47,202
اعتقدتك ذات مرة أحمق متهور

166
00:13:47,368 --> 00:13:49,120
الآن أرى

167
00:13:49,287 --> 00:13:51,460
أن سبب عدم موتك هو خططك الجريئة

168
00:13:51,622 --> 00:13:53,044
لقد كنت محظوظًا

169
00:13:53,207 --> 00:13:57,053
لاستغلال الفرص التي
اعتبرها الرومان جنونية

170
00:13:57,211 --> 00:13:59,213
لم يعد هناك أي فرص لدينا الآن

171
00:13:59,380 --> 00:14:00,882
طالما
ليس لدينا أجنحة لنطير

172
00:14:06,012 --> 00:14:09,983
قد جاء اليوم الذي سنلقى فيه بـ(غلابر
!وجيشه

173
00:14:10,141 --> 00:14:12,815
في معركة مفتوحة

174
00:14:19,192 --> 00:14:21,365
ن كنت سأموت

175
00:14:21,527 --> 00:14:24,155
فعلى الأقل ساموت بين
!أخوتي

176
00:14:42,673 --> 00:14:44,516
إننا ذو رابطة

177
00:14:44,675 --> 00:14:47,554
لم تتشكل على الرمال

178
00:14:47,720 --> 00:14:50,564
ولكن
..في معارك عظيمة

179
00:14:50,723 --> 00:14:52,145
وحينما تنتهي

180
00:14:52,308 --> 00:14:54,436
كما يحدث في كل النزاعات

181
00:14:54,602 --> 00:14:56,855
فسيتم منحي لودس (باتياتوس
والفيلا

182
00:14:57,021 --> 00:14:59,149
مكافأةّ لخدماتي الوفية

183
00:14:59,315 --> 00:15:01,363
سأصبح نبيل منزل (آشر)

184
00:15:01,526 --> 00:15:03,779
حيثما سأدرب
المصارعين العظماء

185
00:15:03,945 --> 00:15:06,869
في كل الجمهورية

186
00:15:07,031 --> 00:15:09,705
سأعتبركم من بين أول المجندين لديّ

187
00:15:09,867 --> 00:15:14,247
سوف تصبحون
أبطال الساحة

188
00:15:14,414 --> 00:15:16,542
تستحمون بالخمر و تنكحون النساء

189
00:15:18,209 --> 00:15:20,428
إنما سأسألكم أن تقسموا

190
00:15:20,586 --> 00:15:22,714
وتتعهدوا
"افتحوا الأبواب"

191
00:15:31,055 --> 00:15:32,682
انتظري هنا

192
00:15:34,392 --> 00:15:37,145
وسترين بنفسكِ إنقلاع
الغم عن قلبكِ

193
00:15:47,029 --> 00:15:49,077
ألم يعد هناك أي تحركات؟

194
00:15:49,240 --> 00:15:50,708
لقد علمنا (سبارتاكوس) عواقب

195
00:15:50,867 --> 00:15:53,165
محاولات الاختراق

196
00:15:53,327 --> 00:15:56,877
لا يمكنك تعليم كلب عنيف ألا يكشف عن أنيابه

197
00:15:57,039 --> 00:15:58,382
!(إيليثيا)

198
00:16:06,215 --> 00:16:07,888
ما كان ينبغي أن تأتي

199
00:16:08,050 --> 00:16:09,427
أجل، أعرف، القواعد

200
00:16:09,594 --> 00:16:11,096
يمنع تواجد النساء في المعسكر

201
00:16:11,262 --> 00:16:12,263
Oh.

202
00:16:14,599 --> 00:16:18,194
قلقي عليكِ وعلى طفلنا

203
00:16:18,352 --> 00:16:21,026
لا أرغب منكِ
أن تسافرين بمثل هاته الحال

204
00:16:21,189 --> 00:16:22,862
لم أشعر بالقوى يومًا مثلما أشعر الآن

205
00:16:23,024 --> 00:16:26,324
وأرغب
في السفر لمسافة أطول

206
00:16:27,904 --> 00:16:29,622
ترغبين في العودة إلى (روما)؟

207
00:16:29,780 --> 00:16:31,623
مع تواجد زوجي بجانبي

208
00:16:31,782 --> 00:16:35,457
لقد أصبح المتمردون بائسين

209
00:16:35,620 --> 00:16:37,793
بضعة أسابيع
..من المعاناة

210
00:16:37,955 --> 00:16:39,832
بضعة أسابيع وسيولد وريثك

211
00:16:39,999 --> 00:16:41,751
في منزل
!لوث بالدماء والقاذورات

212
00:16:45,880 --> 00:16:48,679
انه حياة (سبارتاكوس)

213
00:16:48,841 --> 00:16:53,017
ودعنا نعود إلى
!ديارنا

214
00:16:53,179 --> 00:16:55,147
إنه بالأرض العليا

215
00:16:55,306 --> 00:16:58,401
لا يمكننا الانتصار
دونما فقدان رجال

216
00:17:00,269 --> 00:17:01,270
..ولكن

217
00:17:03,439 --> 00:17:05,612
يمكنك القضاء عليه

218
00:17:11,489 --> 00:17:13,287
انتظريني في (كابوا)

219
00:17:14,659 --> 00:17:18,505
واستعدي لتحتفلي
..بولادة طفلنا

220
00:17:18,663 --> 00:17:21,007
(في ذراعيّ الأم (روما

221
00:17:26,837 --> 00:17:28,885
أنت حقًا تقف عملاقًا

222
00:17:29,048 --> 00:17:30,925
ا مهدد السماوات نفسها

223
00:17:31,092 --> 00:17:32,685
اذهبي،

224
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
وأعلمي أنكِ بذهني

225
00:17:43,771 --> 00:17:46,194
سأمكث للحظة أطول

226
00:17:50,861 --> 00:17:52,408
ما الأمر؟

227
00:17:52,572 --> 00:17:55,576
تحذير.. من الآلهة

228
00:18:02,582 --> 00:18:04,209
كيف حصلتي عليه؟

229
00:18:04,375 --> 00:18:07,003
(اكتشفته بين حاجيات (سيبيا

230
00:18:07,169 --> 00:18:08,887
مخبئة بين حاجياتها

231
00:18:09,046 --> 00:18:13,552
عبدتي (أمانا) تتذكر
..(أنها رأت من يسلمها إلى (سيبيا

232
00:18:13,718 --> 00:18:17,143
!وهو الضفدع السوريّ

233
00:18:17,305 --> 00:18:19,899
هكذا علمت حقيقة موت أخيها ك

234
00:18:20,057 --> 00:18:22,856
ولهذا
السبب هاجمت

235
00:18:23,978 --> 00:18:26,106
ولكن لا مغزى من هذا

236
00:18:26,272 --> 00:18:28,070
مصير (آشر
مرتبط بمصيري

237
00:18:28,232 --> 00:18:29,825
إنه ثعبان

238
00:18:29,984 --> 00:18:32,407
يبحث دومًا عن السلطة والمكانة

239
00:18:33,779 --> 00:18:35,781
(وحينما تهددت مكانتك من قبل (فارينيوس

240
00:18:35,948 --> 00:18:37,871
أمن العجب

241
00:18:38,034 --> 00:18:40,878
أنه قرر الانتقال إلى مكان
أكثر طمأنينة؟

242
00:18:41,037 --> 00:18:44,416
!مخلوق سام للآخرين

243
00:18:44,582 --> 00:18:46,676
والذي لم يعد له أي قيمة

244
00:18:48,586 --> 00:18:51,931
ليس وحيدًا في هذا الأمر

245
00:18:53,799 --> 00:18:57,303
الثعابين والانبياء قد خدموا غرضهم

246
00:18:59,930 --> 00:19:01,273
أتتحدث عن (لوكريشا)؟

247
00:19:01,432 --> 00:19:02,604
حدث عن امرأة

248
00:19:02,767 --> 00:19:05,270
امرأة تعرف أسرار لا أرغب
في أن تنتشر

249
00:19:08,439 --> 00:19:10,737
أتطلب مني فعل شيء كهذا؟

250
00:19:12,193 --> 00:19:16,915
..أرغب في وضع الماضي الأليم خلفنا

251
00:19:19,116 --> 00:19:22,290
!وأن نعتنق المستقبل المجيد

252
00:19:30,586 --> 00:19:33,635
أنت زوجي

253
00:19:37,760 --> 00:19:42,015
و أنا , زوجتك المطيعة

254
00:19:57,613 --> 00:20:00,992
..افتقدت رائحتكِ اللطيفة

255
00:20:03,619 --> 00:20:08,796
ضمن أشياء أخرى ضمن طبيعتكِ الشخصية

256
00:20:13,504 --> 00:20:16,849
تواجدكِ بقربي مجددًا يرفع من معنوياتي

257
00:20:17,842 --> 00:20:19,640
إنما أنا باقية لوهلة قصيرة

258
00:20:21,178 --> 00:20:23,180
أمر ذو قليل من الأهمية

259
00:20:23,347 --> 00:20:24,940
حينما يوضع مقارنة
بوعد

260
00:20:25,099 --> 00:20:29,195
البقاء بين يدي محبة لطيلة العمر

261
00:20:32,022 --> 00:20:35,196
لن أذرف الدموع برحيلكِ

262
00:20:35,359 --> 00:20:38,863
بإداراكي أن
الحملة قد اقتربت من النهاية

263
00:20:40,364 --> 00:20:44,790
أوشك (آشر) على الحصول على جائزته

264
00:20:57,757 --> 00:21:00,385
!اشتاق لأحيا ذاك اليوم

265
00:21:18,194 --> 00:21:19,662
!أيها السوريّ

266
00:21:23,365 --> 00:21:25,584
أتحسبني أحمقًا؟

267
00:21:27,244 --> 00:21:28,746
حضرة القاضي؟

268
00:21:38,589 --> 00:21:39,932
لا أفهم

269
00:21:40,090 --> 00:21:41,592
أتنكر أخذك لهذه؟

270
00:21:41,759 --> 00:21:45,184
آخذ الكثير من الأشياء ممن نقتلهم

271
00:21:45,346 --> 00:21:47,724
عتقدت
أنني أحظ بمباركتك بفعلي هذا

272
00:21:47,890 --> 00:21:51,315
..(وهل سعيت أيضًا لتحظ ببركة (سيبيا

273
00:21:53,229 --> 00:21:55,982
قبل أن تحاول قتلي؟

274
00:21:56,148 --> 00:21:57,695
سيبيا)؟)

275
00:21:59,610 --> 00:22:02,079
لم أتحدث قط إلى تلك الفتاة

276
00:22:02,238 --> 00:22:05,868
لقد اكتفيت من أحاديث الثعابين

277
00:22:08,327 --> 00:22:10,796
!مهلاً
!مهلاً

278
00:22:15,125 --> 00:22:17,799
لا أدري ما أخبرت به

279
00:22:17,962 --> 00:22:20,090
ولكنني أخشى أنك
قد ارتكبت خطأ لا يُغفر

280
00:22:20,256 --> 00:22:23,635
أخشى أنك أنت من ارتكب هذا الخطأ

281
00:22:23,801 --> 00:22:27,351
في
محاولة لتصل لمكانة أعلى منك

282
00:22:28,389 --> 00:22:30,562
يالها من نهاية مؤسفة

283
00:22:30,724 --> 00:22:32,897
لتعاون مربح

284
00:22:34,103 --> 00:22:37,824
ربما من الأفضل لو أنسحبت أنا ورجالي

285
00:22:37,982 --> 00:22:40,656
ربما من الأفضل لو أنسحبت أنا ورجالي

286
00:22:40,818 --> 00:22:43,662
سأطرح عرض أفضل

287
00:22:43,821 --> 00:22:48,793
أرض وألف ديناري لكل رجل فيكم

288
00:22:48,951 --> 00:22:52,125
لتنضموا
!إلى خدمتي بإخلاص

289
00:23:17,897 --> 00:23:19,820
!أيها الجبناء الداعرون

290
00:23:26,196 --> 00:23:27,322
!توقف

291
00:23:34,705 --> 00:23:38,005
لقد أقسمت أنك ستكون بجانبي

292
00:23:41,045 --> 00:23:43,673
إنه قسم لم يتم ترديده

293
00:23:44,798 --> 00:23:48,974
أيها القاضي أقسم لك

294
00:23:49,136 --> 00:23:51,889
سأختبر مثل تلك الكلمات المتبجحه

295
00:23:52,056 --> 00:23:55,026
وما هو مقدار ولائك

296
00:24:31,887 --> 00:24:33,730
(سبارتاكوس)

297
00:24:33,889 --> 00:24:35,391
هناك حركة على الطريق

298
00:24:38,102 --> 00:24:39,228
خذوا مواقعكم

299
00:25:03,085 --> 00:25:04,382
(آشر)

300
00:25:06,672 --> 00:25:10,518
(لدي رسالة من (غلابر

301
00:25:10,676 --> 00:25:12,770
قلها

302
00:25:14,179 --> 00:25:17,649
لقد تعب من هذا الشجار

303
00:25:17,808 --> 00:25:21,688
ويريد أن يعود ويرى
(طفله يولد في (روما

304
00:25:22,813 --> 00:25:24,861
إنه شيء لا نهتم به

305
00:25:29,695 --> 00:25:32,915
ربما قومك لديهم رأي أخر

306
00:25:33,949 --> 00:25:36,623
أعرض شروط الإستسلام

307
00:25:39,788 --> 00:25:41,506
ألقوا أسلحتكم

308
00:25:41,665 --> 00:25:43,008
وسيمكنكم العيش

309
00:25:47,713 --> 00:25:49,340
كعبيد ؟

310
00:25:49,506 --> 00:25:51,634
تحت قدم الجمهورية ؟

311
00:25:51,800 --> 00:25:54,644
نعم .. عبيد

312
00:25:56,972 --> 00:25:59,100
الآن أنتم أحياء ...

313
00:25:59,266 --> 00:26:00,563
فلترفضوا

314
00:26:00,726 --> 00:26:03,855
وسيأتي لكم (غلابر) بموت مؤلم

315
00:26:04,021 --> 00:26:07,821
وسيصلب من سيبقى
منكم حياً من المعركه

316
00:26:11,695 --> 00:26:16,201
وماذا عن حياة (سبارتاكوس) ؟

317
00:26:16,366 --> 00:26:19,870
سيدفع ثمن تلك الصفقة

318
00:26:23,999 --> 00:26:26,422
أنا لا أتمنى الموت اليوم

319
00:26:30,798 --> 00:26:34,678
ولكن أذا كان على أن اموت

320
00:26:34,843 --> 00:26:37,187
فسأفعلها وأنا حر

321
00:26:38,555 --> 00:26:40,728
تباً للرومان

322
00:26:40,891 --> 00:26:42,518
لن نستسلم

323
00:26:42,684 --> 00:26:43,731
يا أيها المهبل السوري

324
00:26:50,567 --> 00:26:52,194
لقد تلقيت الإجابة

325
00:26:55,447 --> 00:26:56,994
نعم

326
00:26:59,576 --> 00:27:02,079
سوف أسلمها له

327
00:27:08,919 --> 00:27:11,593
لن أجعلك تغادر بتلك السرعة

328
00:27:16,260 --> 00:27:17,978
غلابر ينتظرني

329
00:27:18,137 --> 00:27:21,937
يجب أن أعود
مع ردكم

330
00:27:22,099 --> 00:27:25,524
رأسك سيكون بمثابة الرد

331
00:27:30,440 --> 00:27:32,283
(سبارتاكوس)

332
00:27:32,442 --> 00:27:33,944
لا أجد عيب بما يقول

333
00:27:45,455 --> 00:27:48,299
القوي (كريكسوس)

334
00:27:48,458 --> 00:27:53,305
دائماً ما
يتحدث عن شرف المصارع

335
00:27:53,463 --> 00:27:55,465
فما الذي يفعله الآن

336
00:27:55,632 --> 00:27:57,600
بقتل
رجل أعزل؟

337
00:27:59,052 --> 00:28:00,474
اعطوه سيف

338
00:28:06,476 --> 00:28:09,901
كنت تحلم بالموت على الرمال

339
00:28:10,063 --> 00:28:13,317
فلتجعل هذا المكان حلبتك الأخيرة

340
00:28:13,483 --> 00:28:16,327
ولكن انت تقف كبطل

341
00:28:17,654 --> 00:28:19,998
أما أنا فمجروح ل

342
00:28:20,157 --> 00:28:22,330
يوجد أي شرف في تلك المنافسة

343
00:28:22,492 --> 00:28:24,620
تباً للشرف

344
00:28:24,786 --> 00:28:26,038
لا

345
00:28:29,208 --> 00:28:32,052
ما كنت اجعلك تلوث إسمك

346
00:28:32,211 --> 00:28:33,884
من أجل الثأر لي

347
00:28:34,046 --> 00:28:35,047
(نيفيا)

348
00:28:35,214 --> 00:28:36,841
سأخذه بنفسي ؟

349
00:28:38,008 --> 00:28:40,636
لن يظلم أحد
(أخر من قبل (آشر

350
00:28:42,679 --> 00:28:45,432
ولن يحزن أحد على حياته اللعينة

351
00:28:49,269 --> 00:28:52,443
سوف أراه يسقط

352
00:28:54,274 --> 00:28:56,197
ومعه

353
00:28:56,360 --> 00:28:59,955
الذكريات المريرة

354
00:29:04,117 --> 00:29:06,540
فلتستمتعي برؤية هذا

355
00:29:16,046 --> 00:29:17,389
أأنت متأكد من هذا ؟

356
00:29:18,465 --> 00:29:20,559
لقد أجبرت عليه

357
00:29:29,935 --> 00:29:31,437
حسناً

358
00:29:32,729 --> 00:29:35,858
إذا ما كان على (آشر) أن يموت اليوم

359
00:29:36,024 --> 00:29:37,401
(فسيرى عاهرة (كريكسوس

360
00:29:37,567 --> 00:29:39,865
تذهب للجحيم من قبله

361
00:29:50,914 --> 00:29:53,042
فلتزيلي رأسه

362
00:30:06,888 --> 00:30:09,937
الزهرة الحساسة نما لها أشواك

363
00:30:13,437 --> 00:30:14,438
(يمكنك فعلها يا (نيفيا

364
00:30:14,604 --> 00:30:17,528
تم تعليمي من الغولي الذي لم يهزم أبداً

365
00:30:19,109 --> 00:30:21,203
أخاف إن هذا لن يساعدك

366
00:31:01,193 --> 00:31:02,490
لقد تلاشت

367
00:31:02,652 --> 00:31:05,997
مثلما يتلاشي كل ما هو جميل

368
00:31:27,803 --> 00:31:29,476
(نيفيا)

369
00:31:31,306 --> 00:31:32,808
لا

370
00:31:35,435 --> 00:31:37,437
إنه لي

371
00:31:48,865 --> 00:31:50,708
تراجع

372
00:31:52,202 --> 00:31:56,582
سوف أحصل على حياته
من أجل ما فعله لي

373
00:32:06,925 --> 00:32:09,098
أو سأموت في محاولة هذا

374
00:32:09,261 --> 00:32:11,059
هيا ، هيا

375
00:32:22,899 --> 00:32:25,448
أتتذكرين هذا

376
00:32:25,610 --> 00:32:28,238
جسدي
وهو يضغط على جسدك؟

377
00:32:29,364 --> 00:32:31,412
كنت ترتعدين عاجزة مثلما

378
00:32:31,575 --> 00:32:33,577
مثلما
ترتعدين الآن

379
00:32:46,882 --> 00:32:50,261
أنا بعيدة كل البعد عن العجز

380
00:33:05,650 --> 00:33:09,496
أتعتقدين أن هذا سيفرق ؟

381
00:33:13,742 --> 00:33:15,460
موتي

382
00:33:16,786 --> 00:33:19,790
لن يزيل ندباتك

383
00:33:23,502 --> 00:33:26,631
ولا ذكريات قضيبي وهو بداخلك

384
00:33:28,048 --> 00:33:29,971
ولا من ضاجعوكي بعدي

385
00:33:36,640 --> 00:33:38,062
لا

386
00:33:40,018 --> 00:33:41,565
لن يفعل

387
00:33:45,607 --> 00:33:47,325
ولكنها بداية

388
00:34:31,319 --> 00:34:32,946
كنت على حق

389
00:34:34,489 --> 00:34:36,457
ليس بالأمر السهل

390
00:34:37,701 --> 00:34:39,703
أن تزال
رأس رجل عن كتفة

391
00:34:39,869 --> 00:34:41,212
من ضربة واحدة

392
00:34:50,547 --> 00:34:52,891
أذن سأقوم بتعليمك

393
00:34:58,388 --> 00:34:59,731
(دونار) .. (لايدون)

394
00:34:59,889 --> 00:35:03,018
ضعوا رأس (آشر) على الطرق
(كرد على رسالة (غلابر

395
00:35:04,060 --> 00:35:05,778
ترسل رد صريح

396
00:35:05,937 --> 00:35:08,736
سوف يكون بمثابة مسمار وصليب
لمن هم أحياء

397
00:35:08,898 --> 00:35:11,401
غلابر) كان سيقتلنا جميعاً)

398
00:35:11,568 --> 00:35:12,911
بغض النظر عن جوابنا عليه

399
00:35:13,069 --> 00:35:14,412
سوف نموت بشاكلة أخرى

400
00:35:14,571 --> 00:35:17,245
فلا يوجد ما نأكله

401
00:35:17,407 --> 00:35:19,080
أغلق فمك الداعر

402
00:35:20,076 --> 00:35:22,829
لا

403
00:35:22,996 --> 00:35:24,748
(نيميتيز) على حق

404
00:35:26,750 --> 00:35:29,378
لا يوجد ما ناكله

405
00:35:33,882 --> 00:35:36,226
ولكن ربما هناك ما يكفي لبعض الوقت

406
00:35:36,384 --> 00:35:38,603
كلماتك لا يوجد لها معني

407
00:35:38,762 --> 00:35:40,264
إنها يحملون وزن العالم بأسره

408
00:35:40,430 --> 00:35:42,182
مدفوعة بنصيحتك  الخاصة

409
00:35:44,267 --> 00:35:48,238
غلابر) يتوقع بأننا سوف ندافع من الأعلى)

410
00:35:48,396 --> 00:35:50,649
كما سيفعل أي قائد معركة

411
00:35:50,815 --> 00:35:53,238
ولكن ربما لدينا خيار أخر

412
00:35:53,401 --> 00:35:55,278
ولكنه جريء

413
00:35:55,445 --> 00:35:58,073
ولن يراه الرومان

414
00:36:03,495 --> 00:36:06,624
و أي جنون هذا
الذي يجعل جالب المطر

415
00:36:06,790 --> 00:36:07,837
يتوقعة الآن?

416
00:36:07,999 --> 00:36:10,468
يجب أنن ننبت أجنحة

417
00:36:10,627 --> 00:36:12,550
و نحقق المستحيل

418
00:36:15,465 --> 00:36:17,433
الرئيس

419
00:36:22,889 --> 00:36:24,391
أيها القاضي

420
00:36:27,936 --> 00:36:30,314
أعطونا إجابتهم

421
00:36:33,650 --> 00:36:36,449
سبارتاكوس) قام بخيار متوقع)

422
00:36:37,696 --> 00:36:40,950
فلتجمع الرجال وأجعلهم
يأكلون جيداً وينامون

423
00:36:41,116 --> 00:36:44,791
(فمع اول ضوء سوف نذهب لـ(فاسوفيوس

424
00:36:44,953 --> 00:36:48,958
(ونقتل كل من يقف في مجابهة (روما

425
00:37:33,668 --> 00:37:35,716
قريباً سنترك هذا المكان

426
00:37:35,879 --> 00:37:37,222
بدون عودة

427
00:37:37,380 --> 00:37:40,725
لقد أتت صداقتك لي بالكثير

428
00:37:42,761 --> 00:37:44,604
لا مجال لي للإمتنان

429
00:37:44,763 --> 00:37:48,063
لقد قمت لي بأكثر من معروف

430
00:37:48,224 --> 00:37:52,149
الدين الذي لدي يتجاوز الكثير

431
00:37:53,730 --> 00:37:56,984
فلقد أنتشلتيني من الجنون

432
00:37:57,150 --> 00:38:00,245
واعطيتيني القوة .. والهدف

433
00:38:00,403 --> 00:38:03,122
في العيش بعد دمار المنزل

434
00:38:03,281 --> 00:38:05,249
هذه أشياء من الماضي

435
00:38:09,454 --> 00:38:12,048
لا تدعيهم يوقعوك في الألم مجدداً

436
00:38:14,459 --> 00:38:16,837
حاولت نسيانه

437
00:38:18,797 --> 00:38:21,391
ولكن كل ما نسيته

438
00:38:21,549 --> 00:38:23,597
يملئه
هواء

439
00:38:23,760 --> 00:38:26,809
هذا المكان برائحة من خسرناهم

440
00:38:28,223 --> 00:38:30,442
ويربط قلبي بالسلاسل

441
00:38:36,439 --> 00:38:38,942
أنت تقفين على المنحدر

442
00:38:40,568 --> 00:38:42,821
بسببك

443
00:38:42,987 --> 00:38:45,706
(أنت منقذتي يا (إليثيا

444
00:38:48,201 --> 00:38:49,999
وأنت كذلك

445
00:38:56,960 --> 00:38:58,633
لقد أعطيتني سبب

446
00:38:58,795 --> 00:39:01,423
للحياة
بعدما فقدت زوجي

447
00:39:02,507 --> 00:39:03,850
هذه هبة يجب إكتنازها

448
00:39:04,008 --> 00:39:06,557
يجب إكتنازها

449
00:39:19,482 --> 00:39:21,405
الطفل

450
00:39:25,488 --> 00:39:26,831
سيولد مبكراً

451
00:39:26,990 --> 00:39:29,664
إنها إشارة من الآلهة

452
00:39:31,286 --> 00:39:32,833
يجب أن يولد بين تلك الجدران

453
00:39:34,873 --> 00:39:36,921
هيا

454
00:39:37,083 --> 00:39:39,506
لنرى الأمر يتم

455
00:39:54,350 --> 00:39:56,694
لقد استخدمنا كل نبات الكرمة الذي كان بالأمكان
جمعه

456
00:39:56,853 --> 00:39:58,070
من أجل الحبال وهو يكفي أربعة رجال

457
00:40:03,359 --> 00:40:07,034
(أغرون) ، (كريكسوس)
(غانيكوس)

458
00:40:07,196 --> 00:40:09,039
أريدكم بجانبي

459
00:40:11,910 --> 00:40:13,662
(كريكسوس)

460
00:40:21,044 --> 00:40:23,923
سوف نكون معاً قريباً

461
00:40:24,088 --> 00:40:26,386
في تلك الحياة أو ما بعدها

462
00:40:41,064 --> 00:40:44,113
أعرف إنكم خائفون من أنفاسكم

463
00:40:44,275 --> 00:40:47,575
ولكننا نفعل هذا من أجل سبب عظيم

464
00:40:47,737 --> 00:40:51,958
أن الرومان عددهم أكبر منا

465
00:40:52,116 --> 00:40:57,543
ولكن مراراً وتكراراً كشف
لنا إنهم لديهم خطأ قاتل

466
00:40:57,705 --> 00:41:02,552
إنهم يؤمنون إنه ليس هناك
سوى الطريقة الرومانية

467
00:41:03,753 --> 00:41:05,426
كما يعتقدون

468
00:41:05,588 --> 00:41:08,762
إنه هناك
حل واحد لترك هذا الجبل

469
00:41:10,093 --> 00:41:14,724
ولكننا سنعلمهم بأننا
نصيغ طرقنا الخاصة

470
00:41:14,889 --> 00:41:18,644
ولا شيء في هذا مستحيل

471
00:41:18,810 --> 00:41:22,110
عندما يجتمع القلب والعقل فيه

472
00:41:26,693 --> 00:41:27,945
أمسكوا بالحبال

473
00:41:35,159 --> 00:41:38,129
دعونا نبدأ درساً سيتذكر للأبد

474
00:41:48,923 --> 00:41:51,301
الصوت سيخفي صوت هبوطنا

475
00:41:51,467 --> 00:41:54,311
الآلهة تباركنا

476
00:41:54,470 --> 00:41:56,723
والأحرار يقومون بإختيارهم

477
00:42:00,143 --> 00:42:01,861
جميعنا آلهة في تلك الليلة

478
00:42:02,020 --> 00:42:05,320
والرومان سيشعرون بغضبنا

479
00:42:58,534 --> 00:43:00,207
تباً

480
00:43:21,724 --> 00:43:24,477
If we but fought as an army,

481
00:43:24,644 --> 00:43:26,772
like the Romans.

482
00:43:28,064 --> 00:43:30,192
They hold only
advantage of number.

483
00:43:39,575 --> 00:43:42,249
One we shall see evened.

484
00:43:52,046 --> 00:43:54,265
هيئوا أنفسكم

485
00:43:54,423 --> 00:43:55,800
عندما تأتي الإشارة

486
00:43:55,967 --> 00:43:58,095
الموت هو ما سيتبعه

487
00:44:07,603 --> 00:44:09,401
يجب أن نتحرك بسرعة

488
00:44:09,564 --> 00:44:12,238
قبل ان يكشف الأمر

489
00:44:25,663 --> 00:44:27,131
الساعة متأخرة

490
00:44:27,290 --> 00:44:29,133
لم يأتي النوم لي

491
00:44:30,626 --> 00:44:32,299
كل ما أراه عندما أغلق عيني

492
00:44:32,461 --> 00:44:34,179
(هو نهاية (سبارتاكوس

493
00:44:35,798 --> 00:44:37,800
ومعه

494
00:44:37,967 --> 00:44:40,811
(سبب غيابي لفترة طويلة عن (روما

495
00:44:40,970 --> 00:44:43,223
والأمور الأكثر أهمية

496
00:44:44,974 --> 00:44:48,399
سوف تكون أنت المنتصر
(فيما فشل فيه (فارينيس

497
00:44:49,854 --> 00:44:52,073
وهي فائدة كبيرة لك في مجلس الشيوخ

498
00:44:52,231 --> 00:44:54,279
سوف يستعمل الأمر للرقي من شأني

499
00:44:56,485 --> 00:44:59,910
يوم واحد سيكون أفضل من أي يوم

500
00:45:01,324 --> 00:45:03,918
سعيطيني الدفيء

501
00:45:04,076 --> 00:45:07,000
وأنا معي زوجتي العزيزة
ووريثي

502
00:45:09,540 --> 00:45:11,838
فلتطلق تحذير

503
00:45:12,001 --> 00:45:13,503
أيها القاضي
أجمع رجالك من أجل التشكيل

504
00:45:13,669 --> 00:45:14,670
فلتصحوا الرجال

505
00:45:14,837 --> 00:45:16,680
أطلق

506
00:45:24,472 --> 00:45:25,849
الإشارة

507
00:45:43,532 --> 00:45:45,580
اللعنه أين الطبيب ؟

508
00:45:45,743 --> 00:45:46,915
ذهب إلى المدينة

509
00:45:47,078 --> 00:45:48,330
الطفل
لم يكن من المتوقع قدومه قبل أسابيع

510
00:45:48,496 --> 00:45:51,375
أرسلت الحراس لكي يجلبوه

511
00:45:53,751 --> 00:45:55,094
هناك خطب ما

512
00:45:55,253 --> 00:45:56,675
إنه يخدشني

513
00:45:56,837 --> 00:46:00,262
لا يريد ترك
رحمي وكأنه لا يود أن يولد هنا

514
00:46:00,424 --> 00:46:03,769
سوف أجد لك شيء يخفف من ألمك

515
00:46:03,928 --> 00:46:05,271
لا تتركيني

516
00:46:05,429 --> 00:46:09,059
أعلمي أني سأعود

517
00:46:09,225 --> 00:46:12,946
وسوياً
سوف نرى البركة تعود لهذا العالم

518
00:46:22,280 --> 00:46:23,873
ثانية

519
00:46:33,958 --> 00:46:35,835
أحتاج لمساعدة هنا

520
00:46:38,296 --> 00:46:40,515
إنقلوا الأسلحة

521
00:46:40,673 --> 00:46:42,801
أنتقلوا للتشكيل الخلفي

522
00:46:42,967 --> 00:46:45,390
وأقتلوا كل من في طريقكم

523
00:46:57,064 --> 00:46:58,407
توقفوا

524
00:47:04,405 --> 00:47:06,999
موت مجيد

525
00:47:14,415 --> 00:47:15,837
أقتلوهم

526
00:48:08,677 --> 00:48:10,975
أعتقد أنني سمعت بكاء

527
00:48:15,893 --> 00:48:17,361
ماذا فعلت ؟

528
00:48:17,520 --> 00:48:20,490
ما كنت أنوى دائماً

529
00:48:20,648 --> 00:48:24,369
بأن أرى اللعنة تترك هذا المنزل

530
00:48:35,830 --> 00:48:37,753
صه

531
00:48:49,802 --> 00:48:51,850
هناك

532
00:48:53,180 --> 00:48:54,682
لم يعد هناك من يمكنه الفصل بيننا

533
00:49:14,452 --> 00:49:16,625
تراجعوا

534
00:49:16,787 --> 00:49:18,380
تراجعوا
تراجعوا

535
00:49:20,082 --> 00:49:22,460
فلتضغطوا عليهم لنرى نصرنا

536
00:49:32,136 --> 00:49:33,137
توقفي

537
00:49:34,763 --> 00:49:36,106
رجاء

538
00:49:36,265 --> 00:49:39,519
نحن أصدقاء ، أليس كذلك ؟

539
00:49:41,061 --> 00:49:42,734
مقربون للغاية

540
00:49:42,897 --> 00:49:45,241
أذن لما تفعلين هذا ؟

541
00:49:45,399 --> 00:49:49,154
لما تودين أخذ حياتي وحياة طفلي ؟

542
00:49:50,362 --> 00:49:51,864
طفلك ؟

543
00:49:52,865 --> 00:49:55,163
أنت مثل السفينه

544
00:49:55,326 --> 00:49:57,420
كنت تحملين
هدية من الآلهة

545
00:49:57,578 --> 00:49:59,296
لبيت  باتياتوس

546
00:50:01,999 --> 00:50:04,218
لذا الآن

547
00:50:05,669 --> 00:50:07,922
دعينا نخرجه من رحمك

548
00:50:43,832 --> 00:50:45,550
أدين لك بالألم

549
00:51:00,182 --> 00:51:02,230
(أناميوس)

550
00:51:30,254 --> 00:51:31,346
(أناميوس)

551
00:51:37,553 --> 00:51:41,524
أنا ذاهب ليدي زوجتي

552
00:51:46,395 --> 00:51:48,944
سوف نخلدك

553
00:51:49,106 --> 00:51:53,077
من بعد مماتك يا أخي

554
00:52:11,545 --> 00:52:12,888
فلتئمنوا الحافة

555
00:52:13,047 --> 00:52:14,970
وأئتوا بكل الرجال
لتأمين هذا المكان

556
00:52:15,132 --> 00:52:17,180
فلتئمنوا أماكنكم

557
00:52:17,343 --> 00:52:19,516
أيها الرومان أستعدوا

558
00:52:55,005 --> 00:52:57,508
(لوكريشا)

559
00:53:47,224 --> 00:53:48,897
فلتسكت الآن أيها الصغير

560
00:53:49,893 --> 00:53:52,112
أنت آمن الآن

561
00:53:52,271 --> 00:53:53,898
أنت محبوب

562
00:53:54,064 --> 00:53:56,908
وستكون كذلك للأبد

563
00:54:53,290 --> 00:54:54,291
رجاء

564
00:54:54,458 --> 00:54:57,052
دائماً ما أرد (كوينتوس) طفل

565
00:54:58,128 --> 00:55:00,347
لولاك

566
00:55:01,799 --> 00:55:03,346
كان ليكون لدينا طفل

567
00:55:49,304 --> 00:55:50,772
لا

568
00:56:11,994 --> 00:56:16,545
لن أموت

569
00:56:16,707 --> 00:56:21,213
على يد عبد داعر

570
00:56:25,340 --> 00:56:28,264
انا رجل حر

571
00:56:40,022 --> 00:56:43,777
الآن يعرف الرومان مكانتهم امامنا

572
00:56:51,408 --> 00:56:53,502
على ركبتيك

573
00:56:59,917 --> 00:57:02,966
لم تربح شيء

574
00:57:07,424 --> 00:57:13,272
روما سترسل الجحافل من أجلي

575
00:57:13,430 --> 00:57:19,108
وفي يوم ما ستسقط
وتحصل على نهايتك المستحقة

576
00:57:30,113 --> 00:57:32,536
ربما

577
00:57:32,699 --> 00:57:34,827
ولكنه ليس اليوم

578
00:58:24,543 --> 00:58:28,639
دعوا روما ترسل جحافلها

579
00:58:30,007 --> 00:58:31,259
و سوف نواجههم

580
00:58:31,425 --> 00:58:34,929
وسوف نراهم جميعاً يتبعون
غلابر) للحياة الأخرة)

581
00:58:35,095 --> 00:58:37,439
نعم

582
00:58:55,323 --> 00:58:58,702
الآن سنصبح جيشاً

583
00:59:02,831 --> 00:59:05,675
نعم
نعم

584
00:59:08,545 --> 01:00:11,515
ترجمة المبدع 
{\pos(195,100)}<font color="#FF0000" size="40"> mkh.mind</font>
{\pos(195,70)}<font color="#00FF00" size="20"> برعاية بقالية غسان بكري - أبو حمدي للألمينيوم </font>
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C" size="20">  التل - حرنة الشارع العام مقابل جسر المشاة   </font>

585
00:59:11,673 --> 00:59:13,550
(ســـــــبارتــــاكـــــــــــــوس)

586
00:59:13,717 --> 00:59:15,685
(ســـــــبارتــــاكـــــــــــــوس)

587
00:59:15,844 --> 00:59:19,269
(ســـــــبارتــــاكـــــــــــــوس)

