﻿1
00:00:04,944 --> 00:00:08,496
<font color="#dddd">ثق بنفسك فقط"
"و غيرك لن يخونك
توماس فيولر</font>

2
00:00:08,861 --> 00:00:11,261
<font size="30"><font color="#ddd">الثقة</font></font>

3
00:00:36,800 --> 00:00:38,160
عمت صباحا يا رايان

4
00:00:38,180 --> 00:00:39,950
تعلم يا ويلفريد
أن هناك بوابة

5
00:00:39,990 --> 00:00:42,210
نعم .. إنه يوم جميل
و أنا بخير

6
00:00:42,270 --> 00:00:43,870
شكرا على السؤال يا صديق

7
00:00:43,940 --> 00:00:45,110
أنا آسف
لقد نسيت عاداتي الحميدة

8
00:00:45,180 --> 00:00:46,610
هلي أن آخذ فأسك ؟

9
00:00:46,680 --> 00:00:49,510
حسنا يا رايان
السخرية الغاضبة لوحظت

10
00:00:49,580 --> 00:00:51,150
هل تريد التحدث عن ذلك ؟

11
00:00:51,210 --> 00:00:53,720
إنه ليس شيء مهم

12
00:00:53,780 --> 00:00:56,190
صديقتي السابقة بولا
سوف تتزوج

13
00:00:56,250 --> 00:00:57,250
كيف انفصلت عنك ؟

14
00:00:57,320 --> 00:00:59,220
في الحقيقة , أنا من انفصل عنها

15
00:00:59,290 --> 00:01:00,760
نعم , صحيح

16
00:01:00,820 --> 00:01:02,090
لقد فعلت

17
00:01:02,160 --> 00:01:03,860
كنا نتواعد لحوالي سنة

18
00:01:03,930 --> 00:01:06,160
و في أحد الليلالي
فجأةً, و نحن في السرير

19
00:01:06,230 --> 00:01:07,830
تدخل أصبعا
في مؤخرتي

20
00:01:07,900 --> 00:01:10,300
بدون أي داع
و بلا أي مناقشات

21
00:01:10,360 --> 00:01:11,930
غريبة الأطوار

22
00:01:12,000 --> 00:01:14,700
إذا أنت انفصلت
عن واحدة نظيفة كتلك

23
00:01:14,770 --> 00:01:17,240
بسبب تصرف مقدس كإدخال
مفصلها في فتحة شرجك

24
00:01:17,310 --> 00:01:19,110
أقول أن ذلك
يجعل منك غريب الأطوار

25
00:01:19,180 --> 00:01:21,210
ماذا , هل يفترض بي
تزوجها ؟

26
00:01:21,280 --> 00:01:23,150
رايان , أظنك
لست صادقا مع نفسك

27
00:01:23,210 --> 00:01:24,680
بشأن ذلك الانفصال

28
00:01:24,750 --> 00:01:26,880
هناك مشكلة أعمق بين يدينا

29
00:01:26,950 --> 00:01:29,720
أعمق من أن تصلها أصابع بولا -
أتعلم ماذا ؟ -

30
00:01:29,790 --> 00:01:31,350
لقد انتهيت من الحديث عن
ذلك , لدي الكثير لأفعله

31
00:01:31,420 --> 00:01:32,790
نعم , لنبدأ العمل

32
00:01:32,860 --> 00:01:34,690
إهدأ
لقد قلت

33
00:01:34,760 --> 00:01:37,460
أنه ليس عدلا من جينا
أن تتركك لوحدك طوال اليوم

34
00:01:37,530 --> 00:01:40,260
إنها فتاة عزوبية عاملة
تفعل جميع ما بوسعها

35
00:01:40,330 --> 00:01:41,830
تحت ظروف
! صعبة جدا

36
00:01:41,900 --> 00:01:44,130
إلهي , نفسُك -
لن أمرر -

37
00:01:44,200 --> 00:01:46,770
أي نقد لجينا
إنها كاملة

38
00:01:46,830 --> 00:01:49,600
ويلفريد , تعجبني جينا .. كثيرا

39
00:01:49,670 --> 00:01:52,140
هل تحدثت عني من قبل ؟

40
00:01:54,940 --> 00:01:56,540
ماذا ؟ -
أوه , كما لو أنني سوف أخبرك -

41
00:01:56,610 --> 00:01:58,680
ذلك سيكون إعتداء
شديد على ثقتها

42
00:01:58,750 --> 00:02:00,350
أليس كذلك ؟

43
00:02:00,410 --> 00:02:02,280
أعلم أنه صعب بالنسبة
لأحد مثلك

44
00:02:02,350 --> 00:02:03,750
أن يفهم
ذلك النوع من الإخلاص

45
00:02:03,820 --> 00:02:05,450
عن ماذا تتحدث ؟

46
00:02:05,520 --> 00:02:07,090
أنا صديق مخلص , أليس كذلك ؟

47
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
أنت على ما يرام يا رايان

48
00:02:08,620 --> 00:02:10,490
" أنا أفضل من "  على ما يرام

49
00:02:10,560 --> 00:02:12,290
أنا في نفس درجة إخلاصك

50
00:02:13,860 --> 00:02:17,700
يا صديق , أنت ببساطة ليست لديك القدرات الكافية
لتصل لنوعية إخلاصي

51
00:02:17,770 --> 00:02:20,370
إنها عميقة و قوية

52
00:02:20,440 --> 00:02:22,370
أنا شخص
مخلص جدا يا ويلفريد

53
00:02:22,440 --> 00:02:24,170
سأفعل أي شيء
من أجل صديق

54
00:02:24,240 --> 00:02:26,140
التحدث سهل يا رايان

55
00:02:27,510 --> 00:02:30,410
لكني أعلم كيف
يمكنك إثبات هذا

56
00:02:30,480 --> 00:02:32,710
<font color="dddd">( لا يسمح بالكلاب)</font>
! إلهي , إننا في القرن الواحد و العشرين

57
00:02:32,780 --> 00:02:35,580
لا يمكنني تصديق
! أن هذه القوانين العرقية ما زالت موجودة

58
00:02:35,650 --> 00:02:37,450
أظن أن هناك شاطئ
كلاب في الشمال

59
00:02:37,520 --> 00:02:39,750
صحيح ؟ مكان يسمح
لمن هم مثلي

60
00:02:39,820 --> 00:02:41,520
بالسباحة في بحر الخالق الأزرق ؟

61
00:02:41,590 --> 00:02:43,620
! كم هو مثقف هذا المجتمع
! اللعنة

62
00:02:43,690 --> 00:02:45,860
أعلم أنها هذا ليس عادل -
هل جربت مرة سباق الأكياس ؟ -

63
00:02:45,930 --> 00:02:47,630
ما دخل هذا بالموضوع ؟

64
00:02:47,700 --> 00:02:51,460
كل شيء له
دخل بكل شيء يا رايان

65
00:02:51,530 --> 00:02:54,270
لقد كنت في
المحيط لمرة واحدة

66
00:02:54,340 --> 00:02:56,470
مباشرة بعدما وُلدت

67
00:02:56,540 --> 00:02:59,410
لقد كنا سبعة
مرصوصين في كيس

68
00:02:59,470 --> 00:03:01,840
و مرميين في مياه
خليج تشيسابيك الباردة

69
00:03:01,910 --> 00:03:04,280
إلهي -
لقد ارتعبت -

70
00:03:04,350 --> 00:03:05,580
كلنا ارتعبنا

71
00:03:05,650 --> 00:03:07,550
نخدش بالمخالب و نعضّ

72
00:03:07,620 --> 00:03:10,490
نحاول بيأس أن
أن نخرج من مصيدة الموت الخيشية

73
00:03:10,550 --> 00:03:12,490
أخيرا خرجنا

74
00:03:12,560 --> 00:03:14,620
و بالوقت الذي
وصلت به لسطح الماء

75
00:03:14,690 --> 00:03:17,090
أستوعبت أني
الناجي الوحيد

76
00:03:18,560 --> 00:03:20,060
! لقد كان ذلك رائعا

77
00:03:20,130 --> 00:03:21,500
يبدو ككابوس

78
00:03:21,560 --> 00:03:23,500
أنت لا تفهم

79
00:03:23,570 --> 00:03:25,470
لا تعلم ما هي الحياة

80
00:03:25,540 --> 00:03:28,170
حتى تتذوق طعم
الماء البحري المالح للموت

81
00:03:28,240 --> 00:03:29,840
أريد أن أشعر
بذلك الحماس مرة أخرى

82
00:03:29,910 --> 00:03:32,610
و ليس لدي
سنوات سباحة جيدة باقية

83
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
هذه لربما
هي فرصة الأخيرة يا رايان

84
00:03:34,740 --> 00:03:36,650
غشّ في اللحظة

85
00:03:36,710 --> 00:03:39,180
عش
غشّ

86
00:03:39,250 --> 00:03:40,580
إنها تعني "لحم" بالأسبانية

87
00:03:40,650 --> 00:03:42,550
كيف تعيش في لوس آنجيليس
و لا تعرف هذا ؟

88
00:03:42,620 --> 00:03:45,250
الشرطة تراقب هذا
الشاطئ طوال الوقت

89
00:03:45,320 --> 00:03:47,920
لا يمكنني جعلك تسبح هنا

90
00:03:47,990 --> 00:03:50,990
استسلمت عن موضوع " إثبات
إخلاصك " بسرعة

91
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
ويلفريد

92
00:03:59,870 --> 00:04:02,100
فقط عدني بأن
تكون حذرا

93
00:04:04,340 --> 00:04:07,210
أنا في المحيط يا رايان

94
00:04:07,280 --> 00:04:09,210
راقب هذا يا رايان

95
00:04:12,580 --> 00:04:15,150
! رايان ! إنه بجع

96
00:04:15,180 --> 00:04:16,520
! إنه بجع

97
00:04:16,590 --> 00:04:18,520
لا يسمح بالكلاب
على الشاطئ

98
00:04:18,590 --> 00:04:20,260
إنه فقط متحمّس

99
00:04:23,260 --> 00:04:24,660
! كان ذلك بجعا

100
00:04:24,730 --> 00:04:26,530
إلهي -
! لقد كان بجعا -

101
00:04:28,830 --> 00:04:30,830
اللعنة

102
00:04:33,140 --> 00:04:35,410
ثلاث مئة دولار

103
00:04:35,470 --> 00:04:37,370
لقد كانت مستحقة -
أنا سعيد انك تظن ذلك -

104
00:04:37,440 --> 00:04:39,240
و مئة أخرى
لأني لا أحمل بطاقة التعريف

105
00:04:39,310 --> 00:04:40,580
ماذا حدث لمحفظتي ؟

106
00:04:40,640 --> 00:04:42,480
أعلم أنها كانت لدي ليلة أمس

107
00:04:42,550 --> 00:04:43,910
هل ..؟

108
00:04:43,980 --> 00:04:45,880
اسمع يا ريان , أريدك أن تعلم

109
00:04:45,980 --> 00:04:49,380
أنه بعدما فعلته
لي للتو

110
00:04:51,150 --> 00:04:52,820
لقد كنتُ مخطئا

111
00:04:52,890 --> 00:04:56,220
أنت صديق حقيقي
و مخلص

112
00:04:58,630 --> 00:05:01,960
♪ Yes, it's a good day
for singing a song ♪

113
00:05:02,030 --> 00:05:05,500
♪ And it's a good day
for moving along ♪

114
00:05:05,570 --> 00:05:08,170
♪ Yes, it's a good day,
how could anything be wrong? ♪

115
00:05:10,040 --> 00:05:12,410
♪ A good day from morning till night ♪

116
00:05:12,480 --> 00:05:15,810
♪ And it's a good day
for shining your shoes ♪

117
00:05:15,880 --> 00:05:18,880
♪ And it's a good day
for losing the blues ♪

118
00:05:18,950 --> 00:05:21,520
♪ Everything to gain
and nothing to lose ♪

119
00:05:21,580 --> 00:05:24,180
♪ 'Cause it's a good day
from morning till night ♪

120
00:05:25,820 --> 00:05:27,620
♪ I said to the sun ♪

121
00:05:27,690 --> 00:05:29,360
♪ "Good morning, sun" ♪

122
00:05:29,420 --> 00:05:31,390
♪ "Rise and shine today" ♪

123
00:05:31,460 --> 00:05:33,930
♪ You know
you got to get going ♪

124
00:05:33,990 --> 00:05:36,030
♪ If you're gonna make
a showing ♪

125
00:05:36,100 --> 00:05:38,200
♪ And you've got the right of way ♪
Ah!

126
00:05:38,270 --> 00:05:39,530
♪ It's a good day ♪

127
00:05:39,600 --> 00:05:41,370
♪ For paying your bills ♪

128
00:05:41,440 --> 00:05:44,870
♪ And it's a good day
for curing your ills ♪

129
00:05:44,940 --> 00:05:48,310
♪ So take a deep breath
and throw away the pills ♪

130
00:05:48,380 --> 00:05:51,310
♪ 'Cause it's a good day
from morning till night ♪

131
00:05:51,380 --> 00:05:54,920
♪ Yes, it's a good day
from morning till night ♪

132
00:05:54,980 --> 00:05:57,350
♪ Yes, it's a good day from morning ♪

133
00:05:57,420 --> 00:05:59,590
- ♪ Till night. ♪
! ويلفريد -

134
00:05:59,660 --> 00:06:01,090
أنت هنا

135
00:06:01,160 --> 00:06:02,490
لقد كنت

136
00:06:02,560 --> 00:06:04,430
قلقة جدا بشأنك -
لقد وجدته -

137
00:06:04,490 --> 00:06:06,560
في حديفتي , لذا جوّلته

138
00:06:06,630 --> 00:06:08,460
أنا آسفة جدا
لن يحدث هذا مرة أخرى

139
00:06:08,530 --> 00:06:11,100
في الحقيقة , أتمنى أن يحدث ذلك
أظن أننا الاثنان نشعر

140
00:06:11,170 --> 00:06:13,440
ببعض الوحدة
لكننا قضينا وقتا ممتعا

141
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
أنا سعيدة جدا

142
00:06:15,610 --> 00:06:17,540
أكره فكرة

143
00:06:17,610 --> 00:06:18,770
أن ويلفريد يكون وحيدا طوال اليوم

144
00:06:18,840 --> 00:06:20,410
هل افتقدتني ؟

145
00:06:20,480 --> 00:06:22,740
إلهي
هذا نفس كلب بجد

146
00:06:22,810 --> 00:06:25,350
لابد و أنه ماء المحيط

147
00:06:25,410 --> 00:06:27,120
سأتمضمض

148
00:06:27,180 --> 00:06:28,420
اعذرني

149
00:06:29,950 --> 00:06:32,220
لابد أن ينظف
أحد ما أسنانه

150
00:06:32,290 --> 00:06:33,660
حسنا , إذا كنت مشغولة
في العمل

151
00:06:33,720 --> 00:06:35,560
يمكنني أخذه لطبيب الأسنان

152
00:06:35,630 --> 00:06:37,360
يكره ويلفريد الذهاب لطبيب الأسنان

153
00:06:37,430 --> 00:06:39,830
كل مرة أحاول أخذه
يرتعب بحق

154
00:06:39,900 --> 00:06:41,800
لا يمكنني خدعه
في إدخاله للسيارة

155
00:06:41,870 --> 00:06:43,400
إنه يعلم دوما

156
00:06:43,470 --> 00:06:44,970
الوضع كما لو أنه " ويلفريد ,
" أخرج من رأسي

157
00:06:45,040 --> 00:06:46,470
هذا سخيف -
! أعلم -

158
00:06:48,340 --> 00:06:50,210
لكن فكرتك من الممكن أن تعمل

159
00:06:50,270 --> 00:06:51,940
فكرتي ؟ -
نعم -

160
00:06:52,010 --> 00:06:54,210
لا أستطيع خداعه و جعله
يذهب , و لكن أنت تستطيع

161
00:06:54,280 --> 00:06:55,810
لا , لا , تلك ليست فكرتي

162
00:06:55,880 --> 00:06:57,910
لا , لا , لا تكن متواضعا
! إنها عبقرية

163
00:06:57,980 --> 00:07:00,250
لن يشك فيك أبدا -
.. اسمعي .. لا أظن أنه من المفترض بي  -

164
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
إذا ما نجحت في ذلك
ستكون بطلي بلا شك

165
00:07:02,590 --> 00:07:06,220
أقيمي الموعد مع الطبيب
و أنا سأهتم بالباقي

166
00:07:06,290 --> 00:07:08,160
ماذا فقدت ؟ -
أنت سوف -

167
00:07:08,220 --> 00:07:10,490
تقضي جميع يوم
الغد مع رايان

168
00:07:10,560 --> 00:07:12,160
! مرحى

169
00:07:12,230 --> 00:07:13,730
حظا سعيدا

170
00:07:13,800 --> 00:07:15,630
حظا سعيدا ؟
ما الذي يحدث ؟

171
00:07:15,700 --> 00:07:17,830
حسنا , إنها
ستكون مفاجأة

172
00:07:17,900 --> 00:07:20,430
لكني كنت أفكر

173
00:07:20,500 --> 00:07:23,600
في أننا في الغد من الممكن أن
نرى مكانا آخر لطالما رغبت في الذهاب إليه

174
00:07:23,670 --> 00:07:25,370
سيزلر ؟ -
لا -

175
00:07:25,440 --> 00:07:26,570
! حانة راقصات -
مثير للاهتمام

176
00:07:26,770 --> 00:07:27,439
! السينما

177
00:07:27,440 --> 00:07:29,680
لا , أعني , نعم .. السينما

178
00:07:29,940 --> 00:07:32,080
تعني , في
مسرح حقيقي ؟

179
00:07:32,150 --> 00:07:34,150
نعم , و توقع أي
نجم لديه فيلم جديد ؟

180
00:07:34,210 --> 00:07:36,320
! مات ديمون

181
00:07:36,380 --> 00:07:38,790
ترينت و موفا في إذاعة الصباح
من حديقة الحيوان جميعهما دعوه بالانتصار

182
00:07:38,850 --> 00:07:40,390
و قليلا ما يتفقان

183
00:07:40,450 --> 00:07:42,420
كم ترغب في
رؤية السيد ديمون

184
00:07:42,490 --> 00:07:44,190
بالطريقة التي من المفترض أن يرى بها

185
00:07:44,260 --> 00:07:46,390
في الشاشة الكبيرة
مع غمازات إرتفاعهما 30 قدما ؟

186
00:07:46,460 --> 00:07:49,160
رايان , أنا خجلان

187
00:07:49,230 --> 00:07:52,070
أنا خجلان أني شككت فيك

188
00:07:52,130 --> 00:07:53,640
أحبك يا صديق

189
00:07:53,700 --> 00:07:55,370
ويلفريد

190
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
كل شيء جاهز , شكرا لك

191
00:07:57,910 --> 00:07:59,670
لا أعلم ماذا
كنت لأعمل من دونك

192
00:07:59,740 --> 00:08:03,140
كنت تقول ؟

193
00:08:06,080 --> 00:08:08,350
أنا أيضا أحبك

194
00:08:12,290 --> 00:08:15,730
و بعد السينما أربعتنا من
الممكن أن نذهب لبعض الشراب

195
00:08:15,800 --> 00:08:17,300
! نسكر , و نخلع قمصاننا

196
00:08:17,370 --> 00:08:18,540
ما رأيكم يا سيدات ؟

197
00:08:18,600 --> 00:08:19,910
كلب لطيف

198
00:08:19,970 --> 00:08:22,640
فتيات النادي النسائي بالجامعة ؟ حقا ؟

199
00:08:22,710 --> 00:08:24,810
لقد رأينا تلك
الفتيات للتو

200
00:08:24,880 --> 00:08:26,950
و ووجدت سببا غبيا

201
00:08:27,010 --> 00:08:28,350
لعدم معرفتهم

202
00:08:28,410 --> 00:08:29,810
نوعا ما يذكرني

203
00:08:29,880 --> 00:08:31,420
بشيء فعلته بالماضي
(يقصد إنفصال رايان عن صديقته التي تزوجت)

204
00:08:31,480 --> 00:08:34,720
لكني لا أستطيع
معرفته بالضبظ

205
00:08:36,760 --> 00:08:40,290
حسنا , نحن قريبون

206
00:08:40,360 --> 00:08:42,190
خذ نظارات الثري دي

207
00:08:42,260 --> 00:08:44,060
يبدون كنظارات التلحيم

208
00:08:44,130 --> 00:08:45,400
أعلم

209
00:08:45,460 --> 00:08:47,060
متطور جدا , أليس كذلك ؟

210
00:08:47,130 --> 00:08:49,170
ألبسهم الآن
ستعطي عينيك

211
00:08:49,230 --> 00:08:51,440
وقت أكثر
للتعود على الظلام

212
00:08:51,500 --> 00:08:52,970
لا يمكنني رؤية أي شيء

213
00:08:53,040 --> 00:08:54,410
سترى

214
00:08:54,470 --> 00:08:56,410
سترى كل شيء
بالقريب العاجل

215
00:08:56,480 --> 00:08:59,340
إلي أي سينما نحن ذاهبون ؟

216
00:08:59,410 --> 00:09:01,980
A M C

217
00:09:02,100 --> 00:09:03,066
<font color="#dddd">A M C
مركز الحيوانات الطبي</font>

218
00:09:05,220 --> 00:09:06,550
أني أخبرك يا رايان

219
00:09:06,620 --> 00:09:08,320
نظارات الثري دي هذه
لا تعمل

220
00:09:08,390 --> 00:09:11,220
لا تخلعهم , كل
المزيد من الفشار

221
00:09:11,290 --> 00:09:13,090
أريد أن
أرى السينما يا رايان

222
00:09:17,060 --> 00:09:20,530
ليس ما توقعته

223
00:09:20,600 --> 00:09:24,070
... ليست بحجم الآي ماكس , لكن

224
00:09:24,140 --> 00:09:25,610
لا , ليس هذا ما عنيته

225
00:09:25,670 --> 00:09:27,670
لقد ظننت أننا
الآن أصدقاء مقربون

226
00:09:27,740 --> 00:09:30,640
لربما أردت أن نلعب
بعض الكرة قبل

227
00:09:30,710 --> 00:09:34,550
على الأقل , اشتر لي شرابا
لكن , لا , لقد قفزت كل هذا

228
00:09:34,620 --> 00:09:37,320
و توجهت مباشرة
! إلى خيانتي

229
00:09:37,390 --> 00:09:39,250
حسنا , لقد كذبت
لكنها كانت كذبة لمصلحتك

230
00:09:39,320 --> 00:09:40,620
جينا سألتني

231
00:09:40,690 --> 00:09:42,560
! هذه هي القصة الحقيقية

232
00:09:42,620 --> 00:09:45,260
خلف هذه الخيانة

233
00:09:45,330 --> 00:09:48,430
أنت تستخدمني
لكي تصل إلى فتاتي

234
00:09:48,500 --> 00:09:52,130
فتحت لك الباب لتدخل قلبي
! و أنت تخونني

235
00:09:52,200 --> 00:09:56,170
أنا آسف , لقد كنت أحاول
أن أفتح باب قلبها

236
00:09:56,240 --> 00:09:57,210
جاهزون لويلفريد

237
00:09:57,270 --> 00:09:59,010
لماذا ؟

238
00:09:59,070 --> 00:10:00,510
حتى يمكنكم زراعة
جهاز التعقب في عنقي ؟

239
00:10:00,580 --> 00:10:02,140
! ابتعدوا عني

240
00:10:02,210 --> 00:10:03,550
لا مشكلة , يا ولفريد

241
00:10:03,610 --> 00:10:05,450
أنت فقط
مرعوب

242
00:10:05,510 --> 00:10:07,280
! إنها مؤامرة يا رايان

243
00:10:07,350 --> 00:10:09,150
و أنت ساقط
في فخها

244
00:10:09,220 --> 00:10:12,290
نعم , استيقظوا يا أغبياء

245
00:10:12,360 --> 00:10:14,620
الجمعية الأمريكية
البيطرية الطبية

246
00:10:14,690 --> 00:10:16,490
هي فقط وجه
متحكّم به بواسطة

247
00:10:16,560 --> 00:10:19,090
(FEMA)حكومة ظلّ مأسسة بواسطة
<font color="#dddd"> الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ :FEMA </font>

248
00:10:19,160 --> 00:10:21,430
الوجه الممثل لهم
! هو بوب باركر
<font color="#dddd">حاكم مدينة كرايستتشرتش في نيوزلندا و مقدم برامج سابق: Bob Parker </font>

249
00:10:24,230 --> 00:10:27,130
لا تجلعهم يأخذون

250
00:10:27,200 --> 00:10:29,570
خصيتيّ

251
00:10:39,220 --> 00:10:40,750
كيف حالك ؟

252
00:10:40,820 --> 00:10:43,750
! سوف أذيحك

253
00:10:43,820 --> 00:10:46,720
سأقتلك و أنت نائم

254
00:10:46,790 --> 00:10:48,590
كنت فقط قلق
بشأن صحتك

255
00:10:48,660 --> 00:10:50,260
كاذب

256
00:10:50,330 --> 00:10:52,290
ذلك كان معنيا ليكون
طريقة لوصولك لجينا

257
00:10:52,360 --> 00:10:53,700
و أنت تعلم ذلك

258
00:10:53,760 --> 00:10:55,330
أهلا يا كلب

259
00:10:55,400 --> 00:10:57,370
سوف أنظف لثتك -
ويلفريد -

260
00:10:57,430 --> 00:10:58,600
هذا هو الدكتور يانغاشون

261
00:10:58,670 --> 00:11:00,270
أريد دكتورا
و ليس مصلح إليكترونيات

262
00:11:00,340 --> 00:11:01,340
حسنا يا فتي

263
00:11:01,400 --> 00:11:03,670
حان وقت للنوم مرة أخرى

264
00:11:03,740 --> 00:11:05,540
عد للوراء من 100

265
00:11:07,270 --> 00:11:09,980
100... 99...

266
00:11:11,310 --> 00:11:12,750
...98...
ويلفريد

267
00:11:12,810 --> 00:11:14,480
صداقتك مهمة
بالنسبة إليّ

268
00:11:14,550 --> 00:11:16,250
لا تتعب نفسك يا ريان

269
00:11:16,320 --> 00:11:20,120
بابي مغلق
و مقفول

270
00:11:20,190 --> 00:11:22,260
98...

271
00:11:22,320 --> 00:11:23,390
98...

272
00:11:23,460 --> 00:11:25,760
انتظر ! عليك أن تفهم

273
00:11:25,830 --> 00:11:27,660
أردت أن تعجب
بي جينا فقط

274
00:11:27,730 --> 00:11:30,230
إنها كذلك يا صديق

275
00:11:30,300 --> 00:11:32,670
إنها تحبك بعض الشيء

276
00:11:32,740 --> 00:11:34,270
حقا ؟ -
نعم -

277
00:11:34,340 --> 00:11:35,500
بالتأكيد

278
00:11:35,570 --> 00:11:37,070
لماذا أقول هذا لك ؟

279
00:11:37,140 --> 00:11:38,610
إنه المخدر
.. إذن , كنت تقول

280
00:11:38,670 --> 00:11:40,340
لدي فرصة مع جينا ؟

281
00:11:40,410 --> 00:11:42,010
مستحيل

282
00:11:42,080 --> 00:11:43,580
لن تحدث

283
00:11:43,650 --> 00:11:45,550
لما لا ؟ لست جيدا كفاية
بالنسبة لها ؟

284
00:11:45,620 --> 00:11:48,620
لأنها كاملة ؟ -
هي ليست كافية يا رايان -

285
00:11:48,690 --> 00:11:53,360
أقول أنها كاملة
لأنني أريدها أن تكون كذلك

286
00:11:53,420 --> 00:11:56,290
لكن لديها عيب

287
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
عيب كبير

288
00:11:58,430 --> 00:12:01,000
أيا كان هو
لا يمكن أن يكون بذلك السوء

289
00:12:01,070 --> 00:12:03,500
إنه سيء يا رايان

290
00:12:03,570 --> 00:12:06,600
لــديها

291
00:12:06,670 --> 00:12:09,170
ماذا ؟ ماذا لديها ؟

292
00:12:09,240 --> 00:12:11,680
لابد و ألا أخون ثقتها

293
00:12:11,740 --> 00:12:13,510
! أخبرني

294
00:12:13,580 --> 00:12:16,980
جـ..جينا لديها

295
00:12:17,050 --> 00:12:20,070
قضيب

296
00:12:28,690 --> 00:12:30,690
هل هذا الماء
بارد كفاية ؟

297
00:12:33,570 --> 00:12:35,530
إنه بارد بزيادة

298
00:12:37,540 --> 00:12:39,240
أظن أنه يفترض بي التعود
عليك في تحطيم أملي بك

299
00:12:39,300 --> 00:12:40,470
أعتذر بشأن الكذب

300
00:12:40,540 --> 00:12:41,970
و لقد كنت خادمك
طوال فترة الظهر

301
00:12:42,040 --> 00:12:42,920
ماذا تريد مني ؟

302
00:12:42,940 --> 00:12:44,740
ماذا عن مخففات الألم ؟

303
00:12:44,810 --> 00:12:46,480
لقد انتهيت للتو من عملية خطرة

304
00:12:46,550 --> 00:12:47,980
!! لقد نظفت أسنانك

305
00:12:54,590 --> 00:12:57,460
هذا هو التصرف
الأول الصادق منك طوال اليوم

306
00:13:01,600 --> 00:13:03,130
ويلفريد

307
00:13:03,200 --> 00:13:05,160
لقد قلت شيئا

308
00:13:05,230 --> 00:13:07,270
عندما كنت تحت تأثير المخدر

309
00:13:07,330 --> 00:13:09,470
لقد كان نوعا ما مضحكا في الحقيقة

310
00:13:09,540 --> 00:13:12,070
يمكنني الضحك
ماذا قلت ؟

311
00:13:12,140 --> 00:13:15,370
لقد أخبرتني بسرّ
عن جينا

312
00:13:15,440 --> 00:13:18,580
قلت أن
لديها قضيبا

313
00:13:21,410 --> 00:13:23,510
هذا ليس مضحك

314
00:13:23,580 --> 00:13:25,120
سمعتك تقول ذلك -
لم أقل ذلك -

315
00:13:25,180 --> 00:13:26,850
لما أقول شيئا كهذا ؟

316
00:13:26,920 --> 00:13:28,520
بعض المواد المخدرة تعمل
كمصل حقيقة

317
00:13:28,590 --> 00:13:30,350
نعم , لقد كنت أمزح

318
00:13:30,420 --> 00:13:32,260
... لا يمكنك حتى أن تخبر -
إذن أنت تتذكر -

319
00:13:32,320 --> 00:13:33,290
قول ذلك ؟

320
00:13:33,360 --> 00:13:35,090
نعم , أعني لا
.. أعني

321
00:13:35,160 --> 00:13:36,500
لا أتذكر , و لكن إن كنت قلتها

322
00:13:36,560 --> 00:13:38,700
كنت أمزح
توقف عن الحديث الآن

323
00:13:38,770 --> 00:13:40,430
لقد أجريت بعض البحوث

324
00:13:40,530 --> 00:13:42,330
و هناك حالة نادرة
و غير طبيعية

325
00:13:42,400 --> 00:13:44,470
فيها تلد النساء
مع أعضاء تناسلية متضخمة

326
00:13:44,540 --> 00:13:46,240
هل هذا ما كنت تتحدث عنه ؟

327
00:13:46,310 --> 00:13:48,240
متلازمة تيرنر ؟

328
00:13:48,310 --> 00:13:51,480
كأنها تبدو
متلازمة أدرها

329
00:13:52,580 --> 00:13:54,410
جينا ليس لديها قضيب

330
00:13:54,480 --> 00:13:55,650
إنها كاملة -
أهي كذلك ؟ -

331
00:13:55,710 --> 00:13:57,110
أو أنت فقط تقول ذلك

332
00:13:57,180 --> 00:13:58,410
لأنك تريد أن يكون ذلك صحيحا ؟

333
00:13:58,480 --> 00:14:00,550
رايان , انسى الموضوع , أترجّاك

334
00:14:06,760 --> 00:14:10,430
لا شيء يقول شكرا لك
كملفوفات التوفو النباتية

335
00:14:10,500 --> 00:14:12,360
عظيم , أحب التوفو -
! تمزح -

336
00:14:12,430 --> 00:14:13,770
! توفو ؟ ضعيف أنت

337
00:14:13,830 --> 00:14:15,700
أحضرت فيلي تشيز ستيك
كبير و دهني
<font color="#dddd">ساندويتش داخله ستيك مقطع مغطى بالجبنة و البصل المقلي :Cheese steak</font>

338
00:14:15,770 --> 00:14:17,540
هذا هو جنديي
الشجاع الصغير

339
00:14:17,600 --> 00:14:19,440
دعني أرى تلك الأسنان

340
00:14:19,510 --> 00:14:22,140
وسيم جدا
! نعم , أنت كذلك

341
00:14:22,210 --> 00:14:24,240
أتريدني أن أفتح زجاجة نبيذ

342
00:14:24,310 --> 00:14:27,110
مع تشيز ستيك ؟
لابد و أن تشرب البيرة , أليس كذلك ؟

343
00:14:27,180 --> 00:14:28,750
امرأة تشرب البيرة

344
00:14:28,810 --> 00:14:31,650
هذا نوعا ما
نادر و غريب

345
00:14:33,520 --> 00:14:35,420
أتمانع لو فتحت
مباراة البريويرز ؟

346
00:14:35,490 --> 00:14:39,390
! جميل
! نهاية الشوط

347
00:14:39,460 --> 00:14:41,360
التقطها , التقطها
! مرحى

348
00:14:41,420 --> 00:14:44,290
! نعم , لقد خرجت

349
00:14:44,360 --> 00:14:45,790
... لا

350
00:14:45,860 --> 00:14:47,660
رايان بطل

351
00:14:47,730 --> 00:14:49,670
نعم , رايان يونت رائع

352
00:14:49,730 --> 00:14:52,430
رايان برون , روبن يونت
اعتزل قبل 20 سنة

353
00:14:52,500 --> 00:14:53,740
فقط أقول ذلك

354
00:14:53,800 --> 00:14:55,610
انطلقو يا برويرز

355
00:14:55,670 --> 00:14:58,440
أتعلمين , روبين
اسم غريب

356
00:14:58,510 --> 00:15:00,840
أعني , إذا كان ذلك اسمك
أتوقع أن عليك أن تقرري

357
00:15:00,910 --> 00:15:03,480
إذا ما كنت تريدين أن
تكوني ولدا أم بنتا

358
00:15:03,550 --> 00:15:06,250
لا أظن أن الموضوع بهذه الطريقة

359
00:15:06,320 --> 00:15:09,220
أعني , أنت مولود ولد
أم بنت , صحيح ؟

360
00:15:09,280 --> 00:15:10,420
لماذا تسألين ؟

361
00:15:10,490 --> 00:15:13,120
لا أظن أني سألت

362
00:15:13,190 --> 00:15:16,190
لآخر مرة
هو ليس لديه قضيب

363
00:15:16,260 --> 00:15:19,330
هو ؟ -
توقف عن تحوير كلماتي -

364
00:15:19,390 --> 00:15:21,730
إذن , أنت مشجعة
رياضية ؟

365
00:15:21,800 --> 00:15:23,600
لم يكن لدي خيار

366
00:15:23,670 --> 00:15:24,770
لدي أربعة أخوة أكبر مني

367
00:15:24,830 --> 00:15:27,170
! أربعة أخوة , واو

368
00:15:27,240 --> 00:15:29,370
أمك كانت مصرّة جدا

369
00:15:29,440 --> 00:15:31,940
أعني , بعد ولادة
كل هؤلاء الأولاد

370
00:15:32,010 --> 00:15:35,210
لقد كان صعبا للرحم
أن يحول جنسك , أليس كذلك ؟

371
00:15:35,280 --> 00:15:37,580
عن ماذا تتحدث ؟ -
بحق يا رايان -

372
00:15:37,650 --> 00:15:39,450
فقط أحاول الدخول في موضوع للحديث

373
00:15:41,620 --> 00:15:43,420
اعذرني

374
00:15:45,190 --> 00:15:47,090
أنا محتار يا رايان

375
00:15:47,160 --> 00:15:49,590
لماذا تبيع صداقتي
لأخذ فرصة لتنال على قلب جينا

376
00:15:49,660 --> 00:15:52,230
ثم تقضي كل الليلة
تمنع نفسك عن ممارسة الجنس معها ؟

377
00:15:52,290 --> 00:15:53,630
" جينا لديها قضيب "
لقد سمعتك

378
00:15:53,700 --> 00:15:55,100
الناس يسمعون
ما يريدون سماعه

379
00:15:55,160 --> 00:15:56,330
لماذا أريد أن أسمع ذلك ؟

380
00:15:56,400 --> 00:15:58,070
لأنك تبحث عن شيء
مخرب للعلاقة

381
00:15:58,130 --> 00:16:00,400
كما فعلت بالضبطمع تلك العاهرة
المثيرة التي أدخلت يدها في مؤخرتك

382
00:16:00,470 --> 00:16:02,600
هذا ليس له دخل ببولا -
كل شيء له دخل بكل شيء -

383
00:16:02,670 --> 00:16:05,200
لا عجب أنك وحيد

384
00:16:05,270 --> 00:16:07,240
بمجرد أن يبدأ أحد
الاهتمام بك

385
00:16:07,310 --> 00:16:09,040
تخترع سببا
لدفعهم بعيدا

386
00:16:09,110 --> 00:16:10,210
لماذا أفعل ذلك ؟

387
00:16:10,280 --> 00:16:11,640
كيف لي بحق
الجحيم أن أعلم ؟

388
00:16:11,710 --> 00:16:13,410
لا أعلم كيف
يعمل عقلك

389
00:16:19,190 --> 00:16:20,220
هل يمكنك سماع ذلك ؟

390
00:16:20,290 --> 00:16:22,160
يبدو و أنها تتبوّل

391
00:16:24,130 --> 00:16:26,260
في وضعية الوقوف

392
00:16:26,330 --> 00:16:27,990
ماذا تفعل ؟

393
00:16:28,060 --> 00:16:29,560
لقد كنت ... لقد كنت

394
00:16:29,630 --> 00:16:31,470
هل كنت تتسمّع ؟

395
00:16:31,530 --> 00:16:33,200
لا , ليس في البداية

396
00:16:33,270 --> 00:16:35,670
لكنه بدا و كأنه
جريان ثابت

397
00:16:35,740 --> 00:16:37,440
كما لو كنت
تتبولين واقفة

398
00:16:37,510 --> 00:16:39,410
!ماذا ؟ -
لا مشكلة -

399
00:16:39,480 --> 00:16:42,040
مارك ويلبرق لديه
ثلاث حلمات و هو نجم كبير

400
00:16:42,110 --> 00:16:43,440
لكني لا أتبوّل واقفة

401
00:16:43,510 --> 00:16:45,180
لقد كنت أتخلص من البيرة

402
00:16:45,250 --> 00:16:46,350
لم أرد أن أنتهي منها

403
00:16:46,420 --> 00:16:47,320
لأني شربت الكثير

404
00:16:47,380 --> 00:16:48,420
و كنت محرجة

405
00:16:48,480 --> 00:16:49,680
أنت تتصرف ببغرابة

406
00:16:49,750 --> 00:16:51,090
يفترض بي أن أذهب

407
00:16:51,150 --> 00:16:52,290
جينا

408
00:16:52,350 --> 00:16:54,020
انتظري يا جينا , دعيني أشرح

409
00:16:54,090 --> 00:16:55,720
أنا لست غريبا
... أنا فقط

410
00:16:55,790 --> 00:16:57,290
! أوه ! اللعنة !

411
00:16:57,360 --> 00:16:59,360
هذا بحث

412
00:16:59,430 --> 00:17:01,800
! ويلفريد

413
00:17:01,860 --> 00:17:03,970
شكرا على ليلة
جميلة يا صديق

414
00:17:09,310 --> 00:17:11,740
هيا

415
00:17:11,810 --> 00:17:13,640
قل أنك أخبرتني

416
00:17:13,710 --> 00:17:16,780
لا أحتاج لفعل ذلك الآن

417
00:17:16,850 --> 00:17:19,320
و فقط لكي لا
يكون هناك لخبطة

418
00:17:19,390 --> 00:17:22,290
هذا الصوت الذي تسمعه
ليس صوت تخلصي من البيرة

419
00:17:22,360 --> 00:17:23,990
أنا في الحقيقة أتبوّل

420
00:17:25,360 --> 00:17:27,630
لقد كنت على حق يا ويلفريد

421
00:17:27,690 --> 00:17:30,060
كل شيء له دخل
بكل شيء

422
00:17:30,130 --> 00:17:33,560
الصديقات و العائلة و أنت

423
00:17:33,630 --> 00:17:36,230
لقد خربت كل علاقة
كنت فيها

424
00:17:36,300 --> 00:17:38,230
نعم , هذه تبدو
كمحادثة

425
00:17:38,300 --> 00:17:40,540
يفترض بك أن تخوضها
مع أحد يهتم

426
00:17:40,600 --> 00:17:41,770
ليلة سعيدة

427
00:17:41,840 --> 00:17:43,510
أعطني فرصة

428
00:17:43,580 --> 00:17:45,180
افتح الباب

429
00:17:47,280 --> 00:17:50,210
كيف يمكنك
أن تكون صديقا جيدا

430
00:17:50,280 --> 00:17:52,580
بينما لا تستطيع الامتناع
نفسك من خيانة نفسك ؟

431
00:17:52,650 --> 00:17:54,090
يمكنني أن أتغير

432
00:17:54,150 --> 00:17:55,550
أريد أن أكون سعيدا

433
00:17:55,620 --> 00:17:57,560
إلهي , إنها ليست بتلك
الصعوبة يا رايان

434
00:17:57,630 --> 00:18:00,060
فقط قف و اذهب
و اخبر جينا

435
00:18:00,130 --> 00:18:01,560
كيف تشعر -
.. لكن ماذا لو -

436
00:18:01,630 --> 00:18:03,530
ماذا لو ! ماذا لو ! من يهتم ؟

437
00:18:03,600 --> 00:18:05,700
تريدني أن أكون
صديقك , صحيح ؟

438
00:18:05,770 --> 00:18:08,600
إذن ثق بي هذه المرة

439
00:18:08,670 --> 00:18:10,400
نَك , نَك يا رايان

440
00:18:10,470 --> 00:18:13,410
لقد حان الوقت لتفتح بابك

441
00:18:14,770 --> 00:18:16,710
غشّ اللحظة

442
00:18:16,780 --> 00:18:18,710
تلك هي الروح

443
00:18:18,780 --> 00:18:20,310
الآن , اذهب هناك

444
00:18:20,380 --> 00:18:21,910
و استصلح من جينا

445
00:18:31,630 --> 00:18:33,130
أهلا

446
00:18:33,190 --> 00:18:35,260
وجدت أحدا
في الحديقة مرة أخرى

447
00:18:35,330 --> 00:18:37,260
كان يشم هذه

448
00:18:37,330 --> 00:18:39,100
آسفة , سأصلح الحاجز

449
00:18:39,170 --> 00:18:41,740
لا , أنا آسف

450
00:18:41,800 --> 00:18:44,570
بشأن الليلة

451
00:18:44,640 --> 00:18:47,410
اسمعي , هناك شيء يجدر بك
معرفته عني

452
00:18:47,470 --> 00:18:49,810
كنت أحاول أن
.. أخفيه , و لكن

453
00:18:49,880 --> 00:18:53,340
لقد حان الوقت
لأخبر أحدا بالحقيقة

454
00:18:53,410 --> 00:18:56,280
أعلم أن ذلك
.. سيبدو مجنونا, و لكن

455
00:18:56,350 --> 00:18:58,180
ها أنا أقولها

456
00:18:59,780 --> 00:19:01,420
أنا غريب الأطوار

457
00:19:03,720 --> 00:19:04,660
لا

458
00:19:04,720 --> 00:19:06,990
.. أعلم , هذا

459
00:19:07,060 --> 00:19:08,660
عجيب , أليس كذلك ؟

460
00:19:08,730 --> 00:19:11,330
ليس كل الوقت , و لكن
بعض المرات

461
00:19:11,400 --> 00:19:13,370
أكون مرتبكا
و أقول

462
00:19:13,430 --> 00:19:15,670
أشياء غبية بشدة

463
00:19:15,740 --> 00:19:18,200
و أتمنى أن تعفي عني

464
00:19:18,270 --> 00:19:21,440
ويلفريد يحكم جيدا
على الشخصيّة

465
00:19:21,510 --> 00:19:23,510
و يبدو أنه يحبك

466
00:19:23,580 --> 00:19:25,280
حسنا -
عظيم -

467
00:19:25,350 --> 00:19:27,450
هذه لك

468
00:19:27,510 --> 00:19:29,150
شكرا

469
00:19:29,220 --> 00:19:31,280
لا أعلم لم
ترتبك

470
00:19:31,350 --> 00:19:32,490
إنه أنا فقط

471
00:19:35,290 --> 00:19:36,820
.. الأمر و ما فيه

472
00:19:36,890 --> 00:19:38,560
يا حبيبتي , ألديك

473
00:19:38,630 --> 00:19:40,160
شامبو للرجال ؟

474
00:19:40,230 --> 00:19:41,560
هذا رايان

475
00:19:41,630 --> 00:19:43,260
الجار الذي
كنت أخبرك عنه

476
00:19:43,330 --> 00:19:44,730
هذا صديقي , درو

477
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
صديقك ؟ -
نعم , لقد أتى بالطائرة -

478
00:19:46,870 --> 00:19:50,070
من ويسكانسون -
و يا ولد , ذراعيّ تعبتان -

479
00:19:51,540 --> 00:19:53,140
أنا فقط أمزح
أنا بخير

480
00:19:53,210 --> 00:19:55,110
حسنا , لنذهب
لنحضر لك بعض الشامبو

481
00:19:55,180 --> 00:19:56,440
شكرا

482
00:20:00,780 --> 00:20:04,480
أتذكر ما كنت
أحاول قوله لدى البيطري

483
00:20:04,550 --> 00:20:08,290
جينا لديها
صديق لعين

484
00:20:08,360 --> 00:20:10,220
و تذكرت هذا الآن ؟

485
00:20:10,290 --> 00:20:13,630
إذا أردتني أن أكون صادقا , لا

486
00:20:13,700 --> 00:20:15,500
لقد كذبت

487
00:20:15,560 --> 00:20:18,330
أظن أن ذلك يصفي الحسابات , أليس كذلك ؟

488
00:20:18,400 --> 00:20:20,200
لكن هاك الأخبار الطيبة

489
00:20:20,270 --> 00:20:22,370
عندما يكون الموضوع أنا و أنت

490
00:20:23,740 --> 00:20:26,110
الباب مفتوح

491
00:20:32,620 --> 00:20:34,580
ماذا في الحقيبة ؟

492
00:20:34,650 --> 00:20:36,420
تحب التفاح ؟

493
00:20:36,490 --> 00:20:38,090
نعم

494
00:20:38,150 --> 00:20:40,620
لدي مجموعة
من أفلام مات ديمون

495
00:20:40,690 --> 00:20:43,290
كيف تحبهم من تفاحات ؟ -
حلوو -

496
00:20:44,760 --> 00:20:48,130
بحق .. ماذا يرى
في بين آفليك ؟

497
00:20:53,000 --> 00:20:54,340
أعارض هذا

498
00:20:54,410 --> 00:20:57,510
الناس يضرطون أكثر
مما يتوقعون

499
00:20:57,580 --> 00:21:00,240
أنا دوما
أشمّ مشاعر ضريطيّة

500
00:21:00,310 --> 00:21:03,380
مرات .. خوف

501
00:21:03,450 --> 00:21:05,450
أو شهوة أو متعة

502
00:21:05,520 --> 00:21:08,020
و ضرطات المتعة
إنهم رائعات

503
00:21:09,260 --> 00:21:10,990
هذا منطقي

504
00:21:11,060 --> 00:21:13,090
كل شيء أريد
معرفته عن أحد

505
00:21:13,160 --> 00:21:16,400
يمكنني إلتقاطه من مؤخرتهم

506
00:21:16,460 --> 00:21:21,030
البعض يظن أن العينين
هما النافذة إلى الروح

507
00:21:21,100 --> 00:21:22,899
هذا خاطئ جدا

508
00:21:22,900 --> 00:21:24,900
<font color="#DDD">أتمنى أن تكونو قد استمتعتم بالحلقة </font>

