﻿1
00:00:01,405 --> 00:00:04,300
<font color="#ff8c00"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#ff8c00"> www.facebook.com/hiiistiano </ FONT>

2
00:00:10,262 --> 00:00:12,529
 (سيد (نيومان) ، هذا دكتور (كاهيل

3
00:00:12,530 --> 00:00:14,293
بالرجاء الاتصال بي
في أقرب وقت ممكن

4
00:00:14,294 --> 00:00:16,528
أو الأفضل من ذلك، ربما يجب عليك
القدوم الى هنا

5
00:00:16,529 --> 00:00:19,493
حتى نتمكن من التحدث شخصيا
انه بخصوص والدتك

6
00:00:25,230 --> 00:00:28,473
(مرحبا، (جينا -
 مرحبا ، أحذرك فقط -

7
00:00:33,552 --> 00:00:35,554
ما المشكلة مع المخروط؟

8
00:00:35,555 --> 00:00:38,729
اسفة . اصيب (ويلفريد) بجرح   
ولم يتوقف عن هرشه

9
00:00:38,730 --> 00:00:41,268
لذا فان الطبيب البيطري قال 
انه يجب ارتداء هذا لبضعة أيام

10
00:00:41,269 --> 00:00:44,538
أيام؟ سأنزعها بمجرد مغادرتك

11
00:00:44,539 --> 00:00:46,909
يبدو انه غاضب نوع من  -
نعم، في بعض الأحيان يصبح هكذا -

12
00:00:46,910 --> 00:00:49,712
عندما تكون والدته خارج المدينة

13
00:00:49,713 --> 00:00:50,847
"عندما تكون أمه خارج المدينة"

14
00:00:50,948 --> 00:00:52,747
! كأننى اهتم لذلك 

15
00:00:52,748 --> 00:00:54,116
شكرا لرعايته فى عطلة هذا الأسبوع

16
00:00:54,117 --> 00:00:56,484
انا و (درو) نحتاج فعلا الى 
وقت بعيدا عن هنا

17
00:00:56,485 --> 00:00:58,219
لانجاح علاقتنا بدون أي الهاءات

18
00:00:59,954 --> 00:01:01,555
بالأضافة ان (درو) يحب "فيغاس" جدا

19
00:01:01,556 --> 00:01:02,689
لماذا لا تزالى هنا ؟

20
00:01:02,690 --> 00:01:04,023
(اذا ، أنت و (ويلفريد

21
00:01:04,024 --> 00:01:05,524
الى اين ستذهبون اليوم ؟

22
00:01:05,525 --> 00:01:07,559
يبدو أننا ربما نذهب لرؤية والدتي

23
00:01:07,560 --> 00:01:08,794
والدتك؟ -
لديك والدة؟ -

24
00:01:08,795 --> 00:01:12,834
"نعم. تعيش في مصحة في "أوجاي

25
00:01:12,835 --> 00:01:14,504
للفنانين

26
00:01:14,505 --> 00:01:15,807
لأنها فنانة

27
00:01:15,808 --> 00:01:17,810
حسنا، آمل أن اقابلها يوما ما

28
00:01:17,811 --> 00:01:19,612
اتمنى ذلك

29
00:01:19,613 --> 00:01:20,946
حسنا، يجب على الذهاب

30
00:01:20,947 --> 00:01:22,716
والدتك ستفتقدك

31
00:01:27,990 --> 00:01:29,324
فنانة ؟

32
00:01:29,325 --> 00:01:30,892
اذا ماذا جعل والدتك تذهب
الى مستشفى المجانين ؟

33
00:01:30,893 --> 00:01:32,862
اذا ماذا جعل والدتك تذهب
الى مستشفى المجانين ؟

34
00:01:32,863 --> 00:01:35,198
حسنا، بدأ الأمر بمجموعة من الأشياء الصغيرة

35
00:01:35,199 --> 00:01:38,135
"مثل رفض أكل أي شيء ما عدا "الأفوكادو

36
00:01:38,136 --> 00:01:41,640
 كانت تأتى الى مدرستى وهى
 ترتدي زى عيد القديسين

37
00:01:41,641 --> 00:01:43,675
ثلاث أو أربع مرات في السنة

38
00:01:43,676 --> 00:01:46,812
بعدها اصيبت (كاثرين) بانهيار كامل

39
00:01:46,813 --> 00:01:48,981
أراد والدى إقناع شركائه

40
00:01:48,982 --> 00:01:51,149
من خلال دعوتهم لعشاء عمل في منزلنا

41
00:01:51,150 --> 00:01:53,518
لم تستطع تحمل الضغط

44
00:01:56,523 --> 00:01:58,258
قامت المطافى بانزالها

45
00:01:58,259 --> 00:01:59,660
لقد مررت

46
00:01:59,661 --> 00:02:04,131
بهذا الموقف مع قضيبى و خرطوم المياه

47
00:02:04,132 --> 00:02:07,635
اضطررت الى قطع الخرطوم لاخراج قضيبى

48
00:02:07,636 --> 00:02:11,138
لقد استمنيت بالفعل ، ولكن
بدون ضغينة، لم يكن ذلك ممتع

49
00:02:13,242 --> 00:02:16,078
قصدى هو ، كان ذلك امام شركة والدى كلها

50
00:02:16,079 --> 00:02:17,580
و جميع زبائنه

51
00:02:17,581 --> 00:02:19,115
لم يكن لديه خيار آخر

52
00:02:19,116 --> 00:02:21,817
قام باحضرها هنا لتقييمها نفسيا

53
00:02:21,818 --> 00:02:24,353
كان بمقدورها المغادرة بعد 72 ساعة

54
00:02:24,354 --> 00:02:27,422
لكنها اختارت البقاء لمدة 20 عاما

55
00:02:27,423 --> 00:02:30,425
اى نوع من الأمهات قد تتخلى
عن اسرتها هكذا ؟

56
00:02:30,426 --> 00:02:32,227
سأخبرك من اى نوع

57
00:02:32,228 --> 00:02:34,297
النوع الذي لا يعطي اى اهتمام لمشاعرك

58
00:02:34,298 --> 00:02:36,499
النوع الذي يتركك تبكى بكاءا حار

59
00:02:36,500 --> 00:02:38,301
و تفتقدها كل ليلة

60
00:02:38,302 --> 00:02:42,806
و أنت لم تفعل شيئا خطأ
ولكن (جينا) غادرت على أي حال

61
00:02:42,807 --> 00:02:45,743
جينا)؟)

62
00:02:45,744 --> 00:02:47,411
أمك بخير

63
00:02:47,412 --> 00:02:49,146
في الواقع، لقد شعرت
ونحن متفقين على ذلك

64
00:02:49,147 --> 00:02:51,616
أنها مستعدة للمغامرة مرة أخرى 
للخروج الى العالم

65
00:02:51,617 --> 00:02:54,285
اى عالم؟
العالم؟

66
00:02:54,286 --> 00:02:56,020
عالمك

67
00:02:56,021 --> 00:02:57,689
عندما يغادر المرضى مصحتنا

68
00:02:57,690 --> 00:02:59,691
فان اكثر التحولات نجاحا

69
00:02:59,692 --> 00:03:02,193
تأتى من افراد عائلتهم

70
00:03:02,194 --> 00:03:03,561
تريدني أن ...؟

71
00:03:03,562 --> 00:03:05,396
لا ، انا بالكاد اعرفها

72
00:03:05,397 --> 00:03:07,765
انا بالكاد اراها بضعة مرات بالسنة

73
00:03:07,766 --> 00:03:09,334
لماذا الآن؟

74
00:03:09,335 --> 00:03:12,170
(حسنا، هذه ليست نزوة سيد (نيومان

75
00:03:12,171 --> 00:03:14,840
والدتك أرادت أن تفعل هذا
منذ فترة طويلة جدا

76
00:03:14,841 --> 00:03:17,009
لقد قامت بالعديد من الأعمال الجيدة

77
00:03:17,010 --> 00:03:18,544
لتصل الى هذه المرحلة

78
00:03:18,545 --> 00:03:20,046
هل هذا من الحكمة؟

79
00:03:20,047 --> 00:03:21,982
لقد مر 20 عاما

80
00:03:21,983 --> 00:03:23,950
لقد تغير العالم

81
00:03:23,951 --> 00:03:26,921
التلفاز بتقنية عالية
و امور اخرى

82
00:03:26,922 --> 00:03:28,656
حسنا، انها لم تكن في غيبوبة

83
00:03:28,657 --> 00:03:29,991
لدينا قنوات الكابل

84
00:03:32,127 --> 00:03:34,195
صديقاتى، تعالن هنا
أريد أن أتحدث إليكن

85
00:03:34,196 --> 00:03:37,166
لن اؤذيكم
لن اؤذيكم

86
00:03:37,167 --> 00:03:38,734
سأقتلكم -
(ويلفريد) -

87
00:03:38,735 --> 00:03:40,903
 (مرحبا، (ريان
كيف الحال، صديقى؟

88
00:03:40,904 --> 00:03:42,906
في وقت لاحق ، يا أولاد

89
00:03:42,907 --> 00:03:45,375
الطبيب يريد والدتى أن تمكث معي

90
00:03:45,376 --> 00:03:47,310
وأفترض انك قلت ان يغرب من وجهك

91
00:03:47,311 --> 00:03:49,579
نحن لسنا بحاجة لشخص مجنون 
كبير فى السن يعرقل اسلوب حياتنا

92
00:03:49,580 --> 00:03:51,581
كيف أستطيع ان اقول لا؟

93
00:03:51,582 --> 00:03:53,951
إنها والدتى

94
00:03:53,952 --> 00:03:55,553
ريان)، انت لا تدين لها بأي شيء)

95
00:03:55,554 --> 00:03:57,589
لقد تركتك
تركت طفلها الصغير

96
00:04:02,729 --> 00:04:04,529
(ريان)

97
00:04:06,499 --> 00:04:07,932


98
00:04:07,933 --> 00:04:10,836
هذا هو طفلي
فتاى الرائع

99
00:04:10,837 --> 00:04:13,205
فلذة كبدى

100
00:04:13,206 --> 00:04:16,074
كنت قد خططت لولادة طبيعية

101
00:04:16,075 --> 00:04:19,711
ولكن السيد "الأخرق" هنا 
كان لديه خطط اخرى

102
00:04:19,712 --> 00:04:23,348
لذلك قام الطبيب بفتح بطنى وسحب

103
00:04:23,349 --> 00:04:26,484
هذه المعجزة الجميلة من رحمى

104
00:04:26,485 --> 00:04:27,885
مثل أرنب من القبعة

105
00:04:29,321 --> 00:04:32,023
 لقد اشتقت إليك كثيرا

106
00:04:34,193 --> 00:04:36,027


107
00:04:36,028 --> 00:04:38,362
و من هذا الكلب الصغير ؟

108
00:04:38,363 --> 00:04:39,831
(هذا (ويلفريد

109
00:04:39,832 --> 00:04:41,132
أنا ارعاه لجارتى

110
00:04:42,234 --> 00:04:44,735
(كن لطيفا، (ميتنز

111
00:04:44,736 --> 00:04:47,271
ميتنز)؟ فعلا؟)

112
00:04:47,272 --> 00:04:49,607
(نعم، استمر فى المشى، (ميتنز

113
00:04:49,608 --> 00:04:52,644
أنت تبدو مثل والدك

114
00:04:52,645 --> 00:04:55,614
باستثناء شفتك الرقيقة وعيونك التى بلا روح

115
00:04:55,615 --> 00:04:56,949


116
00:04:56,950 --> 00:04:58,217
آسفة ، آسفة

117
00:04:58,218 --> 00:04:59,853
لم يجب ان اقول ذلك

118
00:04:59,854 --> 00:05:02,522
لا أحمل اية ضغينة تجاه والدك

119
00:05:02,523 --> 00:05:04,525
لقد اخذ الأمر منى سنوات من العلاج

120
00:05:04,526 --> 00:05:06,894
ولكن الآن يمكنني فعلا ان اقدر والدك

121
00:05:06,895 --> 00:05:09,697
لما كان يفعل
الرجل الذي كان يدفع الفواتير

122
00:05:09,698 --> 00:05:11,899
لقد قابلت دكتور (كاهيل) للتو

123
00:05:11,900 --> 00:05:14,268
أنا فقط لم اكن الزوجة التى ارادها

124
00:05:14,269 --> 00:05:17,437
كما ان نفسى حرة و صريحة جدا

125
00:05:17,438 --> 00:05:18,472
انسانية جدا

126
00:05:18,473 --> 00:05:19,640


127
00:05:20,976 --> 00:05:22,176
رئيس هندي

128
00:05:25,013 --> 00:05:27,715
هذا كان عنصرى بعض الشئ 
ولكنه كان مضحك

129
00:05:27,716 --> 00:05:30,718
كيف ذلك عنصرية؟
الهنود تفعل ذلك طوال الوقت

130
00:05:30,719 --> 00:05:31,685
اسمحى لي فقط

131
00:05:31,686 --> 00:05:32,786
سأزيل ذلك

132
00:05:34,422 --> 00:05:37,324
لذا، دكتور (كاهيل) اخبرنى بمدى تقدمك

133
00:05:37,325 --> 00:05:39,125
لذا، دكتور (كاهيل) اخبرنى بمدى تقدمك

134
00:05:40,327 --> 00:05:42,361
ايها الطفل المسكين

135
00:05:42,362 --> 00:05:43,529


136
00:05:43,530 --> 00:05:45,064
ريان)، ماذا تفعل؟)

137
00:05:45,065 --> 00:05:46,932
تعرف كيف يصبح الأمر مخيف عندما 
تجد امرأة بعد انقطاع الطمث عنها

138
00:05:46,933 --> 00:05:48,467
توقفى ، لا ، لا ، توقفى

139
00:05:48,468 --> 00:05:50,069


140
00:05:50,070 --> 00:05:52,638


141
00:05:54,342 --> 00:05:56,309
حسنا، اليس هذا أفضل؟

142
00:05:56,310 --> 00:05:59,011
نعم، انه كذلك

143
00:05:59,012 --> 00:06:00,513
لماذا قد ...؟

144
00:06:02,983 --> 00:06:05,117
(والدتك هنا الأن ، (ويلفريد

145
00:06:05,118 --> 00:06:08,688
اذا، على أية حال

146
00:06:08,689 --> 00:06:11,090
لدى الكثير من الأشياء الأن

147
00:06:11,091 --> 00:06:15,894
لذا ربما من الأفضل ان تبقى هنا

148
00:06:17,529 --> 00:06:19,264
أفهم

149
00:06:19,265 --> 00:06:20,732
هذا كان طلب كبير

150
00:06:20,733 --> 00:06:22,200
ليس بالأمر الخطير

151
00:06:24,336 --> 00:06:27,939
أي نوع من الحيوانات أنت؟

152
00:06:27,940 --> 00:06:30,475
ستترك والدتك هنا ؟

153
00:06:30,476 --> 00:06:31,810
... لقد قلت

154
00:06:31,811 --> 00:06:34,212
لقد سمحت للطبيب بوضع يديه

155
00:06:34,213 --> 00:06:36,548
داخل رحمها لتتمكن من العيش

156
00:06:36,549 --> 00:06:38,951
إذا، هل يجب ان اغفر لها كل شئ ؟

157
00:06:38,952 --> 00:06:42,121
تعلم، (ريان)، بالنسبة لرجل حاول 
قتل نفسه مرة

158
00:06:42,122 --> 00:06:44,523
ليس لديك شفقة كافية

159
00:06:44,524 --> 00:06:47,059
(ريان)

160
00:06:47,060 --> 00:06:49,028
فقط لكي تعرف

161
00:06:49,029 --> 00:06:52,364
اتمنى ان يعود بى الزمن مجددا ان استطعت

162
00:06:53,833 --> 00:06:56,068
من اجل الرب، يا رجل

163
00:06:56,069 --> 00:06:58,204
هذه والدتك

164
00:07:00,441 --> 00:07:03,344
اعتقد انه بامكانى اعادة جدولة بعض الأشياء

165
00:07:04,813 --> 00:07:06,647
جيد

166
00:07:26,542 --> 00:07:28,143
صباح الخير

167
00:07:28,144 --> 00:07:30,311
ماذا حدث لمطبخي؟

168
00:07:30,312 --> 00:07:33,581
ريان)، لا تكن نكدى هكذا)

169
00:07:33,582 --> 00:07:37,685
أعرف كيفية تحويل عبسك هذا تماما

170
00:07:37,686 --> 00:07:41,423
اصابع السمك وزبدة الفول السودانى 
افطارك المفضل

171
00:07:41,424 --> 00:07:43,024
شكرا

172
00:07:43,025 --> 00:07:45,127
لكن في هذه الأيام
أكل وجبة الإفطار لأفطر فقط 

173
00:07:49,066 --> 00:07:51,968
هل يمكنني مساعدتك في ايجاد شيء ما؟

174
00:07:51,969 --> 00:07:53,703
دعنا نرى

175
00:07:53,704 --> 00:07:56,806
"بورك ريندز" و "فنينز"
 "و 12علبة من "فيزين

176
00:07:56,807 --> 00:07:58,875
كنت ابحث عن كوب

177
00:07:58,876 --> 00:08:00,610
ولكن الآن أنا أبحث عن مخدراتك

178
00:08:00,611 --> 00:08:02,144
ماذا؟ أنا لا

179
00:08:02,145 --> 00:08:05,614
اهدأ ياعزيزى لست بظابط بمكافحة المخدرات

180
00:08:05,615 --> 00:08:09,151
لقول الحقيقة ، لقد كنت اشارك فى بعض
جلسات الشاى لأبهج نفسى 

181
00:08:09,152 --> 00:08:12,254
لقول الحقيقة ، لقد كنت اشارك فى بعض
جلسات الشاى لأبهج نفسى

182
00:08:16,392 --> 00:08:19,395
لا أطيق انتظار معرفة اخبار العائلة

183
00:08:19,396 --> 00:08:21,764
هل مازالت (كريستين) تداعب الرجال السود؟

184
00:08:21,765 --> 00:08:24,500
لا ، امى ، انها متزوجة 
من (ليو) منذ ست سنوات

185
00:08:24,501 --> 00:08:27,203
هذا صحيح

186
00:08:27,204 --> 00:08:29,305
حسنا، هذا كان صعب على

187
00:08:29,306 --> 00:08:31,274
للبقاء على اتصال مع أختك

188
00:08:31,275 --> 00:08:34,211
من المحزن أن أقول اننا لم نكن 
مقربين مثلما انا وانت

189
00:08:34,212 --> 00:08:38,082
حتى عندما كنت طفل صغير
 كان الناس يقولون دائما

190
00:08:38,083 --> 00:08:40,284
انك ستكبر و تصبح مثلى تماما

191
00:08:42,921 --> 00:08:46,289
وبعد ذلك، ذهبت إلى الفناء الخلفي
و وجدت ان امى

192
00:08:46,290 --> 00:08:49,058
قد علقت جميع حمالات صدرها
وسراويلها الداخلية لتجف على شجرة

193
00:08:49,059 --> 00:08:50,726
ماذا لو رأتها (جينا) ؟

194
00:08:50,727 --> 00:08:52,361
جينا) لن تستطيع رؤيتها ابدا)

195
00:08:52,362 --> 00:08:54,130
لأن (جينا) دائما خارج المدينة

196
00:08:54,131 --> 00:08:55,564
على الأقل (كاثرين) هنا

197
00:08:55,565 --> 00:08:57,566
انها هنا الآن، ولكن عندما كنت طفلا

198
00:08:57,567 --> 00:08:58,700


199
00:08:58,701 --> 00:09:00,135
هل تعلم ما هذا ؟

200
00:09:00,136 --> 00:09:01,470
دعنى اخمن

201
00:09:01,471 --> 00:09:03,171
طول قضيبى ؟

202
00:09:03,172 --> 00:09:04,807
لا، انه مقدار الشفقة الذى اظهرته

203
00:09:04,808 --> 00:09:06,308
تجاه والدتك

204
00:09:06,309 --> 00:09:08,343
و طول قضيبك

205
00:09:08,344 --> 00:09:10,112
لقد حدث و كانوا متساويين فى هذه الحالة

206
00:09:10,113 --> 00:09:11,914
لا يحدث هذا عادة ، ولكن هذا رائع
عندما تجتمع هذه القذارة معا مثل الكسوف

207
00:09:11,915 --> 00:09:13,683
لا يحدث هذا عادة ، ولكن هذا رائع
عندما تجتمع هذه القذارة معا مثل الكسوف

208
00:09:13,684 --> 00:09:15,518
فقط لانها واجهت مشاكل

209
00:09:15,519 --> 00:09:17,320
لا يعني أنه من المسموح لها ان تحرجنى

210
00:09:17,321 --> 00:09:19,422
ماذا؟

211
00:09:19,423 --> 00:09:22,092
مما أنت خائف؟ -
خائف ؟ -

212
00:09:22,093 --> 00:09:24,995
عندما تتحدث عن والدتك 
اسمع غضبك ولكنى اشتم خوفك

213
00:09:24,996 --> 00:09:26,831
الشيء الوحيد الذي أخشاه

214
00:09:26,832 --> 00:09:29,367
هو الشئ الذى ستفعله امى تاليا لاحراجى

215
00:09:29,368 --> 00:09:31,669
امهاتنا ابعد ما يكون عن الاحراج

216
00:09:31,670 --> 00:09:33,204
امهاتنا ؟

217
00:09:33,205 --> 00:09:34,639


218
00:09:37,809 --> 00:09:39,310
يا إلهي

219
00:09:39,311 --> 00:09:41,746
ماذا تفعلى؟

220
00:09:41,747 --> 00:09:43,481
ماذا يبدو اننى افعل ، ايها السخيف ؟

221
00:09:43,482 --> 00:09:45,616
انني أصنع بيان عن جشع الشركات

222
00:09:45,617 --> 00:09:47,185
و انعى وفاة نكران الذات

223
00:09:47,186 --> 00:09:49,187
من خلال لوحة تفسيرية حركية

224
00:09:49,188 --> 00:09:52,390
هذا على الانترنت بالفعل ،أليس كذلك؟

225
00:09:52,391 --> 00:09:54,224
تعال، وانضم الي، بنى

226
00:09:54,225 --> 00:09:56,861
أعتقدت أنك لن تطلبى ابدا

227
00:09:56,862 --> 00:09:58,897
(ويلفريد)

228
00:10:15,249 --> 00:10:17,550
أنا لا أفهم لماذا
انت غاضب جدا

229
00:10:17,551 --> 00:10:19,652
التمرمغ فى الطلاء في باحتى الأمامية

230
00:10:19,653 --> 00:10:21,354
أمام كل جيراني؟

231
00:10:21,355 --> 00:10:23,822
أنت لا ترى كيف قد تكون 
هذه مشكلة بالنسبة لي؟

232
00:10:23,823 --> 00:10:25,791
حسنا، بعد التعليقات الجارحة التى القيتها

233
00:10:25,792 --> 00:10:28,326
على الأطباق القذرة  
في المطبخ هذا الصباح

234
00:10:28,327 --> 00:10:30,261
لم  أرد جلب الطلاء داخل المنزل

235
00:10:30,262 --> 00:10:31,596
هل اشتكت والدتك لك عند قمت بعمل 
فوضى بداخل اعضائها التناسلية

236
00:10:31,597 --> 00:10:33,697
هل اشتكت والدتك لك عند قمت بعمل 
فوضى بداخل اعضائها التناسلية

237
00:10:33,698 --> 00:10:35,466
أثناء الولادة؟ -
حسنا، أتعلمى ؟ -

238
00:10:35,467 --> 00:10:37,735
اذهبى و ارتدى بعض الملابس العادية

239
00:10:37,736 --> 00:10:39,236
سنذهب لايجاد شقة لك الآن

240
00:10:43,475 --> 00:10:45,376
مفاجأة

241
00:10:45,377 --> 00:10:47,678
مهلا، أعتقدت أنك لن تعودى
حتى يوم الاحد

242
00:10:47,679 --> 00:10:50,214
تغيير فى الخطط
هل هذا وقت سيء؟

243
00:10:50,215 --> 00:10:53,084
حسنا، في الواقع

244
00:10:53,085 --> 00:10:55,953
 أعتقد ان (ويلفريد) يحتاج ان يخرج

245
00:10:55,954 --> 00:10:57,755
ها هو رجلى الصغير

246
00:10:57,756 --> 00:10:59,290
ريان)، من هذه الشقراء؟)

247
00:10:59,291 --> 00:11:00,758
انها تبدو مألوفة بشكل ما

248
00:11:00,759 --> 00:11:02,627
مرحبا -
(مرحبا، أنا (جينا -

249
00:11:02,628 --> 00:11:04,829
(أنا والدة (ريان

250
00:11:04,830 --> 00:11:06,530
(من اللطيف مقابلتك اخيرا سيدة (نيومان

251
00:11:06,531 --> 00:11:08,599
سيدة (نيومان) هو لقبى القديم

252
00:11:08,600 --> 00:11:10,134
(يمكنك ان تدعونى (كاثرين

253
00:11:10,135 --> 00:11:11,235
 حسنا

254
00:11:11,236 --> 00:11:12,770
مرحبا

255
00:11:14,139 --> 00:11:15,974


256
00:11:15,975 --> 00:11:17,642
اتركيها

257
00:11:17,643 --> 00:11:18,944
اتركيها

258
00:11:18,945 --> 00:11:21,246
ويلفى) هل افتقدت والدتك ؟)

259
00:11:21,247 --> 00:11:23,249
عذرا، لدي والدة جديدة الآن

260
00:11:23,250 --> 00:11:24,517


261
00:11:24,518 --> 00:11:25,985


262
00:11:25,986 --> 00:11:29,523
أعتقد أن شخصا ما يحبنى

263
00:11:29,524 --> 00:11:31,491


264
00:11:31,492 --> 00:11:34,161
ويلفريد)، انفك تدغدغنى)

265
00:11:39,954 --> 00:11:42,323
و بعد ذلك عندما كان (ريان) فى الثامنة

266
00:11:42,324 --> 00:11:45,359
دخلت عليه و وجدته مع قضيبه الصغير

267
00:11:45,360 --> 00:11:47,995
 منتشى امام التلفاز

268
00:11:47,996 --> 00:11:49,730
مزيد من الأرز؟

269
00:11:49,731 --> 00:11:51,298
لا شكرا، عزيزى

270
00:11:51,299 --> 00:11:52,800
تبين

271
00:11:52,801 --> 00:11:54,968
(انه كان يحاول ان يستمنى على (مونا

272
00:11:54,969 --> 00:11:56,403
"من "هو از ذا بوس

273
00:11:56,404 --> 00:11:57,770
مذهل

274
00:11:57,771 --> 00:11:59,238
... هذا

275
00:11:59,239 --> 00:12:00,205
حسنا، (جينا)، لقد قطعتى حديث الأم

276
00:12:00,206 --> 00:12:01,573
في وسط القصة

277
00:12:01,574 --> 00:12:03,375
(اصمت ، (ويلفريد -
اصمتى انت -

278
00:12:03,376 --> 00:12:05,577
عذرا يا أمي ،رجاءا استمرى

279
00:12:05,578 --> 00:12:07,712
أمى هل يمكننا التوقف عن سرد القصص

280
00:12:07,713 --> 00:12:11,583
 يا إلهي، إنه مستاء بسبب
"اننى قلت قصة "هو اذ زا بوس

281
00:12:11,584 --> 00:12:13,485
لا تكن عصبى هكذا

282
00:12:13,486 --> 00:12:15,854
الجميع يستمني
اليس كذلك، (جينا)؟

283
00:12:17,189 --> 00:12:19,257
 لدي صديق

284
00:12:21,227 --> 00:12:23,228
انها تستمني بالتأكيد

285
00:12:23,229 --> 00:12:25,964
حسنا، هذا ليس حديث عشاء مناسب

286
00:12:25,965 --> 00:12:28,667
الآن، من اين يأتى كل هذا الاحراج ؟

287
00:12:28,668 --> 00:12:31,470
لقد كنت فتى متفتح العقل

288
00:12:31,471 --> 00:12:35,607
اعتدت آخذه معي إلى
درس الرقص الشرقي

289
00:12:35,608 --> 00:12:37,342
من يأخذ صبي فى التاسعة من عمره
 للرقص الشرقي؟

290
00:12:37,343 --> 00:12:39,978
أردتك ان تكون متصل بجسدك

291
00:12:39,979 --> 00:12:41,914
كان شيء فعلته انا و انت

292
00:12:41,915 --> 00:12:43,415
و انت احببته

293
00:12:43,416 --> 00:12:46,552
هيا، (ريان)، هيا

294
00:12:46,553 --> 00:12:49,455
ارقص "شيكوت" معى مجددا

295
00:12:51,892 --> 00:12:54,392


296
00:12:56,629 --> 00:12:58,397
(حرر نفسك ، (ريان

297
00:13:01,801 --> 00:13:03,202
كفى

298
00:13:03,203 --> 00:13:05,371
لماذا لا تتصرفى فقط بطريقة طبيعية؟

299
00:13:07,407 --> 00:13:10,809
يجب ان اتبول

300
00:13:10,810 --> 00:13:13,711
هل هي حقا تحتاج للتبول؟
انا أتساءل

301
00:13:13,712 --> 00:13:17,982
أتعرف، أنت تبدو تماما مثل والدك

302
00:13:17,983 --> 00:13:20,651
حسنا، أود أن اكون مثل أبي 
بدلا من اكون مثلك

303
00:13:20,652 --> 00:13:23,921
 عندما كنت طفلا صغيرا
كنت اصلى حتى تعودى للمنزل

304
00:13:23,922 --> 00:13:26,158
والآن أنا سعيد بأنك ابتعدت

305
00:13:26,159 --> 00:13:28,360
انت مجنونة

306
00:13:29,896 --> 00:13:33,232
حسنا، إذا كانت هذه الطريقة التى تشعر بها

307
00:13:33,233 --> 00:13:36,069
اعتقد اذا انني يجب ان اعود
الى مستشفى المجانين فى الصباح

308
00:13:36,070 --> 00:13:38,772
ماذا؟ لا، أريد أن احتفظ بها
ريان)، اعتذار)

309
00:13:38,773 --> 00:13:40,941
أتمنى أن اضع الكلمات المناسبة

310
00:13:40,942 --> 00:13:43,110
عما أشعر به تجاه هذه الزيارة

311
00:13:43,111 --> 00:13:45,546
لا أستطيع، ولكنني سأتركك مع هذا

312
00:13:51,018 --> 00:13:53,353
جينا)، كان من الجميل حقا اللقاء بك)

313
00:13:53,354 --> 00:13:55,755
كان من اللطيف مقابلتك

314
00:14:03,396 --> 00:14:05,130
سأقوم بتنظيف الأطباق

315
00:14:07,400 --> 00:14:10,202
انت وغد عديم الاحساس

316
00:14:10,203 --> 00:14:12,571
أمنا تحتاج الى حبنا

317
00:14:12,572 --> 00:14:15,408
انها ليست والدتك
و هى بالكاد والدتى

318
00:14:15,409 --> 00:14:17,911
انا لا اشبهها

319
00:14:20,615 --> 00:14:23,050
(قل لي شيئا، (ريان

320
00:14:23,051 --> 00:14:26,788
كم كان عمر والدتك عندما فقدت عقلها؟

321
00:14:26,789 --> 00:14:28,923
قبل 20 عاما ، هذا يجعلها

322
00:14:30,592 --> 00:14:34,929
حسنا، أكبر قليلا مما أنت عليه الآن

323
00:14:34,930 --> 00:14:38,265
لذا ربما انت تشبهها

324
00:14:38,266 --> 00:14:40,601
هذا هو الخوف الذى اشتمه، أليس كذلك؟

325
00:14:40,602 --> 00:14:42,669
أنا لست مجنون

326
00:14:42,670 --> 00:14:44,805
"قال الرجل للكلب"

327
00:14:44,806 --> 00:14:47,274
(انا أحذرك، (ريان

328
00:14:47,275 --> 00:14:49,710
انها أفضل أم حصلت عليها من قبل

329
00:14:49,711 --> 00:14:52,312
و لن اسمح لك
بأخذها بعيدا عني

330
00:14:52,313 --> 00:14:54,582
ستعود إلى المركز الصحي غدا

331
00:14:54,583 --> 00:14:55,816
انتهى الأمر

332
00:15:06,197 --> 00:15:07,864
يالهى

333
00:15:12,469 --> 00:15:14,703
(دكتور (كاهيل

334
00:15:14,704 --> 00:15:17,207
شكرا لمقابلتنا

335
00:15:17,208 --> 00:15:18,975
انا اسف

336
00:15:18,976 --> 00:15:21,278
الأمور لم تجرى كما كان متوقع

337
00:15:21,279 --> 00:15:23,380


338
00:15:23,381 --> 00:15:25,315
لا يقع اللوم على احد

339
00:15:25,316 --> 00:15:27,217
انه صعوبة التأقلم مع العالم ، و والدتى

340
00:15:27,218 --> 00:15:29,786
نحن لسنا هنا للحديث عن أمك

341
00:15:29,787 --> 00:15:31,053
ما يحدث مع (ريان)؟

342
00:15:38,228 --> 00:15:39,828
هل هذه تخصك؟

343
00:15:43,532 --> 00:15:45,200
من اين حصلت على هذا ؟

344
00:15:45,201 --> 00:15:47,668
لقد وجدت (ويلفريد) يمضغها اللية الماضية

345
00:15:47,669 --> 00:15:49,771
ابن الكلبة

346
00:15:49,772 --> 00:15:53,108
كيف تكون تلك إهانة؟
لم افهم ذلك ابدا

347
00:15:53,109 --> 00:15:55,577
لماذا قد تكتب رسالة انتحار؟

348
00:15:55,578 --> 00:15:58,014
هل كنت تفكر حقا بقتل نفسك؟

349
00:15:58,015 --> 00:15:59,916
ريان)، نحن هنا لمساعدتك)

350
00:15:59,917 --> 00:16:02,318
أفكارك عن الانتحار تقلقنا

351
00:16:02,319 --> 00:16:04,955
لكن فى الصفحة الثامنة

352
00:16:04,956 --> 00:16:07,190
والتى تتهم فيها مكتب البريد

353
00:16:07,191 --> 00:16:09,259
بالمراقبة السرية

354
00:16:09,260 --> 00:16:11,227
للسكان بغرض

355
00:16:11,228 --> 00:16:13,396
السيطرة على عقولهم
هذا شئ مقلق

356
00:16:13,397 --> 00:16:14,830
فى بعض الأحيان الحقيقة تكون مقلقة

357
00:16:14,831 --> 00:16:16,666
(دعك من التقليد ، دكتور (كاهيل

358
00:16:16,667 --> 00:16:18,067
لم اقم بكتابة ذلك

359
00:16:18,068 --> 00:16:19,669
هذا لا يحدث

360
00:16:19,670 --> 00:16:21,404
(انتظر فقط حتى تعلم (جينا -
جينا)؟) -

361
00:16:21,405 --> 00:16:23,339
جينا)؟) -
 (جينا) تعيش بجوار (ريان) -

362
00:16:23,340 --> 00:16:25,974
و تدعي أنها لا تستمنى

363
00:16:25,975 --> 00:16:27,609
هل تعتقد ان لهذا صلة؟

364
00:16:27,610 --> 00:16:29,478
(إحساسي هو أن (جينا

365
00:16:29,479 --> 00:16:32,214
و الاستمناء
و مكتب البريد

366
00:16:32,215 --> 00:16:34,016
كلها قطع حاسمة فى هذا اللغز

367
00:16:34,017 --> 00:16:36,117
ليست لدي مشكلة مع مكتب البريد

368
00:16:36,118 --> 00:16:37,986
ويلفريد) من فعل ذلك)
انه يحاول الايقاع بى

369
00:16:37,987 --> 00:16:39,454
و هو يتلاعب بكم جميعا

370
00:16:39,455 --> 00:16:40,855
لأنه يحاول أن يسرق والدتى

371
00:16:42,925 --> 00:16:45,560


372
00:16:45,561 --> 00:16:47,429
انه كلب

373
00:16:47,430 --> 00:16:50,365
أنا أعلم ذلك

374
00:16:50,366 --> 00:16:53,335
كنت امزح فقط

375
00:16:53,336 --> 00:16:55,237
حسنا، فإنك لن تمانع ان وضعتك

376
00:16:55,238 --> 00:16:57,305
تحت المراقبة للتأكد من حالتك النفسية

377
00:16:57,306 --> 00:16:58,840
حتى أستطيع ان اتأكد بنفسى

378
00:16:58,841 --> 00:17:01,443
ماذا؟ بالطبع امانع

379
00:17:01,444 --> 00:17:03,912
حسنا، القانون يقول اننى استطيع 
تحديد انك تمثل خطر

380
00:17:03,913 --> 00:17:06,180
لنفسك أو للآخرين
استطيع حجزك

381
00:17:06,181 --> 00:17:08,650
لمدة 72 ساعة -
أنا أعلم أن هذا يبدو مخيفا -

382
00:17:08,651 --> 00:17:11,787
ولكن هذا سيساعدك مثلما ساعدني

383
00:17:11,788 --> 00:17:14,323
أنا لست مثلك، حسنا؟

384
00:17:14,324 --> 00:17:15,824
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

385
00:17:17,294 --> 00:17:18,560


386
00:17:18,561 --> 00:17:20,429
هذا كله بسببك

387
00:17:20,430 --> 00:17:22,464
لقد طعنتنى فى ظهرى
كل قذارتك

388
00:17:22,465 --> 00:17:24,466
كل قذارتك

389
00:17:24,467 --> 00:17:26,401
مجددا، نبرة صوتك تبدو كانها اهانة

390
00:17:26,402 --> 00:17:28,803
لكن ما اسمعه هو عرض مغري

391
00:17:35,099 --> 00:17:37,401
ريان)، كيف نشعر اليوم؟)

392
00:17:37,402 --> 00:17:39,169
بصرف النظر عن أننى بدأت التدخين
أشعر أنني بحالة جيدة جدا

393
00:17:39,170 --> 00:17:41,238
بصرف النظر عن أننى بدأت التدخين
أشعر أنني بحالة جيدة جدا

394
00:17:41,239 --> 00:17:43,007
حسنا، لقد تقدمت كثيرا

395
00:17:43,008 --> 00:17:45,309
خلال الثلاثة الأيام الأخيرة
و وفقا على سنوات

396
00:17:45,310 --> 00:17:48,245
لخبرتى التشخيصية و عدم امتلاكك
لتأمين صحى

397
00:17:48,246 --> 00:17:50,347
فمن رأيي الطبي انك لست خطر

398
00:17:50,348 --> 00:17:52,483
لنفسك أو للآخرين، وسأقوم بالافراج عنك

399
00:17:52,484 --> 00:17:55,286
لذا أنا لست مجنون؟

400
00:17:55,287 --> 00:17:57,422
(انظر، الجميع مجانين بعض الشئ، (ريان

401
00:17:57,423 --> 00:17:59,090
الناس التى تخفى ذلك جيدا
هم الذين اقلق بخصوصهم

402
00:17:59,091 --> 00:18:00,725
الناس التى تخفى ذلك جيدا
هم الذين اقلق بخصوصهم

403
00:18:03,630 --> 00:18:05,864
ريان)، شيء واحد آخر)

404
00:18:05,865 --> 00:18:08,501
ابحث عن شخص يمكنك التحدث إليه

405
00:18:08,502 --> 00:18:10,202
شكرا لك، دكتور

406
00:18:24,251 --> 00:18:26,452
هل يمكنك ان تغفر لى؟

407
00:18:26,453 --> 00:18:30,289
هل يمكنك ان تغفر لى
لمنادتك بالمجنونة ؟

408
00:18:30,290 --> 00:18:32,625
الأمور على ما يرام

409
00:18:32,626 --> 00:18:34,260
أنا مجنونة قليلا كما تعلم

410
00:18:34,261 --> 00:18:36,996
أمي، إذا كنت بقيت مع أبي

411
00:18:36,997 --> 00:18:38,999
لأصبحت الأمور مجنونة

412
00:18:39,000 --> 00:18:42,036
انصت ، (ريان)، وأمل انك لا تمانع

413
00:18:42,037 --> 00:18:44,572
ولكننى أعتقد أنني أود البقاء هنا

414
00:18:44,573 --> 00:18:46,441
أحب أن أكون في مكان ما

415
00:18:46,442 --> 00:18:49,345
حيث ليست مضطرة للاعتذار لكونى انا

416
00:18:49,346 --> 00:18:51,547
أنا على ما أنا

417
00:18:51,548 --> 00:18:52,715
انا ايضا

418
00:18:56,920 --> 00:18:59,122
ربما يمكنك أن تأتي
لزيارتى اكثر من قبل

419
00:18:59,123 --> 00:19:01,290
ربما يمكنك ان تأتي لزيارتى

420
00:19:01,291 --> 00:19:06,329
فتى، أنت حقا صورة طبق الاصل من والدك

421
00:19:06,330 --> 00:19:09,333
انه صعب نوعا ما النظر إليك

422
00:19:12,971 --> 00:19:15,740
 هذا أفضل

423
00:19:19,277 --> 00:19:21,478
لذا أعتقد انك غاضب جدا منى
لأننى تسببت فى حبسك ، اليس كذلك ؟

424
00:19:21,479 --> 00:19:23,648
لذا أعتقد انك غاضب جدا منى
لأننى تسببت فى حبسك ، اليس كذلك ؟

425
00:19:23,649 --> 00:19:25,650
لقد كنت

426
00:19:25,651 --> 00:19:27,685
ولكن الآن أنا سعيد نوعا من

427
00:19:27,686 --> 00:19:29,754
أعتقد أنني أخيرا فهمت والدتى

428
00:19:35,194 --> 00:19:37,562
لذا، (ميتنز)، هل اشتقتى الى؟

429
00:19:37,563 --> 00:19:39,663
ايتها السافلة , من فضلك

430
00:19:39,664 --> 00:19:42,333
كنت أعرف أنك ستعودى مرة أخرى

431
00:19:44,661 --> 00:19:47,003
<font color="#ff8c00"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#ff8c00"> www.facebook.com/hiiistiano </ FONT>

432
00:19:47,004 --> 00:19:49,205
حسنا، الآن أريد منك
ان تفكر في بطاقة

433
00:19:49,206 --> 00:19:50,706
فكرت

434
00:19:50,707 --> 00:19:52,609
 جيد. الأن انساها -
 حسنا -

435
00:19:52,610 --> 00:19:54,210
فكر في بطاقة أخرى

436
00:19:54,211 --> 00:19:56,013
حسنا

437
00:19:56,014 --> 00:19:58,515
رائع.  الآن انسى هذه البطاقة ايضا

438
00:19:58,516 --> 00:20:00,584
أريدك أن تفكر فى بطاقة اخرى

439
00:20:00,585 --> 00:20:02,620
حسنا

440
00:20:02,621 --> 00:20:04,388
فى اى بطاقة كنت تفكر ؟ -
اربعة شجرة -

441
00:20:04,389 --> 00:20:06,658
اقلب البطاقة الأولى

442
00:20:06,659 --> 00:20:08,627
عشرة قلوب

443
00:20:08,628 --> 00:20:11,029
إستمر ​​حتى تصل
الى اربعة شجرة

444
00:20:13,299 --> 00:20:15,000
هيا ، عد الى هنا

445
00:20:15,001 --> 00:20:17,235
سأريك كيف تفعلها

446
00:00:04,920 --> 00:00:9,500
<font color="#fedcba"> لا تصدر اية احكام" 
"و انت ليس لديك شفقة </ FONT>

447
00:01:53,519 --> 00:01:55,218
بحثت عن مكان لتختبئ


448
00:01:55,218 --> 00:01:56,522
فتسلقت الى المدخنة