﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:04,444
<font color="#ff8c00"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#ff8c00"> www.facebook.com/hiiistiano </ FONT>


2
00:00:14,698 --> 00:00:16,598
مرحبا

3
00:00:16,599 --> 00:00:18,065
لماذا يبدو كل شيء مختلف؟

4
00:00:18,066 --> 00:00:19,800
و ماذا فعلت بشعرى؟

5
00:00:19,801 --> 00:00:23,544
أتذكر بوضوح تركه هنا،  في كل المكان

6
00:00:23,545 --> 00:00:25,045
أنا اقوم بالتنظيف قليلا

7
00:00:26,385 --> 00:00:28,320
 ماذا؟

8
00:00:28,321 --> 00:00:30,157
لأنك توقفت عن تدخين المخدرات
لا أستطيع انا ايضا؟

9
00:00:30,158 --> 00:00:32,226
اني اسعى الى تهوئة المكان

10
00:00:40,375 --> 00:00:42,710
(اسف، (ريان

11
00:00:42,711 --> 00:00:45,715
مت ، ايها الشر

12
00:00:45,716 --> 00:00:49,018
ايها الانسان الألى

13
00:00:49,019 --> 00:00:51,787
لقد مات

14
00:00:55,591 --> 00:00:57,225
ريان)، لقد مرت عشرة أيام)

15
00:00:57,226 --> 00:00:58,392
ماذا تحاول أن تبرهن؟

16
00:00:58,393 --> 00:01:00,394
انا لا أسعى لابرهن أي شيء

17
00:01:00,395 --> 00:01:02,965
انا احب الشعور ببال خال فقط كتغيير

18
00:01:02,966 --> 00:01:04,869
الآن لدى المزيد من الوقت لفعل الأشياء مثل

19
00:01:04,870 --> 00:01:06,637
اتابع قراءاتى ، وتعلم اليوغا

20
00:01:06,638 --> 00:01:08,006
اليوغا؟ -
نعم -

21
00:01:08,007 --> 00:01:09,675
كريستن) دعتنى الى احد دروسها)

22
00:01:09,676 --> 00:01:11,477
كريستن)؟)

23
00:01:11,478 --> 00:01:13,346
كم من الوقت بالضبط ستستمر  
تجربة نمط الحياه البائسة هذه ؟

24
00:01:13,347 --> 00:01:15,348
كم من الوقت بالضبط ستستمر  
تجربة نمط الحياه البائسة هذه ؟

25
00:01:15,349 --> 00:01:17,884
لقد قمت بعض التغييرات الايجابية فى حياتى

26
00:01:17,885 --> 00:01:19,720
في الواقع، الليلة الماضية قمت بتعديل

27
00:01:19,721 --> 00:01:21,188
سيرتي الذاتية -
انتظر ، انتظر -

28
00:01:21,189 --> 00:01:22,789
(على مهلك ، (ريان

29
00:01:22,790 --> 00:01:24,392
وظيفة، (ريان)؟

30
00:01:24,393 --> 00:01:25,794
هل تعتقد حقا أنك مستعد لذلك؟

31
00:01:25,795 --> 00:01:27,596
هناك؟

32
00:01:27,597 --> 00:01:29,432
لم يسبق لي أن شعرت على نحو أفضل

33
00:01:29,433 --> 00:01:31,734
لماذا تحاول ان تضعف ثقتي بنفسى؟

34
00:01:31,735 --> 00:01:33,636
يبدو و كأنك تعمل ضدى

35
00:01:33,637 --> 00:01:35,871
اعمل ضدك؟

36
00:01:35,872 --> 00:01:37,406
هيا، صديقى

37
00:01:37,407 --> 00:01:39,308
تحلى ببعض الايمان

38
00:01:39,309 --> 00:01:40,342
ألا تعتقد أنك مصاب قليلا بالارتياب؟

39
00:01:44,648 --> 00:01:46,015
ريان، أنا أعلم أنك
ولكنك أفضل صديق لي

40
00:01:46,016 --> 00:01:47,984
أحبك يا صديقى

41
00:01:47,985 --> 00:01:48,852
... لم اكن لأفعل اى شئ

44
00:01:52,624 --> 00:01:54,659
لقد قلت انني لم اكن 
لأفعل اى شئ يؤذيك

45
00:02:00,833 --> 00:02:02,801


46
00:02:02,802 --> 00:02:05,672
 علاقة اثمة مع نبيذ فاخر

47
00:02:05,673 --> 00:02:09,343
مقرمشات ، مع القليل من الخوخ

48
00:02:09,344 --> 00:02:10,845
وبعض الأجزاء العالقة من البيض الفاسد

49
00:02:10,846 --> 00:02:11,812
عن اذنك

50
00:02:13,282 --> 00:02:15,550
يافتى ، لقد كنت بحاجة لذلك 
لقد كنت متوترة جدا مؤخرا

51
00:02:15,551 --> 00:02:17,052
ما الأمر ؟

52
00:02:17,053 --> 00:02:19,722
دكتور (راموس) دعاني للذهاب إلى الهند 
لمدة أربعة أشهر

53
00:02:19,723 --> 00:02:21,290
لمساعدته على فتح عيادته الجديدة

54
00:02:21,291 --> 00:02:22,892
مبروك ،هذا مدهش

55
00:02:22,893 --> 00:02:24,760
حسنا، (ليو) لا يريدنى ان اذهب

56
00:02:24,761 --> 00:02:27,663
يقول انتى غير قادرة على التكيف مع ثقافة جديدة

57
00:02:27,664 --> 00:02:29,131
ولكن عذرا ، لقد كنت انا من
اراد العيش فى الوادى

58
00:02:29,132 --> 00:02:30,532
ولكن عذرا ، لقد كنت انا من
اراد العيش فى الوادى

59
00:02:31,801 --> 00:02:33,869
ليو) يعتقد أننى أتحدث كثيرا)

60
00:02:33,870 --> 00:02:36,238
 في الواقع نحن لم نتحدث مؤخرا

61
00:02:36,239 --> 00:02:38,507
.... لم نكن نتواصل

62
00:02:38,508 --> 00:02:40,876
(ريان)

63
00:02:40,877 --> 00:02:42,545
 هل ترى هذا الرجل؟

64
00:02:44,582 --> 00:02:46,683
عن من تتحدث؟

65
00:02:46,684 --> 00:02:48,986
لا بأس

66
00:02:48,987 --> 00:02:51,322
ريان)، يجب عليك تجربة هذا)

67
00:02:51,323 --> 00:02:55,794
 جلد طبيعى ، مع نغمات خفيفة عن الخصر

68
00:02:55,795 --> 00:02:57,162
عندما يفتح هذا ، سيكون جميل جدا

69
00:02:58,865 --> 00:03:00,465
لم أكن سأخبرك لأنك كنت تتصرف 
بسلبية في الآونة الأخيرة، ولكن

70
00:03:00,466 --> 00:03:02,134
لم أكن سأخبرك لأنك كنت تتصرف 
بسلبية في الآونة الأخيرة، ولكن

71
00:03:02,135 --> 00:03:03,602
انا ذاهب ليلة الغد الى موعد

72
00:03:03,603 --> 00:03:05,170
موعد ؟ مع من ؟

73
00:03:05,171 --> 00:03:07,573
لا أحد ، مجرد شخص التقيته

74
00:03:07,574 --> 00:03:08,640
التقيته اين ؟

75
00:03:08,641 --> 00:03:10,409
حسنا ، انا

76
00:03:13,713 --> 00:03:15,247
لا

77
00:03:17,083 --> 00:03:19,317
LoveMatchDating.com?

78
00:03:19,318 --> 00:03:21,520
يا إلهي

79
00:03:21,521 --> 00:03:23,222
أرجوك أخبرني أن وجه الحمار
 هذه مع طقم الأسنان

80
00:03:23,223 --> 00:03:24,590
ليست الفتاة التى ستخرج معها

81
00:03:24,591 --> 00:03:26,292
 ليست لديها طقم اسنان

82
00:03:26,293 --> 00:03:27,860
نعم، أنت فقط لا تستطيع رؤيته

83
00:03:27,861 --> 00:03:29,629
لأنه ربما بين ساقيها

84
00:03:29,630 --> 00:03:31,064
كيف تعتقد أنها تحتمل وجه الحمار الضخم هذا؟

85
00:03:31,065 --> 00:03:32,799
أعتقد أنها مناسبة بالنسبة لي

86
00:03:32,800 --> 00:03:34,668
انها شريكة في شركة تسويق

87
00:03:34,669 --> 00:03:36,237
و تهتم باللياقة البدنية

88
00:03:36,238 --> 00:03:37,972
و تبحث عن علاقة طويلة الأمد

89
00:03:37,973 --> 00:03:39,707
من المبكر جدا لهذا

90
00:03:39,708 --> 00:03:41,676
اسمح لي أن اجد لك
فتاة لتضاجعها و تهرب

91
00:03:44,180 --> 00:03:46,047
مقزز

92
00:03:46,048 --> 00:03:48,551
ليست اسلوبك

93
00:03:48,552 --> 00:03:50,686
عين كسولة

94
00:03:50,687 --> 00:03:52,956
جدة آسيوية صلعاء

95
00:03:52,957 --> 00:03:54,924
مقزز

96
00:03:54,925 --> 00:03:55,992
ها نحن ذا

97
00:03:55,993 --> 00:03:57,494
(انجيليك)

98
00:03:57,495 --> 00:03:58,895
هل أنت تمزح؟

99
00:03:58,896 --> 00:03:59,796
هل أنت تمزح؟

100
00:03:59,797 --> 00:04:02,433
"الموسيقى المفضلة: جميع الأنواع"

101
00:04:02,434 --> 00:04:04,468
يجب أن تكون هذا الفتاة خبيرة في الموسيقى

102
00:04:05,471 --> 00:04:07,438
ريان)، انتظر، انظر)

103
00:04:07,439 --> 00:04:09,073
انا اتفهم

104
00:04:09,074 --> 00:04:11,075
أنت تشعر بشعور أفضل تجاه الأشياء

105
00:04:11,076 --> 00:04:14,313
أنت تنظف و تلعب اليوغا ولا تدخن

106
00:04:14,314 --> 00:04:16,982
و تبدو الحياة كأنها سحابة وردية منفوشة 

107
00:04:16,983 --> 00:04:18,150
نعم؟ اذا؟

108
00:04:18,151 --> 00:04:19,885
هذا ليس حقيقى

109
00:04:19,886 --> 00:04:22,354
تعتقد ان شياطينك اختفت ولكن
هذا اعتقاد كاذب ، يا صديقى

110
00:04:22,355 --> 00:04:24,255
تعتقد ان شياطينك اختفت ولكن
هذا اعتقاد كاذب ، يا صديقى

111
00:04:24,256 --> 00:04:27,358
لا اقصد الاهانة، لكنى أعتقد أنني
 أعرف نفسي أفضل مما تعرفها

112
00:04:27,359 --> 00:04:28,059
أنت على حق

113
00:04:28,060 --> 00:04:29,961
ماذا أعرف؟

114
00:04:29,962 --> 00:04:31,796
أنا مجرد كلب جارك الذي يتحدث إليك

115
00:04:31,797 --> 00:04:33,197
WIIو شريكك الثنائى فى لعبة التنس فى ال

116
00:04:33,198 --> 00:04:34,965
انت بخير تماما

117
00:04:34,966 --> 00:04:36,766


118
00:04:36,767 --> 00:04:38,368
كل شيء يبدو رائع جدا

119
00:04:38,369 --> 00:04:41,872
لا استطيع ان اقرر

120
00:04:44,209 --> 00:04:45,709


121
00:04:45,710 --> 00:04:47,478
مخمل أحمر

122
00:04:47,479 --> 00:04:49,414
أعتقد أنني سأكون مشاغب بعض الشئ اليوم

123
00:04:50,449 --> 00:04:52,850
كلب لطيف

124
00:04:52,851 --> 00:04:55,220
انه يمتلك شخصية قوية

125
00:04:55,221 --> 00:04:57,523
(نعم، هذا (ويلفريد

126
00:04:57,524 --> 00:04:59,258
ويلفريد)؟)

127
00:04:59,259 --> 00:05:00,592
اهذا ما يطلقه على نفسه الأن ؟

128
00:05:02,395 --> 00:05:04,629
أتعرف، هذا جلد إيطالى طبيعى

129
00:05:04,630 --> 00:05:07,198
ربما يحتاج الى سكين اكثر حدة

130
00:05:07,199 --> 00:05:08,265
ماذا...؟

131
00:05:08,266 --> 00:05:11,002
نعم

132
00:05:11,003 --> 00:05:13,405
انا أراه أيضا

133
00:05:13,406 --> 00:05:15,207
و أسمعه

134
00:05:15,208 --> 00:05:17,409
أسمع الأشياء التى يقولها

135
00:05:17,410 --> 00:05:19,578
حسنا، إذا كان هذا نوعا من المزاح -
لا -

136
00:05:19,579 --> 00:05:21,880
ويلفريد) دمر حياتي)

137
00:05:21,881 --> 00:05:23,448
و أتعرف ماذا؟

138
00:05:23,449 --> 00:05:26,051
أنت التالى

139
00:05:31,576 --> 00:05:32,810
لا أعرف لماذا كنت تتبعنى

140
00:05:32,811 --> 00:05:35,179
أنا (بروس) ، انت (ريان)، أليس كذلك؟

141
00:05:35,180 --> 00:05:37,448
لا تتلاعب معى ، (ريان) ، انت تراه

142
00:05:37,449 --> 00:05:39,383
كلانا يعرف عن ماذا أتحدث

143
00:05:39,384 --> 00:05:41,285
من أنت؟ -
(ريان)؟ (ريان) -

144
00:05:41,286 --> 00:05:42,987
اللعنة ، انه قادم

145
00:05:42,988 --> 00:05:46,591
لا تخبر (ويلفريد) اننا تحدثنا

146
00:05:46,592 --> 00:05:49,360
اتصل بى عندما تكون مستعد لسماع الحقيقة

147
00:05:49,361 --> 00:05:51,062
ها انت ذا

148
00:05:51,063 --> 00:05:52,497
هل وجدت شئ مثير للاهتمام هنا ؟

149
00:05:52,498 --> 00:05:54,332
 لا ، فى الحقيقة

150
00:05:54,333 --> 00:05:56,535
(ويلفريد)

151
00:05:56,536 --> 00:05:59,371
هذا الشئ الذى لدينا

152
00:05:59,372 --> 00:06:02,375
الطريقة التي نتواصل بها

153
00:06:02,376 --> 00:06:07,547
هل كان لديك فى أي وقت مضى هذا 
النوع من العلاقة مع أي شخص آخر؟

154
00:06:13,520 --> 00:06:15,387
لماذا تسأل؟

155
00:06:15,388 --> 00:06:16,721
هل كان لديك؟

156
00:06:16,722 --> 00:06:19,224
حدث ذلك مرة من قبل

157
00:06:19,225 --> 00:06:21,092
كنت في إحدى الحفلات

158
00:06:21,093 --> 00:06:25,196
و نظر هذا الرجل تماما الى وجهى

159
00:06:25,197 --> 00:06:27,431
"مرحبا ، كيف الحال ايها الكلب ؟"

160
00:06:27,432 --> 00:06:30,935
"انا أراك، وأعرف الى اى شئ تخطط"

161
00:06:30,936 --> 00:06:34,439
"قلت: "حسنا، انا أراك أيضا

162
00:06:34,440 --> 00:06:36,175
"إذا كان لديك شئ لتقوله، قله"

163
00:06:37,944 --> 00:06:41,547
تبين انه كان يتحدث إلى الرجل الذى كان 
خلفى تمام و الذى كان يضاجع زوجته

164
00:06:41,548 --> 00:06:42,814
تبين انه كان يتحدث إلى الرجل الذى كان 
خلفى تمام و الذى كان يضاجع زوجته

165
00:06:42,815 --> 00:06:44,549
(انتظر... (ريان

166
00:06:44,550 --> 00:06:46,384
أرجوك أخبرني انه لم يكن هناك رجل
يقف خلفى منذ ان التقينا

167
00:06:46,385 --> 00:06:48,554
أرجوك أخبرني انه لم يكن هناك رجل
يقف خلفى منذ ان التقينا

168
00:06:51,591 --> 00:06:53,325
اذا

169
00:06:53,326 --> 00:06:54,927
لا أحد آخر؟

170
00:06:54,928 --> 00:06:58,597
(أنت الوحيد من نوعك ، (ريان

171
00:07:14,947 --> 00:07:17,682
لقد كنت قد حصلت على ترقية لمدير ليلى

172
00:07:17,683 --> 00:07:20,718
لذا قررت ان أتأقلم فى شقة
بداخل استوديو ضيق

173
00:07:20,719 --> 00:07:22,788
ثلاجة صغيرة، ضوء خافت
 سمها ما شئت

174
00:07:22,789 --> 00:07:26,225
ويوم ما ، ذهبت لصاحبة العقار لأدفع الايجار

175
00:07:26,226 --> 00:07:28,093
وهذا الرجل يجيب على الباب

176
00:07:28,094 --> 00:07:31,063
الآن يمكننى الاعتقاد فقط بأن 
هذا ابنها و هو مختل عقليا

177
00:07:31,064 --> 00:07:33,265
يبدو انه يلعب لعبة الأزياء او شئ كهذا

178
00:07:33,266 --> 00:07:34,666
ولكننى ما لم أكن أعرفه
 أن الاخرين لا يرون ما اراه

179
00:07:34,667 --> 00:07:36,034
ولكننى ما لم أكن أعرفه
 أن الاخرين لا يرون ما اراه

180
00:07:36,035 --> 00:07:37,369
هل هذا يبدو مألوفا؟

181
00:07:37,370 --> 00:07:38,637
نعم، أنا فقط لم اعتقد اننى 
قد اسمع هذا من شخص اخر

182
00:07:38,638 --> 00:07:40,405
نعم، أنا فقط لم اعتقد اننى 
قد اسمع هذا من شخص اخر

183
00:07:40,406 --> 00:07:41,840
على أي حال، قمنا بتدخين الحشيش

184
00:07:41,841 --> 00:07:43,842
و اخبرنى ببعض القصص المضحكة

185
00:07:43,843 --> 00:07:46,478
الشيء التالي الذى اعلمه
اننى اتسكع معه بالخارج طوال الوقت

186
00:07:46,479 --> 00:07:47,712
أنا  أفضل صديق لعين له

187
00:07:47,713 --> 00:07:49,514
اسمح لي أن أخمن

188
00:07:49,515 --> 00:07:51,950
لقد جعلك تتخلى عن الحديث
عن الحصول على وظيفة ، أليس كذلك؟

189
00:07:51,951 --> 00:07:54,453
يبقيك تدخن الحشيش طوال الوقت

190
00:07:54,454 --> 00:07:55,788
اللعنة، أراهن أنه حتى جعلك تتبول
على قيعة شخص فقير

191
00:07:55,789 --> 00:07:57,189
اللعنة، أراهن أنه حتى جعلك تتبول
على قبعة شخص فقير

192
00:07:57,190 --> 00:07:59,025
ليس بالضبط

193
00:07:59,026 --> 00:08:01,628
و من ثم اقنعك ان تقبل والدك

194
00:08:01,629 --> 00:08:03,997
ماذا؟! لا -
نعم -

195
00:08:03,998 --> 00:08:06,133
لا ، اقصد ، لست انا ايضا

196
00:08:06,134 --> 00:08:10,304
(انظر، أنا أعلم ان (ويلفريد 
ليس لديه تأثير جيد على

197
00:08:10,305 --> 00:08:12,006
لكنه صديقى

198
00:08:12,007 --> 00:08:13,974
نعم، لقد أعتقدت ذلك أيضا

199
00:08:13,975 --> 00:08:15,608
ليلة ما و نحن في نادي تعرى

200
00:08:15,609 --> 00:08:16,943
اعطانى (ويلفريد) واقى ذكرى

201
00:08:16,944 --> 00:08:19,045
و دفعنى الى غرفة كبار الشخصيات

202
00:08:19,046 --> 00:08:21,981
تبين، انه صنع ثقب في طرف الواقي الذكري

203
00:08:21,982 --> 00:08:24,783
الشيء التالي الذى اعلمه ، أننى والد فخور

204
00:08:24,784 --> 00:08:26,918
لتؤامى البكر الذين يشبهون حلوى القرفة

205
00:08:26,919 --> 00:08:28,753
يالهى -
ولكن طوال الوقت -

206
00:08:28,754 --> 00:08:30,622
خلال جميع حالات الثمل و الفجور

207
00:08:30,623 --> 00:08:32,257
... و تقبيل

208
00:08:32,258 --> 00:08:34,125
حسنا، اشخاص ليس من الطبيعى ان اقبلهم

209
00:08:34,126 --> 00:08:38,798
لم اشك ابدا ان (ويلفريد) يحبنى

210
00:08:38,799 --> 00:08:41,434
يمكننى أن أقول لك الا تصدقني

211
00:08:41,435 --> 00:08:43,637
ولكن اسأل نفسك فقط

212
00:08:45,673 --> 00:08:47,374
 هل تعرف (ويلفريد) جيدا حقا ؟

213
00:08:50,312 --> 00:08:52,814
سأعود من عند طبيب الأسنان بعد بضع ساعات

214
00:08:52,815 --> 00:08:55,350
استلقى فقط على الأريكة

215
00:08:55,351 --> 00:08:58,553
لا أعرف، وقم بما تفعله عندما اكون غير موجود

216
00:08:58,554 --> 00:09:00,522
لاحقا ، يا رجل

217
00:09:00,523 --> 00:09:03,158
أنا واثق من أنني سأكون هنا
على الأريكة حيث تركتنى

218
00:10:59,111 --> 00:11:00,679
لماذا تتبعنى؟

219
00:11:00,680 --> 00:11:02,081
انا

220
00:11:02,082 --> 00:11:03,549
ماذا ، الا تثق بي؟

221
00:11:03,550 --> 00:11:04,617
ما الذي يجرى؟

222
00:11:06,319 --> 00:11:08,287
 لا أعرف في ما افكر بعد الآن

223
00:11:10,758 --> 00:11:12,191
ريان)؟)

224
00:11:13,660 --> 00:11:16,328
نعم؟

225
00:11:16,329 --> 00:11:18,631
انه انا

226
00:11:18,632 --> 00:11:21,100
(انجيليك)

227
00:11:21,101 --> 00:11:23,035


228
00:11:23,036 --> 00:11:24,336
مرحبا

229
00:11:24,337 --> 00:11:27,906
مرحبا ، فقط لأحذرك

230
00:11:27,907 --> 00:11:29,708
انا مسكونة بالجن والعفريت

231
00:11:29,709 --> 00:11:32,744
بينما كنت أستعد

232
00:11:32,745 --> 00:11:34,046
حسنا، اثنين

233
00:11:38,084 --> 00:11:39,550
 أين قبعتك؟

234
00:11:39,551 --> 00:11:41,953
لقد قلت في رسالتك انك سترتديها

235
00:11:41,954 --> 00:11:43,387
رسالتي

236
00:11:43,388 --> 00:11:44,722
 يا إلهى

237
00:11:44,723 --> 00:11:48,125
بعض الأشياء التي كتبتها

238
00:11:48,126 --> 00:11:50,227
كانت مقززة جدا

239
00:11:50,228 --> 00:11:52,929
 تقريبا لم اكن سآتى الى هذا الموعد

240
00:11:52,930 --> 00:11:55,098
ولكن بعد ذلك كنت ، مثل

241
00:11:55,099 --> 00:11:57,634
الأشياء المقزز تبدو مثيرة 
نوعا ما ، اليس كذلك ؟

242
00:11:57,635 --> 00:12:00,637
وكل هذه الاشياء الأخرى

243
00:12:00,638 --> 00:12:02,606
عن مكتب البريد

244
00:12:02,607 --> 00:12:05,075
انا لا اعرف حقا 

245
00:12:05,076 --> 00:12:07,911
"ماذا يعنى "وجه الاغتصاب

246
00:12:09,480 --> 00:12:12,382
و لكننى اكره ساعى البريد ايضا

247
00:12:14,152 --> 00:12:16,954
(23بوصة ، (ريان -
ماذا؟ -

248
00:12:16,955 --> 00:12:19,056
أنا أعلم، صحيح؟

249
00:12:19,057 --> 00:12:20,824
لماذا أنا فى موعد مع (انجيليكا) بحق الجحيم

250
00:12:20,825 --> 00:12:22,393
وليس الفتاة التي اخترتها؟

251
00:12:22,394 --> 00:12:24,795
انجيليكا) فتاة مدمنة على الجنس الفموى)

252
00:12:24,796 --> 00:12:25,763
و انت على الرحب

253
00:12:30,034 --> 00:12:32,602
انصتى ، اعتقد اننى سأتجه الى المنزل

254
00:12:32,603 --> 00:12:34,271
و ننهى اللقاء

255
00:12:34,272 --> 00:12:37,107
.. لماذا لا أدفع فقط ثمن شرابي و

256
00:12:38,275 --> 00:12:40,677
لقد فهمت

257
00:12:40,678 --> 00:12:43,146
دعنا نتجه للمنزل

258
00:12:43,147 --> 00:12:45,182
و ننهى اللقاء؟

259
00:12:45,183 --> 00:12:46,616
انا معك فى ذلك

260
00:12:48,052 --> 00:12:49,786
هل تعذرينى ؟ -
نعم -

261
00:12:58,829 --> 00:13:00,429
موعد بشع ؟

262
00:13:00,430 --> 00:13:03,600
ماذا تفعل هنا؟

263
00:13:03,601 --> 00:13:05,935
هل تصدقنى الآن، (ريان)؟

264
00:13:05,936 --> 00:13:10,306
لا أعلم من اصدقه بعد الأن

265
00:13:11,674 --> 00:13:13,809
اذا ، اختبر هذا الواقى 

266
00:13:20,816 --> 00:13:23,484
(لم يفت الأوان لك ، (ريان

267
00:13:23,485 --> 00:13:26,587
(تخلص من (ويلفريد

268
00:13:26,588 --> 00:13:28,689
احصل على حياتك مجددا

269
00:13:28,690 --> 00:13:30,991
اتخلص منه؟

270
00:13:30,992 --> 00:13:33,127
اتعنى قتله ؟

271
00:13:33,128 --> 00:13:34,796
ما هى علتك؟

272
00:13:34,797 --> 00:13:36,832
انت لن تقتله

273
00:13:36,833 --> 00:13:39,234
أنت ستأخذه الى مكان مجهول و تقوم بتركه

274
00:13:39,235 --> 00:13:42,905
و لكنه ليس كلبى حتى

275
00:13:42,906 --> 00:13:44,874
انه ليس كلبى

276
00:13:44,875 --> 00:13:47,110
ولكنه مشكلتك

277
00:13:47,111 --> 00:13:49,645
حسنا

278
00:13:49,646 --> 00:13:52,014
سأفعلها

279
00:13:52,015 --> 00:13:53,449
مرحبا

280
00:13:53,450 --> 00:13:55,584
اعطنى لحظة فقط

281
00:13:59,355 --> 00:14:00,989
.. هل قمت

282
00:14:00,990 --> 00:14:03,391


283
00:14:03,392 --> 00:14:06,661
دعنى فقط اغسل يدى

284
00:14:12,666 --> 00:14:14,635
انتظر، اذا، حيث سنذهب ، هناك فدان

285
00:14:14,636 --> 00:14:17,238
فدان كامل من النباتات المخدرة جاهزة للشرب؟

286
00:14:17,239 --> 00:14:18,839
وليس هناك أمن؟

287
00:14:18,840 --> 00:14:20,775
هذا ما قاله الرجل في مستوصف

288
00:14:20,776 --> 00:14:22,544
لذا، هل انا قادر على ملئ حقيبة
كبيرة من هذا النبتات ؟

289
00:14:22,545 --> 00:14:24,712
لذا، هل انا قادر على ملئ حقيبة
كبيرة من هذا النبتات ؟

290
00:14:24,713 --> 00:14:26,347
بالتأكيد

291
00:14:28,017 --> 00:14:29,884
لم اشتم هذه من قبل

292
00:14:29,885 --> 00:14:31,085
لم اشتم هذه من قبل

293
00:14:32,388 --> 00:14:34,589
لم اشتم هذه من قبل

294
00:14:34,590 --> 00:14:36,657
اللعنة -
لم اشتم هذه من قبل -

295
00:14:36,658 --> 00:14:38,759
لقد ادركت للتو اننى نسيت 
قالب الحلوى فى السيارة

296
00:14:38,760 --> 00:14:40,761
لقد ادركت للتو اننى نسيت 
قالب الحلوى فى السيارة

297
00:14:40,762 --> 00:14:43,497
 أنا آسف، ساذهب لاحضاره -
سأتى معك -

298
00:14:43,498 --> 00:14:45,165
لا ، انا بخير

299
00:14:45,166 --> 00:14:47,401
فقط امض وسألحق بك

300
00:14:47,402 --> 00:14:48,769
ابق انت هنا و سأعود انا إلى السيارة

301
00:14:48,770 --> 00:14:50,337
لا، لا، لا، لا

302
00:14:50,338 --> 00:14:52,774
(فقط... ابق، (ويلفريد

303
00:14:52,775 --> 00:14:54,175
ابق

304
00:14:54,176 --> 00:14:55,944
هل شيء ما يحدث، صديقى؟

305
00:14:55,945 --> 00:14:59,047
فانت تتصرف نوعا ما

306
00:14:59,048 --> 00:15:00,882
انتظر، هل أنت

307
00:15:00,883 --> 00:15:03,451
ستتركنى هنا

308
00:15:05,054 --> 00:15:08,189
ماذا كان ذلك؟ -
ما كان ماذا؟ -

309
00:15:09,658 --> 00:15:12,026
بروس)، ماذا تفعل هنا؟)

310
00:15:12,027 --> 00:15:13,861
الى من تتحدث يا صديقى؟

311
00:15:13,862 --> 00:15:15,730
بروس). الا تراه؟)

312
00:15:15,731 --> 00:15:17,165
ارى من ؟

313
00:15:17,166 --> 00:15:18,866
كنت أعرف انه سيفعل ذلك

314
00:15:18,867 --> 00:15:21,569
انه يرانى ،ولكنه يتصرف بحقارة

315
00:15:21,570 --> 00:15:23,904
ريان)، انه انا وانت فقط)
هنا، أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

316
00:15:23,905 --> 00:15:25,573
لقد بدأت تقلقنى الأن

317
00:15:25,574 --> 00:15:27,208
انظر، دعنا نعود فقط الى السيارة

318
00:15:27,209 --> 00:15:29,410
يا صديقى

319
00:15:29,411 --> 00:15:31,680
انت تمزح معى بالتأكيد

320
00:15:31,681 --> 00:15:32,781
اترى؟

321
00:15:32,782 --> 00:15:34,016
أنه يعلم أننى هنا

322
00:15:37,720 --> 00:15:39,488
(مرحبا، (بروس

323
00:15:39,489 --> 00:15:42,190
كان يجب ان أعرف ان لك يد فى هذا

324
00:15:42,191 --> 00:15:44,326
(وأنت ،(ريان

325
00:15:44,327 --> 00:15:46,529
تتآمر مع هذا المجنون من وراء ظهري

326
00:15:46,530 --> 00:15:48,665
حسنا، هذا صحيح 

327
00:15:48,666 --> 00:15:51,033
لقد التقيت (بروس) منذ بضعة أيام 


328
00:15:51,034 --> 00:15:54,304
 و اخبرك ببعض القصص 
المجنونة عنى ، ادمر حياته ؟ 

329
00:15:54,305 --> 00:15:56,506
ريان) لا تستمع اليه)
انه يحاولة العبث بداخل رأسك

330
00:15:56,507 --> 00:15:57,908
من ستصدقه ، (ريان)؟

331
00:15:57,909 --> 00:15:58,909
انتظر ، انتظر

332
00:15:58,910 --> 00:16:00,110
ماذا؟

333
00:16:00,111 --> 00:16:01,978
(لا يمكننا تركه هنا، (ريان

334
00:16:01,979 --> 00:16:03,746
الآن،  لا أعرف من انت

335
00:16:03,747 --> 00:16:06,082
 لا أعرف ما إذا كنت شيطان، كائن فضائى

336
00:16:06,083 --> 00:16:07,817
أو شيء أشد جنونا من ذلك

337
00:16:07,818 --> 00:16:09,619
و لكن على احد ان يوقفك

338
00:16:09,620 --> 00:16:11,287
انت لست على ما يرام ، يا صديقى

339
00:16:11,288 --> 00:16:12,788
الأن ، انصت الى

340
00:16:12,789 --> 00:16:14,123
لقد اكتفيت من الأستماع اليك

341
00:16:14,124 --> 00:16:15,824
العنف ليس هو الحل

342
00:16:15,825 --> 00:16:18,693
مثلما قال الدكتور العظيم 
مارتن لوثر كينج) ذات مرة)

343
00:16:22,764 --> 00:16:25,300
ريان)! أعطني المسدس) -
(لا تفعل ذلك، (ريان -

344
00:16:25,301 --> 00:16:26,434
سيدمر حياتك مثلما دمر حياتى

345
00:16:26,435 --> 00:16:27,903
أعطني هذا المسدس -
هراء -

346
00:16:27,904 --> 00:16:30,006
هل اخبرت (ريان) عن إدمانك للكوكايين؟

347
00:16:30,007 --> 00:16:31,908
أو ضعفك امام العاهرات؟

348
00:16:31,909 --> 00:16:33,577
لقد اقنعتنى ان اقوم بتقبيل والدى

349
00:16:33,578 --> 00:16:35,045
جميع من فى الحفلة احب ذلك

350
00:16:35,046 --> 00:16:36,213
اعتقدوا بأنه كان مثير

351
00:16:40,886 --> 00:16:42,553
توقف

352
00:16:43,822 --> 00:16:45,255
ليس بالأعلى ، ايها الأحمق

353
00:16:45,256 --> 00:16:47,258
انه بالأسفل هنا

354
00:16:47,259 --> 00:16:48,993
لا أريد أن أفعل هذا

355
00:16:48,994 --> 00:16:51,162
اقتله ، (ريان) ، اقتله

356
00:16:54,900 --> 00:16:57,234
(احسنت ، (ريان

357
00:16:57,235 --> 00:16:58,835
أحسنت

358
00:16:58,836 --> 00:17:01,338
انظر ماذا جعلتني أفعل؟

359
00:17:01,339 --> 00:17:03,273
 لا، لقد كان هذا خيارك

360
00:17:03,274 --> 00:17:05,074
ما الذي تتحدث عنه؟

361
00:17:05,075 --> 00:17:06,643
لقد قتلت رجل

362
00:17:06,644 --> 00:17:07,744
او هل فعلت ؟

363
00:17:09,080 --> 00:17:11,282


364
00:17:11,283 --> 00:17:12,751
مسدس فارغ ؟

365
00:17:12,752 --> 00:17:14,853
ماذا الذي يحدث بحق الجحيم؟

366
00:17:14,854 --> 00:17:15,921
أليس هذا واضحا؟

367
00:17:15,922 --> 00:17:17,256
لا، ليس واضحا

368
00:17:17,257 --> 00:17:19,091
ليس هناك شئ واضح معك

369
00:17:19,092 --> 00:17:19,926
هل لى ؟

370
00:17:20,995 --> 00:17:22,629
(مرحبا، (ريان

371
00:17:23,330 --> 00:17:24,063
(مرحبا، (بروس

372
00:17:24,064 --> 00:17:25,198
هذا هو الأمر ، صديقى

373
00:17:25,199 --> 00:17:28,435
هذا الأمر اللعين معقد

374
00:17:31,272 --> 00:17:32,339
(مباراة جيدة، (بروس

375
00:17:34,074 --> 00:17:35,842
سأنال منك في المرة القادمة

376
00:17:35,843 --> 00:17:37,710
حسنا، سنرى ذلك

377
00:17:37,711 --> 00:17:40,246
اراك بالجوار، يا فتى

378
00:17:40,247 --> 00:17:42,482
مباراة جيدة"؟"

379
00:17:42,483 --> 00:17:45,318
حسنا، كانت أكثر من مسابقة، حقا

380
00:17:45,319 --> 00:17:46,787
و لقد فزت

381
00:17:46,788 --> 00:17:49,791
لكن الفائز الحقيقي هو أنت

382
00:17:49,792 --> 00:17:51,959
و أنا، بالطبع 

383
00:17:51,960 --> 00:17:54,695
(هذا لا يوضح الأمور بالنسبة لى ، (ويلفريد -
انظر يا صديقى ، تتذكر -

384
00:17:54,696 --> 00:17:57,932
في اليوم الآخر عندما قلت لك ان
 مشاكلك لن تختفى بسهولة؟

385
00:17:57,933 --> 00:18:01,001
حذرتك من ان شئ مثل هذا 
قد يحدث ولكنك شككت بى

386
00:18:01,002 --> 00:18:03,604
لذا قمت بجعل شيء مثل هذا يحدث؟

387
00:18:03,605 --> 00:18:06,240
الحقيقة هي ، لقد كان لديك شكوك

388
00:18:06,241 --> 00:18:08,342
لذا وضعتك تحت اختبار

389
00:18:08,343 --> 00:18:10,111
و عندما جاء وقت الامتحان

390
00:18:10,112 --> 00:18:12,480
اخترت الإيمان على الشك

391
00:18:12,481 --> 00:18:14,415
لقد اخترتتنى

392
00:18:14,416 --> 00:18:17,284
اذا ، من كان هذا الرجل بحق الجحيم ؟

393
00:18:17,285 --> 00:18:18,519
اى رجل؟

394
00:18:18,520 --> 00:18:20,654
بروس) الرجل الذي كان هنا للتو)

395
00:18:20,655 --> 00:18:22,623
أنا لا أعرف عن من تتحدث ، صديقى

396
00:18:22,624 --> 00:18:24,691
لكنه كان

397
00:18:24,692 --> 00:18:26,160
لكنك

398
00:18:26,161 --> 00:18:27,661
بروس)؟)

399
00:18:27,662 --> 00:18:29,596
(الرجل الذي كان هنا للتو، (بروس) (بروس

400
00:18:29,597 --> 00:18:31,799
 نعم، لقد ذهب فى الوقت الحالى

401
00:18:31,800 --> 00:18:34,301
لكن استمع ، ان رأيته مجددا بالجوار

402
00:18:34,302 --> 00:18:37,638
يجب ان تعلمنى ، حسنا؟

403
00:18:43,178 --> 00:18:46,648
اعتقد انك كنت على حق

404
00:18:46,649 --> 00:18:50,752
لا يزال لدي طريق طويل

405
00:18:50,753 --> 00:18:54,522
و كل تلك التغيرات الإيجابية 
التي اعتقدت اننى صنعتها

406
00:18:54,523 --> 00:18:56,725
كانت مجرد سحابة وردية ضبابية

407
00:18:56,726 --> 00:18:58,060
نعم

408
00:18:58,061 --> 00:19:01,364
لكن تلك السحب لديها جانب مضيء

409
00:19:01,365 --> 00:19:02,699
انا

410
00:19:04,635 --> 00:19:07,537
(لست مضطر ان تفعل ذلك بمفردك ،(ريان

411
00:19:07,538 --> 00:19:10,507
شكرا

412
00:19:10,508 --> 00:19:12,242
أتعلم

413
00:19:12,243 --> 00:19:14,777
أعتقد حقا أننى سأكون بخير

414
00:19:14,778 --> 00:19:17,247
بالطبع

415
00:19:22,253 --> 00:19:24,822
لن أذهب إلى أي مكان

416
00:19:40,623 --> 00:19:43,225
حسنا ، حسنا ، عادل جدا

417
00:19:43,226 --> 00:19:45,560
(سأخبرك كيف التقيت (بروس

418
00:19:45,561 --> 00:19:47,729
كان ذلك منذ حوالى خمس سنوات

419
00:19:47,730 --> 00:19:50,131
كنت اتجول بداخل الحرم الجامعى

420
00:19:50,132 --> 00:19:52,400
وكان (بروس) استاذا هناك

421
00:19:52,401 --> 00:19:55,036
و يوما ما ، قام بكتابه هذه المعادلة 
الرياضية المعقدة جدا على السبورة

422
00:19:55,037 --> 00:19:57,906
و يوما ما ، قام بكتابه هذه المعادلة 
الرياضية المعقدة جدا على السبورة

423
00:19:57,907 --> 00:20:01,109
و التى لم يستطع احد حلها 
باستثنائى .. البواب

424
00:20:01,110 --> 00:20:04,512
مات ديمون)؟)
؟ Good Will Hunting فيلم

425
00:20:06,148 --> 00:20:08,282
حسنا

426
00:20:08,283 --> 00:20:11,351
(من العدل ان تعرف الحقيقة عن (بروس

427
00:20:13,221 --> 00:20:16,656
لكنني لم أخبر هذا لأي شخص

428
00:20:16,657 --> 00:20:19,893
لقد كنت جرو صغير حينها

429
00:20:19,894 --> 00:20:23,996
حسن المظهر، ولكننى كنت
 مختل قليلا برأسى

430
00:20:23,997 --> 00:20:26,298
قابلت (بروس) بينما كنا نحاول التسلل الى إدارة
 الشرطة في بوسطن لهذا المجرم الايرلندى

431
00:20:26,299 --> 00:20:29,068
قابلت (بروس) بينما كنا نحاول التسلل الى إدارة
 الشرطة في بوسطن لهذا المجرم الايرلندى

432
00:20:29,069 --> 00:20:31,237
؟ The Departed فيلم

433
00:20:37,677 --> 00:20:40,112
 اتريد أن تعرف كيف قابلت (بروس)؟

434
00:20:40,113 --> 00:20:42,749
الحقيقة هي

435
00:20:42,750 --> 00:20:45,952
لا أتذكر

436
00:20:45,953 --> 00:20:48,088
حسنا، اذا، على الأقل
هذه هى الإجابة الصادقة

437
00:20:48,089 --> 00:20:50,424
الكثير من الأشياء هنالك لا أتذكرها

438
00:20:50,425 --> 00:20:54,862
من اين اتيت، وكيف وصلت إلى هنا

439
00:20:54,863 --> 00:20:58,199
هناك شيء واحد فقط أعرفه

440
00:20:58,200 --> 00:21:01,470
(ان اسمي (جيسون بورن

441
00:21:05,842 --> 00:21:11,500
<font color="#ff8c00"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#ff8c00"> www.facebook.com/hiiistiano </ FONT>



442
00:00:04,920 --> 00:00:9,500
<font color="#fedcba"> الشك يجب الا يزيد عن الاحتراس" 
"والا اصبح خطيرا</ FONT>

443
00:01:49,685 --> 00:01:50,452
(ريان)


444
00:01:50,453 --> 00:01:51,952
هل انت تستمع الى ؟

445
00:01:51,953 --> 00:01:52,652
ماذا ؟

446
00:10:52,111 --> 00:10:53,679
"انظر خلفك"


