1
00:00:01,156 --> 00:00:02,340
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,220)\c&HA0D5F7&\3c&H366CAF&\}آنذاك{\b0}

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,240
اكتشفت طريقة إغلاق بوابات الجحيم

3
00:00:04,240 --> 00:00:07,370
بشكل عام، أعد القدر سلسلة من الاختبارات

4
00:00:07,370 --> 00:00:09,910
عندما تنجح في ثلاثتها، تستطيع
إغلاق بوابات الجحيم للأبد

5
00:00:09,910 --> 00:00:12,240
أنت بحاجة لدعم -
(كلا، بل ما أحتاجه هو أن تكون آمنًا يا (سام -

6
00:00:12,250 --> 00:00:14,450
كلانا نعلم أن هذا
سينتهي بموت واحدٍ منا

7
00:00:14,450 --> 00:00:15,710
أنا من سيخضع لتلك الاختبارات

8
00:00:15,720 --> 00:00:17,580
سأخضع لها بمفردي
انتهى النقاش

9
00:00:25,660 --> 00:00:27,712
(لن تفلح التعويذة معك يا (دين -
(أنا لم أجتز الاختبار يا (سام -

10
00:00:27,860 --> 00:00:30,010
لكنّي اجتزته وسأخضع لبقيتهم

11
00:00:30,010 --> 00:00:31,010
!(سام)

12
00:00:33,680 --> 00:00:36,181
أنا بخير، أستطيع القيام بهذا

13
00:00:37,017 --> 00:00:38,585
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,220)\c&HA0D5F7&\3c&H366CAF&\}الوقت الحاضر{\b0}

14
00:00:45,240 --> 00:00:47,149
"(تدخل الآن (غرايت فولز"

15
00:01:18,965 --> 00:01:20,700
!يا إلهي

16
00:01:27,632 --> 00:01:28,840
!ويحي

17
00:02:12,750 --> 00:02:14,606
!سُحقًا

18
00:02:32,640 --> 00:02:35,300
(إلى المركز، هنا (سيفن ماري فور
هل تسمعني؟

19
00:02:35,310 --> 00:02:37,090
(استمر يا (سيفين ماري فور

20
00:02:37,090 --> 00:02:38,470
أمامي حادث صدم وفرّ على الطريق 89

21
00:02:38,480 --> 00:02:39,980
إنه ميت

22
00:02:39,980 --> 00:02:44,860
ما حالة الجثة؟ -
متجمدة، الرجاء إبداء النصيحة -

23
00:02:44,870 --> 00:02:46,480
(الزم مكانك يا (سيفين ماري فور

24
00:02:46,480 --> 00:02:50,700
سنرسل سيارة إسعاف إلى موقعك

25
00:02:52,690 --> 00:02:54,620
ماذا؟

26
00:03:14,060 --> 00:03:19,282
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\c&HA0D5F7&\3c&H366CAF&\}
الظواهر الخارقة

27
00:03:14,060 --> 00:03:19,282
"(الموسم (8) - الحلقة (16"
"ذكريات الجبابرة"

28
00:03:57,770 --> 00:03:59,940
ما خطبك؟

29
00:04:02,570 --> 00:04:04,140
{\pos(195,215)}
لا شيء، لمَ تسأل؟

30
00:04:09,830 --> 00:04:11,330
{\pos(195,235)}
هل اتصل بك (كيفين)؟

31
00:04:13,320 --> 00:04:15,551
{\pos(195,235)}
كلا، لم يردني اتصال منه حتى الآن

32
00:04:15,651 --> 00:04:18,260
{\pos(195,220)}
كم مضى  من الوقت، ثلاثة أسابيع؟

33
00:04:18,260 --> 00:04:21,313
{\pos(195,220)}
ما الذي يؤخر ذلك العبقري الصغير؟
إنه كتاب فليقرأه

34
00:04:21,800 --> 00:04:25,195
{\pos(195,195)}
مجرد تخمين، لكن ترجمة لغة قديمة
بدون أي مساعدة على الإطلاق

35
00:04:25,295 --> 00:04:27,160
{\pos(195,195)}
قد تكون أصعب مما نعتقد

36
00:04:27,170 --> 00:04:28,836
{\pos(195,195)}
(حتى الآن، لم يظهر (كاس

37
00:04:28,936 --> 00:04:31,770
{\pos(195,195)}
و(كيفين) يستغرق ما يلزمه من وقت
وأنت أصبحت مراعيًا للآخرين

38
00:04:31,870 --> 00:04:35,533
{\pos(195,195)}
أريد العمل على قضية قبل أن أفقد صوابي -
...في الواقع -

39
00:04:37,430 --> 00:04:40,947
إن كنت تريد قضية فإليك قضية زومبي

40
00:04:44,550 --> 00:04:47,289
،رجل تصدمه سيارة
ويترك للموت خلال الليل

41
00:04:47,389 --> 00:04:50,878
،وأحشاؤه متناثرة على الطريق
ثم ينهض ويسير مبتعدًا عن المكان

42
00:04:51,370 --> 00:04:53,880
أورد أي شيء عن التهام الأدمغة؟ -
أتتذكّر زوجة (بوبي)؟ -

43
00:04:53,980 --> 00:04:56,580
إنها لم تلتهم أي دماغ

44
00:04:56,680 --> 00:05:00,330
{\pos(195,215)}
من الشاهد؟ -
(شرطي متمرّس بولاية (مونتانا -

45
00:05:00,330 --> 00:05:03,113
{\pos(195,215)}
تحقّق من نبضه، ورأى أحشاءه
متناثرة بأرجاء المكان

46
00:05:03,213 --> 00:05:06,590
{\pos(195,215)}
ثم أعلن عن وفاته وأكّد عليها

47
00:05:21,984 --> 00:05:25,054
{\pos(195,215)}
ومنذ متى والمباحث الفيدرالية
بدأت بتتبع نشاطات الزومبي؟

48
00:05:25,054 --> 00:05:28,854
{\pos(195,215)}
نحن لا نتتبع نشاطات الزومبي
لأنه لا وجود للزومبي

49
00:05:30,284 --> 00:05:32,034
لماذا لا تخبرنا فحسب بما رأيت؟

50
00:05:32,034 --> 00:05:33,194
كل شيء موجود بالمقال الصحفي

51
00:05:33,304 --> 00:05:38,054
{\pos(195,215)}
الرجل كان جثّة هامدة
وأحشاؤه متناثرة ووجه متجمّد

52
00:05:38,154 --> 00:05:39,854
{\pos(195,215)}
لا أحد يستطيع النجاة من ذلك

53
00:05:39,954 --> 00:05:41,344
{\pos(195,215)}
ما عدا الزومبي

54
00:05:42,574 --> 00:05:44,464
وألم يجل بخاطرك أن حيوانًا
قد قام بجره من المكان؟

55
00:05:44,464 --> 00:05:47,634
لم يكن هناك آثار أقدام سوى لشخص
واحد، ولم يكن هناك آثار جر

56
00:05:47,634 --> 00:05:50,114
ألم تذهب خلفه؟ -
إنها منطقة دببة -

57
00:05:50,114 --> 00:05:52,934
لا يُدفع لي ما يكفي للتوغل في تلك الغابات

58
00:05:52,934 --> 00:05:54,354
ليس بدون مدفع

59
00:05:54,354 --> 00:05:55,924
جاك)؟)

60
00:05:56,024 --> 00:05:58,224
لدي شيئًا هنا

61
00:06:00,194 --> 00:06:02,944
(تم التبليغ عنه من (ليفينغستون

62
00:06:03,044 --> 00:06:06,734
(جون دوي)
على ما يبدو هوجم من قبل دب

63
00:06:06,734 --> 00:06:09,434
!رباه! إنه هو

64
00:06:09,434 --> 00:06:11,624
أهو الرجل الميت؟ -
ليس ميتًا بالقطع -

65
00:06:11,624 --> 00:06:13,494
إنه زومبي يا رفاق

66
00:06:14,604 --> 00:06:16,454
أوتعلم ماذا أيها الشرطي؟

67
00:06:16,464 --> 00:06:17,614
لماذا لا تبقى هنا؟

68
00:06:17,614 --> 00:06:18,964
سنتكفّل بهذا الأمر

69
00:06:18,964 --> 00:06:21,942
نريد شخصًا ليعتني بالمكان أثناء غيابنا -
أأنتما متأكدان؟ -

70
00:06:22,142 --> 00:06:26,254
،أجل، وإن ساء الأمر وتعرضنا للهجوم
ستكون أنت أول من نتصل به

71
00:06:27,284 --> 00:06:29,924
...يا رفيقاي

72
00:06:29,924 --> 00:06:31,804
استهدفا الرأس

73
00:06:40,404 --> 00:06:44,854
{\pos(195,235)}
ألم نتوصّل إلى هويّته؟ -
لم تدلنا بصماته على شيء أيضًا -

74
00:06:45,054 --> 00:06:47,932
{\pos(195,235)}
"(ليفينجستون، ولاية مونتانا)"

75
00:06:54,844 --> 00:06:57,414
ماذا حدث له؟ -
الكبد تم التهامه -

76
00:06:57,514 --> 00:06:59,654
أفضل تخمين لدي أن هذا من فعل طائر

77
00:07:03,954 --> 00:07:05,544
أقرّ بأنه خاب ظني قليلًا

78
00:07:05,644 --> 00:07:07,674
أجل، لأنك كنت تريد إطلاق النار
على بعض الزومبي

79
00:07:07,774 --> 00:07:09,924
بالتأكيد كنت أريد إطلاق النار
على بعض الزومبي

80
00:07:10,034 --> 00:07:12,634
انظر يا رجل، هذا تسلسلٌ بسيط

81
00:07:12,634 --> 00:07:14,830
،الرجل تصدمه شاحنة
ويفقد الوعي لفترة

82
00:07:14,930 --> 00:07:18,344
،ثم يستيقظ ويهرب إلى عرين الدب
نهاية القصة

83
00:07:18,444 --> 00:07:19,804
لمَ عساه يهرب؟

84
00:07:20,004 --> 00:07:22,804
كان مصابًا، كان بإمكان ذلك الشرطي مساعدته

85
00:07:22,814 --> 00:07:24,314
لا أعلم، ربما لديه ماضٍ مشبوه؟

86
00:07:25,934 --> 00:07:28,784
أليس من المفترض أن تكون
بصمات أصابعه مسجلة في السجلات؟

87
00:07:28,784 --> 00:07:32,514
أيًّا كان هو، فإنه ميتًا الآن، حسنًا؟

88
00:07:32,524 --> 00:07:34,124
أتتذكّر ما قاله (بوبي)؟

89
00:07:34,224 --> 00:07:35,704
"المنشار الكهربائي يهزم الجميع"

90
00:07:35,904 --> 00:07:38,994
نفس الوصف ينطبق على الدببة الرمادية

91
00:07:42,964 --> 00:07:45,214
من الأفضل أن تبدأ بالكلام

92
00:07:45,214 --> 00:07:46,134
ماذا تكون؟

93
00:07:46,234 --> 00:07:48,034
...إن قلت أنا زومبي، فأقسم أنني

94
00:07:48,034 --> 00:07:49,714
ماذا؟
أنا لستُ أي شيء

95
00:07:49,824 --> 00:07:52,474
،منذ دقيقتين كنت ميتًا
أنت شيءٌ ما

96
00:07:52,574 --> 00:07:54,594
لا أعلم ماذا أكون، حسنًا؟

97
00:07:54,694 --> 00:07:55,644
لا أعلم من أكون

98
00:07:55,744 --> 00:07:57,344
كل ما أعلمه أنني أستمر في الموت

99
00:07:57,344 --> 00:08:00,044
لذا إن أردت أن تطلق النار عليّ فافعل

100
00:08:00,044 --> 00:08:03,344
فقط عدني أنك ستنهي عليّ
لأنه لم يعد بوسعي تحمّل ذلك

101
00:08:09,324 --> 00:08:12,024
!حسنًا، انهض، قف

102
00:08:12,024 --> 00:08:14,614
كل ما تفعله هو الموت؟
ما معنى هذا؟

103
00:08:14,714 --> 00:08:17,734
،أموت مرة واحدة يوميًّا
على حد ما أتذكّر

104
00:08:17,834 --> 00:08:19,944
وأعود إلى الحياة بعد بضعة ساعات

105
00:08:20,154 --> 00:08:24,776
ماذا تكون، (كيني) لكن في الحياة الواقعية؟ -
من؟ -

106
00:08:26,674 --> 00:08:30,424
(كلا، اسمي هو (شاين -
(حسنًا، أنصت يا (شاين -

107
00:08:30,424 --> 00:08:33,574
،نحن لن نكتشف من تكون هنا
لذا ستأتي معنا

108
00:08:33,584 --> 00:08:35,844
سوف نخضعك لعدة اختبارات
لنتأكد من أن كل شيء كما يرام

109
00:08:35,854 --> 00:08:37,184
اختبارات؟

110
00:08:38,924 --> 00:08:43,054
جديًّا؟ أهذا يتم بموافقة المباحث الفيدرالية؟

111
00:08:43,724 --> 00:08:45,554
اشرب

112
00:08:51,594 --> 00:08:56,734
منذ متى وموضوع الموت هذا يحدث؟ -
على قدر ما أتذكّر -

113
00:08:56,734 --> 00:08:59,134
لكن ذاكرتي تعود فحسب إلى
السنوات القليلة الماضية

114
00:08:59,144 --> 00:09:01,124
مهلًا، أنت مصاب بفقدان الذاكرة؟

115
00:09:01,124 --> 00:09:04,574
كيف تعلم اسمك إذن؟ -
(اسمي الحقيقي ليس (شاين -

116
00:09:04,574 --> 00:09:07,164
...مُنحت هذا الاسم لأنني

117
00:09:07,164 --> 00:09:09,134
لا أعلم، كان على الآخرين
أن ينادونني باسم

118
00:09:09,234 --> 00:09:12,784
ماذا حدث لك إذن؟ -
سقطت من على جبل ثلجي في أوروبا -

119
00:09:12,884 --> 00:09:15,174
قيل لي أنني علقت في انهيار ثلجي

120
00:09:15,274 --> 00:09:18,224
لا أتذكر أي شيء من قبل إنقاذي

121
00:09:18,324 --> 00:09:21,724
وعندما لاحظت ما يحدث لي
قررت الإنعزال عن الآخرين

122
00:09:21,834 --> 00:09:24,684
،لذا بنيت لنفسي كوخًا صغيرًا
وتعلمت الصيد والإعتناء بنفسي

123
00:09:24,784 --> 00:09:26,094
بدا الوضع أسهل بتلك الطريقة

124
00:09:27,134 --> 00:09:30,234
وبعدها ثارت ثائرة مزارعي ماريغوانا
لأنني كنت بالقرب من مزرعتهما

125
00:09:30,234 --> 00:09:32,434
أردياني أرضًا مرتين

126
00:09:32,544 --> 00:09:35,994
قررت أنه حان وقت الانتقال -
الانتقال إلى الشبكة الأمامية للشاحنة -

127
00:09:39,494 --> 00:09:41,414
هل أستطيع الاغتسال؟

128
00:09:41,414 --> 00:09:44,754
بالتأكيد، اخدم نفسك

129
00:09:50,494 --> 00:09:51,704
إنه بالتأكيد شيءٌ ما

130
00:09:52,794 --> 00:09:55,704
أجل، لكن ربما لا يكون الوحش
بل الضحية

131
00:09:55,764 --> 00:09:57,214
أتعتقد أنها لعنة؟

132
00:09:57,214 --> 00:09:58,964
قد يكون فعل ساحر
إن كان الأمر كذلك

133
00:09:59,834 --> 00:10:00,884
أوتعلم؟

134
00:10:00,884 --> 00:10:02,134
إن بقي هنا، فسيكون بأمان

135
00:10:02,134 --> 00:10:05,134
ربما يجب أن نستأجر غرفة أخرى
حتى نستطيع اكتشاف ما يحدث

136
00:10:05,144 --> 00:10:09,724
حسنًا، لكن أنت من سيبحث
عن أكياس السحر

137
00:10:42,004 --> 00:10:44,164
من أنتِ؟

138
00:10:47,284 --> 00:10:49,344
ألا تتذكّر؟

139
00:10:50,734 --> 00:10:52,734
لا عليك

140
00:11:33,224 --> 00:11:36,524
من أنتِ؟

141
00:11:40,104 --> 00:11:45,034
الآن أنا ألدّ أعداءك

142
00:11:49,824 --> 00:11:54,384
من كانت تلك؟ -
قالت أنها تعرفني -

143
00:11:55,187 --> 00:11:56,544
كيف؟

144
00:11:56,754 --> 00:12:01,084
لست أدري، لكني أقسم أنها كانت مستاءة

145
00:12:01,184 --> 00:12:02,834
أنا لم أعرفها في الماضي

146
00:12:02,844 --> 00:12:05,844
،هذا أسوأ من كونه لعنة يا رجل
يسري بداخلك دماء نمر

147
00:12:05,844 --> 00:12:07,144
من أين تعلمت تلك الحركات القتالية؟

148
00:12:08,964 --> 00:12:10,224
أأنت بخير يا صاح؟

149
00:12:10,234 --> 00:12:11,394
أجل

150
00:12:11,394 --> 00:12:13,234
أريد دقيقة لإلتقاط أنفاسي

151
00:12:13,234 --> 00:12:16,104
أنا لم أخض قتالًا قط في حياتي

152
00:12:19,304 --> 00:12:20,434
يا صاح

153
00:12:20,444 --> 00:12:21,444
...أأنت

154
00:12:23,744 --> 00:12:25,044
أيعاني من نوبة قلبية؟

155
00:12:25,044 --> 00:12:26,114
أنتصل بالطوارئ؟

156
00:12:26,114 --> 00:12:27,194
وماذا نخبرهم؟

157
00:12:27,194 --> 00:12:30,114
الجثة التي سرقناها من المشرحة
على قيد الحياة وتعاني من نوبة قلبية؟

158
00:12:39,174 --> 00:12:42,154
أشعر أنني أؤدي طقس الحِداد اليهودي

159
00:12:42,714 --> 00:12:45,014
...هذا ليس
لا عليك

160
00:12:45,014 --> 00:12:46,514
نحن بحاجة للتفكير

161
00:12:46,614 --> 00:12:52,574
دين)، ماذا نعرف عن مخلوق)
(يمتلك المهارات القتالية لـ(جيسون بورن

162
00:12:52,674 --> 00:12:56,604
ويموت كثيرًا، وله ماضٍ مع امرأة عنيفة؟

163
00:12:56,914 --> 00:12:58,824
لا أعلم، ماذا عنك؟

164
00:13:22,182 --> 00:13:23,554
هل أستطيع مساعدتك؟

165
00:13:23,654 --> 00:13:25,834
أأنت العميل (بونام)؟

166
00:13:25,944 --> 00:13:28,562
ومن تكونين؟

167
00:13:28,762 --> 00:13:34,064
سيبدو هذا غريبًا للغاية لكنّي أبحث
عن جثة فُقدت من المشرحة اليوم

168
00:13:34,164 --> 00:13:37,333
الطبيب الشرعي قال أنك آخر من رأيتها

169
00:13:39,462 --> 00:13:41,998
(أنا (هيلي

170
00:13:42,242 --> 00:13:46,462
(هذا هو العميل (جونز

171
00:13:47,332 --> 00:13:49,452
لماذا تبحثين عن (جون دو)؟

172
00:13:49,452 --> 00:13:51,342
(اسمه (شاين

173
00:13:52,952 --> 00:13:58,512
على الأقل هذا هو الاسم
الذي أناديه به، أنا والدة ابنه

174
00:14:00,142 --> 00:14:02,902
مرحبًا

175
00:14:02,902 --> 00:14:06,565
لماذا لا تصافحني يا فتى؟ -
إنه خجول -

176
00:14:07,092 --> 00:14:09,163
(لا بأس يا (أوليفر

177
00:14:11,242 --> 00:14:13,192
...ليس من المفترض أن تري -
لا بأس -

178
00:14:13,620 --> 00:14:16,120
(ابق مع عميلي المباحث الفيدرالية يا (أوليفر

179
00:14:17,880 --> 00:14:19,383
مرحبًا

180
00:14:30,140 --> 00:14:34,360
عندما كنت شابة، أصدقائي أرادوا
تسلق ذلك الجبل في أوروبا

181
00:14:34,460 --> 00:14:38,650
،وبدا هذا مثيرًا بالنسبة لي
لذا انضممت إليهم

182
00:14:38,850 --> 00:14:40,150
الانهيار الثلجي؟

183
00:14:40,450 --> 00:14:45,220
هل أخبركما؟
ماذا قال أيضًا؟

184
00:14:45,420 --> 00:14:47,990
أنه لا يتذكر كيف انتهى به المآل هناك

185
00:14:49,040 --> 00:14:52,858
،أصدقائي كانوا قد اختفوا
وعندما عثرت عليه

186
00:14:52,958 --> 00:14:57,757
كانت ملابسه ممزّقة وعيناه متجمّدة
لكنه كان ما يزال حيًّا

187
00:14:58,890 --> 00:15:01,090
حينها أدركت أن هناك شيئًا غريبًا به

188
00:15:01,090 --> 00:15:02,470
...الطريقة التي
...أنه

189
00:15:02,470 --> 00:15:03,920
يموت يوميًّا؟

190
00:15:06,620 --> 00:15:07,840
أجل

191
00:15:07,940 --> 00:15:10,390
اعتقدت أن هذا من أثر الصدمة

192
00:15:10,400 --> 00:15:11,900
ربما كان فاقدًا للوعي

193
00:15:11,900 --> 00:15:13,460
كلانا كنا في حالٍ مزرية

194
00:15:13,470 --> 00:15:17,820
وأعلم يقينًا أنني ما كنت لأستطيع
الوصول لسفح الجبل لولاه

195
00:15:18,850 --> 00:15:24,740
،وعندما وصلنا لسفح الجبل
لاحظنا أنه أصبح شيئًا آخرًا

196
00:15:24,740 --> 00:15:26,810
وأمضينا الليلة معًا

197
00:15:26,810 --> 00:15:31,170
وبينما كنا نمارس الجنس
أصيب بنوبة قلبية

198
00:15:32,620 --> 00:15:34,790
هذا غريب

199
00:15:36,460 --> 00:15:39,660
لذا اتصلت بالطوارئ
لكنّهم لم يتمكّنوا من إنقاذه

200
00:15:39,660 --> 00:15:42,430
واضطررت للبحث في ثيابه
...للعثور على بطاقة هوية وفجأةً

201
00:15:42,530 --> 00:15:45,100
استيقظ مجددًا على قيد الحياة

202
00:15:45,200 --> 00:15:48,300
شعرت بالفزع وهربت

203
00:15:48,300 --> 00:15:51,050
(وبعد تسعة أشهر، ولدت (أوليفر

204
00:15:54,890 --> 00:15:56,610
قمت بتعيين تحرٍ خاص

205
00:15:56,710 --> 00:16:01,200
حاولت العثور عليه حقًّا، لكن عندما
يأسوا من إيجاده، يأست أنا أيضًا

206
00:16:04,520 --> 00:16:06,530
حتى شهرين مضيا

207
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
ماذا جعلكِ تبحثين عنه مجددًا؟

208
00:16:08,600 --> 00:16:11,240
الأمر الأسوأ

209
00:16:20,920 --> 00:16:23,250
هيلي)؟)

210
00:16:25,890 --> 00:16:27,590
(مرحبًا يا (شاين

211
00:16:29,640 --> 00:16:31,810
أوليفر)، تعال إلى هنا يا عزيزي)

212
00:16:37,650 --> 00:16:40,920
خلت أن الوقت قد حان لأن تلتقيا

213
00:16:41,550 --> 00:16:43,020
(هذا هو (أوليفر

214
00:16:58,320 --> 00:17:03,135
هل عثرت على شيء؟ -
...في الواقع -

215
00:17:03,290 --> 00:17:06,130
يبدو أننا كنا محقّين بشأن اللعنة

216
00:17:06,130 --> 00:17:10,010
مما أستطيع إخبارك به
(نحن ننظر إلى (جبّار

217
00:17:10,120 --> 00:17:13,970
جبّار)؟ أهم مثل الآلهة؟) -
بل أشبه بالآلهة البدائية -

218
00:17:14,070 --> 00:17:16,420
الآلهة قبل الآلهة التي نعرفها

219
00:17:16,420 --> 00:17:20,610
كانوا يحكمون اليونان قبل أن قام (زيوس) وبقية
آلهة جبل (الأوليمبوس) بالإطاحة بهم

220
00:17:21,845 --> 00:17:23,490
إذن من هو هذا الرجل؟

221
00:17:23,600 --> 00:17:25,137
أفضل تخمين لدي؟

222
00:17:25,870 --> 00:17:27,480
(بروميثيوس)

223
00:17:27,680 --> 00:17:29,930
أتتحدّث بشكل جدّي؟ -
أجل -

224
00:17:31,100 --> 00:17:34,246
ألم يسرق شعلة أو ما شابه؟ -
أجل -

225
00:17:34,346 --> 00:17:36,410
عبر المحيطات الإحدى عشر
(وتسلق جبل (الأوليمبوس

226
00:17:36,510 --> 00:17:39,830
(وسرق شعلة (أوليمبيا -
من أجل ماذا؟ المرح؟ -

227
00:17:39,930 --> 00:17:41,750
بل من أجلنا في الواقع

228
00:17:41,850 --> 00:17:44,920
زيوس) قرر قمع كل القدرات)
البشرية لإضرام النار

229
00:17:45,020 --> 00:17:47,470
لذا لم يعد بمقدورنا الطهو
أو البقاء دافئين

230
00:17:47,570 --> 00:17:49,050
لم يعد بمقدورنا الرؤية في الظلام

231
00:17:49,160 --> 00:17:50,220
تبدو كأنها أصبحت جنة للوحوش

232
00:17:50,320 --> 00:17:52,460
وهذا الرجل قام بتصحيح الوضع من أجلنا؟ -
أجل -

233
00:17:52,560 --> 00:17:55,690
ومقابل ما فعله، (زيوس) قرر تقييده بذلك الجبل

234
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
وجعله يعيش تجربة الموت يوميًّا

235
00:17:57,900 --> 00:18:00,310
اللعنة! الموت يوميًّا للأبد؟

236
00:18:00,420 --> 00:18:02,980
لا عجب أن عقله مدمّر

237
00:18:04,570 --> 00:18:08,020
هل اكتشفت هويّة المرأة التي
تريد أن تصبح كـ(زينا) المرأة المحاربة؟

238
00:18:08,120 --> 00:18:09,990
(أحزر أنها (أرتميس) ابنة (زيوس

239
00:18:10,090 --> 00:18:12,980
إنها معروفة بحملها لأسلحة
مثل ذلك الخنجر

240
00:18:13,080 --> 00:18:15,030
تلك الأسلحة قاتلة
بوسعها قتل الخالدين

241
00:18:15,130 --> 00:18:16,200
حسنًا

242
00:18:16,300 --> 00:18:21,890
،نحن لم نواجه لعنة إله من قبل
أتمنى أن نستطيع رفعها

243
00:18:22,102 --> 00:18:23,401
"برومثيوس) الجبّار)"

244
00:18:23,601 --> 00:18:26,440
هذا هو نسر يلتهم أمعاءك

245
00:18:26,440 --> 00:18:29,590
ألا تتذكّر هذا؟ -
كلا -

246
00:18:29,600 --> 00:18:34,220
اسمع، أكره أن أزف لك هذا
(لكنّك (بروميثيوس

247
00:18:34,320 --> 00:18:38,840
إذن أفضل شيء أفعله هو
الابتعاد عنهما بقدر المستطاع

248
00:18:38,840 --> 00:18:39,806
أستمحيك عذرًا

249
00:18:39,906 --> 00:18:43,060
لقد اكتشفت للتو أن لديك ابن في السابعة
من عمره وتريد الابتعاد عنه؟

250
00:18:43,160 --> 00:18:46,280
كما إني إله، وذلك الإله الآخر
وابنته يطارداني

251
00:18:46,380 --> 00:18:48,650
ما هي فرصي؟ -
حسنًا -

252
00:18:48,750 --> 00:18:50,150
سوف نساعدك

253
00:18:50,150 --> 00:18:53,070
لكننا بحاجة لخطة أولًا ولا نستطيع
التفكير في واحدة بهذا المكان

254
00:18:53,170 --> 00:18:55,790
إلى أين سنذهب؟ -
إلى مكانٍ آمن -

255
00:18:58,310 --> 00:19:00,370
ما الخطب؟ -
لقد سقط -

256
00:19:00,480 --> 00:19:03,740
هل أستدعي سيارة إسعاف؟ -
كلا، لا تفعل -

257
00:19:07,250 --> 00:19:10,970
إنه يحتضر، أليس كذلك؟

258
00:19:11,170 --> 00:19:14,220
كنت سأخبرك، أردت فحسب
أن تحظى بفرصة للتأقلم مع هذا

259
00:19:14,320 --> 00:19:16,640
مهلًا، أهو مصاب بلعنتك؟

260
00:19:17,760 --> 00:19:19,090
أي لعنة؟

261
00:19:35,700 --> 00:19:37,890
ضعه على هذا الفراش

262
00:19:40,560 --> 00:19:44,230
اللعنة وضعت عليك
فلماذا انتقلت للفتى؟

263
00:19:44,330 --> 00:19:45,510
لست أدري

264
00:19:45,610 --> 00:19:47,310
تستمرون بقول لعنة
أي لعنة تتحدثون عنها؟

265
00:19:47,410 --> 00:19:51,460
منذ متى يحدث هذا؟ -
منذ أن أكمل السابعة قبل عدة أشهر -

266
00:19:51,945 --> 00:19:54,037
بدأ الأمر بالموت
ثم بعدها توقف عن الكلام

267
00:19:54,137 --> 00:19:56,010
مهلًا؟ عندما أتم السابعة؟

268
00:19:56,405 --> 00:19:58,605
بلوغ السابعة هو واحد
من شعائر البلوغ اليونانية

269
00:19:59,615 --> 00:20:03,805
أتقصد أن اللعنة موجودة بدمائه؟
أنّى لك معرفة هذا؟

270
00:20:04,665 --> 00:20:05,895
انظر إليّ

271
00:20:06,395 --> 00:20:08,815
أنا آسفة لتخليّ عنك طوال تلك السنوات

272
00:20:08,815 --> 00:20:11,659
كنت خائفة، لم أعي ما كان يحدث

273
00:20:11,859 --> 00:20:15,825
لكننا رزقنا بطفل، وأيًا كان ما
تعاني منه، فهو يعاني منه أيضًا

274
00:20:15,573 --> 00:20:17,657
أريد معرفة كيفية إيقاف ذلك

275
00:20:19,193 --> 00:20:20,993
أيّة لعنة؟

276
00:20:25,215 --> 00:20:32,371
حسنٌ، إذن والد (أولي) إله يوناني
لعنه (زيوس) بالموت يوميًا

277
00:20:33,573 --> 00:20:36,843
(وأنتم يا رفاق...(صائدوا الأشباح

278
00:20:36,845 --> 00:20:38,010
هل فَهمِي صحيح؟

279
00:20:39,180 --> 00:20:43,850
بسبب أنك ابنك، ميتًا بشكل مؤقت
سأتغاضى عمّا قلتِه

280
00:20:43,852 --> 00:20:46,732
عليك أن تدرك أن هذا يبدو جنونيًا -
هذا صحيح -

281
00:20:46,932 --> 00:20:49,939
لم أصدق في البداية
ولكن بات الأمر منطقيًا الآن

282
00:20:50,041 --> 00:20:53,726
كلما أسرعت في التأقلم على ذلك
سنحلّ المشكلة أسرع

283
00:20:53,828 --> 00:20:54,660
حل المشكلة؟

284
00:20:54,760 --> 00:20:58,417
لست واثقة من فهمي للمشكلة -
حسنٌ -

285
00:20:59,117 --> 00:21:01,890
طريقتنا المعتادة في معالجة الأمر
هي باستدعاء الوغد

286
00:21:01,890 --> 00:21:05,438
والمساومة بحياته إلى أن يرتجع عمّا فعله

287
00:21:05,540 --> 00:21:09,025
(استدعاء (زيوس -
أجل -

288
00:21:09,127 --> 00:21:12,155
وإذا ما لم يرتجع عمّا فعله؟ -
سنقتله -

289
00:21:12,547 --> 00:21:16,499
آملين أن تزول اللعنة بموته

290
00:21:18,002 --> 00:21:20,386
لا أصدق ما يجري

291
00:21:22,173 --> 00:21:25,224
هذا ما يمكنني تدبّره

292
00:21:29,596 --> 00:21:33,900
أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ
وتموت أبد الدهر

293
00:21:34,002 --> 00:21:35,001
إنه خيارك

294
00:21:35,103 --> 00:21:37,270
...(ولكن أنا و(سام) سنطارد (زيوس

295
00:21:39,072 --> 00:21:41,190
بك أو من دونك

296
00:21:46,146 --> 00:21:47,363
سأشارككم

297
00:22:12,339 --> 00:22:13,506
هاقد وجدتها

298
00:22:13,608 --> 00:22:16,687
ماذا لديك؟ -
قضيب تنين -

299
00:22:17,011 --> 00:22:18,677
ماذا؟

300
00:22:20,698 --> 00:22:25,868
(صيّاد إغريقي اسمه (دراكوبولوس

301
00:22:25,870 --> 00:22:29,238
على حد ما قرأت أنه كان بارعًا
...ويصدف أن اسمه الإغريقي

302
00:22:29,240 --> 00:22:30,857
كلا، كلا، كلا
سأتولى هذا

303
00:22:30,959 --> 00:22:33,409
شكرًا، هذا جيد

304
00:22:35,330 --> 00:22:40,049
كيف حال الطفل؟ -
إنه بخير -

305
00:22:41,034 --> 00:22:44,086
أرجوكم استمروا

306
00:22:44,188 --> 00:22:48,841
حسنًا، (دراكوبولوس) كان على علاقة
بـ(بزيوس) قديمًا

307
00:22:48,943 --> 00:22:51,160
وترجم رجال المعرفة يوميّاته

308
00:22:51,262 --> 00:22:52,745
رجال المعرفة؟

309
00:22:52,847 --> 00:22:55,414
إنه مجتمع سرّي

310
00:22:55,516 --> 00:22:57,183
هذا في الواقع عرينهم

311
00:22:58,568 --> 00:23:00,319
إننا الورثة

312
00:23:05,092 --> 00:23:07,243
ليس بالخطب الجلل

313
00:23:07,345 --> 00:23:08,644
حسنًا

314
00:23:08,746 --> 00:23:13,465
(مذكور هنا أنه استدعى (زيوس
إلى فخّ وعثر على طريقة لقتله

315
00:23:13,567 --> 00:23:14,667
ما هي؟

316
00:23:14,669 --> 00:23:17,803
خشب شجرة صعقها البرق

317
00:23:17,905 --> 00:23:20,706
نحتاج إلى غرضين لاستدعاءه

318
00:23:20,708 --> 00:23:24,260
(طاقة مجمّدة من يد (زيوس
وعظمة عابد

319
00:23:24,262 --> 00:23:27,280
طاقة متجمّدة، أتفكر في عيدان البرق؟ -
هذا منطقي -

320
00:23:28,005 --> 00:23:31,300
ابحث الإنترنت عن يونانيين قريبين
ما يزالوا يعبدون الآلهة القديمة

321
00:23:31,402 --> 00:23:32,351
سأشرع في ذلك

322
00:23:32,453 --> 00:23:35,254
ماذا عن الخشب؟
أمن السهل العثور عليه؟

323
00:23:35,356 --> 00:23:36,639
بقليل من الحظ

324
00:23:36,741 --> 00:23:40,485
توقّفت اليوميات عند ذلك الحدّ -
ماذا تعنين؟ -

325
00:23:40,585 --> 00:23:42,928
أعني، أنّى لنا أن نتيّقن
من أن (دراكو) هذا قد نجا؟

326
00:23:42,930 --> 00:23:46,232
كيف نوقن أن (زيوس) لم يقض عليه؟ -
لا نعلم -

327
00:23:46,800 --> 00:23:48,434
كيف نتيقن من نجاح هذا؟

328
00:23:48,536 --> 00:23:52,705
لا نستطيع الجزم لكن هذه الكتب
جيدة جدًا

329
00:23:53,988 --> 00:23:57,240
إننا نراهن بأرواحنا على يوميات رجل ميت

330
00:23:57,342 --> 00:23:59,475
المسمّى بأحد الأعضاء التناسلية

331
00:23:59,577 --> 00:24:02,017
إنها ترجمة غير دقيقة

332
00:24:02,213 --> 00:24:03,729
يا لك من خبير

333
00:24:03,831 --> 00:24:05,331
حسنًا، أصغوا إلى هذا

334
00:24:05,433 --> 00:24:08,201
،يونانيان وثنيان على بعد مدينتين
الجزء الأفضل

335
00:24:08,303 --> 00:24:11,659
لديهم صفحة نعي بأسماء المقابر

336
00:24:11,859 --> 00:24:14,290
حسنًا، ستذهبان لنبش القبور

337
00:24:14,392 --> 00:24:15,675
(وسيتولّ كلانا الـ(أ

338
00:24:15,777 --> 00:24:17,452
سنكون على اتصال

339
00:24:20,781 --> 00:24:23,473
الـ(أ)؟ أتعني الاقتحام؟ -
أجل -

340
00:24:23,573 --> 00:24:24,317
لماذا؟

341
00:24:24,319 --> 00:24:26,018
ذكر في الكتاب استخدام عيدان البرق

342
00:24:26,020 --> 00:24:27,486
من الصعب العثور عليها

343
00:24:27,488 --> 00:24:30,539
آخر مرة احتجناها فيها
سرقنها من شخص ثري

344
00:24:30,541 --> 00:24:35,127
تعلم أن عيدان البرق متوفّرة
في كافة متاجر البلّورات، صحيح؟

345
00:24:36,046 --> 00:24:37,747
حقًا؟ -
أجل -

346
00:24:37,749 --> 00:24:42,701
المؤمنون بالعصر الجديد يستخدمونها
في صنع الحليّ الرخيص

347
00:25:01,489 --> 00:25:04,073
لمَ تفعل هذا، (سام)؟

348
00:25:05,776 --> 00:25:09,662
نحتاج إلى عظمة، لذا أقوم بالحفر

349
00:25:09,664 --> 00:25:12,498
كلا، أعني اهتمامك بأمري

350
00:25:12,500 --> 00:25:14,450
هذه ليست مشكلتك

351
00:25:14,452 --> 00:25:16,452
أنت تخاطر بحياتك

352
00:25:16,454 --> 00:25:18,671
ولمَ خاطرت بحياتك لتسرق تلك الشعلة؟

353
00:25:19,707 --> 00:25:22,708
سؤال وجيه

354
00:25:22,710 --> 00:25:25,077
ليتني أستطيع التذكّر

355
00:25:25,079 --> 00:25:27,746
،ثق بي بهذا الشأن
كان الأمر يستحق

356
00:25:27,748 --> 00:25:30,850
لقد أنقذت العالم بأسره تقريبًا

357
00:25:33,303 --> 00:25:34,437
أجل، أظن ذلك

358
00:25:34,439 --> 00:25:40,192
لكن لا يعني لي هذا شيئًا
ما لم أستطع إنقاذ ابني

359
00:25:59,129 --> 00:26:02,415
أعلم أن الأمر يبدو صدفة، حسنًا؟

360
00:26:02,417 --> 00:26:07,086
لكن صدّقيني عندما أقول لك
أنني و(سامي) نجونا ممّا هو أسوء

361
00:26:07,088 --> 00:26:10,489
أنا أصدّقك، إنما الأمر صادم فحسب

362
00:26:10,591 --> 00:26:16,462
(أنا على وشك أن أدعو (زيوس
الإله الإغريقي أن يشفي ابني

363
00:26:16,564 --> 00:26:21,484
إذن فعليكِ أن تتذكّري أن الأمر
لا يتعلّق بطلب المساعدة، حسنًا؟

364
00:26:21,486 --> 00:26:22,801
إنه ليس صديقكِ

365
00:26:22,803 --> 00:26:25,438
بل بإلزامه بفعل الصواب

366
00:26:38,752 --> 00:26:40,536
ابقي هادئة

367
00:27:11,902 --> 00:27:14,286
بحقك

368
00:27:15,822 --> 00:27:20,326
ألا يمكننا مناقشة الأمر بطريقة حضارية؟ -
هذا منوط بك -

369
00:27:20,946 --> 00:27:23,596
كل ما نريده هو أن ترفع لعنتك
التي وضعتها على طفل صغير

370
00:27:26,383 --> 00:27:29,718
ما رأيك أن توافق
حتى يذهب الجميع في سلام؟

371
00:27:31,104 --> 00:27:36,876
(تسرّني رؤيتك مجددًا، (بروميثيوس
مهندم المظهر

372
00:27:37,078 --> 00:27:38,661
كنت أبحث عنك

373
00:27:38,763 --> 00:27:41,080
(لقد تعديت حدّك، (زيوس

374
00:27:42,549 --> 00:27:44,817
ارفع لعنتك

375
00:27:46,937 --> 00:27:51,157
أهو ابنك الذي يحمل لعنتك؟

376
00:27:55,462 --> 00:27:57,142
أمر مثير

377
00:27:57,504 --> 00:27:59,548
ماذا ستختار إذن؟

378
00:27:59,750 --> 00:28:03,970
الطريقة السهلة أم الطريقة الصعبة

379
00:28:04,172 --> 00:28:08,541
فُضّ الفخ يا عزيزي وسأرفع اللعنة -
لن يحدث، عالج الطفل -

380
00:28:08,543 --> 00:28:09,825
...العدّة الأولى

381
00:28:09,927 --> 00:28:11,343
لا تتذاكى

382
00:28:11,345 --> 00:28:12,311
...العدّة الثانية

383
00:28:12,413 --> 00:28:17,633
لن يهمني إذا تعفّنت هنا -
أجل، وسيظل الطفل في معاناة -

384
00:28:28,361 --> 00:28:29,696
لنذهب

385
00:28:39,636 --> 00:28:43,442
إنه يحتاجني وأنت تعلمين ذلك

386
00:28:45,166 --> 00:28:46,166
!لا

387
00:28:47,163 --> 00:28:48,614
!هايلي)، كلا)

388
00:28:48,716 --> 00:28:49,882
والآن أنقذ ابني

389
00:28:50,927 --> 00:28:53,802
ماذا ستختار؟

390
00:28:59,509 --> 00:29:03,264
هلا نجرّب الطريقة الصعبة؟

391
00:29:11,000 --> 00:29:13,558
اجلبي الطفل

392
00:29:14,471 --> 00:29:16,942
إذا سمحتِ

393
00:29:30,619 --> 00:29:32,165
تبًا

394
00:29:32,405 --> 00:29:35,206
أنا واثق من أنكما قابلتما ابنتي

395
00:29:37,943 --> 00:29:39,577
هايلي)، لا تفعلي ذلك)

396
00:29:42,873 --> 00:29:45,333
(هذا هو ابن (برومثيوس

397
00:29:45,901 --> 00:29:49,420
وهو ملعون بالموت يوميًا

398
00:29:50,613 --> 00:29:57,495
يجب أن أقرّ أني ما كنت لأتصور
مثل هذا المصير المريع لطفل برئ

399
00:29:57,697 --> 00:30:03,701
هذا يأكد أن علينا ترك مجال
للمفاجآت السعيدة

400
00:30:04,061 --> 00:30:05,886
ما الذي تعنيه؟
أنا لا أفهمك

401
00:30:06,262 --> 00:30:11,442
(أخبريني، هل شهِد (بروميثيوس
موت الطفل بعد؟

402
00:30:15,664 --> 00:30:17,865
كيف تقبّل الأمر؟

403
00:30:20,836 --> 00:30:22,920
هل تأذّى؟

404
00:30:24,739 --> 00:30:26,240
جيد

405
00:30:29,262 --> 00:30:35,766
تخيّل موت آلاف الأطفال سويًا

406
00:30:36,419 --> 00:30:42,393
حينها فقط ستتفهّم ألمي

407
00:30:42,559 --> 00:30:48,479
،ولكن لا يمكننا إدراك ما نريد دائمًا
...لذا

408
00:30:50,065 --> 00:30:52,166
سأكتفي بطفل واحد

409
00:30:52,268 --> 00:30:53,634
كلا

410
00:30:59,107 --> 00:31:04,945
،لك عندي مهمّة مميزة
يا صديقي الصغير

411
00:31:08,116 --> 00:31:09,800
(أرتميس)

412
00:31:15,891 --> 00:31:17,475
تحرّكا

413
00:31:19,795 --> 00:31:22,797
أتدري من هي التي تصحبنا
إلى مصرعنا يا (دين)؟

414
00:31:22,799 --> 00:31:23,931
لا أعرف ولا أكترث

415
00:31:23,933 --> 00:31:26,484
(إنها آلهتنا، (أرتميس
آلهة الصيّادين

416
00:31:26,486 --> 00:31:27,768
هذا رائع

417
00:31:27,770 --> 00:31:32,857
إنها المقصودة بالصلاة لنتشجّع
(على صيد (الغورغون) أو (المينوتور

418
00:31:32,859 --> 00:31:37,111
بالتأكد لم تعد تستحق العبادة
بعد أن خارت قواها وما إلى ذلك

419
00:31:40,282 --> 00:31:41,549
قطعًا لا

420
00:31:41,551 --> 00:31:45,336
حقًا، (سام)؟ تتكلّم بوقاحة مع آلهة؟
هل أنت جاد؟

421
00:31:46,321 --> 00:31:53,260
دعنا نرى إذا ما أمكننا تعويض 7 سنوات

422
00:32:09,394 --> 00:32:11,362
ما تزالين بكامل قواكِ؟ حقًا؟

423
00:32:11,364 --> 00:32:14,865
إذا لمَ استغرقتِ 7 سنوات
لتقفّي (بروميثيوس)؟

424
00:32:14,867 --> 00:32:18,035
كان مختبئًا -
مختبئًا منكِ؟ -

425
00:32:18,137 --> 00:32:21,539
أعجزت آلهة الصيادين
عن العثور على كوخ بـ(مونتانا)؟

426
00:32:21,900 --> 00:32:24,659
ربما لم ترغبي في العثور عليه

427
00:32:26,663 --> 00:32:28,629
(جيد، (سام
أحسنت البلاء

428
00:32:28,631 --> 00:32:31,749
سيقتل والدك هذا الطفل كما تعلمين -
لا تقلق -

429
00:32:31,951 --> 00:32:36,620
سيعود إلى الحياة بعكسك

430
00:32:36,622 --> 00:32:39,590
،لقد كان مغرمًا بكِ
لقد أخبرنا بذلك

431
00:32:39,792 --> 00:32:41,342
أنت تكذب

432
00:32:43,478 --> 00:32:49,266
حسنٌ، صدّقي ما تشائي

433
00:32:53,388 --> 00:32:54,572
كلا، كلا، كلا، كلا

434
00:32:54,574 --> 00:32:56,774
لا تفقد وعيك الآن

435
00:32:56,776 --> 00:32:59,944
لقد بدأ للتو

436
00:33:06,234 --> 00:33:07,535
ما الذي أخبرك به؟

437
00:33:07,537 --> 00:33:10,004
لم تكن تلك المرة الأولى
التي يهرب فيها من الجبل

438
00:33:10,006 --> 00:33:13,958
وأنكِ أطلقتِ سراحه ما دام
بإمكانك إخفاء علاقتكما عن أبيك

439
00:33:13,960 --> 00:33:17,294
،لم يقل ذلك
إن عقله مشوّش

440
00:33:17,296 --> 00:33:20,364
حقًا إذن كيف علمت ذلك؟
هل أطلعتِ أحد بالأمر؟

441
00:33:20,466 --> 00:33:23,884
هوميروس)؟ (هسيود)؟ (هيرودوت)؟)

442
00:33:23,986 --> 00:33:26,120
قطعًا لا

443
00:33:26,122 --> 00:33:30,825
خشيتِ أن يكتشف والدك أنكِ مغرمة
بأكثر شخص يبغضه في العالم

444
00:33:30,927 --> 00:33:34,361
بالطبع، حينما رأى مقال عن زومبي
أصبحتِ مرغمة

445
00:33:34,363 --> 00:33:37,048
واضطررتِ للقضاء عليه برغم معاناتكِ

446
00:33:37,150 --> 00:33:39,850
أوتعلمين؟ هيا، اقتلينا

447
00:33:39,952 --> 00:33:46,791
ودعي والدكِ يذبح هذا الطفل
مرارًا وتكرارًا

448
00:33:48,276 --> 00:33:50,077
لن يخلّف ذلك أثرًا

449
00:33:51,246 --> 00:33:54,198
أتحب كونك خالدًا، أليس كذلك؟

450
00:33:54,500 --> 00:34:01,722
بالطبع، فأنت تموت يوميًا
لكنك تبعث من الموت

451
00:34:04,432 --> 00:34:06,460
الأمر أشبه بقيلولة قصيرة

452
00:34:06,562 --> 00:34:10,765
جميع همومك وضيقك يختفون لبعض الوقت

453
00:34:11,377 --> 00:34:16,520
حان وقت النوم يا طفلي العزيز

454
00:34:22,911 --> 00:34:24,278
عليك أن تتوقف يا أبي

455
00:34:25,980 --> 00:34:28,182
أتوقف؟

456
00:34:28,828 --> 00:34:31,736
لقد بدأت لتوّي

457
00:34:31,838 --> 00:34:33,237
لقد فعلت ما فيه الكفاية

458
00:34:33,339 --> 00:34:38,909
،أنا أفعل هذا من أجلنا
لبني جنسنا

459
00:34:39,211 --> 00:34:43,781
هو السبب في وجودنا هنا
بدلًا من حكمنا للعالم

460
00:34:43,883 --> 00:34:47,901
هو السبب في أنهم نسونا

461
00:34:48,003 --> 00:34:50,087
دعهم يرحلون

462
00:34:51,606 --> 00:34:53,424
جميعهم

463
00:34:53,526 --> 00:34:58,529
أنا والدكِ وستمتثلين لأمري

464
00:35:01,950 --> 00:35:04,618
لقد كنت أبي ذات يوم

465
00:35:06,488 --> 00:35:08,989
أنت بت شخصًا مختلفًا

466
00:35:20,218 --> 00:35:22,653
لم أملّ من مشاهدة موتك

467
00:35:22,755 --> 00:35:27,925
سيلتحق ابنك بالجبل

468
00:37:33,493 --> 00:37:34,699
أنا آسفة

469
00:38:07,594 --> 00:38:09,099
أوتدري؟

470
00:38:10,131 --> 00:38:13,065
ما رأيك في أن نذهب لتناول المثلّجات؟

471
00:38:14,484 --> 00:38:18,871
كلا، أرغب في البقاء

472
00:38:38,258 --> 00:38:43,114
نخب هذا الشعور الجنوني المدعو بالحب

473
00:38:43,848 --> 00:38:46,749
(كيف علمت أن (أرتميس
تحب (برومثيوس) بأي حال؟

474
00:38:46,851 --> 00:38:51,503
الحدس...والحظ

475
00:38:51,805 --> 00:38:54,840
أيًا كان، فقد أفلح...خير الفلاح

476
00:38:54,942 --> 00:38:56,926
على الأقل الطفل بخير

477
00:38:59,479 --> 00:39:00,613
...أتعلم

478
00:39:02,917 --> 00:39:06,202
بدأت أفكر أني قد تصرّفت بسذاجة

479
00:39:06,666 --> 00:39:08,445
عمّا تتحدث؟

480
00:39:09,880 --> 00:39:16,278
عندما قلت أنني أنوي الانتهاء
من تلك الاختبارات دون أذى

481
00:39:16,861 --> 00:39:20,732
كلا، توقّف عن العبوس كجماعات
الإيمو اللعينة، حسنًا؟

482
00:39:20,834 --> 00:39:25,371
(لن تموت كـ(بروميثيوس -
كيف تجزم بذلك، (دين)؟ -

483
00:39:25,473 --> 00:39:28,057
(بوبي)، (روفيس)، والآن (بروميثيوس)

484
00:39:28,059 --> 00:39:30,530
أتحسب أن أحدهم فضّل الموت؟
كلا

485
00:39:30,730 --> 00:39:35,431
الحياة هي من اختارت لهم -
أجل، لكنك وعدتني، مفهوم؟ -

486
00:39:35,533 --> 00:39:38,220
وعدتني بأن تعيش حياة مديدة وهانئة

487
00:39:38,320 --> 00:39:40,623
مليئة بفحص البروستاتا وتنظير القولون

488
00:39:40,723 --> 00:39:43,379
،لن تخلف هذا الاتفاق
ليس وأنا حي

489
00:39:43,479 --> 00:39:47,326
إذا مت، سيكون جرّاء سبب طبيعي

490
00:39:48,795 --> 00:39:51,555
كأزمة قلبية؟ -
بالضبط -

491
00:39:53,835 --> 00:39:55,635
أجل، تناول شطيرة البرغر

492
00:40:13,286 --> 00:40:15,323
كاس)، هل تسمعني؟)

493
00:40:23,863 --> 00:40:26,694
أصغ، تعلم أني لا أتضرّع

494
00:40:27,285 --> 00:40:32,304
لأنه من وجهة نظري
هو والتوسّل سيان

495
00:40:34,341 --> 00:40:38,143
،)لكن هذا متعلق بـ(سام
لذا أريدك أن تصغي إليّ

496
00:40:41,681 --> 00:40:44,650
نحن مقبلون على تلك المسألة
دون هدى

497
00:40:46,636 --> 00:40:52,441
ولا أعلم ماذا ينتظرنا
(أوما سيحلّ بـ(سام

498
00:40:53,760 --> 00:40:57,113
إنه يحسن إخفاء شعوره
لكني أعلم أنه يتألّم

499
00:40:58,866 --> 00:41:02,310
وكان المفترض أن أكون مكانه

500
00:41:06,773 --> 00:41:11,126
لذا إكرامًا لما خضناه معًا

501
00:41:11,128 --> 00:41:14,463
...أستجديك

502
00:41:17,217 --> 00:41:20,886
أن تعتني بأخي الصغير، حسنًا؟

503
00:41:34,634 --> 00:41:38,003
أين أنت يا رجل؟

504
00:41:44,184 --> 00:41:49,071
"ترجمة: خالد خطاب - كريم زكي"
« KZsubs.tk »