1
00:00:23,710 --> 00:00:25,599
العلماء يدعون هذا اليوم بيوم الاصتدام

2
00:00:25,761 --> 00:00:29,245
واحده من أهم الأحداث الفلكيه في القرن الأخير

3
00:00:29,413 --> 00:00:32,995
الأنفجار الشمسي الهائل
أدى الى أرتفاع القوة الكهربائية

4
00:00:33,160 --> 00:00:34,755
كلارك

5
00:00:35,403 --> 00:00:37,674
كلارك بني هل ساعدتنا هنا؟

6
00:00:37,837 --> 00:00:40,688
نعم آسف لا بد و أني اندمجت

7
00:00:40,848 --> 00:00:43,054
لقد فاجأتني في وسط هذا الخبر الخاص

8
00:00:43,220 --> 00:00:44,814
ما الموضوع

9
00:00:44,981 --> 00:00:47,373
الأنفجارات الشمسية
وثأثيرها على الغلاف الجوي للأرض

10
00:00:47,544 --> 00:00:50,230
أستناداً لشركة ناسا
تلقت الشمس ضربة مباشرة من مذنب

11
00:00:50,395 --> 00:00:52,470
تسبب في إحداث
أضخم الأنفجارات الشمسية

12
00:00:52,637 --> 00:00:55,640
تبدو مندهشاً -
في الحقيقه هو يصلح ليكون موضوع بحث -

13
00:00:55,809 --> 00:00:58,812
وأنا لا علاقة لي في الكوارث الكونية

14
00:00:59,717 --> 00:01:02,534
يجب أن أذهب لقد أخبرت بيت بأنني
سوف أقابله في التالون لتبادل الملاحظات

15
00:01:02,697 --> 00:01:05,700
هل تحتاج الى توصيله؟ -
لا شكراً سوف أركض -

16
00:01:05,868 --> 00:01:07,593
مع السلامه

17
00:01:07,757 --> 00:01:11,722
نتيجة قوة الأنفجارات الضخمه
ثأثيرها وصل للبعيد

18
00:01:11,890 --> 00:01:14,194
موجة الأهتزاز من نوعية سي إم إي
و هي قويه جداً

19
00:01:14,357 --> 00:01:18,901
لتحطيم الحقل المغناطيسي
مما يؤدي إلى عاصفه جيومغناطيسيه

20
00:01:19,066 --> 00:01:21,239
في حالة الشخص العادي
الناس يجب ان يتوقعوا

21
00:01:21,405 --> 00:01:24,572
هل تصدق بأن هناك قوى أعظم
من أن نعرفها

22
00:01:24,736 --> 00:01:26,713
في مكان ما من الكون؟

23
00:01:26,882 --> 00:01:28,345
أكيد

24
00:01:29,381 --> 00:01:32,418
انظر هل تمانع إذا غيرت المحطه للمباراة؟

25
00:01:36,685 --> 00:01:41,961
تلك خطوة صغيره بالنسبه لرجل قفز
قفزة هائله واحده لمتروبوليس شاركس

26
00:01:45,526 --> 00:01:47,317
إلى كانساس

27
00:01:47,480 --> 00:01:49,817
و كل شخص موجود فيها

28
00:01:52,830 --> 00:01:55,615
كأس آخر -
أنظر نحن لا نريد أثارة أي مشكله هنا -

29
00:01:55,777 --> 00:01:58,016
أعتقد بأنك تملك بما فيه الكفايه

30
00:01:58,500 --> 00:02:02,661
إذا تريد أثارة المشاكل فحاول أبعادي

31
00:02:10,705 --> 00:02:12,048
لا تعود

32
00:02:13,972 --> 00:02:16,626
مدينة صغيرة محبة هذا هدفي

33
00:02:28,709 --> 00:02:30,084
لا حسناً

34
00:02:30,247 --> 00:02:32,256
لا سوف أجدها

35
00:02:32,425 --> 00:02:34,282
أعلم هذا

36
00:02:34,859 --> 00:02:37,895
نعم لا لم أكن أشرب

37
00:02:38,063 --> 00:02:39,952
شكراً لأهتمامك

38
00:03:23,423 --> 00:03:24,602
هل أنت بخير؟

39
00:03:24,769 --> 00:03:28,635
لقد أقتلعت باب السياره بيديك فقط؟

40
00:03:29,285 --> 00:03:33,993
لقد مشيت داخل تيار كهربائي
لقد شربت الكثير سيد

41
00:03:35,244 --> 00:03:36,708
وايت

42
00:03:36,878 --> 00:03:38,985
بيري وايت

43
00:03:43,018 --> 00:03:43,978
Perry
بيري

44
00:05:02,698 --> 00:05:05,768
هون عليك كلارك -
لقد أسأت في تقدير قوتي -

45
00:05:05,934 --> 00:05:07,823
لفد أنهيت مكالمه مع المستشفى للتو

46
00:05:07,984 --> 00:05:10,670
يبدو بأن سيدك (بيري وايت) خرج ليلة أمس

47
00:05:10,835 --> 00:05:12,560
لقد كان فاحص تنفسه خارج عن الرسم البياني

48
00:05:12,724 --> 00:05:16,885
ماذا تعتقد بأنه رأى بني؟ -
على الأرجح هو لا يتذكر أسمي -

49
00:05:17,754 --> 00:05:19,895
كلارك كينت

50
00:05:21,214 --> 00:05:22,842
شكراً

51
00:05:26,660 --> 00:05:28,068
نعم

52
00:05:29,030 --> 00:05:31,334
آخر مره رأتيك فيها لقد كنت تقتلع باب

53
00:05:31,497 --> 00:05:33,670
سيارتي و تجاهلت خط تيار مرتفع من الكهرباء

54
00:05:33,835 --> 00:05:35,047
سيد وايت

55
00:05:35,213 --> 00:05:39,014
لقد كنت أحاول كشف أي واحد أشكره من الأربعه كلارك
الذين سحبوني خارج سيارتي

56
00:05:39,185 --> 00:05:40,878
يجب أن تكون السيد كينت -
نعم أنا هو -

57
00:05:41,043 --> 00:05:44,342
أنا جداً سعيد بأنك  تشعر بتحسن -
حسناً هذا يعتمد على -

58
00:05:44,503 --> 00:05:45,933
سيارتي محطمه

59
00:05:46,104 --> 00:05:50,931
و هذا الذي تسمونه مدير الشرطه
لقد قام بمصادرت رخصتي على دي يو إل

60
00:05:51,102 --> 00:05:53,625
و مديري لقاء هذا قام بالصراخ علي

61
00:05:53,792 --> 00:05:55,321
أأنت مراسل؟

62
00:05:55,587 --> 00:05:57,629
في حياتي الماضيه

63
00:05:58,053 --> 00:06:01,024
في الوقت الحاضر أنا مرشح لتغطية أزياء أكس

64
00:06:01,193 --> 00:06:03,716
توقف تلفزيون القناة الأولى
الذي يميل إلى الأشياء الخارقه

65
00:06:03,884 --> 00:06:05,412
ما الذي أتى بك إلى سمولفيل؟

66
00:06:05,581 --> 00:06:07,885
أنا أعد بحث عن سقوط النيازك

67
00:06:08,049 --> 00:06:10,637
و الظواهر الغربيه التي نتجت عنه

68
00:06:10,803 --> 00:06:14,998
لا تخبرني بأنك تصدق أي شئ من ذلك -
أنه فوقك مباشرة هناك مع الجنيه -

69
00:06:20,061 --> 00:06:23,294
ألا تحتاج أدوات في عمل مثل هذا؟

70
00:06:24,482 --> 00:06:28,163
سيد (وايت) انت لم تأتي هنا لكي
تشكرني هل أنت

71
00:06:29,031 --> 00:06:32,001
لا لقد أعتقدت بأنه نحن يجب
أن نناقش أمر الأقامه

72
00:06:32,170 --> 00:06:35,917
الأقامه؟ -
لم أخرج عن الطريق للمتعه -

73
00:06:36,078 --> 00:06:38,087
لقد أنحرفت لأتجنب أبنك

74
00:06:40,274 --> 00:06:42,513
أنظر سوف أسهل عليك الأمر
أحتاج لمكان لأقيم فيه

75
00:06:42,677 --> 00:06:45,583
من يعلم غرفه
لتكون معزل عن من حولي

76
00:06:45,753 --> 00:06:48,887
هل تأجرني لمدة يومين أو ربما أقل

77
00:06:55,555 --> 00:07:00,382
أبي أهتم بدقة المعالم التاريخيه
عندما أعاد بناء القصر

78
00:07:00,553 --> 00:07:03,818
ولكني فكرت في أخذ بعض
الحريه مع الديكور

79
00:07:03,980 --> 00:07:07,727
الأبتعاد عن المصنوعات اليدويه
وعن  القطع القديمة

80
00:07:07,889 --> 00:07:09,833
و التفاعل مع الشئ الأكثر حداثه

81
00:07:10,003 --> 00:07:12,078
حتى لو كانت فكره

82
00:07:12,438 --> 00:07:14,262
أي أفكار دكتوره؟

83
00:07:14,423 --> 00:07:17,973
فقط كنت آمل بأن جلست اليوم
ستكون أكثر أنتاجاً

84
00:07:18,780 --> 00:07:20,571
أصدق بأن التعبير النفسي

85
00:07:20,735 --> 00:07:24,186
لرفض الأمر المقبول هو الإنكار

86
00:07:24,354 --> 00:07:27,838
ولا يمكن لأي تقصي بأن يكشف
الحالات العاطفيه الغير موجوده

87
00:07:28,006 --> 00:07:31,873
الأن من الذي ينكر؟ -
ثقي بي ليس هناك شئ أخفيه عنك -

88
00:07:33,388 --> 00:07:35,015
طيب حدثني عن الجزيرة

89
00:07:35,182 --> 00:07:39,660
الصياد الذي وجدك قال بأنك
كنت تهذي عن عدو خيالي

90
00:07:40,339 --> 00:07:42,644
لقد كنت أعاني من مرض الملاريا

91
00:07:42,806 --> 00:07:46,607
لقد فحصت دمك ليكس لا يوجد فيك أي مرض

92
00:07:46,906 --> 00:07:50,292
حتى بعض الأمراض الخيالية
لا توضح سبب ترددك

93
00:07:50,462 --> 00:07:54,241
لمناقشة مشاعرك المتضاربه أتجاه
أبيك حتى نفهم

94
00:07:54,403 --> 00:07:58,181
ما الذي أفهمه يا دكتوره بأن حامل
تأمين شركة لوثر كورب

95
00:07:58,343 --> 00:08:02,176
أصر بأن أحضر 5 جلسات للعلاج النفسي

96
00:08:03,372 --> 00:08:05,000
لذا حضرت

97
00:08:07,056 --> 00:08:11,534
من المحزن أن ساعتنا انتهت

98
00:08:11,957 --> 00:08:13,967
سوف أفتقد جلساتنا

99
00:08:32,075 --> 00:08:34,444
حفرتا نيزك لا تريد أن ترى شئ آخر

100
00:08:34,606 --> 00:08:37,423
حسناً تفجير المباني و المجاري
كلها خلفيات كلارك

101
00:08:37,585 --> 00:08:41,134
أنا أبحث عن المادة المسببه لكل هذا

102
00:08:41,749 --> 00:08:43,857
البعد الإنساني

103
00:08:44,152 --> 00:08:45,942
كلارك هل كل شئ بخير؟

104
00:08:46,106 --> 00:08:48,629
بيت أنتظرك حتى الساعه العاشره من ليلة أمس

105
00:08:48,797 --> 00:08:51,932
أنها قصه طويله -
مرحبا بيري وايت -

106
00:08:52,096 --> 00:08:56,094
سوف أخذ كابتشينو و قطعتين من الكعكه

107
00:08:56,261 --> 00:08:58,981
و مقابلة

108
00:08:59,400 --> 00:09:02,054
مع فتاة غلاف سمولفيل المميزة

109
00:09:06,159 --> 00:09:08,071
ماذا تفعل؟

110
00:09:08,370 --> 00:09:09,932
يطلق عليه الحصول على قصه

111
00:09:10,099 --> 00:09:12,590
من غير ضغينة آنسه لانغ
فقط أسئله و أجوبه بسيطه

112
00:09:12,983 --> 00:09:17,690
أنتي تعلمين كيف أثر النيزك على المدينة
حتى بعد مرور 14 سنة

113
00:09:18,877 --> 00:09:22,973
ربما هذه تمثل لك نكتة ولكن
والداي ماتا ذلك اليوم

114
00:09:23,138 --> 00:09:25,279
وأنا آسف
ولكن هذا يجعلك جديرة بالأهتمام

115
00:09:26,854 --> 00:09:28,416
توقف سوف نغادر

116
00:09:29,096 --> 00:09:32,296
أما أن تتكلمي معي الأن
أو تواجهين الكاميرات في الصباح

117
00:09:32,460 --> 00:09:34,764
كلارك لا أستطيع تصديق بأنك
أتيت مع هذا الشخص

118
00:09:34,927 --> 00:09:37,198
ربما يجب عليكم الأثنين الرحيل

119
00:09:38,386 --> 00:09:40,625
لم تخبرني بأن لانا كانت
من ضمن جدولك

120
00:09:40,789 --> 00:09:42,701
أنت لم تخبرني بأنك تعرفها

121
00:09:42,871 --> 00:09:45,590
آسف إذا جرحت مشاعرها
ولكنها مصدر موثوق

122
00:09:45,754 --> 00:09:47,763
لم تعد كذلك -
لا تعمل الأمور بتلك الطريقة -

123
00:09:47,932 --> 00:09:50,302
ما زلت يجب أن أجد الناس
لأضعهم أمام الكاميرا

124
00:09:50,463 --> 00:09:54,045
صحيفة مدرستك تطورت
تماماً لتضع ممثلين في دائرة الوحوش

125
00:09:54,211 --> 00:09:56,286
لماذا تقول ذلك؟

126
00:09:56,774 --> 00:10:00,772
لأنني قمت ببحث لمدة 3 دقائق
قبل أن آتي إلى هنا

127
00:10:00,971 --> 00:10:03,691
أتعتقد بأن المحرر يعلم شيئاً
عن سقوط النيازك

128
00:10:03,854 --> 00:10:05,514
كيف لي أن أعرف؟

129
00:10:06,800 --> 00:10:10,547
"أفتتاح الصالة الرياضية الجديدة"
كتبت بواسطة كلارك كينت

130
00:10:11,061 --> 00:10:13,365
أعلم بأنه مرحب بي

131
00:10:19,294 --> 00:10:20,757
يجب أن نذهب

132
00:10:20,928 --> 00:10:24,280
أعتقدت بأن أهتماماتنا خارج
الجدار هذا لا يصدق

133
00:10:24,451 --> 00:10:26,308
و كل هذا صحيح

134
00:10:26,469 --> 00:10:29,156
كلوي السيد (وايت) مهتم بسقوط النيازك

135
00:10:29,321 --> 00:10:31,811
أعتقدت بإمكانه ألقاء نظره -
لا أملك شئ لأخفيه -

136
00:10:31,980 --> 00:10:36,207
جيد أعتقد بأني فعلاً أستعرت فكرتين
أو ثلاث من أجل عرضنا

137
00:10:36,369 --> 00:10:40,268
الأن هل كتبتي هذا كله بنفسك
أو أستخدمتي مصادر أخرى

138
00:10:41,238 --> 00:10:45,618
عفواً -
فضول محترفين فقط -

139
00:10:45,787 --> 00:10:48,725
من النادر بأن أقابل صحفي آخر
يهتم بالحوادث الغريبة

140
00:10:48,894 --> 00:10:51,231
أزياء أكس؟ -
نعم -

141
00:10:51,393 --> 00:10:55,456
عندي ميول حقيقي لتوقف
عرضك عند الحلقة الثانية

142
00:10:55,621 --> 00:10:57,762
هذا كل شئ لقد أنتهينا

143
00:11:02,540 --> 00:11:04,582
أنتظر

144
00:11:05,744 --> 00:11:08,136
أأنت بيري وايت

145
00:11:11,542 --> 00:11:13,584
هذا جيد سوف أعود إلى الفندق

146
00:11:13,753 --> 00:11:15,315
أنتم أيها المتحابون أستعدوا

147
00:11:15,482 --> 00:11:18,584
لاحقاً سوف تأخذوني في جولة

148
00:11:21,409 --> 00:11:24,893
كلارك هل تعرف من يكون هذا؟

149
00:11:44,730 --> 00:11:46,160
ليكس

150
00:11:47,068 --> 00:11:50,717
أنا متأسفه لا بد أني قاطعتك -
لا -

151
00:11:51,009 --> 00:11:52,734
هذا غريب

152
00:11:52,899 --> 00:11:55,869
عندما كنت على الجزيرة كنت
أكره صوت المحيط

153
00:11:56,230 --> 00:11:59,879
ولكن عندما عدت إلى هنا
وجدت بأنه الشئ الوحيد الذي يريحني

154
00:12:01,228 --> 00:12:03,685
لا بد وأنك تفكر في ما حدث كل يوم

155
00:12:04,719 --> 00:12:07,952
أنا متأكد بأنك لم تأتي إلى هنا لتحدث عن هذا؟

156
00:12:10,806 --> 00:12:12,531
ما الذي تريدينه؟

157
00:12:13,593 --> 00:12:16,826
ذلك الصحفي أتى اليوم لتالون

158
00:12:16,988 --> 00:12:20,767
و يريد عمل مقابلة معي عن سقوط النيازك

159
00:12:20,993 --> 00:12:23,516
أختصار لا تلعيق ألا تكفي؟

160
00:12:24,676 --> 00:12:29,416
فى الواقع لا قال بأنه سوف يعود
غداً مع فريق تصوير

161
00:12:29,771 --> 00:12:31,333
و أنتي لا تريدين ذلك

162
00:12:31,853 --> 00:12:35,785
لقد قضيت 14 سنة الأخيرة
محاولة نسيان ما حدث في ذلك اليوم

163
00:12:35,953 --> 00:12:38,411
و في لحظة

164
00:12:38,580 --> 00:12:40,076
هو جعلني أتذكر كل شئ

165
00:12:42,552 --> 00:12:44,976
أعلم بأني أطلب الكثير

166
00:12:45,564 --> 00:12:49,277
ولكن كنت أمل بأنه يمكنك فعل شئ

167
00:12:54,501 --> 00:12:56,959
أنا متفاجئ بأنك لم تطلبي ذلك من كلارك

168
00:12:57,512 --> 00:12:59,106
كلارك معه

169
00:13:01,741 --> 00:13:03,783
أذن تريدين مني طرده خارج المدينة؟

170
00:13:05,233 --> 00:13:06,991
أريده أن يتوقف

171
00:13:08,020 --> 00:13:10,226
لا بد و أنه كان مصر

172
00:13:10,390 --> 00:13:13,525
ما هو أسمه؟ -
بيري وايت -

173
00:13:16,060 --> 00:13:18,583
سوف أتأكد بأنه لن يزعجك مرة آخرى

174
00:13:27,272 --> 00:13:29,926
سيد (وايت) لقد كنت أبحث عنك

175
00:13:30,251 --> 00:13:31,682
و هذا أنا

176
00:13:31,853 --> 00:13:34,670
ما زال يمكنني كتابة تقرير عنك كينت

177
00:13:34,832 --> 00:13:36,394
مثل ما تفعله دائماً؟

178
00:13:38,004 --> 00:13:40,243
أنا و كلوي تحققنا في أمرك عندما ذهبت

179
00:13:41,527 --> 00:13:45,208
تضعف الذاكرة لكن مؤشر
البحث جوجل لا ينسى

180
00:13:45,371 --> 00:13:47,610
شراب آخر لا يمكن أن يجعلك تنسى

181
00:13:47,774 --> 00:13:51,356
بأنك كنت من أفضل المراسلين
في متروبوليس

182
00:13:51,715 --> 00:13:53,058
ما الذي حدث؟

183
00:13:54,437 --> 00:13:56,829
الحياة رحلة جندب

184
00:13:57,000 --> 00:14:00,167
وأحياناً تكون الرحلة أسهل
مع قليلاً من التفهم

185
00:14:01,581 --> 00:14:03,623
ما الذي يهمك على آية حال؟

186
00:14:05,136 --> 00:14:07,506
ربما الصحفي في داخلي

187
00:14:07,667 --> 00:14:11,348
أو لأني أكتشفت بأنك تملك هبه
لا يجب عليك التخلي عنها

188
00:14:14,075 --> 00:14:17,078
لقد أخطأت مرتين في حياتي

189
00:14:17,246 --> 00:14:19,615
الأولى لأني أخترت أن أكون صحفي

190
00:14:19,969 --> 00:14:23,966
ماذا كانت الثانية؟ -
التفكير فيها أهم -

191
00:14:24,613 --> 00:14:28,327
واحد أخر -
لا هذا يكفي -

192
00:14:30,316 --> 00:14:32,260
لا أفهم ماذا تريد؟

193
00:14:32,430 --> 00:14:34,921
لقد هددت والديك و أخطأت على صديقتك

194
00:14:35,089 --> 00:14:36,651
و أثرت غضب صديقتك المحرره

195
00:14:36,819 --> 00:14:39,440
و ما زلت هنا تحاول لعب دور البطل

196
00:14:39,606 --> 00:14:43,090
أحياناً إيمان كلارك في زميله
يغلب على مما عاناه منه

197
00:14:45,628 --> 00:14:47,321
ليكس

198
00:14:48,159 --> 00:14:50,845
كل شئ سيكون بخير كلارك
سوف أهتم بالسيد وايت من هنا

199
00:14:51,010 --> 00:14:52,921
ربما قللت من قدرك أيها الطفل

200
00:14:54,245 --> 00:14:56,134
كلارك ليس له علاقه بهذا

201
00:14:56,296 --> 00:15:00,009
أنظر إذا كانت هذه فكرة أبيك
فقل له بأني فهمت الرسالة في متروبوليس

202
00:15:00,172 --> 00:15:03,470
ليس لي نيه فى التحدث عن الماضي -
ليس لأبي علاقة فى هذا -

203
00:15:03,632 --> 00:15:06,984
أنه يتعلق بك -
ليكس ألا تعتقد بأنك تبالغ؟ -

204
00:15:07,155 --> 00:15:10,989
أعتماداً للطريقة التى عامل بها لانا
أعتقدت بأنك سوف تحترم معاملتي له

205
00:15:13,306 --> 00:15:16,376
لنذهب -
شكراً للجولة أيها الطفل؟ -

206
00:15:39,158 --> 00:15:43,403
أتعلم  هذا يخرج عن روتين
الخدع حتى بالنسبه لـ أل لوثر

207
00:15:43,570 --> 00:15:46,640
أيضاً الضغظ على فتاة مراهقة
من أجل تعليق بسيط

208
00:15:46,806 --> 00:15:49,456
طبعاً أستغلال الناس
دائماً يكون سهلاً بالنسبه لك

209
00:15:49,618 --> 00:15:52,490
أتعلم لقائنا الأول و الوحيد كان منذ سنين

210
00:15:53,462 --> 00:15:56,280
حتى في المدرسة الداخلية
كنت جيد في أكتشاف المراسلين

211
00:15:56,441 --> 00:15:59,641
ولكن أستخدامك لبطاقة المحادثة
الودية كان جيداً جداً

212
00:15:59,997 --> 00:16:03,066
كما أتذكر بأنها  كانت أطول 10 دقائق
قبل أن أخبرك بأن تذهب إلى الجحيم

213
00:16:03,489 --> 00:16:06,623
كنت أقوم بوظيفتي و أنت كنت مصدراً موثوق

214
00:16:06,788 --> 00:16:09,605
كنت في السادسة عشر من عمري عندما
أستخدمتني لتلوث سمعة أبي

215
00:16:10,056 --> 00:16:12,295
هذا كله بسبب ما حدث في الماضي؟

216
00:16:12,458 --> 00:16:13,986
سر أبيك

217
00:16:15,309 --> 00:16:18,476
إذا كنت حقاً تملك شيئاً عليه لكنت أخرجته

218
00:16:18,641 --> 00:16:21,775
إذا كنت تصدق ذلك حقاً
أنا تقربياً أشعر بالآسى لك

219
00:16:22,869 --> 00:16:24,976
فقط تأكد بأنك ترحل على حافلة الساعة الرابعة

220
00:16:44,468 --> 00:16:48,214
حسناً هذا كثير علي لعدم الشرب
حتى الخامسة

221
00:16:49,017 --> 00:16:50,512
مرحبا أبي

222
00:16:50,682 --> 00:16:52,178
مرحبا

223
00:16:52,349 --> 00:16:54,807
كلارك لم أكن أتوقع بأنك سوف تحرث لاحقاً

224
00:16:54,976 --> 00:16:57,145
أين السيد وايت؟ -
لقد ذهب -

225
00:16:57,307 --> 00:17:00,689
أعتقد بأنه أكتشف أن سمولفيل
غير محبه كما كان يعتقد

226
00:17:01,118 --> 00:17:03,968
لقد كنت أكافح لمدة ساعة لرفع هذه العربة

227
00:17:04,130 --> 00:17:06,019
ألا تريد مساعدتي؟ -
أكيد -

228
00:17:18,545 --> 00:17:20,238
ما الأمر

229
00:17:20,628 --> 00:17:23,730
لا أعلم ولكن على ما يبدو بأني فقدت قوتي

230
00:17:25,592 --> 00:17:27,831
لماذا لا تحاول مره آخرى

231
00:18:30,254 --> 00:18:31,914
سيد كينت

232
00:18:32,336 --> 00:18:34,794
هل تريد أخباري كيف جرارتك
تحطمت بهذا الشكل

233
00:18:34,963 --> 00:18:37,933
على بعد شارعين من المقاطعة؟ -
نعم -

234
00:18:38,102 --> 00:18:41,936
لقد كنا عائدين إلى المزرعة عندما رأينا
شخصاً ما يضعها على سطح

235
00:18:42,107 --> 00:18:45,307
أذن انت تحاول أن تقول بأن شخصاً ما سرقها -
لقد حاولت اللحاق به -

236
00:18:45,470 --> 00:18:47,643
وعندي وصولي هنا الجرارة كانت محطمة

237
00:18:47,809 --> 00:18:49,785
أقول لك بأنها سقطت من السماء

238
00:18:50,980 --> 00:18:55,174
ليلة أمس كنت تتوسل للممرضات
لأبعاد القرود الطائرة عن غرفتك

239
00:18:55,337 --> 00:18:58,154
أيها الطفل أأنت تقول بأن لا دخل لك بهذا

240
00:18:58,604 --> 00:19:01,356
أيها المأمورة لأكون صريحاً
لا أعلم ما الذي حدث

241
00:19:02,191 --> 00:19:04,398
حسناً أيها الرئيسة أنه يخفي شيئاً

242
00:19:05,395 --> 00:19:06,924
سيد وايت

243
00:19:08,823 --> 00:19:11,029
هناك حافلة أخرى بعد ساعة

244
00:19:11,193 --> 00:19:15,420
أقترح بأن تركبها و لا تناديني يالرئيسة

245
00:19:19,907 --> 00:19:22,276
أنا آسف لما حدث للجرارة لقد خسرنها كلها

246
00:19:22,437 --> 00:19:24,327
كلارك لست قلقاً مما حدث للجرارة

247
00:19:24,488 --> 00:19:26,378
بل من الذي يحدث مع قدراتك

248
00:19:26,538 --> 00:19:30,120
و أخطاء عائلتنا التى تحدث أمام بيري وايت

249
00:19:40,505 --> 00:19:42,033
القرار الحكيم يأتي من الداخل

250
00:19:42,202 --> 00:19:46,397
النشرة الجوية تتوقع نزول الكثير
من الأستفسارات تتبعها تساؤلات

251
00:19:46,559 --> 00:19:48,667
أعتقد بأني أستحق هذا

252
00:19:50,084 --> 00:19:53,404
إذا أخبرتني بس عن ماذا تبحث
أنا متأكده بأنه يمكننا مساعدتك في إيجادة

253
00:19:53,864 --> 00:19:55,556
لماذا تريدين مساعدتي الأن؟

254
00:19:56,074 --> 00:19:59,656
لأنك لمره كنت المراسل
الذي أحببت أن أصبح مثله

255
00:20:01,167 --> 00:20:04,399
أتسائل كيف لشخص أن يبتعد
عن ترشيحات بوليتزر المتعددة

256
00:20:04,563 --> 00:20:06,670
إلى مطاردة الغرائب

257
00:20:06,837 --> 00:20:10,386
أتعلمين ما هو الأسوء من عدم
الحصول على قصة عمرك

258
00:20:10,553 --> 00:20:12,628
ماذا؟ -
الحصول عليها -

259
00:20:12,796 --> 00:20:14,686
و الخوف من كتابتها

260
00:20:16,384 --> 00:20:19,736
بيري وايت يتردد في كتابة قصة؟

261
00:20:19,907 --> 00:20:21,283
هذا يصعب تصديقه

262
00:20:21,445 --> 00:20:24,296
حسناً  ليونيل لوثر يمكن أن
يكون مقنعاً إلى حداً ما

263
00:20:28,012 --> 00:20:31,398
هل تقول بأن له يد في تدني وظيفتك؟

264
00:20:32,849 --> 00:20:36,628
دعينا نقول بأن ليس كل شخص يحترم
الصحافة الأستقصائية الجيدة

265
00:20:36,789 --> 00:20:40,536
خاصة عندما تدوس على طرف
للأغنياء والحاقدين

266
00:20:45,182 --> 00:20:46,940
أليست هذه مزرعة كينت

267
00:20:48,098 --> 00:20:49,791
نظرك جيد

268
00:20:50,148 --> 00:20:54,790
أكتشفت الشرطة بأنها مكان نشيط
لتهريب المحاصيل

269
00:20:55,818 --> 00:20:57,063
لماذا تسأل؟

270
00:20:57,900 --> 00:21:00,139
أطلق عليه أهتمام محترف

271
00:21:00,302 --> 00:21:02,159
صديقيك كلارك لفت إنتباهي

272
00:21:11,219 --> 00:21:14,354
أتقول مشكلة رميك للأشياء لها علاقة

273
00:21:14,518 --> 00:21:16,375
بالأنفجار الشمسي هذا مستحيل

274
00:21:16,536 --> 00:21:20,020
أعلم ذلك أبي ولكن قوتي زادت
عندما أثر عليها المذنب

275
00:21:20,188 --> 00:21:23,039
ربما جميع الأحداث متعلقة ببعضها؟ -
أجعل ذلك محتمل -

276
00:21:23,200 --> 00:21:24,510
هل وجدت شئ؟ -
نعم -

277
00:21:24,674 --> 00:21:26,945
الأنفجار الشمسي الذي حدث
في المجرة بالأمس

278
00:21:27,107 --> 00:21:29,281
سجل على أنه أضخم إنفجار حدث

279
00:21:29,446 --> 00:21:32,067
أنا أتكلم عن ثأثر الأتصالات
زيادة تيارات الكهرباء

280
00:21:32,233 --> 00:21:33,762
هذا ما يحدث لي

281
00:21:33,932 --> 00:21:36,389
أفقد قوتي في لحظة
ولحظة أخرى أبالغ في أستخدامها

282
00:21:36,558 --> 00:21:39,878
حسناً دائماً و نحن نتسأل من أين مصدر قدراتك

283
00:21:40,498 --> 00:21:44,813
ربما سرعتي وقوتي
و جميع قدراتي مرتبطة بالشمس

284
00:21:44,983 --> 00:21:47,604
على ما يبدو أنك مثل البطارية الشمسية

285
00:21:47,770 --> 00:21:51,484
أستناداً إلى هذا تأثير الإنفجار الشمسي
سوف تنتهي بحلول ليلة الغد

286
00:21:51,646 --> 00:21:53,404
ربما سوف تتوقف الأعراض التي تحدث معك

287
00:21:53,761 --> 00:21:56,993
طالما إن لم أستخدم قدراتي حتى ليلة الغد
سوف نكون بخير؟

288
00:21:59,246 --> 00:22:01,667
مرحبا كلارك أعتقد يجب عليك معرفة هذا

289
00:22:01,833 --> 00:22:05,579
ما زال صديقنا الصحفي موجود هنا -
بيري وايت -

290
00:22:07,087 --> 00:22:10,439
أعتقدت بأنه عائداً إلى ميتروبوليس -
من الواضح بأنه غير رأيه -

291
00:22:10,610 --> 00:22:14,094
و خصوصاً يبدو مهتماً بك كلارك

292
00:22:17,185 --> 00:22:19,609
ما الذي تحاولين فعله؟

293
00:22:19,780 --> 00:22:21,884
أهداء يا ليكس -
لماذا؟ -

294
00:22:22,047 --> 00:22:24,471
أنتي حقاً قررتي حالتي العقلية سابقاً

295
00:22:24,642 --> 00:22:27,645
أستناداً لهذا لقد رفضتي التوقيع على
سلامة حالتي النفسية

296
00:22:27,813 --> 00:22:31,843
لقد أوصيتي بجلسات أكثر
للأستمرار على قاعدة غير محددة

297
00:22:32,009 --> 00:22:35,755
عندي إلتزام أخلاقي
للإبلاغ عن أستنتاجاتي بكل أمانة

298
00:22:35,918 --> 00:22:39,150
أو لأنه لا توجد أنباء من ميتروبوليس
أردتي تمديد الجلسات

299
00:22:39,313 --> 00:22:42,481
مع مريضها المشهور
لا بد و انك تستمتعين بهذا

300
00:22:42,645 --> 00:22:44,556
لم أكن مسرورة بتوصياتي

301
00:22:44,727 --> 00:22:48,026
أذن كيف تشرحين هذ؟ -
أعتقد بأنك تحتاج إلى مساعدة ليكس -

302
00:22:48,347 --> 00:22:52,312
الجزيرة و زواجك الفاشل
و كل شئ يحدث معك منذ أن أتيت إلى سموليفل

303
00:22:52,480 --> 00:22:56,740
و مواجهتك الصعبه لصدمتك
العاطفية والجسدية

304
00:22:56,900 --> 00:22:59,041
و أنتي تريدين جلسات أكثر على الإريكة؟

305
00:22:59,207 --> 00:23:01,763
لقد قضينا 5 جلسات محاولة
لإكتشاف حالتي النفسية

306
00:23:01,930 --> 00:23:04,802
لا قضينا 5 ساعات في مناقشة
مجموعتك الفنية

307
00:23:04,973 --> 00:23:06,863
و إعجابك بالسيارات الغالية

308
00:23:07,023 --> 00:23:11,436
و كل شئ ما عدا اللحظات
المؤلمة في حياتك

309
00:23:11,605 --> 00:23:14,608
ليكس إذ لم تخرج ما بداخلك
سوف يقضي عليك

310
00:23:14,776 --> 00:23:18,194
لقد تخطينا هذا المرحلة يا دكتورة -
أساساً نحن لم نبدأ لكي نتخطاها -

311
00:23:18,363 --> 00:23:20,821
يمكن تحكمك في الأمور يخدع والدك

312
00:23:20,990 --> 00:23:23,961
و لكن لن يجعلني أقف مكتوفة اليدين

313
00:23:24,130 --> 00:23:26,204
أرجوك ليكس -
أخرجي -

314
00:23:26,436 --> 00:23:28,325
أخرجي

315
00:23:40,627 --> 00:23:42,702
صباح الخير كلارك

316
00:23:43,158 --> 00:23:46,031
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد ألهمتني -

317
00:23:46,202 --> 00:23:48,692
إذا كنت تملك هبه يجب عليك
أستخدامها أتتذكر

318
00:23:48,860 --> 00:23:50,585
أنت ثمل -
ربما -

319
00:23:50,750 --> 00:23:54,333
آخيراً حصلت على قصتي

320
00:23:55,844 --> 00:23:57,700
لسبباً ما أعتقد بأنها أنا

321
00:23:57,862 --> 00:24:00,450
كلوي أخبرتني أن هذا ليس مضحك -
من غير مزاح -

322
00:24:00,617 --> 00:24:02,889
راجعت الحقائق التي حدثت

323
00:24:03,051 --> 00:24:06,120
ما هى الحقائق التي حدثت؟ -
حادث السيارة و تيار الكهرباء -

324
00:24:06,286 --> 00:24:09,519
ظهورك السحري و سقوط جرارتكم من السماء

325
00:24:09,682 --> 00:24:12,882
لقد أوضحت هذا -
"بأنها سقطت من على سطح شاحنة" -

326
00:24:13,046 --> 00:24:15,919
هذا ليس بتوضيح بل كلام فارغ

327
00:24:16,090 --> 00:24:20,567
لقد قضيت الصباح و أنا أبحث في
سجلات الشرطة و المقالات الصحفية

328
00:24:20,735 --> 00:24:24,895
أنت جوني القادم كلارك
أنت بطل سمولفيل المميز

329
00:24:25,059 --> 00:24:27,909
ثق بي سيد (وايت) ليس هناك
شئ مميز بي

330
00:24:28,070 --> 00:24:29,698
أنك على خطأ أيها الطفل

331
00:24:29,864 --> 00:24:33,796
حتى الأن و أنا أجدك
قوي و مقاوم لصدمات الكهرباء

332
00:24:33,964 --> 00:24:36,684
السؤال الذي يطرح نفسه هل
تملك قدرات آخرى

333
00:24:37,200 --> 00:24:40,465
كلارك هل يمكنك مساعدتي؟

334
00:24:40,627 --> 00:24:42,571
يجب أن أذهب

335
00:24:42,806 --> 00:24:45,973
لقد رفضت من قبل أحسن الناس

336
00:24:48,315 --> 00:24:49,811
تستطيع الهروب ولكن

337
00:24:54,659 --> 00:24:56,800
لا تستطيع الأختباء

338
00:25:11,421 --> 00:25:13,660
كلارك هل أنت بخير بني؟ -
لقد كان يوماً غريباً -

339
00:25:13,823 --> 00:25:17,602
توقفت سرعتي عند بحيرة تاهو
لا بد و أنها كانت 1000 ميل

340
00:25:17,763 --> 00:25:21,182
أعلم للحظة أركض بسرعة كبيرة
و للحظة أخرى بالكاد أستطيع أن أهرول

341
00:25:21,351 --> 00:25:24,999
لقد حاولت الرجوع إلى البيت بأستخدام
سرعتي ولكنها توقفت مرة آخرى عند ينابيع  كولورادو

342
00:25:25,163 --> 00:25:27,075
بالكاد كان يكفي مالي للصعود على الحافلة

343
00:25:27,246 --> 00:25:29,834
الأمور أصبحت تخرج عن السيطرة كلارك

344
00:25:32,275 --> 00:25:35,212
لا تقلق سوف أبقى في البيت
حتى تأثيرات الإنفجار الشمسي تنتهي

345
00:25:35,382 --> 00:25:37,774
بني أنا خائف بأن الأمور لن
تكون سهله كما تعتقد

346
00:25:37,945 --> 00:25:40,566
بيري وايت شاهدك و أنت تختفي

347
00:25:40,732 --> 00:25:44,565
لقد طردته أمك خارج المزرعة
ولكن لا أعتقد بأنه سوف يستسلم

348
00:25:46,466 --> 00:25:48,891
ليس بهذه السهولة على أية حال

349
00:25:54,090 --> 00:25:56,996
عندما أخبروني بأنك عند البوابة
بالكاد أستطعت تصديق ذلك

350
00:25:57,165 --> 00:25:59,404
نعم أنا و أنت معاً

351
00:25:59,569 --> 00:26:02,506
أعتقد بأنه يجب علينا التحدث -
ليس هناك شئ نتحدث عنه -

352
00:26:02,675 --> 00:26:05,745
أنا أسف لسماعي هذا

353
00:26:05,911 --> 00:26:08,881
أعتقد بأنك لن تكتشف ما الذي
أمسكه على أبيك أبداً

354
00:26:10,300 --> 00:26:12,157
إذا كان يخصه شخصياً فأنا لا أهتم

355
00:26:12,318 --> 00:26:15,934
أما إذا كان قانوني فليس له قيمة الأن

356
00:26:16,098 --> 00:26:18,272
يعتمد على

357
00:26:20,487 --> 00:26:23,337
إذا المعلومات كانت شديدة الخطورة

358
00:26:23,498 --> 00:26:26,535
لماذا أبي توقف فقط عند تحطيم مهنتك

359
00:26:27,438 --> 00:26:32,146
نسخ متعددة ومحامين ينتظرون موتي

360
00:26:32,307 --> 00:26:35,245
لأعطاء أوامر بالنشر و انت تقوم بالحسابات

361
00:26:36,600 --> 00:26:38,512
هذا قرارك

362
00:26:38,842 --> 00:26:40,470
أريد شيئاً واحداً بالمقابل

363
00:26:40,637 --> 00:26:44,470
ما الذي  تريده؟ -
كل شئ تعلمه يتعلق بكلارك كينت -

364
00:26:45,569 --> 00:26:48,802
كلارك -
نعم -

365
00:26:48,965 --> 00:26:52,285
قبل سنتين مضت سقطت
من على الجسر بسيارتك البورش

366
00:26:52,457 --> 00:26:53,767
لقد رأيت صور الحادث في الشرطة

367
00:26:53,931 --> 00:26:56,104
ليس هنالك مجال بأن تعيش بعد الأصتدام

368
00:26:56,269 --> 00:26:59,055
إلا بحدوث معجزة و هي كلارك كينت

369
00:26:59,601 --> 00:27:04,363
تخيل بأني تفاجأت عندما أكتشفت
حقيقة صداقتك مع هذا الطفل

370
00:27:04,727 --> 00:27:06,703
أذن أنت الآن تلاحق كلارك

371
00:27:06,872 --> 00:27:09,264
هذا مستوى واطئ و جديد حتى بالنسبة لك

372
00:27:09,435 --> 00:27:12,755
ليكس الذي أعرفه لا تهتز يديه
من غير دافع لإخفاء أمراً ما

373
00:27:12,927 --> 00:27:14,587
لا بد و أنك تعرف شئ

374
00:27:14,753 --> 00:27:17,505
أخبرني به و بالمقابل أسلمك القصة

375
00:27:17,668 --> 00:27:21,829
والتي سوف تجلب معناً جديداً لعبارة
"ذنوب الأب"

376
00:27:23,819 --> 00:27:26,539
ربما كنت قادراً على التعامل مع
أبي ولكن ليس أنا

377
00:27:26,702 --> 00:27:29,422
على ما يبدو الحياة في الغابة أثرت عليك -
أنا أحذرك -

378
00:27:29,585 --> 00:27:32,206
أبتعد عني و أبتعد عن أصدقائي

379
00:27:32,372 --> 00:27:34,513
ثق بي لن تكون هناك دماء على يدي

380
00:27:34,678 --> 00:27:37,136
عندما يجدون ما تبقى منك

381
00:27:57,359 --> 00:27:59,696
كلارك لم أعتقد بأنك تملك صحافة خاصة بك

382
00:28:00,210 --> 00:28:03,629
لا بد و أن بيري وايت عمل الكثير
من الخدمات للحصول على فريق تصوير

383
00:28:03,798 --> 00:28:06,386
نعم الخبر الجيد بأن هناك فريق تصوير واحد

384
00:28:06,873 --> 00:28:08,883
إذا كانت نظرية الإنفجار الشمسي صحيحة أذن

385
00:28:09,052 --> 00:28:12,219
أيام رميك للجرارات سوف
تنتهي بحلول ليلة الغد

386
00:28:15,170 --> 00:28:17,311
لا أصدق هذا

387
00:28:17,957 --> 00:28:21,409
لا أستطيع تصديق هذا أعني
بشعوري مثل السجين و أنا في منزلي

388
00:28:21,577 --> 00:28:23,269
أنا فقط

389
00:28:24,524 --> 00:28:26,119
كلارك

390
00:28:27,055 --> 00:28:28,682
بيت أختبئ

391
00:28:34,871 --> 00:28:36,782
أمي أبي -
كلارك أنتظر -

392
00:28:36,953 --> 00:28:39,476
جونثان أسرع -
بني -

393
00:28:41,535 --> 00:28:42,998
كلارك أبتعد

394
00:28:48,614 --> 00:28:49,957
كلارك

395
00:28:51,273 --> 00:28:53,544
ما الذي حدث ليديك؟ -
لقد أحترقت -

396
00:28:53,707 --> 00:28:55,138
فقدت قوتي مرة آخرى

397
00:28:55,309 --> 00:28:57,613
تذكر كل ما عليك فعله هو أن تجعل اليوم يمر

398
00:28:57,776 --> 00:29:01,741
و أمل بأن لا أفقد سيطرتي على قوتي
و أحرق المزرعة كلها

399
00:29:01,940 --> 00:29:03,731
من الممكن أن أؤذيك أنت و أمي
في المرة القادم

400
00:29:03,895 --> 00:29:06,713
و بيري وايت موجودة هنا لتصوير
كل شئ على شريط

401
00:29:09,501 --> 00:29:11,608
أبي لا يمكنني البقاء هنا

402
00:29:21,193 --> 00:29:23,017
كلارك

403
00:29:23,531 --> 00:29:25,126
كلارك أرجع

404
00:29:29,266 --> 00:29:32,979
أنه يهرب دعونا نلحق به

405
00:29:53,836 --> 00:29:56,522
شغل الكاميرا أريد كل شئ يتسجل

406
00:29:59,538 --> 00:30:04,015
كلارك ليس هنا وهو لن يعود حتى تذهبون

407
00:30:04,183 --> 00:30:06,870
لماذا لا تترك عائلتي وشأنها

408
00:30:16,517 --> 00:30:19,968
كلارك تعال لقد ذهبوا -
شكراً بيت على كل ما فعلته -

409
00:30:20,136 --> 00:30:22,757
تعرف بأني دائماً موجود لمساعدة
أخي المتخفي

410
00:30:22,923 --> 00:30:26,822
أذن سوف نذهب للتخيم الليلة
و نطمأن على والديك في الصباح

411
00:30:37,051 --> 00:30:41,463
لدينا الحق في رفض خدمة أي شخص

412
00:30:41,823 --> 00:30:44,411
أعتقد بأنك سوف تكون أكثر
راحة في برية الذئاب

413
00:30:44,578 --> 00:30:47,265
لقد كنت حتى رموني خارجاً

414
00:30:48,102 --> 00:30:50,658
بطريقة أخرى أريدك أن تغادر

415
00:30:51,370 --> 00:30:53,707
أرجوك سيدة لانغ

416
00:30:56,303 --> 00:31:01,491
أحياناً حماسي للحصول على قصة
يغلب على شخصيتي الجيدة

417
00:31:02,325 --> 00:31:04,400
أهذه طريقتك للأعتذار؟

418
00:31:04,568 --> 00:31:08,729
لا أنظري حسناً أنا مغفل

419
00:31:08,892 --> 00:31:12,890
و أملك الأرتباطات الفاشلة
وعدم نوم الليالي كدليل

420
00:31:13,570 --> 00:31:17,535
إذا وظيفتك تزعجك كثيراً لما لا تتوقف؟

421
00:31:18,567 --> 00:31:20,871
لأني صحفي

422
00:31:21,098 --> 00:31:23,107
أنه في دمي

423
00:31:23,597 --> 00:31:26,535
و أحياناً يجب أن تضغظ على الشخص
لتحصل على الحقيقة

424
00:31:26,704 --> 00:31:28,877
حتى لو كانت تجرح مشاعره

425
00:31:31,125 --> 00:31:35,472
حسناً إذا لم تنتهي سوف
أتصل بالشرطة

426
00:31:35,641 --> 00:31:37,530
لن تأتي

427
00:31:37,723 --> 00:31:40,661
قضية صغيرة تتخطى الأجور
الغير المدفوعة

428
00:31:40,831 --> 00:31:42,938
ولكن سوف أعقد معك أتفاق -
سيد وايت -

429
00:31:43,105 --> 00:31:46,404
سوف أبقى خارج حياتك بشكل دائم

430
00:31:46,565 --> 00:31:48,225
من أجل توصلية إلى مكان توقف الحافلات

431
00:31:50,633 --> 00:31:52,424
دعنا أجلب غطائي

432
00:32:05,466 --> 00:32:06,961
أهلاً

433
00:32:07,131 --> 00:32:08,693
لانا

434
00:32:08,989 --> 00:32:12,506
ماذا لا لا تفعلي شئ سوف
أكون حالاً عندك

435
00:32:12,673 --> 00:32:16,321
كلارك ما الذي يحدث؟ -
يجب علي الذهاب إلى ساندرا جورج الأن -

436
00:32:20,938 --> 00:32:22,948
ما زلت فاقداً لسرعتك

437
00:32:23,308 --> 00:32:25,099
لا أشعر بها (بيت) فقدتها كلها

438
00:32:25,839 --> 00:32:27,248
أركب سوف أوصلك

439
00:32:43,554 --> 00:32:47,071
لانا هل أنتي بخير؟ -
نعم انا بخير ولكن -

440
00:32:48,071 --> 00:32:50,856
لقد كنت أريد أن أوصله إلى موقف الحافلات
عندما قام بالتظاهر على أنه مريض

441
00:32:51,018 --> 00:32:54,283
فتوقفت وقام هو بالهرب إلى
مكان المشاهدة و وقف على الحافة

442
00:32:54,446 --> 00:32:57,383
و قال بأنه سوف يقتل نفسه إذا لم أناديك

443
00:33:01,718 --> 00:33:04,983
أنظر كلارك أحذر أنه سكران جداً

444
00:33:06,042 --> 00:33:08,183
ليس على الأقل لأجل شاي مثلج

445
00:33:09,950 --> 00:33:13,631
عرفت بأنك لن تأتي لي لذا كان لابد أن أخدع لانا
لكي تقوم بندائك

446
00:33:13,795 --> 00:33:16,700
سيد (وايت) لا تفعل هذا -
أترى الطريقة التى أكتشفت فيها -

447
00:33:16,870 --> 00:33:20,835
قوتك و مقاومتك للكهرباء و سرعتك الخيالية

448
00:33:21,291 --> 00:33:23,432
زائداً إلى لعنت ظهورك كبطل دائماً

449
00:33:23,597 --> 00:33:27,081
ذلك صحيح لما لا تنزل على الطابق
لنتكلم عن هذا

450
00:33:27,890 --> 00:33:31,276
لن أنزل حتى أحصل على قصتي -
سيد (وايت) أنتظر -

451
00:33:31,510 --> 00:33:32,886
أنت مخطئ بشأني

452
00:33:34,200 --> 00:33:36,756
أراهن بأنك سوف تنقذني كلارك -
لا لاأستطيع أنقاذك -

453
00:33:37,244 --> 00:33:40,728
حسناً سوف تكتشف ذلك؟

454
00:33:58,323 --> 00:34:02,670
المزاح أنتهى أنه وقت إظهار قوتك كلارك

455
00:34:03,000 --> 00:34:05,074
لا أملك أي قوى

456
00:34:13,988 --> 00:34:16,991
بيت أدوات الخيمة هناك لا بد وأن بينها حبل

457
00:34:17,159 --> 00:34:18,884
حسناً

458
00:34:19,049 --> 00:34:22,052
أصمد سيد وايت -
أسرع -

459
00:34:24,046 --> 00:34:25,422
يافتى

460
00:34:26,673 --> 00:34:29,042
بيت الحبل لن يصمد

461
00:34:29,908 --> 00:34:31,601
هيا

462
00:34:42,915 --> 00:34:45,372
تمسك بالحبل -
أصمد يافتى -

463
00:34:55,536 --> 00:34:58,703
تمسك بي -
تماسك يافتى -

464
00:35:00,757 --> 00:35:02,800
أذهب

465
00:35:10,496 --> 00:35:13,183
جيد أبقى هكذا

466
00:35:16,519 --> 00:35:18,146
هيا

467
00:35:19,081 --> 00:35:20,610
فتى

468
00:35:21,164 --> 00:35:22,856
هل انت بخير؟ -
نعم بسرعة -

469
00:35:23,022 --> 00:35:24,812
حسناً -
لا أستطيع الصمود أكثر -

470
00:35:24,975 --> 00:35:27,182
بيت أستمر بالأبتعاد

471
00:35:47,464 --> 00:35:49,768
هنا تمسك بيدي

472
00:36:02,872 --> 00:36:04,816
كلارك

473
00:36:24,048 --> 00:36:27,182
أنا متأكد بأنك تتفهمين حاجتي للسرية

474
00:36:27,346 --> 00:36:30,579
سوف أكشف عن أشيائي الشخصية
حتى المؤلمة

475
00:36:30,742 --> 00:36:34,292
هذا هو المطلوب لعلاجك ليكس
لكي تستعيد سيطرتك

476
00:36:34,459 --> 00:36:38,391
أنسى المشاعر المؤلمة
لكي تتعافى من صدمات الماضي

477
00:36:38,559 --> 00:36:42,305
أراك غداً في الساعة العاشرة صباحاً

478
00:36:55,633 --> 00:36:58,702
كلارك الفطور جاهز -
عظيم سوف أنتهي حالاً -

479
00:36:59,093 --> 00:37:01,485
هل أنت متأكد بأن كل شئ بخير الأن؟

480
00:37:06,077 --> 00:37:08,949
منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي
كل شئ عاد إلى وضعه الطبيعي

481
00:37:09,119 --> 00:37:11,489
حتى حسك الفكاهي

482
00:37:13,444 --> 00:37:16,447
مرحبا لانا أنها مفاجأة -
مرحبا سيدة كينت -

483
00:37:16,615 --> 00:37:19,269
آمل بأني لم أتي في وقت غير مناسب -
لا على الأطلاق -

484
00:37:19,435 --> 00:37:23,051
كلارك سوف أترككم لوحدكم -
مع السلامه -

485
00:37:26,258 --> 00:37:27,634
مرحبا لانا

486
00:37:27,795 --> 00:37:29,805
اتعلمين كنت سوف أتوقف قي التالون لاحقاً

487
00:37:29,974 --> 00:37:34,256
مع كل الجنون الذي حدث
لم أحصل على فرصة لأشكرك

488
00:37:34,555 --> 00:37:36,696
ما زلت لا أفهم لماذا السيد (وايت) أعتقد

489
00:37:36,861 --> 00:37:39,963
بأنك تستطيع القيام بأعمال خارقة

490
00:37:40,129 --> 00:37:42,914
ولكني سعيدة لأنك قدرت على المساعدة

491
00:37:43,076 --> 00:37:45,894
أتعلمين لم أكن أتحدث عن الذي
حدث في الجورج فقط

492
00:37:46,247 --> 00:37:48,967
سواءً كنت أقصد أو لا
لقد ساعدت في أستعادتك ذكريات

493
00:37:49,163 --> 00:37:51,020
عن سقوط النيازك

494
00:37:51,181 --> 00:37:53,901
أريد أن أشكرك لأنك سامحتيني

495
00:37:55,057 --> 00:37:58,159
حسناً هذا سبب قدومي إلى هنا

496
00:37:58,613 --> 00:38:00,786
لقد ذهبت إلى المقبرة هذا الصباح

497
00:38:01,336 --> 00:38:03,859
أراهن بأن والديك كانا سعيدين لرؤيتك

498
00:38:06,653 --> 00:38:10,072
فجأة أكتشفت بأني لم أذهب
إلى هناك لأشهر

499
00:38:10,594 --> 00:38:12,057
في البداية أحسست بالذنب

500
00:38:12,228 --> 00:38:15,013
أتعلم كأنني قمت بعمل خاطئ

501
00:38:15,334 --> 00:38:21,287
ولكن أكتشفت بأنه آخر شئ
يتمنونه لي الشعور بذلك

502
00:38:22,670 --> 00:38:26,122
أذن ماذا أخبرتيهم؟ -
الحقيقة -

503
00:38:27,348 --> 00:38:30,133
لم أكن أعني تجاهلهم أبداً

504
00:38:30,295 --> 00:38:31,890
ولكن

505
00:38:32,377 --> 00:38:35,347
هناك شخص آخر في حياتي الأن

506
00:38:35,516 --> 00:38:37,526
شخص أهتم لأمره حقاً

507
00:38:37,694 --> 00:38:39,999
لانا -
كلارك -

508
00:38:40,162 --> 00:38:41,920
هذا جيد

509
00:38:43,973 --> 00:38:48,517
أيضاً أخبرتهم بأننا كنا في مكان غريب

510
00:38:49,260 --> 00:38:51,979
ولكن ما زلت آمل بأن نستطيع الخروج منه

511
00:38:55,474 --> 00:38:57,964
الأمر المهم هو

512
00:38:58,966 --> 00:39:02,450
أنهم يعلمون يأنهم سوف يبقون
دائماً في أفكاري

513
00:39:06,910 --> 00:39:08,822
من الأفضل أن أذهب

514
00:39:48,235 --> 00:39:50,059
شكراً مرة أخرى لتوصلية

515
00:39:50,220 --> 00:39:53,071
أنها الطريقة الوحيدة لأتأكد
من ركوبك للحافلة

516
00:39:54,193 --> 00:39:55,689
ماذا؟

517
00:39:55,923 --> 00:39:58,609
هل تعلم بأنك مغفل؟

518
00:39:59,030 --> 00:40:02,449
سيد وايت -
أنا جاد -

519
00:40:02,618 --> 00:40:05,075
أنت دائماً تحاول مساعدة الناس
حتى الأغبياء مثلي

520
00:40:05,244 --> 00:40:07,833
ولا تطلب شيئاً بالمقابل

521
00:40:08,000 --> 00:40:10,369
عندما نظرت إلى وجهك
بعدما كل شئ أنتهى

522
00:40:10,531 --> 00:40:14,113
فجأة أكتشفت بأني أحاول
تمزيق شخص جيد

523
00:40:14,279 --> 00:40:18,724
أنا فقط لا أستطع تصديق بأن
هناك شخص يشبهك

524
00:40:18,955 --> 00:40:20,932
ثق بي سيد (وايت) أنا لست
لهذه الدرجة من الكمال

525
00:40:21,102 --> 00:40:24,816
حسناً أنا سعيد لأنه لم يتأذى أحد

526
00:40:24,978 --> 00:40:28,560
أعتبرها هلوسه

527
00:40:28,726 --> 00:40:31,117
كل ما أعلم بأن هناك نداء حاول إيقاظي

528
00:40:31,288 --> 00:40:36,477
و كلفتني 17 ساعة و 5 دقائق
تماماً لكي أستيقط

529
00:40:37,183 --> 00:40:39,936
حسناً أنا سعيد بأنه حدث شيئاً
جيداً من كل هذا

530
00:40:41,348 --> 00:40:44,865
أذن ما الذي تنوي فعله؟ -
إذا وجدت الشجاعة لنسيان ما حدث في المنحدر -

531
00:40:45,032 --> 00:40:48,614
ربما أجد الشجاعة لإنهاء قصتي
الوحيدة التي تركتها

532
00:40:49,132 --> 00:40:51,753
شيئاً ما  يخبرني بأنها ليست المرة
الأخيرة التي أراك فيها

533
00:40:51,919 --> 00:40:54,060
و شيئاً ما يخبرني بأنك على حق

534
00:40:54,546 --> 00:40:57,965
هناك إشاعة تقول بأنني ما زلت
"أملك صديق أو أثنين في "الكوكب اليومي

535
00:40:59,191 --> 00:41:03,735
بالمناسبة تحققت عن بعض
قصصك في التورتش

536
00:41:04,444 --> 00:41:06,137
إذاً؟

537
00:41:06,302 --> 00:41:09,207
حسناً لقد كانت قاسية وفي
أغلب الوقت تكون أنت المتضرر

538
00:41:09,377 --> 00:41:11,452
ولكني أرى بصيصاً من الأمل

539
00:41:11,620 --> 00:41:14,755
إذا ذهبت إلى ميتروبوليس قم بزيارتي
أدين لك بواحدة

