1
00:00:29,007 --> 00:00:32,007
يالا تفاهت هذا الشئ
أعتقد بأنهم أستخدموا ضخور نيزك حقيقية

2
00:00:32,175 --> 00:00:33,583
ختم النسخة الأمريكية

3
00:00:33,744 --> 00:00:35,304
يمكنك التغلب على إخفاقك

4
00:00:35,472 --> 00:00:37,513
عندما يمكنك المتاجرة بمأساتك

5
00:00:37,681 --> 00:00:40,235
حلوة القطن هيا

6
00:00:40,594 --> 00:00:43,180
مرحباً حلوة قطن واحدة أرجوك

7
00:00:43,891 --> 00:00:46,826
أحياناً أعتقد بأنه من الجيد
الأبتعاد عن كل هذا

8
00:00:46,995 --> 00:00:50,029
ربما كلارك كان على حق
فقط قام بترك كل شئ خلفه

9
00:00:50,196 --> 00:00:53,328
نحن تقريباً بدأنا اليوم من غير
ذكر الفتى المزارع المفضل لدينا

10
00:00:53,493 --> 00:00:56,395
آسفه لم أقصد بأن أغلط على
فتاتنا يوم عطلتها

11
00:00:56,565 --> 00:00:58,802
هذا جيد أنا فقط أشعر
بأنه يجب علي قضاء هذه اللحظات

12
00:00:58,965 --> 00:01:00,675
لذكر شئ واضح جداً

13
00:01:01,686 --> 00:01:04,883
كلارك لا يواعدك هو الخسران
و ليس أنتي

14
00:01:05,047 --> 00:01:07,502
حسناً -
لانا لانغ مرحباً -

15
00:01:07,991 --> 00:01:10,196
لانا لانغ هل تريدن إطلاق العنان ليديك؟

16
00:01:10,616 --> 00:01:13,486
أذهلي و أدهشي أصدقائك؟ -
أكيد لما لا؟ -

17
00:01:14,969 --> 00:01:17,009
أيضاً سوف أطلعك على سر صغير

18
00:01:17,177 --> 00:01:18,704
اللعبة مزيفة

19
00:01:19,833 --> 00:01:23,762
المغناطيس فقط إجعليه متقارب
سوف أعطيك جائزتك

20
00:01:23,930 --> 00:01:27,957
ألن تقع في مشكلة لذلك؟ -
لا أنه اليوم الأخير للمهرجان -

21
00:01:28,123 --> 00:01:29,879
ما الذي سوف يفعلونه؟

22
00:01:31,607 --> 00:01:32,566
قضيتي أنتهت

23
00:01:33,725 --> 00:01:35,318
سيث زميلي في المعمل

24
00:01:35,485 --> 00:01:38,268
نعم و هو أيضاً معجب بك إلى الأبد

25
00:01:38,429 --> 00:01:42,205
أليس هو من قام بتهجي أسمك
والمعكرونة خارج فمه

26
00:01:42,367 --> 00:01:47,997
ذلك كان في الصف السادس لكنه الأن
يهتم بالسيارات والمجلات الهزلية و الجيم كيوب

27
00:01:48,160 --> 00:01:49,982
بالضبط ما الذي مشترك بيننا؟

28
00:01:50,144 --> 00:01:51,355
لا أعلم

29
00:01:53,665 --> 00:01:55,388
أعتقد بأنه لطيف

30
00:01:56,161 --> 00:01:58,333
لما لا وسعي آفاقك

31
00:01:58,497 --> 00:01:59,926
أذهبي له -
حسناً -

32
00:02:09,636 --> 00:02:12,025
حددي الهدف -
أنا أحدد الهدف -

33
00:02:13,956 --> 00:02:15,418
أستسلم

34
00:02:15,909 --> 00:02:17,666
هاك

35
00:02:18,917 --> 00:02:20,740
لعرضك الجيد

36
00:02:21,894 --> 00:02:23,421
سيث أنا

37
00:02:23,783 --> 00:02:25,157
ألا تعجبك؟

38
00:02:27,111 --> 00:02:31,106
أنا سأخذها -
أنا آسف سيدي عليك الفوز أولاً

39
00:02:31,272 --> 00:02:32,898
حقاً مثلها

40
00:02:36,169 --> 00:02:38,210
أعتقد بأنه يجب عليك الرحيل

41
00:02:39,306 --> 00:02:40,867
نعم

42
00:02:41,194 --> 00:02:42,755
أريد أن أراك و أنت تجبرني

43
00:02:43,243 --> 00:02:46,243
هاك فقط خذها و دعه و شأنه

44
00:02:46,411 --> 00:02:48,801
هل تدع فتاتك تقاتل بدلاً منك؟

45
00:02:49,196 --> 00:02:51,563
هيا أيها الشرير ماذا لديك؟

46
00:02:56,142 --> 00:02:57,898
سأمزقك أرباً

47
00:02:58,062 --> 00:02:59,339
أطلبي الأمن

48
00:03:29,492 --> 00:03:31,795
سيث يا إلهي أحداً ما ينادي الإسعاف

49
00:03:33,750 --> 00:03:35,343
سيث

50
00:03:40,151 --> 00:03:43,348
هل أنت بخير (سيث) فقط أرتاح
وحاول أن لا تتحرك

51
00:03:43,511 --> 00:03:45,551
أشعر بأني مختنق قليلاً هنا

52
00:03:45,720 --> 00:03:48,720
هذا طبيعي جداً
أوشكت على تشغيل الرنين المغناطيسي

53
00:03:48,888 --> 00:03:52,184
سوف تسمع بعض الضجه
و سوف ننتهي قبل أن تعلم ذلك

54
00:03:52,633 --> 00:03:55,252
ماذا هناك ما الذي يحدث أهذا طبيعي؟

55
00:03:55,418 --> 00:03:59,281
أنه فقط حقل مغناطيسي نشط
لا شئ يدعو إلى القلق

56
00:04:02,971 --> 00:04:05,754
ساعدوني

57
00:04:07,068 --> 00:04:08,278
أصمد

58
00:04:21,663 --> 00:04:23,256
أريد بعض الممرضين هنا الأن

59
00:04:28,481 --> 00:04:29,691
أهدأ

60
00:04:30,785 --> 00:04:32,989
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا حالاً

61
00:04:35,682 --> 00:04:38,650
سيث ما الذي حدث هل أنت بخير؟

62
00:04:47,396 --> 00:04:48,673
كلوي كانت على حق

63
00:04:51,557 --> 00:04:53,346
أنت لطيف حقاً

64
00:05:10,373 --> 00:05:13,473
Magnetic
المغناطيس

65
00:05:47,057 --> 00:05:48,967
تسجيلات الـ تي بي؟

66
00:05:49,137 --> 00:05:50,512
أنا محتار قليلاً

67
00:05:50,673 --> 00:05:53,889
لقد طلبت منك التحقيق في المسكن
المحروق الذي فيه قتل اجدادي

68
00:05:54,058 --> 00:05:57,375
و أنت جلبت لي تاريخ تصحيح طفولة أبي

69
00:05:57,995 --> 00:05:59,489
أنت هذه الأشياء تأخذ وقت

70
00:05:59,659 --> 00:06:01,732
خصوصاً عندما أنت تحسبها بالساعة

71
00:06:01,900 --> 00:06:04,355
المعلومات الذي جلبتها

72
00:06:04,749 --> 00:06:07,116
ليس المهم فيها التسجيلات فقط

73
00:06:07,309 --> 00:06:09,960
أنها قائمة بالأفراد و من الذي أدخلهم

74
00:06:10,125 --> 00:06:14,349
أنظر حولك أنا لست الوحيد
الذي يبحث في تاريخ أل لوثر العائلي

75
00:06:47,517 --> 00:06:49,011
مرحبا

76
00:06:50,453 --> 00:06:53,902
اظن انك متحمس بخصوص
جيل-أو" أو تشعر بتحسن"

77
00:06:54,071 --> 00:06:55,827
أشعر بتحسن في الحقيقة

78
00:06:55,991 --> 00:06:58,959
نعم جرحك يبدو مذهل -
نعم -

79
00:06:59,640 --> 00:07:02,543
يجب عليك رؤية ماكينة الرنين المغناطيسي
أنها تقنية جديدة

80
00:07:02,808 --> 00:07:04,631
نعم هل تعلم ما الذي حدث؟

81
00:07:04,825 --> 00:07:07,760
أعتقد بأن شيئاً ما تتداخل مع
الحقل المغناطيسي

82
00:07:07,929 --> 00:07:10,417
يجب أن تكون ماكينة قديمة على ما أعتقد

83
00:07:11,738 --> 00:07:15,219
آسف على تخريب يومك في المهرجان
شكراً لأنك جلبتيني إلى المستشفى

84
00:07:15,387 --> 00:07:16,980
من دواعي سروري

85
00:07:21,628 --> 00:07:24,279
أتعلمين حقاً أريد التعويض عليك

86
00:07:24,445 --> 00:07:27,096
ربما أخذك إلى الخارج في وقت ما

87
00:07:28,894 --> 00:07:30,869
سيث لا يجب عليك

88
00:07:40,864 --> 00:07:42,425
حسناً موافقة

89
00:07:42,593 --> 00:07:44,349
ماذا عن الليلة

90
00:07:52,939 --> 00:07:54,728
كلارك لما العجلة؟

91
00:07:55,115 --> 00:07:57,287
أنت لست غاضب لأن سيث
سألني للخروج معه هل أنت؟

92
00:07:57,452 --> 00:07:59,307
لا هذا عظيم

93
00:07:59,468 --> 00:08:05,186
أنا فرحه لأنك تعتقد ذلك لأن آخر مره
أنا و أنت كنا فقط أصدقاء

94
00:08:09,133 --> 00:08:12,003
لانا هذا جيد حقاً ليس هناك مشكلة

95
00:08:14,415 --> 00:08:16,750
أنا فقط يجب أن أذهب

96
00:08:42,773 --> 00:08:44,497
مرحبا حبيبتي -
مرحبا عزيزي -

97
00:08:45,302 --> 00:08:49,197
لا بد و أن هناك أمراً ما إذا لم
يأكل القطعة الأخير من فطيرة الكرز

98
00:08:50,230 --> 00:08:51,791
لا شئ

99
00:08:51,959 --> 00:08:53,453
أنه فقط لانا

100
00:08:54,615 --> 00:08:56,142
سيث نلسون طلب منها الخروج معه

101
00:08:56,472 --> 00:08:57,682
ماذا قالت له؟

102
00:08:59,032 --> 00:09:01,553
لقد وافقت بسرعه لقد صدمتني

103
00:09:02,552 --> 00:09:05,717
أنظر كلارك الغيرة هي عاطفة صعبه

104
00:09:05,881 --> 00:09:07,092
أبي أنا لست غيور

105
00:09:08,666 --> 00:09:10,870
ربما قليلاً

106
00:09:11,034 --> 00:09:13,456
ولكن هو طلب منها الخروج
في موعد أمامي

107
00:09:13,627 --> 00:09:16,278
أنا فقط وجدت بأنه من الصعب
تصديق بأنها سوف توافق

108
00:09:17,403 --> 00:09:20,819
كلارك لقد قمت بإتخاد قرار قاسي بني

109
00:09:21,308 --> 00:09:25,266
أنت لم تريد تعريض لانا للخطر
لكن لايمكنك الجمع بين الشيئين معاً

110
00:09:25,430 --> 00:09:27,140
إذا أنت لست راغباً في الخروج مع لانا

111
00:09:27,310 --> 00:09:30,413
هي حره تماماً لتخرج مع من تريد

112
00:09:31,351 --> 00:09:33,686
أعتقد بأنه عليك تقبل الأمر

113
00:09:38,744 --> 00:09:40,567
لم أعتقد بأنك سوف تظهر

114
00:09:40,729 --> 00:09:44,406
ليس كلارك كينت الذي أعرفه كل
عمل يعمله بنفس سرعة بقيت العالم

115
00:09:44,769 --> 00:09:47,672
ملاحظة مشوقة كلوي -
مرحبا ليكس -

116
00:09:47,842 --> 00:09:50,111
كلارك ليس هنا تماماً

117
00:09:50,275 --> 00:09:51,802
في الحقيقة كنت أبحث عنك

118
00:09:54,819 --> 00:09:58,169
لفت إنتباهي ذلك بأنك
تقومين بالبحث في حياة أبي

119
00:09:59,749 --> 00:10:02,400
لقد رأيت أسمك في
سجل مقاطعة ميترولوبيس للتسجيلات

120
00:10:02,565 --> 00:10:06,909
نعم أنا أكتب قصة عنه لتورتش

121
00:10:07,079 --> 00:10:11,869
حقاً أي قصة التي تتضمن سجلات
طفولته الطبية الغامضة

122
00:10:12,039 --> 00:10:15,618
فقط حاولت أن أكون شاملة -
العلامة للمراسل الجيد -

123
00:10:16,200 --> 00:10:18,022
و أنتي مراسلة جيدة كلوي

124
00:10:20,361 --> 00:10:22,434
جيدة جداً بالنسبة لأبي
لأستخدامه نفوذه

125
00:10:22,601 --> 00:10:25,863
لجعلك أصغر معلقة صحفية
"في تاريخ "الكوكب اليومي

126
00:10:26,026 --> 00:10:27,270
ما الذي تريده ليكس؟

127
00:10:27,434 --> 00:10:28,864
أنه فضولي فقط

128
00:10:29,035 --> 00:10:33,313
أتسأل لماذا مراسلة ثانوية
تبحث بعمق في تاريخ أبي

129
00:10:36,396 --> 00:10:38,949
ربما أسأله ما الأمر على العشاء الليلة

130
00:10:39,117 --> 00:10:41,484
أفعلها بما أن الطريقة الوحيدة
التي يمكنك فيها معرفتك

131
00:10:41,646 --> 00:10:44,232
لأمر التسجيلات إذا قمت
بالنظر إليها بنفسك

132
00:10:44,398 --> 00:10:46,951
على الأقل أنا جاهز لما سأجده

133
00:10:47,278 --> 00:10:50,508
أنا لست متأكداً جداً بأنك تدركين
ما الذي أقحمتي نفسك فيه

134
00:11:11,347 --> 00:11:12,657
لانا

135
00:11:15,732 --> 00:11:18,067
أنا أدين لك بإعتذار

136
00:11:18,229 --> 00:11:20,302
أزعجني ذلك
عندما سيث طلب منك الخروج معه

137
00:11:23,062 --> 00:11:27,318
لكن يجب أن أعتاد على فكرة
أنك سوف تواعدين ناس آخرين

138
00:11:30,360 --> 00:11:35,063
أنا أيضاً آسفه كلارك لم أقصد
لذلك بأن يحدث أمامك

139
00:11:36,313 --> 00:11:40,853
بصراحه لا أعلم لماذا وافقة
على الخروج مع سيث

140
00:11:42,010 --> 00:11:45,239
ربما أنا فقط لا شعورياً
وافقت لجعلك تغار

141
00:11:48,347 --> 00:11:50,355
أذن أنتي لستي حقاً تريدين الخروج معه

142
00:11:52,092 --> 00:11:54,711
هو شاب لطيف أنه فقط

143
00:11:55,933 --> 00:11:57,908
ليس هناك اي شئ مشترك بيننا

144
00:11:59,453 --> 00:12:01,875
هو سوف يكون هنا في أية لحظة ليأخذني

145
00:12:05,727 --> 00:12:07,450
لانا أعلم بأنه يجب علي عدم التدخل

146
00:12:07,614 --> 00:12:11,477
ولكن إذا كنتي لا تريدين الخروج
مع سيث أن هذا ليس صحيح القيام بإستدراجه

147
00:12:11,904 --> 00:12:13,214
لانا

148
00:12:14,912 --> 00:12:18,525
مرحباً هل أنتي جاهزه لذهاب؟ -
سيث مرحبا -

149
00:12:23,202 --> 00:12:25,057
ربما يجب علينا الجلوس

150
00:12:27,107 --> 00:12:28,351
نعم

151
00:12:34,589 --> 00:12:36,411
لا أعلم كيف أقول هذا

152
00:12:38,141 --> 00:12:40,662
أعلم بأني قلت سوف أذهب معك ولكن 

153
00:12:40,925 --> 00:12:42,617
لا أستطيع

154
00:12:44,735 --> 00:12:46,458
أنا حقاً آسفه

155
00:12:47,807 --> 00:12:49,400
ليس هناك مشكلة

156
00:12:50,367 --> 00:12:52,637
أنه فقط ذلك بأنك دائماً
مشغولة أتعلمين

157
00:12:54,464 --> 00:12:57,050
أنتي تدينين لنفسك بإستراحة

158
00:12:58,338 --> 00:12:59,799
أحصلي على القليل من المتعه

159
00:13:02,242 --> 00:13:05,374
أتعلم ماذا أنت على حق

160
00:13:05,539 --> 00:13:07,611
سوف أحب الخروج معك

161
00:13:08,611 --> 00:13:10,400
هل يمكنك تغطية مكاني؟ -
أكيد لا مشكلة -

162
00:13:21,838 --> 00:13:24,741
سيث ما الذي نعمله هنا؟
المهرجان أقفل للموسم الآتي

163
00:13:24,911 --> 00:13:27,978
ولكن هم لا يذهبون بعيداً لبضعة أيام

164
00:13:28,143 --> 00:13:29,900
و كيف من المفروض لنا الدخول؟

165
00:13:31,504 --> 00:13:32,911
أديري ظهرك أنها مفاجأة

166
00:13:45,459 --> 00:13:46,953
كيف فعلت ذلك؟

167
00:13:48,147 --> 00:13:50,831
أعتقد بأن قوانين أختلاس النظر
لم تكن واضحة جداً

168
00:13:50,996 --> 00:13:52,884
هل يمكنك الحفاظ على سر كبير؟

169
00:13:53,717 --> 00:13:55,179
ما الذي تعنيه ؟

170
00:13:55,989 --> 00:13:58,707
أتعلمين بعدما ذلك الرجل ضربني
و ذهبت إلى المستشفى؟

171
00:13:58,870 --> 00:14:01,042
فجأة حصلت على كل
هذه القوة الغربية

172
00:14:01,206 --> 00:14:03,989
انها تمكنني من صنع
حقل كهرومغناطيسي

173
00:14:06,103 --> 00:14:10,643
بعد التصوير بالرنين المغناطيسي و أنا
يمكنني تحريك الأجسام المعدنية مثل المغناطيس

174
00:14:10,808 --> 00:14:12,118
هل تسطيع فعلها في أي وقت؟

175
00:14:15,449 --> 00:14:17,588
فقط عندما أركز

176
00:14:18,809 --> 00:14:20,501
هل أنا أخيفك؟

177
00:14:21,562 --> 00:14:24,433
ربما في الماضي سوف تكون كذلك

178
00:14:25,820 --> 00:14:28,209
ولكن في الحقيقة أعتقد
بأنه رائع نوعاً ما

179
00:14:29,884 --> 00:14:32,056
شكراً لعدم إعتقادك بأني غريب

180
00:14:32,221 --> 00:14:34,108
شكراً لأنك كنت صريح معي

181
00:14:34,269 --> 00:14:35,894
أنه حقاً يعني الكثير لي

182
00:14:49,088 --> 00:14:50,517
أنت مدهش

183
00:14:51,552 --> 00:14:53,047
دعينا نذهب

184
00:15:07,236 --> 00:15:10,051
أحب ركوب هذا -
نعم و أنا أيضاً -

185
00:15:11,076 --> 00:15:14,460
يذكرني بأن هناك عالم ما بعد سمولفيل

186
00:15:14,629 --> 00:15:16,223
سوف أرحل في يوماً ما

187
00:15:17,542 --> 00:15:19,549
لا أستطيع تصديق بأنك هنا معي

188
00:15:20,006 --> 00:15:23,268
حتى لو فكرة أتعلمين أنا دائماً أعتقدت بأننا
نملك أتصال ببعضنا؟

189
00:15:40,907 --> 00:15:42,762
نعم أنا أيضاً

190
00:15:44,075 --> 00:15:46,214
لم أعلم أبداً بأنه قوي لهذه الدرجة

191
00:15:54,573 --> 00:15:56,068
أنا آسف

192
00:15:58,086 --> 00:16:00,607
أنا أتحرك بسرعة جداً سوف أتوقف

193
00:16:03,112 --> 00:16:06,309
يا إلهي سيث أنت مجنون

194
00:16:11,337 --> 00:16:15,233
سيث ما الذي يحدث سوف تجعلني أتقيأ

195
00:16:22,419 --> 00:16:24,623
كلارك ما الذي تفعله هنا؟

196
00:16:24,788 --> 00:16:26,250
لقد سمعت صراخ

197
00:16:26,420 --> 00:16:28,493
أعتقدت بأنك في مشكلة لذلك
سحبت المفتاح

198
00:16:28,661 --> 00:16:30,766
أية مفتاح لم أسمع المطور يتوقف

199
00:16:31,733 --> 00:16:34,384
هل تأتي دائماً إلى المهرجان عندما يقفل كلارك؟

200
00:16:35,958 --> 00:16:37,682
هل قمت بتتبعنا إلى هنا؟

201
00:16:40,239 --> 00:16:41,865
هل أنت تطاردني؟

202
00:16:43,184 --> 00:16:45,159
من الأفضل لك إيجاد هواية جديدة كلارك

203
00:16:51,481 --> 00:16:54,329
هل قمتي بمواعدة هذا الفاشل؟ -
نعم -

204
00:17:07,421 --> 00:17:08,631
خدعة جيدة

205
00:17:08,797 --> 00:17:11,515
ألا تملك شيئاً أفضل من
تتبعي في كل مكان

206
00:17:11,678 --> 00:17:14,231
يمكنك التحكم في الأجسام المعدنية
أليس كذلك سيث

207
00:17:14,398 --> 00:17:17,944
ماذا هناك إذا يمكنني؟ -
و تملك نوعاً ما من السيطرة على لانا -

208
00:17:18,431 --> 00:17:20,886
أكره بأن أصحح نظريتك الصغيرة كلارك

209
00:17:21,055 --> 00:17:23,063
لانا لم تصنع من الحديد

210
00:17:23,648 --> 00:17:27,194
لا أعلم كيف تفعلها ولكن
لن أجعلك تجبر لانا بأن تكون معك

211
00:17:27,360 --> 00:17:29,248
لا أجبرها على فعل شئ

212
00:17:29,409 --> 00:17:33,665
أنا مقتنع و هي في حالتها الطبيعية
ليس خطائي بأنك صدمتها كلارك

213
00:17:33,825 --> 00:17:35,582
هي ليست مهتمة بك سيث

214
00:17:36,066 --> 00:17:37,757
كان يمكن أن يخدعني

215
00:17:37,922 --> 00:17:40,127
أنظر كل ما أفكر فيه هو لانا هذا جيد؟

216
00:17:40,292 --> 00:17:42,081
و الآن هي ملكي أعتاد على الأمر

217
00:17:42,244 --> 00:17:45,146
أنا أحذرك سيث أبتعد عن لانا

218
00:17:45,316 --> 00:17:48,034
و أنا أحذرك دعنا و شأننا

219
00:17:48,549 --> 00:17:51,070
ليس لديك فكرة ما الذي أستطيع فعله

220
00:18:06,857 --> 00:18:09,410
أذن أنت تعتقد بأن قشارة
النيزك الموجودة في الكرة الثلجية

221
00:18:09,577 --> 00:18:12,229
زائد تصوير الرنين المغناطيسي
يساوي فتى مغناطيسي

222
00:18:12,842 --> 00:18:16,290
حسناً لنفترض بإنه يمكننا إثبات بأن
سيث يمكنه تحريك المعدن بعقله

223
00:18:16,459 --> 00:18:19,875
ما علاقة هذا بإفتتان لانا بسيث فجأة؟

224
00:18:20,044 --> 00:18:23,175
جاذبيتها إليه لها شئ متعلق بالحادث

225
00:18:23,501 --> 00:18:26,087
أو لانا تعتقد فقط بأنه مثير جداً

226
00:18:26,253 --> 00:18:30,214
بجدية أنا أعلم بأنك لا تريد الأعتراف بالأمر
ولكن من الممكن أن تكون معجبة به

227
00:18:30,381 --> 00:18:33,131
كلوي لا يوجد شئ مشترك -
ما الذي تفعله؟ -

228
00:18:33,294 --> 00:18:35,684
هو كان موجود حولها
ولكن بالكاد يعرفون بعضهم

229
00:18:37,743 --> 00:18:41,486
حسناً ما عدا السنتين الماضيتان
أنت يمكنك أن تصف نفسك

230
00:18:41,647 --> 00:18:42,957
وجدته

231
00:18:46,993 --> 00:18:48,303
أنظري لهذا

232
00:18:48,466 --> 00:18:51,598
النشاط الكهرومغناطيسي في سيث
أعلى من الرنين المغناطيسي

233
00:18:51,762 --> 00:18:54,577
حسناً هذا يوضح نظرية المغناطيس المتنقل

234
00:18:54,738 --> 00:18:56,299
لماذا الأطباء لم يقولوا شئ؟

235
00:18:56,467 --> 00:18:58,889
أستناداً لهذا هم جعلوا
الأمر يبدو كحادث

236
00:18:59,060 --> 00:19:01,548
هم سيراقبونه لبضعة أسابيع

237
00:19:01,716 --> 00:19:03,210
دعنا نرجع إلى التورتش

238
00:19:03,380 --> 00:19:06,926
لكي نتحقق من الثأثيرات
الكهرومغناطيسية في الجسم

239
00:19:12,823 --> 00:19:14,165
ما الذي يحدث؟

240
00:19:14,710 --> 00:19:16,369
ما الذي تفعلانه هنا؟

241
00:19:20,600 --> 00:19:21,975
لا شئ

242
00:19:23,192 --> 00:19:25,975
آسفه نحن كنا فقط نأخذ إستراحة
من تخطيط الحلوة

243
00:19:26,137 --> 00:19:28,210
هذا مستشفى أيتها الشابة

244
00:19:28,378 --> 00:19:30,266
التطوع هو مساعدة المرضى

245
00:19:30,426 --> 00:19:33,143
ليس عن عقد جلسات في
غرفة الملفات علم

246
00:19:33,306 --> 00:19:34,681
علم

247
00:19:37,372 --> 00:19:39,543
المراسلة الجيدة دائماً تفكر في خطواتها

248
00:19:53,214 --> 00:19:54,425
لانا

249
00:19:57,119 --> 00:20:00,284
سمعت بأنك حذرت سيث
ليبقى بعيداً عني

250
00:20:00,929 --> 00:20:03,711
في البداية قمت بتتبعنا إلى
المهرجان والأن هذا

251
00:20:03,872 --> 00:20:07,222
من تعتقد نفسك كلارك؟ -
لانا كان يجب علي فعل ذلك -

252
00:20:07,394 --> 00:20:10,493
سيث مختلف الرنين المغناطيسي أثر عليه

253
00:20:11,010 --> 00:20:14,011
أنه بطريقة ما جعله مغناطيسي -
أعلم ذلك كلارك -

254
00:20:15,075 --> 00:20:16,385
سيث أخبرني

255
00:20:16,548 --> 00:20:19,897
لقد كان صريحاً تماماً عن قدراته

256
00:20:20,068 --> 00:20:22,076
و أعتقد بأنه شيئاً عظيماً

257
00:20:24,485 --> 00:20:26,111
حسناً أنه ليس المعدن فقط

258
00:20:26,373 --> 00:20:29,309
أنه يؤثر عليك أيضاً أنه يستخدم
قوته لجعلك تعجبي به

259
00:20:29,478 --> 00:20:30,689
لا تكن سخيفاً

260
00:20:30,854 --> 00:20:34,499
دماغك مثل قطعة دائرة كهربائية
يبعث المغناطيس أنا و كلوي

261
00:20:34,663 --> 00:20:36,867
تكلمت مع كلوي عن هذا؟

262
00:20:37,031 --> 00:20:38,820
أنه مثل مغناطيس عملاق

263
00:20:38,984 --> 00:20:40,807
و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات

264
00:20:40,968 --> 00:20:44,384
ليجعل دماغك يخفي المواد
الكيميائية التي تتحكم في عواطفك

265
00:20:44,553 --> 00:20:46,408
هذا جنون

266
00:20:46,666 --> 00:20:50,344
لانا الدماغ يصدر مواد كيميائية
تتحكم في الحزن و الجوع

267
00:20:50,507 --> 00:20:54,020
لما لا الجاذبية؟ -
سيث لم يلمسني الأن -

268
00:20:54,315 --> 00:20:58,145
و لكن أنا بدأت أهتم به أكثر
من أي شاب آخر

269
00:20:58,316 --> 00:20:59,810
أكثر

270
00:21:01,036 --> 00:21:04,299
أذن كيف سوف توضح ذلك؟ -
لا أعلم -

271
00:21:05,197 --> 00:21:06,791
ربما هو مثل المعدن

272
00:21:06,958 --> 00:21:09,860
كلما طالت مدة لمس المغناطيس للمعدن
طالت مدة التأثيرات

273
00:21:10,030 --> 00:21:12,965
أنظر كلارك إذا كنت لا تريد
مواعدتي هذا جيد

274
00:21:13,135 --> 00:21:15,110
ولكن لا تختلق بعض النظريات
المجنونة لذا أنا لا

275
00:21:15,279 --> 00:21:16,872
لانا ليس كذلك

276
00:21:17,040 --> 00:21:22,191
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من
أواعده ليس من شأنك

277
00:21:23,281 --> 00:21:26,577
لانا سيث خطير -
لا كلارك أنت الخطير -

278
00:21:28,338 --> 00:21:31,339
نحن لسنا معاً  من الأن فصاعداً
وذلك كان أختيارك

279
00:21:32,755 --> 00:21:34,185
لذا دعني أذهب

280
00:21:56,088 --> 00:21:57,397
عظيم

281
00:22:01,273 --> 00:22:02,833
عمتي مساء

282
00:22:09,562 --> 00:22:11,188
أفعليها أتصلي بالشرطة

283
00:22:11,355 --> 00:22:13,243
السؤال الأول الذي سوف يسألونه هو

284
00:22:13,403 --> 00:22:17,081
لماذا شخص مثلي يقتحم صحيفة ثانوية؟

285
00:22:18,204 --> 00:22:20,244
مهما يكن الذي أبحث عنه؟

286
00:22:20,541 --> 00:22:22,778
من أنت و ما الذي تريده؟

287
00:22:22,942 --> 00:22:26,871
أنا أعمل لدى شخص مهتم
بالشئ نفسه الذي تهتمين به

288
00:22:27,743 --> 00:22:29,816
أي واحد من (آل لوثر) أرسلك؟

289
00:22:31,839 --> 00:22:34,589
لماذا تقفزين إلى الخاتمة كلوي؟

290
00:22:35,648 --> 00:22:37,885
أنتظر ماذا تعتقد نفسك فاعل؟

291
00:22:38,593 --> 00:22:41,375
شئ أشك بأنك سوف تخبرين الشرطة عنه

292
00:22:44,546 --> 00:22:45,953
ليلة ممتعة

293
00:23:00,261 --> 00:23:02,367
يجب أن أقول بأنه تعجبني لانا الجديدة

294
00:23:02,533 --> 00:23:05,763
لقد أخذت بنصيحتك
و قمت أتباها بجميع ملابسي الجديدة

295
00:23:05,926 --> 00:23:07,869
لا أستطيع الإنتظار لأرى البقية

296
00:23:08,038 --> 00:23:10,243
أستطيع عمل عرض أزياء

297
00:23:17,065 --> 00:23:20,579
أتعلمين عندما قلتي بأنك تريدين
الخروج من سمولفيل يوماً ما؟

298
00:23:22,698 --> 00:23:23,908
لما ليس اليوم؟

299
00:23:25,899 --> 00:23:27,754
هل أنت جاد؟

300
00:23:32,076 --> 00:23:34,182
إلى أين تريدنا أن نذهب؟

301
00:23:34,348 --> 00:23:37,284
لا أعلم أعتقد بأنه سوف نرى
إلى أين سيأخذنا الطريق

302
00:23:37,709 --> 00:23:39,083
ماذا تقولين؟

303
00:23:43,310 --> 00:23:45,547
سوف أذهب إلى أي مكان معك

304
00:23:50,864 --> 00:23:54,639
أتعلمين من المحتمل بأننا
سنحتاج إلى بعض المال

305
00:23:58,833 --> 00:24:00,688
أعتقد بأني أهتممت بهذا

306
00:24:01,426 --> 00:24:02,888
صحيح

307
00:24:09,427 --> 00:24:11,948
قابليني في الخارج لدي مفاجأة لكِ؟

308
00:24:20,566 --> 00:24:23,152
ما الذي تفعلينه بأخذ مالنا؟

309
00:24:23,862 --> 00:24:26,132
أخذ مقدم من سهمي في الأرباح

310
00:24:26,743 --> 00:24:29,362
حسناً المزاح أنتهى أرجعي المال

311
00:24:29,528 --> 00:24:34,035
لست أمزح ليكس أحتاج
للمال أنا و سيث سنغادر سمولفيل

312
00:24:38,426 --> 00:24:40,182
لانا لايمكن أن تكوني جاده

313
00:24:40,346 --> 00:24:43,729
لا أستطيع البقاء في سمولفيل
لأجل محل قهوة ليكس

314
00:24:43,898 --> 00:24:46,135
حاول أن تفهم عائلتي كلها ذهبت

315
00:24:46,299 --> 00:24:48,405
أصدقائي تغيروا

316
00:24:48,571 --> 00:24:52,249
لقد وجدت شخص من يريد حقاً
أن يكون معي و يثق بي

317
00:24:52,668 --> 00:24:55,571
للمرة الأولى منذ مدة طويلة
لا أشعر بأني وحيدة

318
00:25:02,622 --> 00:25:04,314
أركبي

319
00:25:05,759 --> 00:25:07,931
جولة جيدة جداً لفتاة عمرها 16 سنة

320
00:25:10,432 --> 00:25:13,466
لانا أنتي ترتكبين خطأ فادح

321
00:25:14,241 --> 00:25:15,899
حياة ممتعة ليكس

322
00:25:17,249 --> 00:25:18,591
دعنا نذهب

323
00:25:29,508 --> 00:25:31,035
أين لانا؟

324
00:25:31,204 --> 00:25:33,244
رحلت عن المدينة مع صديقها الجديدة

325
00:25:34,661 --> 00:25:36,800
هي فقط قامت بأخذ المال
من ماكينة المحاسبة

326
00:25:37,221 --> 00:25:41,084
لا تقلق سوف أتصل بالمأمور
هم لن يخرجو خارج المدينة حتى الأن

327
00:26:10,412 --> 00:26:12,965
ما الذي حدث ما المشكلة؟

328
00:26:15,725 --> 00:26:17,132
علقنا

329
00:26:24,303 --> 00:26:26,890
أنظري لهذا الطريق منصهر

330
00:26:28,560 --> 00:26:30,054
لا أستطيع تصديق هذا

331
00:26:30,896 --> 00:26:32,423
يا إلهي

332
00:26:33,169 --> 00:26:34,663
سيث أنها المأمورة

333
00:26:38,738 --> 00:26:40,233
ما الذي سوف نفعله؟

334
00:26:45,716 --> 00:26:48,913
لا تقلقي حسناً سوف نكون معاً

335
00:26:50,132 --> 00:26:51,342
ثقي بي

336
00:27:08,632 --> 00:27:12,375
لانا لانغ أبقي في السيارة
و ضعي يديك على لوحة العداد

337
00:27:16,890 --> 00:27:18,898
كلارك أنت كنت على حق

338
00:27:19,066 --> 00:27:21,685
لم أصدقك من قبل ولكن الآن -
هذا جيد -

339
00:27:21,851 --> 00:27:23,739
كل واحد فينا يخطئ  صدقيني

340
00:27:24,284 --> 00:27:26,586
المأمورة أدامز تعرف بأنك
لم تسرقي السيارة

341
00:27:26,748 --> 00:27:29,204
و ليكس لديه محامون يعملون
على التهم الأخرى

342
00:27:31,037 --> 00:27:32,597
لقد كنت أعني لك الكثير

343
00:27:33,501 --> 00:27:35,443
ما زلت هنا لم تتخلى عني

344
00:27:38,847 --> 00:27:41,400
هل تملكين أي فكرة إلى أين ذهب سيث؟

345
00:27:42,911 --> 00:27:47,135
حسناً لديه أخ في جراندفيل يحضر العشاء

346
00:27:47,296 --> 00:27:49,118
كنا سوف نبقى معه

347
00:27:53,121 --> 00:27:54,616
كلارك

348
00:28:02,819 --> 00:28:04,248
شكراً

349
00:28:18,078 --> 00:28:20,632
أنتم (آل لوثر) لقد سمعت
بأنكم عديمو الضمير

350
00:28:20,799 --> 00:28:23,734
ولكني أعتقد حقاً
بأن سرقة صغيرة من تدبيرك ليكس

351
00:28:23,904 --> 00:28:26,173
هل تستطعين أن تكوني أكثر تحديداً للتهم؟

352
00:28:26,336 --> 00:28:29,752
لقد أمسكت بلص في مكتبي
يحاول سرقت أحد حاسباتي

353
00:28:29,921 --> 00:28:32,856
أعتقدت إما أنت أو أبيك أستأجره

354
00:28:33,026 --> 00:28:34,401
ولكنك تتهميني

355
00:28:34,562 --> 00:28:37,726
أنتم من يطلقون عليهم في
"حسن التعبير "الأهون من شرين

356
00:28:38,050 --> 00:28:41,182
أحترم موقفك في أخذ التهم

357
00:28:41,347 --> 00:28:44,545
إندفاعك إلى هنا و إتهامي أخذت أحشاءً

358
00:28:44,932 --> 00:28:47,202
أو غباءً مطلقاً

359
00:28:47,813 --> 00:28:51,742
ما الذي تقولينه إذا قمنا بزيارة دخيلك؟

360
00:28:55,911 --> 00:28:57,438
كيف مات؟

361
00:28:59,079 --> 00:29:00,835
أسباب طبيعية

362
00:29:00,999 --> 00:29:03,935
على ما يبدو بأن قلبه توقف -
هل تصدق ذلك؟ -

363
00:29:04,104 --> 00:29:05,566
نظراً إلى ما كان يبحث عنه

364
00:29:05,736 --> 00:29:08,192
أشك بأن هناك أي شئ طبيعي في موته

365
00:29:08,905 --> 00:29:11,459
كيف لي أن أعلم بأنك لست
تتلاعب بي ليكس

366
00:29:13,066 --> 00:29:15,303
أنتي على حق كلوي من
الممكن أن أكون

367
00:29:15,786 --> 00:29:19,365
أنا في الغالب أقوم بجلب فتيات الثانوية
إلى المشرحة لأريهم ماذا يحدث

368
00:29:19,531 --> 00:29:22,248
عندما يكون مدربين ومحترفين من أبي

369
00:29:22,763 --> 00:29:25,066
حسناً لا يوجد شئ في ملفاتي
يستحق القتل من أجله

370
00:29:25,229 --> 00:29:27,815
لدينا شرطين هنا يقولون بأنك على خطأ

371
00:29:30,222 --> 00:29:32,905
كلوي لقد تورطتي في لعبة خطيرة جداً

372
00:29:35,375 --> 00:29:37,164
أستطيع حمايتك

373
00:29:37,903 --> 00:29:40,391
نعم مثل حمايتك له؟

374
00:29:44,368 --> 00:29:46,987
عرف مايسون مخاطر النزاع مع أبي

375
00:29:48,689 --> 00:29:50,151
أنتي لا تعلمين تماماً

376
00:29:51,250 --> 00:29:53,290
أنا الخيار الوحيد المتبقي لك

377
00:30:10,269 --> 00:30:13,750
مرحباً ماذا تفعل هنا؟
أنت من المفروض

378
00:30:19,359 --> 00:30:20,766
سيث

379
00:30:22,624 --> 00:30:24,348
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

380
00:30:24,672 --> 00:30:28,568
حقاً أنا لتو رأيت كلارك يغادر أعتقدت
بأنكم حصلتم على لحظة للأفكار

381
00:30:28,737 --> 00:30:30,494
كلارك بالنسبة لي ماضي أنت مستقبلي

382
00:30:30,658 --> 00:30:33,757
أختلقت قصة أخبرته بأنك كنت
ذاهب إلى جراندفيل

383
00:30:33,922 --> 00:30:35,548
أرفع يديك في الهواء

384
00:30:44,901 --> 00:30:46,177
أذهبي

385
00:30:51,110 --> 00:30:53,085
سيث لا يملك أخ في جراندفيل

386
00:30:53,255 --> 00:30:55,394
لانا كانت تحاول إبعادي عن أثره

387
00:30:55,559 --> 00:30:57,861
لقد كذبت علي أمامي و أنا صدقتها

388
00:30:58,023 --> 00:31:00,674
هي تماماً ليست نفسها كلارك

389
00:31:00,840 --> 00:31:03,142
أعلم أنا لست غاضباً

390
00:31:03,977 --> 00:31:06,279
لقد أكتشفت ذلك بأنه
ما الذي كنت أفعله لها

391
00:31:06,441 --> 00:31:09,311
مشاعرك إتجاه لانا ليست كذبة

392
00:31:09,482 --> 00:31:11,849
أتعتقدين بأني أتخذت القرار
الصحيح لإبعادها عني

393
00:31:12,074 --> 00:31:13,635
لا أعلم

394
00:31:15,531 --> 00:31:17,703
أشتاق للأيام التي تكون فيها
إجابتك بــ نعم أو لا

395
00:31:17,868 --> 00:31:19,690
أنا أيضاً

396
00:31:20,812 --> 00:31:23,714
مرحباً سيث تخطى بوني وكلايد
وهرب لانا خارج السجن

397
00:31:23,885 --> 00:31:26,307
ماذا؟ -
المأمورة قفلت جميع الطرق -

398
00:31:26,477 --> 00:31:28,387
هى ستخرب حياتها من
أجل أن تكون معه

399
00:31:28,557 --> 00:31:30,663
يجب أن أجدهم -
كلارك من الممكن أن يكونو مختبؤن في آي مكان -

400
00:31:30,830 --> 00:31:32,718
هم إبرة في قمة قش

401
00:31:35,727 --> 00:31:37,004
تعتمد على الإبرة

402
00:32:01,268 --> 00:32:03,091
لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي

403
00:32:03,253 --> 00:32:04,628
من الممكن أن تكون أمسكت

404
00:32:04,789 --> 00:32:07,178
لن أرحل عن سمولفيل من غيرك

405
00:32:07,350 --> 00:32:09,423
أنتي كل ما أردته -
دعنا نذهب الآن -

406
00:32:09,590 --> 00:32:11,445
و نخرج من هنا فقظ نحن الإثنان

407
00:32:11,606 --> 00:32:14,290
لا ليس بعد أنه خطير جداً

408
00:32:14,455 --> 00:32:16,278
المهرجان سوف يرحل غداً في الصباح

409
00:32:16,440 --> 00:32:18,415
سوف نختبئ في أحد الشاحنات

410
00:32:19,480 --> 00:32:21,040
أقتربي

411
00:32:31,610 --> 00:32:33,433
لن تأخذها إلى أي مكان

412
00:32:34,971 --> 00:32:36,466
لقد أخبرتك بأن تبتعد عنها

413
00:32:36,636 --> 00:32:38,163
كلارك

414
00:32:39,964 --> 00:32:41,623
أتركه

415
00:32:48,862 --> 00:32:50,870
أتركه كلارك أو أقسم بأني سأطلق

416
00:32:54,047 --> 00:32:56,087
أبتعد عنه كلارك

417
00:33:01,345 --> 00:33:03,833
لانا سأتولى الأمر من هنا

418
00:33:10,530 --> 00:33:12,986
فقط أذهبي قابليني في الخارج

419
00:33:28,070 --> 00:33:29,314
أنت تحتاج لمساعدة سيث

420
00:33:29,478 --> 00:33:32,162
لا أنت تقول هذا فقط لأجل إعادة لانا

421
00:33:32,327 --> 00:33:33,953
ولكن لا تستطيع ذلك

422
00:33:43,337 --> 00:33:45,858
على ما يبدو بأنني
لست الوحيد الذي يمتلك قوى خاصة

423
00:34:03,181 --> 00:34:05,637
كلارك لا تستطيع محاربة الفيزياء

424
00:34:10,863 --> 00:34:12,586
حتى أنت

425
00:34:42,838 --> 00:34:44,464
زي لطيف

426
00:34:46,102 --> 00:34:48,306
أنه لأجل خدمة المجتمع

427
00:34:48,631 --> 00:34:51,980
لن تكون الأمور سهلة بعد ما فعلته

428
00:34:55,416 --> 00:34:56,878
ليكس أشكرك على جميع المساعدات

429
00:34:58,393 --> 00:35:01,328
ما فائدة المحامين
إذا كانوا لا يستطعون القفز فوق الأطواق؟

430
00:35:02,586 --> 00:35:04,725
أي خبر عن صديقك سيث؟

431
00:35:04,890 --> 00:35:06,166
ما زال في غيبوبة

432
00:35:06,330 --> 00:35:09,844
هم لا يعلمون ما الذي سوف
يتذكره عندما يفيق

433
00:35:11,259 --> 00:35:13,114
ليكس أنا آسف لأني خذلتك

434
00:35:14,972 --> 00:35:19,283
لا أستطيع الدفاع عن سلوكي
المغناطيسية و غير مغناطيسية

435
00:35:19,742 --> 00:35:21,782
ولكن سوف أحب حقاً
العودة إلى وظيفتي في التالون

436
00:35:21,950 --> 00:35:23,477
أنتهى

437
00:35:24,191 --> 00:35:25,685
أنا جاد المكان يحتاجك

438
00:35:25,855 --> 00:35:28,190
و أنا تحضيري للقهوة بالحليب سئ جداً

439
00:35:30,783 --> 00:35:31,994
ليكس -
لانا -

440
00:35:32,160 --> 00:35:35,357
لقد قمت بأعمال أسوء من سرقة
سيارة رياضية عندما كنت في عمرك

441
00:35:35,520 --> 00:35:39,449
و أنا آخر رجل ينتقد أحداً ما
لإعجابه بالشخص الخاطئ

442
00:35:41,154 --> 00:35:43,227
ولكني متأكد بأن الشخص
الصحيح موجود بالخارج

443
00:35:57,253 --> 00:35:58,463
ليكس

444
00:36:01,990 --> 00:36:05,733
لقد كنت أفكر فيما قلت
وأنا أحتاج مساعدتك

445
00:36:16,841 --> 00:36:19,875
أحسنتي كلوي يمكنك التحدث

446
00:36:21,898 --> 00:36:24,168
كل شئ بدأ بجدار الغرائب

447
00:36:24,330 --> 00:36:27,200
أبيك كان مهتم
بالتأثيرات التي تحدثها صخور النيزك

448
00:36:27,371 --> 00:36:33,318
كان يريد مني بأن أبدأ في تزويده
بالمعلومات عن الحوادث الأكثر غرابة

449
00:36:38,253 --> 00:36:40,359
كان دائماً مهووساً بها

450
00:36:42,606 --> 00:36:45,574
ولكن لم أتخيل بأن هووسه
سوف يصل به لعقد أتفاقية معك

451
00:36:46,799 --> 00:36:49,287
أراد مني بأن أتجسس على صديق

452
00:36:51,440 --> 00:36:53,098
من؟

453
00:36:53,264 --> 00:36:54,988
لا يهم

454
00:37:00,882 --> 00:37:02,442
كلارك

455
00:37:04,787 --> 00:37:07,242
و هل فعلتها؟ -
بالطبع لا -

456
00:37:07,411 --> 00:37:09,234
لن أفعل ذلك أبداً كلارك صديقي

457
00:37:09,396 --> 00:37:13,488
و أخبرته بذلك و لكن هددني بطرد أبي

458
00:37:15,701 --> 00:37:18,549
لذا أعتقدت ذلك لكي أخرج
من الإتفاقية التي معه

459
00:37:18,709 --> 00:37:20,597
يجب علي أن أمسك شئ على أبيك

460
00:37:20,758 --> 00:37:24,621
أنت تعلم شئ يحدث ضرر كفاية
لكي أتمكن من أبتزاز ليونيل لوثر

461
00:37:28,280 --> 00:37:30,866
هذا كان قراراً خطير جداّ

462
00:37:31,416 --> 00:37:32,660
أعلم

463
00:37:37,050 --> 00:37:38,839
سوف أحميك كلوي

464
00:37:40,154 --> 00:37:42,096
وعد مني

465
00:37:42,874 --> 00:37:46,934
ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن
أعرف ما الذي وجدتيه على أبي

466
00:37:49,756 --> 00:37:52,277
هل عمرك سمعت عن رجل
أسمه مورغان إيدج

467
00:37:54,749 --> 00:37:58,098
قبل أن يقتل هو كان ملك
الجريمة في ميتروبوليس

468
00:38:02,559 --> 00:38:05,855
هو أيضاً كان صديق أباك
المقرب في طفولته

469
00:38:20,738 --> 00:38:21,982
لانا

470
00:38:23,075 --> 00:38:27,102
لقد أتيت إليك لأقول شكراً لك
لإنقاذي من سيث

471
00:38:27,843 --> 00:38:29,305
و لكي أعتذر

472
00:38:29,924 --> 00:38:31,779
بحق هذه المرة

473
00:38:32,965 --> 00:38:35,486
كان يجب علي تصديقك كلارك أنا آسفه

474
00:38:36,806 --> 00:38:38,715
لم تكوني على طبيعتك

475
00:38:38,886 --> 00:38:40,097
ربما

476
00:38:40,263 --> 00:38:42,718
حتى إذا أعتقدت بأني تحت تأثيرات سيث

477
00:38:42,887 --> 00:38:45,571
جزء مني يعلم بأنك كنت على حق

478
00:38:45,768 --> 00:38:48,583
أنا فقط أستمر بإخبار نفسي
بأنك كنت غيور

479
00:38:49,320 --> 00:38:52,004
أعتقد بأنه أريدك
أن تشعر إتجاهي بهذه الطريقة

480
00:38:57,642 --> 00:39:00,741
لم يكن سهل علي لأراك مع شاب آخر

481
00:39:05,611 --> 00:39:09,224
هل أنت ما زلت متأكد بأنك لا تريد
أن تكون ذلك الشاب

482
00:39:10,637 --> 00:39:12,263
لانا

483
00:39:12,589 --> 00:39:17,063
أنه جيد أنا فقط أردت أن
أتأكد قبل أن أخبرك بهذا

484
00:39:20,654 --> 00:39:25,641
حتى إذا أعتقدت بأن نطاقي
كان بعيد مع سيث

485
00:39:27,984 --> 00:39:31,083
ما زال يملك الشجاعة
ليكون صريحاً معي

486
00:39:31,505 --> 00:39:33,775
ثم أستخدم قدراته ليؤثر بكِ

487
00:39:33,938 --> 00:39:36,655
أنا لا أقبل ما قام به

488
00:39:36,818 --> 00:39:38,957
صدقني أنا أدفع الثمن

489
00:39:42,515 --> 00:39:46,193
ما زال الشعور بإهتمامك لشخص جيد

490
00:39:46,356 --> 00:39:48,778
و رجوع مشاعري لي

491
00:39:50,741 --> 00:39:52,683
أريد ذلك مرة أخرى

492
00:39:55,830 --> 00:39:58,034
لا أتوقع بأنكِ سوف تنتظريني إلى الأبد

493
00:39:58,199 --> 00:40:00,021
جيد

494
00:40:00,183 --> 00:40:04,078
لأنه أحد هذه الأيام سوف
يأتي شخص و يصحح لي ذلك

495
00:40:04,664 --> 00:40:08,145
و أنا سأكون مع ذلك الشخص

496
00:40:10,809 --> 00:40:13,079
و أنت عليك الإعتياد على ذلك

