1
00:00:16,420 --> 00:00:18,331
أبتعد عن طريقي

2
00:00:21,640 --> 00:00:23,977
حسناً أيها الفتى الغني خذ هذا

3
00:00:30,866 --> 00:00:32,362
هيا

4
00:00:41,148 --> 00:00:42,360
التالي

5
00:01:37,396 --> 00:01:39,537
حسناً أنظر من هنا

6
00:01:39,702 --> 00:01:42,553
مرحباً يا غريب الأطوار -
فان تراجع إلى الخلف -

7
00:01:43,033 --> 00:01:45,589
أنت الشخص الذي يجب أن يكون هنا

8
00:01:46,493 --> 00:01:49,147
أنت الشخص الذي يجب أن يكون هنا

9
00:01:49,312 --> 00:01:51,867
يجب عليهم حجزك هنا يا غريب الأطوار

10
00:01:52,995 --> 00:01:55,387
مرحباً (كينت) هذا أنا إيرك

11
00:01:55,558 --> 00:01:57,414
هل ضربت بالبرق مؤخراً؟

12
00:02:03,470 --> 00:02:05,195
من الجيد رؤيتك كلارك

13
00:02:05,360 --> 00:02:07,818
ألقي السلام على الفتاتان
المفضلتا لدي سابقاً

14
00:02:07,987 --> 00:02:09,898
أستمر بالتحرك إيان

15
00:02:10,677 --> 00:02:14,194
يا إلهي أيها الفتى على
ما يبدو بأنك تعرف الكثير من الناس هنا

16
00:02:14,361 --> 00:02:16,021
أين هو ليكس؟

17
00:02:21,088 --> 00:02:23,326
لديك 10 دقائق

18
00:02:34,348 --> 00:02:35,527
ليكس

19
00:02:36,687 --> 00:02:39,886
كلارك كنت أتسائل إذا أمكنني
رؤيتك مرة أخرى

20
00:02:40,050 --> 00:02:43,666
كنت أحاول زيارتك ولكن الأطباء
قالوا بأنك لست مستعد لرؤية أحد

21
00:02:46,104 --> 00:02:48,889
هل أنت بخير؟ -
أنا أعلم بسرك -

22
00:02:53,920 --> 00:02:56,738
لا تقلق لم أقول ولا كلمة لأي أحد

23
00:02:59,365 --> 00:03:01,856
أحتاجك لإخراجي من هنا

24
00:03:02,024 --> 00:03:04,164
لقد رأيت ما يمكنك فعله

25
00:03:04,331 --> 00:03:06,919
تلك السيارة صدمتك
بسرعة 60 ميل في الساعة

26
00:03:07,085 --> 00:03:08,909
و أنت قذفتها كما لو كانت لعبة

27
00:03:09,071 --> 00:03:11,659
تهريبي إلى الخارج لن يكون
تحدي كبير بالنسبة لك

28
00:03:11,825 --> 00:03:14,413
ليكس أريد أن -
أذن أفعلها كلارك -

29
00:03:14,580 --> 00:03:17,038
أبي لن يدعني أخرج من هنا أبداً

30
00:03:19,481 --> 00:03:21,272
أنت صديقي

31
00:03:21,595 --> 00:03:23,539
أرجوك كلارك

32
00:03:24,158 --> 00:03:26,167
لا تتركني أتعفن في هذه البالوعة

33
00:03:28,290 --> 00:03:30,114
أنا آسف

34
00:03:39,597 --> 00:03:40,808
أنت هيا

35
00:03:40,974 --> 00:03:42,984
أبعد هذا الحقير عن ناظري

36
00:03:44,722 --> 00:03:47,725
لن أسامحك أبداً لهذا كلارك أبداً

37
00:03:49,752 --> 00:03:51,608
أبداً

38
00:03:54,044 --> 00:03:56,053
أنقذني

39
00:03:56,222 --> 00:03:58,012
أنقذني

40
00:04:05,895 --> 00:04:07,839
أنهض أيها الأجعد

41
00:04:08,106 --> 00:04:10,017
أنه الوقت لدواء الساعة 9

42
00:04:13,807 --> 00:04:15,467
أنهض

43
00:04:30,143 --> 00:04:31,322
يا إلهي

44
00:04:54,135 --> 00:04:55,959
مرحبا لوثر

45
00:04:57,563 --> 00:04:59,834
ما الذي تفعله هنا يا صديقي؟

46
00:05:03,360 --> 00:05:05,916
أنا سوف أرجعك إلى غرفتك موافق؟

47
00:05:06,083 --> 00:05:07,546
فقط أهدأ

48
00:06:17,434 --> 00:06:25,418
Asylum
المختل عقلياً

49
00:07:08,765 --> 00:07:12,117
لم أرى ليكس يغضب مني بهذه
القوة أبداً إن الأمر يبدو بأنه

50
00:07:12,288 --> 00:07:13,981
مجنون

51
00:07:14,691 --> 00:07:16,635
حسناً لا يمكنك أخذ الأمر
بأنه شخصياً كلارك

52
00:07:17,061 --> 00:07:19,430
لقد كان من الصعب ألا
لقد طلب مني تهريبه إلى الخارج

53
00:07:20,968 --> 00:07:22,759
و أنت قلت لا أليس كذلك؟

54
00:07:23,307 --> 00:07:24,518
نعم

55
00:07:24,909 --> 00:07:27,497
حسناً هذا جيد -
نعم هذا عظيم -

56
00:07:27,663 --> 00:07:30,983
هو فقط قام بالهروب بنفسه
و أدى ذلك إلى أصابة حارسان كانوا في طريقة

57
00:07:31,155 --> 00:07:33,197
أنه لا ينتمي إلى ذلك المكان
لقد كان مخدر

58
00:07:33,365 --> 00:07:37,198
حسناً نحن لسنا متأكدين من ذلك
هذا ليس ظهوره الأول بالمرض العقلي

59
00:07:38,170 --> 00:07:40,954
حسناً ليونيل لن يتركه يخرج
أنا فرصته الوحيده

60
00:07:41,501 --> 00:07:44,089
أنت لا تستطيع فقط أن تأتي
و تهرب أحداً ما من مؤسسة رسمية

61
00:07:44,256 --> 00:07:47,772
ثم تدخل أنت السجن وليكس
يبقى هارباً بسرك

62
00:07:47,939 --> 00:07:51,041
بيت يعرف سري و كل شئ يمضي بخير -
ليكس مختلف -

63
00:07:51,944 --> 00:07:55,078
أنظر أنا لا أقول بأنه يجب
عليك أن تجعل سرك أهم من حالة ليكس

64
00:07:55,243 --> 00:07:57,634
أنا فقط أعتقد بأنه يجب عليك
عدم التدخل في هذا الأمر

65
00:07:57,805 --> 00:07:58,951
أبي -
كلارك -

66
00:07:59,119 --> 00:08:01,292
أنت لا تعلم كل شئ من
الذي يحدث هنا

67
00:08:01,745 --> 00:08:03,722
الآن إذاً أنت تورطة

68
00:08:03,892 --> 00:08:05,966
من الممكن أن تزيد الأمور سوءً

69
00:08:25,705 --> 00:08:29,385
أتعلم لديك صديق أخر
في المستشفى لم تقم بزيارته

70
00:08:29,548 --> 00:08:31,077
لانا لا تريد رؤيتي في الوقت الحالي

71
00:08:31,247 --> 00:08:33,671
لقد كانت مصدومة كلارك
لم تقصد ما قالته

72
00:08:33,841 --> 00:08:37,358
ما عدا بأنها على حق
كل ما فعلته هو أن أضعها في خطر

73
00:08:37,525 --> 00:08:39,731
من الأفضل لها أن أبتعد عنها

74
00:08:40,344 --> 00:08:42,735
ماذا عنك؟
و هل من الأفضل لك أن تبتعد؟

75
00:08:43,867 --> 00:08:46,390
أتعلم في أستطاعتك أنقاذ
العالم كله كلارك

76
00:08:46,558 --> 00:08:49,375
ولكن يجب عليك أن تهتم بقلبك أيضاً

77
00:08:49,697 --> 00:08:51,641
أذهب لرؤيتها

78
00:09:01,292 --> 00:09:04,459
جيد لانا خطوة أخرى

79
00:09:07,987 --> 00:09:11,339
حسناً هذا كافي لهذا اليوم

80
00:09:11,511 --> 00:09:14,197
و هذا الكلام ينطبق أيضاً عليك آدم

81
00:09:15,098 --> 00:09:16,409
أنا أعرف قدراتي

82
00:09:16,572 --> 00:09:18,810
إذا بالغة فيها أنت سوف
تخسر كل عملك الشاق

83
00:09:19,551 --> 00:09:22,488
إذا أستمعت إلى ناس مثلك
سوف أكون مستلقياً على السرير

84
00:09:23,618 --> 00:09:26,523
عمل جيد لهذا اليوم عزيزتي -
شكراً -

85
00:09:28,263 --> 00:09:29,574
يؤلم أليس كذلك؟

86
00:09:31,274 --> 00:09:33,218
شخص مثلك لن يصدق ذلك

87
00:09:33,613 --> 00:09:36,878
أعتقد بأنك تبتعدي عن
طريقك بكل سهولة

88
00:09:37,040 --> 00:09:40,786
عفواً؟ -
يجب عليك تعلم الضغظ من خلال الألم -

89
00:09:41,428 --> 00:09:45,972
إذا قمنا بالجلوس في كل مرة و قلنا بأنه يؤلم
هذه البلاد لم تبنى أبداً

90
00:09:46,137 --> 00:09:49,915
حسناً أشك بأن الآباء المؤسسين قاموا
بكسر أرجلهم في أربعة أماكن

91
00:09:50,237 --> 00:09:53,142
ما الذي حدث أصتدام سيئ
أثناء تمارين التشجيع

92
00:09:53,697 --> 00:09:55,673
لا , لا بجدية

93
00:09:55,938 --> 00:09:57,980
كيف أنتهى بك الأمر هنا؟

94
00:09:59,719 --> 00:10:02,820
حصان أصبح خائف و أنتهى
بي الأمر تحت حوافره

95
00:10:04,107 --> 00:10:06,630
أعتقد بأنه ليس وضع من
الجيد أن تكون فيه

96
00:10:08,912 --> 00:10:10,506
أنا آدم

97
00:10:11,250 --> 00:10:12,713
لانا

98
00:10:13,716 --> 00:10:15,573
حسناً لانا

99
00:10:17,016 --> 00:10:20,467
كلانا يعلم بأنه لديك دورة
أضافية على هذا المغرور

100
00:10:20,956 --> 00:10:23,347
دعينا نراها -
ماذا عن لا؟ -

101
00:10:23,614 --> 00:10:26,912
أعلم بأن "الكفاح" من
المحتمل أن لا تكون في قاموسك

102
00:10:27,074 --> 00:10:29,247
ولكن لكي يكون في معلومك
هنا أنها العقدة

103
00:10:29,412 --> 00:10:31,684
لمعلوماتك أنا لم أمشي لمدة شهر

104
00:10:31,846 --> 00:10:35,526
الشعور بالأسف على نفسك قد يعمل
ولكن لن يجعلك تتسلقين السلالم

105
00:10:35,690 --> 00:10:38,212
هل أنت دائماً هكذا بغيض؟ -
أنا أخبرك كيف يكون الأمر -

106
00:10:38,380 --> 00:10:40,422
لا أحد يكون صريحاً مع فتاة مثلك

107
00:10:41,455 --> 00:10:44,557
أراهنك بأن لديك صديق
دائماً يحميك صح

108
00:10:44,851 --> 00:10:45,866
ولكن هو ليس هنا

109
00:10:46,036 --> 00:10:50,547
لا أحد سوف يقاتل في هذه المعركة من أجلك
أنتي وحدك في هذا أراكي في الجوار

110
00:11:13,295 --> 00:11:14,758
مرحباً ليكس

111
00:11:18,709 --> 00:11:22,095
لقد كنت تقوم بتقدم جيد بني

112
00:11:22,584 --> 00:11:24,244
أنت الشخص الذي علمني

113
00:11:25,051 --> 00:11:27,257
الهجوم المباشر مصيبة

114
00:11:29,407 --> 00:11:33,339
لو كنت تأخذ دوائك ما أنتهى
بك الأمر هكذا

115
00:11:34,244 --> 00:11:38,504
هذه المؤسسة ليست
خصماً لك ليكس

116
00:11:38,664 --> 00:11:40,389
مرضك هو العدو

117
00:11:41,707 --> 00:11:43,913
ولكن أنا أفضل الأن

118
00:11:44,526 --> 00:11:46,830
لا أحتاج إلى العلاج

119
00:11:47,217 --> 00:11:50,089
تلك القصة عن قتل والديك

120
00:11:50,260 --> 00:11:52,597
كانت لا شئ أكثر من أوهام موسوس

121
00:11:53,239 --> 00:11:57,946
أرايت في مكاناً ما على طول الخط
أنحرفت إلى الهاوية

122
00:11:58,525 --> 00:12:00,916
ولكني قررت أن أحفر طريق عودتي

123
00:12:06,404 --> 00:12:08,097
ولكن هذا ليس له علاقة الآن

124
00:12:08,614 --> 00:12:10,438
ما الذي تقصده؟

125
00:12:10,920 --> 00:12:14,852
عند محاولتك في الهروب فشلت

126
00:12:15,020 --> 00:12:18,439
لقد دمرت جهودي في إخراجك

127
00:12:18,672 --> 00:12:20,299
ليتم العناية بك في البيت

128
00:12:20,818 --> 00:12:24,237
ولكن أخبرتك بأني تعافيت

129
00:12:24,950 --> 00:12:27,823
المرضى المتعافين لا ينتمون
إلى المستشفى

130
00:12:33,343 --> 00:12:35,614
أنه مؤلماً رؤيتك في مثل هذا الوضع

131
00:12:43,240 --> 00:12:45,992
أنت تعلم بأنك أفضل شخص
أهتم به في أعماق قلبي أليس كذلك؟

132
00:12:47,436 --> 00:12:49,894
الشئ الوحيد الذي تهتم به

133
00:12:51,569 --> 00:12:53,294
هو البقاء خارج السجن

134
00:12:55,156 --> 00:12:57,362
أنا لست مجنون و أنت تعلم ذلك

135
00:12:57,975 --> 00:13:01,274
أنه حزيناً أن ترى رجلاً يفقد عقله

136
00:13:02,171 --> 00:13:05,523
ولكن يكون مأساوي عندما
يقنع نفسه بأنه عاقل

137
00:13:06,463 --> 00:13:08,505
يا أبن السافلة

138
00:13:10,980 --> 00:13:14,693
أنت فعلت هذا بي أنت
الشخص الذي جن

139
00:13:17,066 --> 00:13:19,305
أنت فعلت هذا بي

140
00:13:32,025 --> 00:13:35,377
حسناً إذا لم يكن كلو كلكس فان

141
00:13:35,548 --> 00:13:38,585
أخرجوا من غرفتي يا غريبي الأطوار -
سوف أنتبه لكلامي لو كنت مكانك -

142
00:13:38,752 --> 00:13:41,951
نعم لقد سمعنا عنك و عن
شخصية تطهير الأنسانية

143
00:13:42,564 --> 00:13:45,436
لا أعلم عن ماذا تتكلمون -
هيا -

144
00:13:45,639 --> 00:13:47,298
لقد كنت تقتل المتحولون بفعل النيزك

145
00:13:47,465 --> 00:13:50,151
مثل البط في اليوم الأول من موسم الصيد

146
00:13:50,315 --> 00:13:52,357
و الأن علقت هنا معنا كلنا نحن البط

147
00:13:55,824 --> 00:13:57,167
لا نريد أذيتك فان

148
00:13:57,330 --> 00:14:00,978
نحن الثلاثة لدينا شئ مشترك -
أشك في ذلك -

149
00:14:01,142 --> 00:14:02,572
كلارك كينت وضعنا كلنا هنا

150
00:14:03,801 --> 00:14:05,908
و الكلام في الدائرة
عنك و عن معرفتك نقطة ضعفه

151
00:14:06,075 --> 00:14:08,216
لماذا يجب علي إخباركم؟ -
حسناً بسبب -

152
00:14:08,413 --> 00:14:11,132
نحن كلنا نتطلع لإختبار الطعم
الحلو للإنتقام

153
00:14:11,295 --> 00:14:14,397
إذا جلعته ضعيفاً يمكننا أمتصاص
قوته و تهريبنا إلى الخارج

154
00:14:14,947 --> 00:14:16,738
أنتظر لقد أخذت قوة كلارك

155
00:14:16,902 --> 00:14:19,140
كيف؟ -
أنها ضربة برق -

156
00:14:19,304 --> 00:14:22,056
لقد أسترجعهم بصدمة كهرباء عالية

157
00:14:25,903 --> 00:14:27,945
كيف لي أن أثق فيكم يا غريبي الأطوار؟

158
00:14:28,690 --> 00:14:31,212
عدو عدوك هو صديقك

159
00:14:41,790 --> 00:14:44,443
لا أشعر بالأرتياح لتقدم الأجراءات
إلى المرحلة التالية

160
00:14:44,609 --> 00:14:47,776
إرتياح مستوى إرتياحك ليس
من إهتمامي يا دكتورة

161
00:14:47,940 --> 00:14:51,457
تساهلت معك لمدة شهر
بينما أنتي تستخدمين هذا العلاج المخدر

162
00:14:51,624 --> 00:14:54,409
و ليس فقط ذاكرة ليكس
بقيت سليمة تماماً

163
00:14:54,571 --> 00:14:56,995
و أيضاً حاول الهروب

164
00:14:57,165 --> 00:14:58,857
لا أستطيع تحمل تضيع
الوقت أكثر من ذلك

165
00:14:59,023 --> 00:15:02,256
سيد لوثر الأجراء الذي
تقترحه أنه وحشي

166
00:15:02,419 --> 00:15:04,756
نسبة نجاحه في المرضى
أقل من 50 بالمائة

167
00:15:04,917 --> 00:15:09,111
أنه يترك في النصف الآخر من الدماغ ضرر
يتعذر معالجته هل أنت مصر على المخاطرة؟

168
00:15:09,273 --> 00:15:12,243
من غير المخاطرة لا توجد مكافأة
أليس هذا ما يقولونه يا دكتورة؟

169
00:15:12,412 --> 00:15:15,962
تجربة هذا الأجراء على
مريض لا يحتاجه غير معقول

170
00:15:16,129 --> 00:15:20,159
ولكنها ليست المرة الأولى
لقد قمتي بتجربته قبل ذلك

171
00:15:20,548 --> 00:15:22,143
كان لدينا أتفاق متبادل أليس كذلك؟

172
00:15:22,310 --> 00:15:25,313
أقترح بشدة بأن تحافظي على
جزئك في الصفقة

173
00:15:25,482 --> 00:15:28,551
لذلك أبدائي بالأجراءات فوراً

174
00:15:34,675 --> 00:15:37,492
كلارك أفتح الأضواء أنه سئ لنظرك

175
00:15:37,654 --> 00:15:39,182
لماذا تعمل في وقت متأخر جداً؟

176
00:15:39,351 --> 00:15:41,622
أحاول أثبات بأن ليكس ليس مكانه
"في "بيل ريف

177
00:15:41,785 --> 00:15:44,603
و ما الذي أكتشفته عن ليكس؟ -
حسناً لدي سجله الطبي -

178
00:15:44,764 --> 00:15:46,970
بالتأكيد الدكتورة فوستر قامت بتخديره

179
00:15:48,576 --> 00:15:51,809
هناك الملايين من الأسباب
بإمكانها أستخدام المخدر فيها

180
00:15:52,260 --> 00:15:55,525
العلاج النفسي هو فقط التجربة
والإخطاء هذا لا يثبت شئ

181
00:15:56,392 --> 00:15:59,329
أعلم ولكن يجب علي فعل شئ

182
00:16:00,364 --> 00:16:03,663
حسناً لما لا نعمل على هذا
في الصباح أنه توقف من أجل الراحة فقط

183
00:16:03,824 --> 00:16:06,544
يجب علي أخذ لانا في
طريقي إلى المنزل

184
00:16:07,860 --> 00:16:09,684
كيف حال لانا؟

185
00:16:11,704 --> 00:16:13,461
أن الأمر أصبح قاسياً جداً

186
00:16:15,355 --> 00:16:17,943
يمكنها الأستفادة من
بعض الدعم النفسي

187
00:16:18,430 --> 00:16:19,959
لقد أرسلت إليها بطاقة

188
00:16:20,800 --> 00:16:23,673
"لا أحد يقول " أنا أحبك
أفضل من قطعة ورق مقوى بـ 1.50 دولار

189
00:16:26,246 --> 00:16:28,157
إذا أرداتني هناك كلوي سوف أكون هناك

190
00:16:28,328 --> 00:16:31,145
في الوقت الحالي أحاول الحفاظ
على وعدي و لو لمرة وحدة

191
00:16:34,734 --> 00:16:36,940
"أبقني في واجهة مراحل "تحرير ليكس

192
00:16:38,578 --> 00:16:40,402
كلوي أنتظري

193
00:16:40,980 --> 00:16:44,879
الدكتورة فوستر قامت بتوصية
العلاج بالصدمة الكهربائية لـ ليكس

194
00:16:45,433 --> 00:16:47,890
أنه قاسي قليلاً ألا تعتقد ذلك؟

195
00:16:48,059 --> 00:16:49,490
أنه كذلك

196
00:16:49,661 --> 00:16:51,156
فقدان الذاكرة تقريباً أعطى مفعوله

197
00:16:51,326 --> 00:16:55,225
و إذا الأمور لم تحدث كما هو مخطط لها
يمكن ليكس أن يتحول إلى شخص غبي

198
00:16:55,395 --> 00:16:57,306
متى سوف يحدث هذا؟

199
00:16:57,540 --> 00:16:59,582
بعد 24 ساعة

200
00:17:05,484 --> 00:17:07,242
هل هذا طلبي؟

201
00:17:07,406 --> 00:17:10,256
ما زلت لا أفهم ما الذي تريده
من هذه الصخور

202
00:17:19,739 --> 00:17:22,262
ماذا عن نسيان الأمر بأكمله؟

203
00:17:23,006 --> 00:17:25,659
لا يهمني ما تفعله

204
00:17:38,702 --> 00:17:40,744
هل حصلت على ما كنت تنتظره؟

205
00:17:41,104 --> 00:17:42,764
أنه في الصندوق

206
00:17:43,154 --> 00:17:44,432
عندما يأتي كينت

207
00:17:44,595 --> 00:17:47,446
سوف يجد مفاجأة صغيرة في أنتظاره

208
00:18:13,360 --> 00:18:15,664
هل تحتاج لدعم؟

209
00:18:16,467 --> 00:18:19,317
أنظر عندما يأتي كلارك
سوف أكون مستعداً

210
00:18:19,478 --> 00:18:21,520
ولكن حتى ذلك الحين
لا تتظاهر بأننا أصدقاء

211
00:18:21,689 --> 00:18:24,146
أنا فقط أريدك أن تقابل الجزء الآخر مني

212
00:18:31,586 --> 00:18:34,972
حسناً يجب عليك أن تكون أفضل
من أن تثق في غريب الأطوار

213
00:18:40,555 --> 00:18:42,630
ما هي الحالة الطارئة؟

214
00:18:43,053 --> 00:18:45,292
كل شئ بخير هنا

215
00:18:46,865 --> 00:18:49,104
هل هذا ما تخططين له
لعمله على ليكس

216
00:18:49,940 --> 00:18:53,588
لا يوجد شيئاً خاطئاً في ليكس
أنتي قمتي بتخديره لذلك السبب هو يهلوس

217
00:18:53,752 --> 00:18:57,586
إذا أنت هنا لكي تتهمني بسوء التصرف
أتمنى أن تكون معك الحقائق التي تدعم إتهامك

218
00:18:57,756 --> 00:19:00,574
أنا متأكده بأنه يمكنك توضيح
كمية المخدر المريبة الموجودة في ليكس

219
00:19:00,735 --> 00:19:04,383
ولكن ماذا عن الدعوة الحالية لعلاج
ليكس بالصدمة الكهربائية

220
00:19:04,546 --> 00:19:07,200
الذي حدث لسيد واتكنس كان لسوء الحظ

221
00:19:07,366 --> 00:19:09,987
ولكن ليكن في علمكم تلك القضية سقطت

222
00:19:10,152 --> 00:19:13,057
لأنه ليونيل لوثر دفعها عنك -
أنا مشغولة جداً -

223
00:19:13,228 --> 00:19:15,401
هل تعذروني أنتم الأثنين

224
00:19:16,399 --> 00:19:21,073
هل تعتقدين إذا جعلتي ليكس شخص غبي
ليونيل لوثر سوف يتركك تذهبين؟

225
00:19:21,460 --> 00:19:25,806
أنتي تملكين السلطة هنا يا دكتورة
أرجوك ساعدي ليكس و ساعدي نفسك

226
00:19:33,727 --> 00:19:38,009
صحف , مجلات , كلمات متقاطعة؟

227
00:19:39,301 --> 00:19:41,507
ما الذي تعتقده؟

228
00:19:42,568 --> 00:19:44,064
حقاً

229
00:19:44,235 --> 00:19:47,237
سوف يكون صعباً قليلاً في
تغيير الصفحات

230
00:19:47,597 --> 00:19:50,251
ما الذي تفعله عندما تريد أن تحك؟

231
00:19:51,890 --> 00:19:53,964
أغرب عن وجهي

232
00:19:54,132 --> 00:19:59,058
يا فتى أنا أراهن بأنك فقط تحك
لكي تخرج من هذا المكان

233
00:20:01,947 --> 00:20:04,885
سيد لوثر ما الذي سوف
تفعله إذا أخبرتك بأنني

234
00:20:05,055 --> 00:20:08,735
أكتشفت طريقة
لهروب بعض الحيوانات من هذه الحديقة

235
00:20:09,731 --> 00:20:14,045
سوف أسألك لماذا ما زلت هنا؟ -
تمويل الهروب -

236
00:20:14,216 --> 00:20:18,246
لحظة هروبي أحتاج للإختفاء
و الهوية الجديدة ليست رخيصة

237
00:20:18,412 --> 00:20:21,579
أنا أحترم طموحك

238
00:20:22,031 --> 00:20:25,417
ولكن عندما تحاول قتل صديقي
للحصول على مالي

239
00:20:25,875 --> 00:20:27,633
لقد أرتكبت غلطة كبيرة

240
00:20:27,797 --> 00:20:30,899
أعلم بأنني قمت ببعض
الأخطاء في الماضي

241
00:20:32,474 --> 00:20:36,406
ولكن أنا أفضل الأن -
و أنا سعيد لأجلك -

242
00:20:37,054 --> 00:20:38,332
لكلاكما

243
00:20:38,945 --> 00:20:43,040
الأن خذ عربتك الصغيرة و أذهب لخداع
مرضى أخرين بحساب في البنك

244
00:20:43,493 --> 00:20:45,283
أنت و شأنك

245
00:20:46,824 --> 00:20:48,419
بالطبع

246
00:20:48,586 --> 00:20:50,955
إذا كان دماغي على وشك أن يقلى

247
00:20:51,116 --> 00:20:53,223
ربما يكون لي موقف مختلف

248
00:20:53,391 --> 00:20:57,672
سيكون أمراً صعباً لكي تتقدم
عندما أظافرك تقصص بشكلاً دائم

249
00:20:59,798 --> 00:21:04,177
الخوف الكاذب وسيلة فعالة
ولكنه لا يأثر بي

250
00:21:04,474 --> 00:21:06,712
ماذا عن حقائق؟

251
00:21:09,118 --> 00:21:10,843
أترى

252
00:21:13,154 --> 00:21:15,065
أنت على المركب سيد لوثر

253
00:21:16,678 --> 00:21:17,923
من أين حصلت على هذا؟

254
00:21:18,087 --> 00:21:20,960
أعلم بكل شئ يحدث في هذه النفاية

255
00:21:28,529 --> 00:21:32,210
إذا كنت تريد إنقاذ دماغك
أنت تعلم أين تجدني

256
00:21:52,874 --> 00:21:56,620
هل أنتي بخير؟ -
نعم أنا فقط أضغط من خلال الألم -

257
00:22:00,273 --> 00:22:04,751
أرى بأنك غيرتي وقت علاجك -
نعم لم أكن مهوسه بالشركة -

258
00:22:04,918 --> 00:22:09,429
هل تصدقيني إذا أخبرتك
بأني كنت مرة شاباً لطيفاً من غير مشاكل؟

259
00:22:09,626 --> 00:22:12,499
الشبان الألطف عادة أكثر مشاكل

260
00:22:13,374 --> 00:22:16,224
لهذا السبب أتيت أريد الأعتذار

261
00:22:16,385 --> 00:22:18,754
أسف لأني تحاملت عليك

262
00:22:23,015 --> 00:22:25,506
لقد كنت محبطه لأنك
نوعاً ما على حق

263
00:22:25,930 --> 00:22:28,780
لم أكن حقاً أضغط على نفسي

264
00:22:28,942 --> 00:22:31,562
أعتقد أنه بسبب علمي
عندما أرجع أمشي على قدمي

265
00:22:31,728 --> 00:22:33,640
حياتي سوف تكون مختلفه

266
00:22:33,811 --> 00:22:36,497
أنا لا أعلم حقاً
إذا كنت مستعدة لمواجهتها أو لا

267
00:22:37,269 --> 00:22:40,054
أنت لم تحاول أبداً بأن
تخبرني لماذا أنت هنا

268
00:22:40,248 --> 00:22:44,890
أليس هو واضح؟
المطبخ الرفيع , الديكور بعد التحديث

269
00:22:45,726 --> 00:22:47,254
لا حقاً ما الذي حدث؟

270
00:22:50,851 --> 00:22:55,046
حسناً حاولت دخول مبنى يحترق
و إنهارت قطعة من الحائط علي

271
00:22:56,777 --> 00:22:59,650
والداي كانوا بالداخل أعتقدت
بأني يمكنني إنقاذهم

272
00:23:03,728 --> 00:23:05,420
يا إلهي أنا حقاً أسفه

273
00:23:05,874 --> 00:23:08,779
لقد حدث الآن علي التحرك إلى الأمام

274
00:23:11,255 --> 00:23:12,500
أترين

275
00:23:15,163 --> 00:23:17,916
أعتقد بأني أنا أيضاً خائف
من مستقبلي قليلاً

276
00:23:23,556 --> 00:23:25,346
أقنعت فوستر بإيقاف الإجراء

277
00:23:25,509 --> 00:23:27,999
هي في طريقها الأن لتوقيع أوراق الإلغاء

278
00:23:28,168 --> 00:23:30,560
و أنت تعتقد بأنه شيئاً جيد؟

279
00:23:30,859 --> 00:23:32,202
كلارك أنه يعلم بسرك

280
00:23:32,364 --> 00:23:35,564
لا أستطيع أن أدعه يحول ليكس
لشخص غبي فقط لأجل ذلك

281
00:23:39,764 --> 00:23:42,833
لا تسطيع أن تثق فيه -
و أنت لم تعطيه فرصة أبداً -

282
00:23:43,031 --> 00:23:44,210
و أنت أعطيته الكثير منها

283
00:23:45,145 --> 00:23:50,235
هل تعتقد بأنه من السهل الأستمرار في حفظ سرك؟
أنني أفكر فيه في جميع الأوقات لأتأكد بأنني لن أفضحه أمام الناس

284
00:23:50,398 --> 00:23:55,039
"يجب علي أن أقول "صخرة نيزك" لا "كربيتونت
و يجب على تغطية وجودك الغير واضح

285
00:23:56,388 --> 00:23:59,807
بيت أنا أسف أنت لم تقل أي شئ أبداً -
كلارك لا أقصد هذا -

286
00:23:59,976 --> 00:24:02,499
الذي أقصده بأنني أحمي ظهرك

287
00:24:02,698 --> 00:24:04,773
ولكن ليكس لن يفعل

288
00:24:06,606 --> 00:24:09,326
كلوي ما الذي حدث معك؟

289
00:24:09,489 --> 00:24:10,800
كلير فوستر ماتت

290
00:24:12,308 --> 00:24:15,180
لقد وجدوا سيارتها مركونة
تحت شجرة على الطريق 45 السريع

291
00:24:16,664 --> 00:24:18,936
أشعر بأن هناك يد خفية
لليونيل لوثر

292
00:24:22,655 --> 00:24:25,625
من الأفضل لكم الأبتعاد عنه قبل
أن يضع عينه عليكم

293
00:24:31,463 --> 00:24:34,728
أعلم بأنك كنت فقط تحاول مساعدة ليكس
ولكنك جعلت الأمور أسواء

294
00:24:34,891 --> 00:24:39,051
لا بد من أن هناك طريقة لإيقاف هذا -
الدكتورة فوستر حاولت و أنظر ما الذي حدث لها -

295
00:24:39,631 --> 00:24:42,317
ليونيل لوثر سوف يفعل أي
شئ ليقوم بالإجراء

296
00:24:54,590 --> 00:24:56,348
ليكس

297
00:24:58,466 --> 00:25:00,257
كلارك علمت بأنك سوف تأتي

298
00:25:01,060 --> 00:25:02,305
دعنا نخرجك من هنا

299
00:25:10,670 --> 00:25:12,559
كل هذا الوقت

300
00:25:12,720 --> 00:25:14,282
أنا كنت على حق بخصوصك

301
00:25:23,130 --> 00:25:26,035
ما الذي تعرفه أنها تعمل

302
00:25:31,939 --> 00:25:33,534
إذا لم تكن أنت هناك كينت

303
00:25:34,630 --> 00:25:38,343
سوف أكون في هارفارد الأن
مع تلميذة على كل ذراع

304
00:25:46,866 --> 00:25:48,493
ما الذي تفعله به؟

305
00:25:49,397 --> 00:25:51,920
جسمك تذكرة من الدرجة الأولى
لإخراجنا من هنا

306
00:25:54,073 --> 00:25:58,267
هل هذه خطتك في الهروب؟
لن أعطيك ولا سنت كلارك صديقي

307
00:25:58,429 --> 00:26:03,006
يجب عليك إختيار أصدقائك بشكلاً أفضل
من اللحظة التي قرر فيها ألا يخبرك بسره الصغيرة

308
00:26:05,348 --> 00:26:07,073
هيا دعنا نخرج من هنا

309
00:26:08,583 --> 00:26:10,046
لا

310
00:26:10,281 --> 00:26:11,843
ليكس

311
00:26:13,676 --> 00:26:17,454
دعه و شأنه -
ما الذي سوف تفعله سيد لوثر؟ -

312
00:26:17,617 --> 00:26:20,816
بإعتبار أنهم قادمون لكي يقلوا رأسك
في غضون خمس دقائق

313
00:26:21,076 --> 00:26:23,150
دعه و شأنه

314
00:26:39,526 --> 00:26:44,801
حسناً هذا هو في الموعد المحدد

315
00:26:46,798 --> 00:26:49,636
إيرك -
أنه الوقت لكي ترجع لي هذه القوة -

316
00:26:49,776 --> 00:26:52,048
أنه لا يبدو بأنك تستخدمها على أية حال

317
00:26:52,563 --> 00:26:54,059
هذا لن يعمل

318
00:26:56,567 --> 00:26:58,440
هل تمازحني؟

319
00:26:58,505 --> 00:27:01,974
يوجد هنا كمية كافية من الضغظ
لتشغيل بلدة صغيرة من العالم الثالث

320
00:27:05,183 --> 00:27:08,864
حافظ على قوتك كلارك أنا سوف أحتاجها

321
00:27:17,227 --> 00:27:19,018
كلارك

322
00:27:20,271 --> 00:27:22,826
كلارك

323
00:27:24,594 --> 00:27:26,058
لقد أمسكوا بكلارك

324
00:27:26,228 --> 00:27:29,581
كيف أستطاع أن يخرج؟ -
لا أعلم ولكن لن أجازف -

325
00:27:29,752 --> 00:27:32,056
لا

326
00:27:42,388 --> 00:27:46,254
فعلتيها تقريباً -
حسناً -

327
00:27:47,449 --> 00:27:49,076
أنتهينا

328
00:27:49,243 --> 00:27:52,377
أنه ليس جبل أفريست ولكنها البداية

329
00:27:52,606 --> 00:27:55,030
قبل أيام قليلة لم أكن أعتقد بأنه ممكن

330
00:27:55,201 --> 00:27:59,231
أحياناً يجب عليك أمتلاك
نظرة عدم الأستحالة مباشرة في العين

331
00:28:03,401 --> 00:28:06,219
سيدة كينت يا لها من مفاجأة

332
00:28:06,380 --> 00:28:10,299
كلوي لديها موعد مهم لوقت متأخر
و طلبت مني إذا أستطيع أن أنقلك إلى المنزل

333
00:28:10,416 --> 00:28:11,661
سوف أذهب -
حسناً -

334
00:28:11,825 --> 00:28:13,615
مرحبا -
مرحبا -

335
00:28:15,253 --> 00:28:17,164
المعالج الطبيعي المثير

336
00:28:21,275 --> 00:28:25,207
كيف حال كلارك؟
وصلتني بطاقته

337
00:28:26,047 --> 00:28:32,218
أنا أسفه هو لم يأتي لي زيارتك -
لكي أكون صريحة تلك نوعاً ما كانت فكرتي -

338
00:28:38,572 --> 00:28:42,253
لانا أنا أعلم بأن كلارك ليس دائماً
الشخص الأسهل لكي تفهميه

339
00:28:42,640 --> 00:28:44,944
ولكن هو أبداً لم يقصد
بأن يضعك في موقف خطير

340
00:28:47,509 --> 00:28:49,518
هل أرسلك هنا لكي تدافعي عنه؟

341
00:28:50,488 --> 00:28:54,420
هو لا يعلم بأنني هنا
أنا متأكدة بأنه سوف ينزعج لأنني كنت أتدخل

342
00:28:54,619 --> 00:28:56,793
أنا فقط أريده أن يكون سعيداً

343
00:28:57,631 --> 00:28:59,389
أعلم

344
00:28:59,553 --> 00:29:02,403
ولكن أنتي أيضاً تحتاجين
أنا تكوني سعيدة

345
00:29:03,812 --> 00:29:05,953
شكراً سيدة كينت

346
00:29:18,628 --> 00:29:22,407
أرجوك سوف أدفع لك ما تريده

347
00:29:22,792 --> 00:29:25,893
لا تحتاج للعمل يوم آخر في حياتك

348
00:29:26,060 --> 00:29:28,713
أنه لا يريد مالك بني

349
00:29:33,875 --> 00:29:35,633
أنه يريد أن يتأكد بأنك تتحسن

350
00:29:36,278 --> 00:29:37,424
تماماً مثلي

351
00:29:38,615 --> 00:29:41,368
أنت كاذب -
لا كن قوياً ليكس -

352
00:29:41,531 --> 00:29:43,737
كاذب -
أنا أسف بني -

353
00:29:43,901 --> 00:29:46,489
لا أبي لا تفعل هذا لا تفعل -
كن قوياً -

354
00:29:46,655 --> 00:29:52,477
كن قوياً أنا أسف بني
لم أعتقد بأن الأمور سوف تسوء إلى هذا الحد

355
00:29:54,184 --> 00:29:57,733
إذا كان طرف غرغريني يمكننا بتره

356
00:29:57,899 --> 00:30:02,955
الدماغ لسوء الحظ معقد
بشكل لا نهائي

357
00:30:03,152 --> 00:30:04,298
لا , لاتفعل هذا

358
00:30:05,619 --> 00:30:07,760
أفعلها -
لا -

359
00:30:12,698 --> 00:30:16,018
أنت هيا دعنا نذهب

360
00:30:16,445 --> 00:30:18,235
أنا هنا

361
00:30:18,816 --> 00:30:20,344
ما الذي حدث لنصفك الأخر؟

362
00:30:20,513 --> 00:30:23,069
أنه أكثر سهولة لتهريب
شخص واحد من أثنان

363
00:30:23,236 --> 00:30:24,961
دعنا نذهب

364
00:30:43,096 --> 00:30:46,547
ماذا هناك  ما الذي يحدث؟ -
لا نملك أي طاقة كهربائية -

365
00:30:46,715 --> 00:30:49,336
لا بد أن يكون هناك مقبس في مكاناً ما -
حسناً أصلحه -

366
00:31:07,120 --> 00:31:09,326
هل تشعر بأي إختلاف؟

367
00:31:16,633 --> 00:31:18,609
هل هذا يجيب على سؤالك؟

368
00:31:30,311 --> 00:31:33,926
أهلاً بعودتك لكونك طبيعياً كلارك
نوعاً من الحقارة أليس كذلك؟

369
00:31:40,881 --> 00:31:43,699
حسناً سوف تدفع ثمن السنتين
الذي قضيتها هنا

370
00:31:43,860 --> 00:31:46,765
إيرك دعنا نذهب -
لم إنتهي منه بعد -

371
00:31:46,935 --> 00:31:49,654
سوف يلاحظون إختفائنا
سوف يكونوا هنا في أية دقيقة

372
00:31:49,818 --> 00:31:52,570
لماذا أهتم إنها ليست مشكلتي -
لا أنتظر للحظة -

373
00:31:52,829 --> 00:31:57,656
نحن فريقاً إعتقدت بأننا أصدقاء -
ليس هناك شيئاً أسمه أصدقاء هنا -

374
00:32:02,150 --> 00:32:03,580
أنت

375
00:32:05,834 --> 00:32:07,778
هل هذا كل ما لديك؟

376
00:32:08,365 --> 00:32:11,630
تلك الصدمةالصغيرة جعلتك
مجنون كلارك

377
00:32:17,109 --> 00:32:19,086
أنظر من هو خائف من
أستخدام قوته الأن

378
00:32:48,275 --> 00:32:50,383
لا أعلم ما الذي حدث

379
00:32:51,062 --> 00:32:52,493
مرة أخرى

380
00:32:52,664 --> 00:32:56,148
ولكن سيدي الطريقة التي تعمل بها معداتنا
يجب علينا الإنتظار

381
00:32:56,861 --> 00:32:58,717
أفعلها

382
00:32:58,879 --> 00:33:00,986
مرة أخرى

383
00:33:15,407 --> 00:33:17,001
أخبرني أين هو ليكس

384
00:33:17,168 --> 00:33:19,058
الآن

385
00:33:48,496 --> 00:33:50,254
ليكس

386
00:33:51,314 --> 00:33:52,942
بني

387
00:33:57,497 --> 00:33:58,905
إنتهينا

388
00:34:13,055 --> 00:34:15,359
مرحبا -
مرحبا -

389
00:34:15,618 --> 00:34:17,659
هل أنا أهلوس ليس هناك عكازات

390
00:34:17,828 --> 00:34:22,423
أنه مذهل ما الذي يمكنك القيام به عندما
يكون أحداً ما يمسك سوطاً على رأسك

391
00:34:24,843 --> 00:34:27,399
هل أنت بخير؟ -
نعم -

392
00:34:27,566 --> 00:34:32,272
هذا لا تدعيه يخيفك
أنا أميل للحصول على مجفف من وقت إلى آخر

393
00:34:33,652 --> 00:34:38,129
حسناً أعلم بأنه لا يمكن
مقارنته بالطعام الشهي الموجود هنا

394
00:34:38,296 --> 00:34:43,455
ولكن أردت أن أشكرك لأنك
ساعدتني في ذلك

395
00:34:43,678 --> 00:34:45,502
في أي وقت

396
00:34:46,849 --> 00:34:50,300
أذن أعتقد بأنه الوداع

397
00:34:50,949 --> 00:34:54,750
فقط لأنني أنتهيت من العلاج الطبيعي
لا يعني بأني لن آتي لزيارتك

398
00:34:55,017 --> 00:34:57,091
لانا أرجوك

399
00:34:57,355 --> 00:35:01,582
أنا ذكرى من اللحظات المؤلمة في
حياتك من يريد أن يتذكر ذلك؟

400
00:35:02,128 --> 00:35:03,985
كلنا ضغطنا من خلال الألم أدم

401
00:35:06,100 --> 00:35:08,174
ربما أنت لا ترغب في فعل ذلك

402
00:35:10,040 --> 00:35:13,425
لانا سوف أكون معك
صريحاً تماماً

403
00:35:14,044 --> 00:35:15,606
أنا معجب بك

404
00:35:15,870 --> 00:35:18,655
ولكن لدي ذلك الشعور بأن
هناك شخصاً أخر

405
00:35:19,361 --> 00:35:22,233
و أنا لا أريد أن أقف في طريق أي أحد

406
00:35:22,661 --> 00:35:26,210
ليس هناك أحداً لتقف في طريقة

407
00:35:26,728 --> 00:35:28,256
ولكن

408
00:35:29,996 --> 00:35:33,416
أنا لست مستعدة للقفز
في علاقة أخرى في الوقت الحالي

409
00:35:33,487 --> 00:35:35,978
ثقي بي حتي أنا لا أريد
أن أكون ذلك الغير مرغوب به

410
00:35:37,331 --> 00:35:39,472
ولكن أفضل أن نكون أصدقاء

411
00:35:40,246 --> 00:35:42,135
و أنا أفضل ذلك

412
00:35:43,673 --> 00:35:45,169
جيد

413
00:35:45,819 --> 00:35:47,796
أذن نحن أصدقاء؟

414
00:35:49,375 --> 00:35:50,686
أصدقاء

415
00:36:02,668 --> 00:36:04,263
ليكس

416
00:36:06,960 --> 00:36:09,483
كلارك -
بماذا تشعر؟ -

417
00:36:09,939 --> 00:36:11,829
في الحقيقة شعور عظيم

418
00:36:13,047 --> 00:36:15,056
لم أكن أفضل

419
00:36:18,171 --> 00:36:23,195
لقد سمعت بأنك أتيت لزيارتي
و أنا لم أكن مضيف ودي جداً

420
00:36:24,770 --> 00:36:27,107
إذا كان ذلك صحيحاً فأنا أسف

421
00:36:29,158 --> 00:36:31,649
هل أخبرك أبيك لماذا قام بإحتجازك؟

422
00:36:33,130 --> 00:36:35,718
لقد قال بأن عندي تغير ذهني

423
00:36:35,981 --> 00:36:41,616
إنهم يعتقدون بأن صدمة الجزيرة عجلتها
أنا ممتن لأبي لإكتشافها في الوقت الصحيح

424
00:36:43,316 --> 00:36:44,878
أنا أيضاً

425
00:36:47,608 --> 00:36:50,328
هل تريد إخباري بشئ كلارك؟

426
00:36:52,542 --> 00:36:54,104
لا

427
00:36:54,431 --> 00:36:56,702
إنه من الجيد عودتك إلينا ليكس

428
00:36:57,058 --> 00:36:58,969
أهلاً بعودتك

429
00:37:00,549 --> 00:37:03,869
أتعلم كلارك هناك شيئاً
واحداً لن أنساه أبداً

430
00:37:07,628 --> 00:37:09,190
ما هو؟

431
00:37:16,693 --> 00:37:19,566
مدى أهمية صداقتك لي

432
00:37:35,752 --> 00:37:38,143
أنا آسفة كلارك

433
00:37:39,180 --> 00:37:41,190
ليكس بخير

434
00:37:41,614 --> 00:37:43,590
و سرك في أمان

435
00:37:43,921 --> 00:37:46,858
يجب عليك إيجاد بعض
التعزية في ذلك

436
00:37:47,092 --> 00:37:49,265
ليكس على حق

437
00:37:49,430 --> 00:37:51,701
ليونيل هرب بجريمة قتل

438
00:37:51,865 --> 00:37:54,934
ولكنك لم تخبره بما حدث حقاً

439
00:37:55,996 --> 00:37:58,268
حسناً لقد أكتشفت ما هو
الهدف من وراء ذلك

440
00:38:01,858 --> 00:38:03,933
كلارك

441
00:38:05,189 --> 00:38:08,324
كلارك لا أريدك أنت ولا كلوي أن
تهتمون بهذه القضية

442
00:38:10,442 --> 00:38:12,746
أحداً ما سوف يجعل ليونيل
يدفع ثمن جريمته

443
00:38:13,325 --> 00:38:15,695
في يوماً ما أحداً ما سوف
يجعل ليونيل لوثر يدفع ثمن جريمته

444
00:38:15,856 --> 00:38:17,516
ولكن ذلك اليوم أنه ليس اليوم كلارك

445
00:38:20,950 --> 00:38:22,478
أعلم بأن هذا صعب جداً

446
00:38:22,647 --> 00:38:26,425
ولكن يجب عليك ملاحظة بأن هناك ناس
من لديهم قوة أكثر منك

447
00:38:31,103 --> 00:38:32,381
نعم

448
00:38:50,387 --> 00:38:52,177
هل أنت بخير؟

449
00:38:53,654 --> 00:38:56,045
بطريقة ما أنا أحسد ليكس

450
00:38:57,433 --> 00:38:59,704
أنه يبدو سعيداً جداً

451
00:39:03,103 --> 00:39:06,783
أتمنى بأنني أستطيع مسح
الأشهر الأخيرة من حياتي

452
00:39:12,264 --> 00:39:16,611
لقد سمعت بإنهم يقيمون حفلة في
التالون ترحيباً بعودة لانا

453
00:39:17,229 --> 00:39:19,206
لما لا تذهب

454
00:39:21,073 --> 00:39:23,246
لن تتوقفي أبداً أليس كذلك؟

455
00:39:24,084 --> 00:39:26,387
يطلق عليه الحب القاسي

456
00:39:26,647 --> 00:39:29,016
هيا أذهب

457
00:39:30,234 --> 00:39:32,276
أنا أعلم بسرك

458
00:39:36,448 --> 00:39:38,523
أنا أعلم بسرك

459
00:39:40,067 --> 00:39:42,077
لم أقل ولا كلمة لأي أحد

460
00:39:43,848 --> 00:39:46,272
أنا أعلم بسرك

461
00:39:47,723 --> 00:39:49,765
لم أقل ولا كلمة لأي أحد

462
00:39:51,535 --> 00:39:53,872
لماذا لم تريني هذا من قبل؟

463
00:39:54,033 --> 00:39:56,938
أنه أخذ الأسبوع كاملاً لتحسين الصوت سيدي -
أسبوع؟ -

464
00:39:57,108 --> 00:39:59,664
و هذا أفضل شئ يمكنك فعله؟

465
00:40:02,138 --> 00:40:03,349
أنا أعلم بسرك

466
00:40:05,501 --> 00:40:07,542
أنا أعلم بسرك

467
00:40:08,800 --> 00:40:10,777
أنا أعلم بسرك

