1
00:00:04,629 --> 00:00:07,256
لا أعلم، يا جيران
...انا جاهز لمتعة عيد القديسين

2
00:00:07,465 --> 00:00:10,092
لكن الجلسة تبدو لسن 13 عام مع إشراف أبوي

3
00:00:10,301 --> 00:00:13,513
(لكن هذه فرصتك لتتواصل مع زوجتك الراحلة، (مود

4
00:00:13,721 --> 00:00:15,848
حسنا، انا حقا أفتقدها

5
00:00:16,432 --> 00:00:22,855
،)مود فلانديرز)
نحن الأحياء نتوسل لك بالظهور

6
00:00:23,064 --> 00:00:24,315
...(نيد)

7
00:00:24,524 --> 00:00:26,317
لقد عدت...

8
00:00:26,526 --> 00:00:28,444
إعطوني قبلة

9
00:00:30,196 --> 00:00:32,573
(إهدأوا، يا رفاق، إنه أنا، (بارت سيمبسون

10
00:00:34,325 --> 00:00:35,535
إلام تنظرون؟

11
00:00:39,747 --> 00:00:43,626
مود). لازلت جميلة كاليوم الذي دفنتك فيه)

12
00:00:45,419 --> 00:00:51,843
هل أنتم جاهزون لحكايات التي
ستحطم عمودكم الفقري و تغلي دمائكم؟

13
00:00:52,051 --> 00:00:57,139
حسنا -
!إختنقوا بهذه -

14
00:01:00,393 --> 00:01:02,186
بيت الشجرة المرعب 13

15
00:01:11,779 --> 00:01:14,407
أرسل المستنسخين

16
00:01:16,993 --> 00:01:20,663
لأقض الآن بعض الوقت بعيدا عن عائلتي

17
00:01:24,876 --> 00:01:27,378
لدي قائمة لك بأشياء لكي تنجزها

18
00:01:27,587 --> 00:01:30,631
رقمي المفضل هو 3 -
أود هذا -

19
00:01:30,840 --> 00:01:32,800
...شخص ما صنع بعض الكعكات

20
00:01:33,009 --> 00:01:35,178
و الآن يجب أن أتناساهم

21
00:01:35,386 --> 00:01:38,055
هؤلاء كانوا من أجل إفطار الكنسية

22
00:01:38,264 --> 00:01:40,016
هل هم الآن؟

23
00:01:43,311 --> 00:01:46,522
الأراجيح. إشتر الأراجيح

24
00:01:46,939 --> 00:01:50,985
رجل الأراجيح
ممتن لأنه جاء مبكرا اليوم

25
00:01:52,361 --> 00:01:54,071
$السعر 10

26
00:01:54,280 --> 00:01:57,992
،لكن يجب أن أحذرك
هذه ليست بأرجوحة عادية

27
00:01:58,201 --> 00:02:01,829
أنسجتها تجمع ما بين الراحة و الشر

28
00:02:02,038 --> 00:02:04,874
"أريد "الراحة

29
00:02:05,124 --> 00:02:10,796
(السيد (ارجوحة
(قل مرحبا للسيدة (مؤخرة

30
00:02:16,260 --> 00:02:18,888
ما...؟ لقد صنعت واحد مماثلا مني

31
00:02:19,096 --> 00:02:23,809
كيف هذا رائع؟

32
00:02:24,018 --> 00:02:26,354
لا يوجد سرة

33
00:02:26,562 --> 00:02:28,022
المكوك في حظيرة الطائرات

34
00:02:28,231 --> 00:02:29,565
أتريد أن تكون تحت إمرتي؟

35
00:02:31,692 --> 00:02:33,277
رائع للغاية

36
00:02:36,572 --> 00:02:37,573
أسرع أيها البشع

37
00:02:43,621 --> 00:02:45,373
مع السلامة

38
00:02:48,835 --> 00:02:52,588
أريد المساعدة في هذا

39
00:03:00,054 --> 00:03:01,639
بيرة من أجلي؟

40
00:03:01,848 --> 00:03:03,599
لا، لديك أعمل منزلية لتقوم بها

41
00:03:03,808 --> 00:03:06,269
أعمال منزلية؟ أريد مستنسخ

42
00:03:06,477 --> 00:03:09,230
مستنسخ؟ هذا هراء

43
00:03:09,438 --> 00:03:11,190
أين أجد...؟

44
00:03:11,399 --> 00:03:12,900
إنتظر لحظة

45
00:03:16,821 --> 00:03:18,990
أربعة مني

46
00:03:19,198 --> 00:03:22,451
أعتقد أن هذه قد تكون أرجوحة سحرية

47
00:03:22,660 --> 00:03:26,163
و ربما يكون الحل لجميع مشاكلي

48
00:03:27,748 --> 00:03:28,833
ماذا تظن (هومر)؟

49
00:03:29,041 --> 00:03:30,585
ألا يجعل أردافي تبدو كبيرة؟

50
00:03:30,793 --> 00:03:32,920
الزي رائع. المؤخرة لينة

51
00:03:33,129 --> 00:03:35,298
ألست محبوبا؟

52
00:03:35,506 --> 00:03:38,843
،ثم بعد الحرب العالمية الثانية
...أصبحت في حالة هدوء

53
00:03:39,051 --> 00:03:43,014
إلى أن حارب "سوبر مان" "فرانكلين روزفيلد" لسباق...
حول العالم

54
00:03:43,222 --> 00:03:45,600
فرانكلين روزفيلد" غلبه بفارق 201 متر"

55
00:03:45,808 --> 00:03:48,394
أو كما تجعلك القصص الهزلية تصدق

56
00:03:48,603 --> 00:03:51,314
...الحقيقة تكمن في مكان ما بين

57
00:04:00,573 --> 00:04:03,201
أنا أب رائع

58
00:04:03,784 --> 00:04:07,288
هل يبدو أبي أغبى من المعتاد؟

59
00:04:10,374 --> 00:04:11,459
لم ألحظ

60
00:04:12,126 --> 00:04:15,254
،)هومي)
يالك من محبوب اليوم

61
00:04:15,463 --> 00:04:16,506
...لنذهب إلى الأعلى ثم

62
00:04:21,886 --> 00:04:24,597
سأتولى من هنا، أيها المزيف

63
00:04:27,016 --> 00:04:29,060
لم أيها.....؟

64
00:04:29,268 --> 00:04:31,020
يا رجل، قوانا متساوية

65
00:04:31,229 --> 00:04:32,480
صحيح

66
00:04:38,486 --> 00:04:41,239
سيتطلب الأمر 3 مستنسخين لكي يغلبوا (هومر) الأصلي

67
00:04:42,907 --> 00:04:44,408
أعني أربعة

68
00:04:44,659 --> 00:04:46,994
فاشلون

69
00:04:53,209 --> 00:04:56,128
يا أطفال، والدكما أعد لنا الإفطار

70
00:04:56,337 --> 00:04:57,547
مـــرحـــى

71
00:04:57,797 --> 00:05:00,508
هيا، هيا -
حسنا -

72
00:05:04,554 --> 00:05:06,222
...هومر)، لقد كنت)

73
00:05:06,430 --> 00:05:09,767
كنت أتسائل إذا كان بإستطاعتي إستعارة
المنشار الكهربائي الذي سرقته مني

74
00:05:09,976 --> 00:05:11,936
أجل، لكن يجب أن تترك بطاقتك الإئتمانية

75
00:05:12,144 --> 00:05:14,564
حسنا، بطاقة "ديسكفر"؟
(نيد) -

76
00:05:14,772 --> 00:05:17,692
"حسنا، هاك بطاقتي الإئتمانية "أميريكان إكسبريس

77
00:05:24,490 --> 00:05:28,035
هومي)، يجب أن أقول بأن لديك قوة 20 رجل اليوم

78
00:05:28,244 --> 00:05:29,328
ثلاثة و عشرون

79
00:05:29,537 --> 00:05:32,790
،اليوم، سأجز العشب
...(و سأدفع ضرائبي،و سألعب كرة السلة مع (بارت

80
00:05:32,999 --> 00:05:34,917
(و ألعب مع (ليزا...

81
00:05:43,718 --> 00:05:45,970
يجب أن أتخلص من هؤلاء الرجال

82
00:05:49,515 --> 00:05:51,642
...الآن، قبل أن أهجركم في حقل الذرة هذا

83
00:05:51,851 --> 00:05:53,561
هل تذكر أحدكم الطريق للمنزل؟...

84
00:05:53,769 --> 00:05:54,937
أنا

85
00:05:56,522 --> 00:05:57,565
أي أحد آخر؟

86
00:05:59,775 --> 00:06:01,194
أي أحد آخر؟

87
00:06:01,402 --> 00:06:03,237
بربكم

88
00:06:05,072 --> 00:06:06,240
حسنا، الكل إلى خارج السيارة

89
00:06:09,660 --> 00:06:13,956
الآن لكي نتأكد بأن هذه الأرجوحة لن تضر أي أحد بعد الآن

90
00:06:30,932 --> 00:06:34,852
لنذهب من أجل الشوكولاتة و اللبن المخفوق

91
00:06:42,193 --> 00:06:48,324
إنظروا إلى هذه الذرة
عمل (جيل) الكبير أخيرا سيؤتي بثماره

92
00:06:51,744 --> 00:06:53,329
حسنا، على الأقل لدي صحتي

93
00:06:57,750 --> 00:07:01,337
بيرة، بيرة، بيرة

94
00:07:11,681 --> 00:07:16,519
،مثل نوادي الترفيه الليلية في أوخر الثمانينات
هؤلاء المستنسخون المفترسون في كل مكان

95
00:07:16,727 --> 00:07:19,230
...لقد دمروا كل مبنى في البلدة

96
00:07:19,438 --> 00:07:22,233
،)عدا حانة (موي...
التي تقدم السجل التجاري

97
00:07:25,111 --> 00:07:27,321
الآن، من سيدفع الحساب؟

98
00:07:27,530 --> 00:07:29,323
(ليني)

99
00:07:29,532 --> 00:07:31,242
(أي شيء لـ(هومرز

100
00:07:31,450 --> 00:07:34,453
أبي، هل هناك شيء تود قوله حيال هذه الجماعة؟

101
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
ستظن هذا، لكن لا

102
00:07:36,622 --> 00:07:39,709
،إنهم يشبهونك
...(لقد كانوا وقحين مع (باتي) و (سيلما

103
00:07:39,917 --> 00:07:43,629
(و الجماعة وصفوا بأنهم (يخرجون الغاز/وقحون

104
00:07:43,838 --> 00:07:45,047
نعم، إنها مجموعة رائعة

105
00:07:45,756 --> 00:07:47,383
...حاليا قوات الفيتكونج

106
00:07:47,592 --> 00:07:50,636
أعني، (الهومرز) يشغلون هذه المنطقة

107
00:07:50,845 --> 00:07:53,556
...غدا

108
00:07:56,934 --> 00:07:58,644
رباه، لقد ضعنا

109
00:07:58,853 --> 00:08:00,771
!لا

110
00:08:01,564 --> 00:08:03,357
لقد نفذت منا كعكات الدونات

111
00:08:03,566 --> 00:08:06,611
هذه هي
أعلم تماما ما علينا فعله

112
00:08:06,819 --> 00:08:10,114
الحمد لله. و أنت تقول بأن لا يجب علينا إدخال الفتيات في غرفة الحرب

113
00:08:10,323 --> 00:08:11,908
كنت مخطئ، حسنا؟

114
00:08:20,500 --> 00:08:23,794
كعكات الدونات

115
00:08:24,295 --> 00:08:25,463
أريد دونات

116
00:08:26,172 --> 00:08:27,173
دونات -
شوكولاتة -

117
00:08:33,262 --> 00:08:34,263
...إبن الـ

118
00:08:37,892 --> 00:08:41,521
شكرا يا جنرال. هذه راحة كبيرة

119
00:08:41,729 --> 00:08:43,439
الحشد مات بالكامل تقريبا

120
00:08:43,648 --> 00:08:45,608
هناك بعض الوخز و التلوي

121
00:08:45,816 --> 00:08:48,444
لكن سينتهي بحلول الصباح -
أخبار رائعة -

122
00:08:50,363 --> 00:08:54,742
زوج حسن المنظر كل ما أريده

123
00:08:56,160 --> 00:08:58,454
لا سرة؟ أنت مزيف

124
00:08:58,663 --> 00:09:01,457
..ثم (هومر) الأصلي -
الأول من على الجرف -

125
00:09:02,875 --> 00:09:04,544
هل مات (هومي)؟

126
00:09:04,752 --> 00:09:06,420
كيف سأمض؟

127
00:09:06,629 --> 00:09:08,756
أتودين حك للظهر

128
00:09:08,965 --> 00:09:09,966
حسنا

129
00:09:12,885 --> 00:09:14,512
"إذا لم يكن بإستطاعتك أن تكون مع من تحب"

130
00:09:14,720 --> 00:09:17,014
"حب من أنت معه"

131
00:09:21,769 --> 00:09:23,646
الحق في الاحتفاظ وحمل السلاح

132
00:09:23,855 --> 00:09:26,399
الرعب للتخويف و إرعاب الشر

133
00:09:28,025 --> 00:09:30,570
"مقبرة "سبرينج فيلد

134
00:09:31,404 --> 00:09:33,990
،)جولدي)
لقد كنت أكثر من مجرد سمكة ذهبية

135
00:09:34,615 --> 00:09:39,120
لقد كنت فردا من العائلة -
إرقد بسلام يا صاح -

136
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
"ويليام هـ. بوني"

137
00:09:45,418 --> 00:09:50,047
"قتل بالسلاح في 14 (تموز-يوليو) عام 1881 عن عمر 21"

138
00:09:50,256 --> 00:09:52,175
صغير السن جدا

139
00:09:53,176 --> 00:09:57,638
"أحلم بعالم خال من الأسلحة"

140
00:09:58,181 --> 00:09:59,599
أليس كلنا، (ويليامز)؟

141
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
ليزا) لديها خليل ميت)

142
00:10:01,893 --> 00:10:03,895
إنه ليس بخليل ميت

143
00:10:04,103 --> 00:10:07,148
إنه ولد ميت و هو مجرد صديق

144
00:10:07,356 --> 00:10:10,776
،)سيد (بوني
سأجعل حلمك حقيقة

145
00:10:10,985 --> 00:10:16,532
إذا لم تكن الأسلحة موجودة، كان (ويليام بوني) الفقير
أصبح طبيب أو عضو في مجلس الشيوخ

146
00:10:16,616 --> 00:10:19,327
إسم الكتاب: ذهني المضطرب
(المؤلف: (موي سيزلاك

147
00:10:16,741 --> 00:10:18,284
أو روائي محبط

148
00:10:18,492 --> 00:10:25,333
المقصود هو، لنوقف الجنون و لنمنع الأسلحة

149
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
!أجل

150
00:10:27,168 --> 00:10:30,796
الفتاة على حق

151
00:10:31,839 --> 00:10:35,218
آسفة. لا أستطيع العيش بدون عاطفة

152
00:10:41,140 --> 00:10:44,393
حسنا، لست قويا بدون سلاحك، أليس كذلك يا (سنيك-ثعبان)؟

153
00:10:45,937 --> 00:10:48,523
أعتقد بأنك كذلك

154
00:10:48,731 --> 00:10:51,150
،هذا ما أحبه في هذا العمل
تتعلم الأشياء

155
00:10:53,110 --> 00:10:56,447
ثمانية و عشرون، تسعة و عشرون، هناك واحد مفقود

156
00:10:56,656 --> 00:10:58,991
"ليس السيد "بلاستي

157
00:10:59,200 --> 00:11:03,830
لا بأس يا ولد

158
00:11:07,708 --> 00:11:09,961
حسنا، الآن دورنا

159
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
دائما هذا يجعلني مثل الرجل

160
00:11:12,880 --> 00:11:15,716
كل ما أملكه هو أعضائي التناسلية

161
00:11:15,925 --> 00:11:19,011
!مرحى لـ"سبرينج فيلد" الخالية من الأسلحة

162
00:11:19,220 --> 00:11:21,222
مـــــــرحــــــــــى

163
00:11:21,430 --> 00:11:23,683
مـــــــرحــــــــــى

164
00:11:23,891 --> 00:11:26,143
مـــــــرحــــــــــى

165
00:11:29,605 --> 00:11:32,108
...لقد حولت أسلحة "سبرينج-فيلد" المميتة إلى

166
00:11:32,316 --> 00:11:35,862
إلى أسلحة للتسلق و التزحلق...

167
00:11:39,740 --> 00:11:42,577
هذه المطبات تدغدغ مؤخرتي

168
00:11:42,785 --> 00:11:47,039
أعلن بكل فخر أن مدينتنا بلا إدنى دفاع

169
00:11:47,248 --> 00:11:51,335
إذا كان (ويليام بوني) الفقير موجود هنا لكي يرى حلمه يتحقق

170
00:11:51,544 --> 00:11:54,672
لكني موجود

171
00:11:54,881 --> 00:11:56,257
وليام بوني)؟)

172
00:11:56,465 --> 00:12:00,344
معروف بـ
"بيلي الفتى"

173
00:12:03,472 --> 00:12:09,395
يبدو أن الأسلحة المتبقية موجود في يداي الباردة

174
00:12:09,604 --> 00:12:13,399
الآ،، أريدكم أن تقابلو  أفراد عصابة الأرض

175
00:12:13,608 --> 00:12:15,693
(فرانك) و (جيسي جيمس)

176
00:12:17,111 --> 00:12:20,072
"فتى "الصن-دانس -
أجل -

177
00:12:20,323 --> 00:12:23,492
ما الذي حديث لـ"بوتش كاسيدي"؟ -
ما الذي حديث لـ"بوتش كاسيدي"؟ -

178
00:12:23,701 --> 00:12:25,244
نحن لسنا بهذه الإحتفالية

179
00:12:25,453 --> 00:12:30,875
،و الألماني الأكثر شرا
(كايزر ويلهيم)

180
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
إنه ليس براعي بقر

181
00:12:34,212 --> 00:12:35,421
بالطبع أنا كذلك

182
00:12:37,798 --> 00:12:38,799
حسنا، إنه كذلك

183
00:12:39,008 --> 00:12:42,345
،الآن، لنسرق البنك
...و نعطي المال للفقير

184
00:12:42,553 --> 00:12:45,806
ثم نسرق الفقير...
و نقتل المال

185
00:13:06,619 --> 00:13:09,080
"إلعب بعض "البيانـ-ي

186
00:13:14,293 --> 00:13:17,255
"هذا بيانو، لقد قلت "بيانـ-ي

187
00:13:19,966 --> 00:13:22,718
"أنت، إلعب "تشيلـ-ي

188
00:13:24,554 --> 00:13:26,973
أنت، غن شيء عن سرقة الماشية

189
00:13:27,181 --> 00:13:30,685
،و أنت
غن واحدة عن سرقة البنوك

190
00:13:32,311 --> 00:13:34,272
"كالف) في الحقل لذا تسلل ببطئ)"

191
00:13:34,480 --> 00:13:36,065
"أمسكه من الذيل، هيا إذهب هيا"

192
00:13:36,274 --> 00:13:38,317
"إقتحم البنك و اسرق هذه الكعكة"

193
00:13:38,526 --> 00:13:41,195
"نرجوكم بأن لا تؤذوا عائلتنا"

194
00:13:44,782 --> 00:13:46,784
مارج)، دعيني أغني أغنية منفردا)

195
00:13:46,993 --> 00:13:48,870
من الممكن ان تكون سببنا في الهرب

196
00:13:49,078 --> 00:13:51,205
(أشك في هذا كثيرا، (هومر

197
00:13:51,414 --> 00:13:54,083
هؤلاء هم غيلان مروعون من الماض

198
00:13:54,292 --> 00:13:56,961
أيضا القضاه كذلك

199
00:13:57,378 --> 00:13:59,130
...أعتذر منك على جذبك هكذا

200
00:13:59,338 --> 00:14:01,883
لكني وجدت آلة تستطيع إنقاذنا من كل هذا...

201
00:14:02,091 --> 00:14:03,134
آلة الزمن

202
00:14:03,342 --> 00:14:05,469
يمكننا العودة إلى الماض لإنقاذ الأسلحة

203
00:14:05,678 --> 00:14:07,471
إعطن إياها

204
00:14:10,683 --> 00:14:13,519
...آمل أن هذا لا يفعل شيء

205
00:14:13,728 --> 00:14:16,814
لكي لا يخرب آلة الزمن -
--هذا كل

206
00:14:17,023 --> 00:14:18,149
رباه

207
00:14:18,357 --> 00:14:23,070
ويليام بوني) الفقير كان ممكن أن يصبح)
طبيبا أو عضوا لمجلس الشيوخ

208
00:14:24,989 --> 00:14:27,408
إسمعونني، أيها الناس من الماض

209
00:14:27,617 --> 00:14:28,993
مرحبا، جميعكم، إنه نحن

210
00:14:29,202 --> 00:14:31,621
جئت لكي أرسل إليكم رسالة مرعبة من الأمل

211
00:14:31,829 --> 00:14:33,831
إجمعوا أسلحتكم و أتبعون

212
00:14:34,040 --> 00:14:35,082
!أجل -
!حسنا -

213
00:14:45,343 --> 00:14:47,178
أبي، ماذا تفعل؟

214
00:14:47,386 --> 00:14:51,474
كيف أفسر هذا إلى طفلة؟

215
00:14:51,682 --> 00:14:56,062
...الأب المستقبلي يريد التأكد من قتل هذه الجثث

216
00:14:56,270 --> 00:15:00,149
...لكي لا يعودوا على هيئة "زومبي" و...
!إقتــــلوه

217
00:15:13,621 --> 00:15:17,208
مأساه اخرى منعت بواسطة عنف الأسلحة

218
00:15:17,416 --> 00:15:19,585
أعتقد بأن الأسلحة هي الحل

219
00:15:21,045 --> 00:15:23,381
"إسمعون يا شعب "سبرينجفيلد

220
00:15:23,589 --> 00:15:25,800
...لقد أتيت من المستقبل البعيد

221
00:15:26,008 --> 00:15:31,013
عندما عنف الأسلحة قتل الأرض بذاتها...

222
00:15:31,222 --> 00:15:33,558
ما هذا، "ليلة (مايك) المفتوحة"؟

223
00:15:34,976 --> 00:15:37,854
الآن لأحصل على بعض العاهرات من عصر الكهوف

224
00:15:42,024 --> 00:15:45,152
(جزيرة الطبيب (هيبيرت

225
00:15:45,319 --> 00:15:48,948
"أخبرني مرة اخرى لم نقض عطلتنا في جزيرة "الأرواح الضائعة

226
00:15:49,156 --> 00:15:53,452
مهلا، ما أكثر مرحا من جزيرة على شكل وجه مبتسم كبير

227
00:15:59,375 --> 00:16:01,419
أهلا بكم إلى جزيرتي

228
00:16:01,627 --> 00:16:05,214
د.(هيبيرت)؟
لكنا سمعنا بأنك جن جنونك

229
00:16:05,423 --> 00:16:07,425
نعم، مجنون بالكامل

230
00:16:07,633 --> 00:16:11,179
بسبب التزويد للقيم العالية للإجازات

231
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
،ويلي)، ساعدهم في حقائبهم)

232
00:16:16,350 --> 00:16:18,895
الآن، ربما يسيل لعبه على منفرجك

233
00:16:19,103 --> 00:16:21,022
لقد تعاملت من قبل مع الإسكتلنديين

234
00:16:28,779 --> 00:16:30,948
هومر)، شخص ما في مشكلة)

235
00:16:31,157 --> 00:16:32,992
أنا في إجازة

236
00:16:34,160 --> 00:16:37,580
د. (هيبرت) هذا منتج على مستوى عال

237
00:16:37,788 --> 00:16:39,540
أيمكنك أن توصي ببعض النشاطات؟

238
00:16:39,749 --> 00:16:43,169
حسنا، نشاط واحد ربما يعجبك ألا وهو عدم طرح الأسئلة

239
00:16:45,338 --> 00:16:48,716
لكن طبيعة الإنسان الفضولية هي التي تفصلنا عن الحيوانات

240
00:16:48,925 --> 00:16:52,386
...لم علينا الإنفصال؟ فكر فيم كان سيحقق "شيكسبير" إذا

241
00:16:52,595 --> 00:16:55,890
كان لديه أعين النسر أو كان يرش رائحة كريهة على منتقدينه...

242
00:16:56,098 --> 00:16:59,519
الآن، من يود لحم ديك رومي؟
..إنه شخص غبي

243
00:17:00,937 --> 00:17:01,938
"أعني "طائر

244
00:17:03,940 --> 00:17:06,150
لا! إنتظر لحظة الآن

245
00:17:06,359 --> 00:17:09,362
...إحذر ماذا، أنا أموت

246
00:17:09,570 --> 00:17:11,614
...بهذا الحساء و الزبد...

247
00:17:11,822 --> 00:17:14,700
و الكستناء المحشو في سرتي...

248
00:17:14,909 --> 00:17:17,411
إني أمــــــوت، لقد مت

249
00:17:18,955 --> 00:17:22,834
هومي)، شيء ما مريب يجري هنا)

250
00:17:23,042 --> 00:17:24,961
هل سيحاولون البيع لنا "المشاركة في الوقت"؟

251
00:17:25,169 --> 00:17:27,171
أعتقد بأن علي القيام ببعض التجسس

252
00:17:27,380 --> 00:17:28,589
أحضر بعض الثلج

253
00:17:33,052 --> 00:17:36,013
"بيت الألم"
مؤكد بأن هنا تدفع الفاتورة

254
00:17:38,099 --> 00:17:40,893
لم أنا مرحة دائما عندما لا يوجد أحد بجواري؟

255
00:17:42,854 --> 00:17:44,897
أنا بجوارك

256
00:17:52,655 --> 00:17:56,367
ما الأمر، يا حبيبي؟
أتريد بعض المحبة؟

257
00:17:59,078 --> 00:18:03,541
إهدأي أيتها النمرة
أعتقد إنها لمدة منذ آخر مرة

258
00:18:03,749 --> 00:18:05,710
حسنا، هذا يؤلم أكثر مم يدغدغ

259
00:18:07,587 --> 00:18:08,838
هــــــــــدوء

260
00:18:11,215 --> 00:18:13,676
أليست الإجازة الجنسية الأفضل؟

261
00:18:15,970 --> 00:18:18,181
مارج)، لقد كنت مثل وحش بري)

262
00:18:18,389 --> 00:18:20,266
هذا مفترس للغاية

263
00:18:20,474 --> 00:18:23,895
و لم أرك تستخدم ذيلك هكذ من قبل

264
00:18:27,982 --> 00:18:31,485
ما...؟ رباه
لقد تحولت إلى وحش

265
00:18:31,694 --> 00:18:34,780
،و الذي يجب أن أعترف به
و هذا ما إرتبته خلال المعاشرة

266
00:18:37,491 --> 00:18:39,494
يجب أن أجد حل لكي أرجع (مارج) إلى طبيعتها مرة اخرى

267
00:18:39,702 --> 00:18:41,829
و إستبدال حبات "الإم أن إم" التي أخذتها من الثلاجة الصغيرة

268
00:18:42,038 --> 00:18:43,623
(هومر)

269
00:18:43,831 --> 00:18:44,916
(فلانديرز)

270
00:18:45,124 --> 00:18:47,710
إجازة ممتازة دمرت

271
00:18:47,919 --> 00:18:50,838
،أكره بأن أكون محتاج
لكن أيمكنك إسداء معروف لي؟

272
00:18:51,047 --> 00:18:54,050
إحلبن

273
00:18:54,258 --> 00:18:57,136
(أنا حقا لا أريد فعل هذا، (نيد

274
00:18:57,345 --> 00:19:00,223
بربك، كل ما أطلبه منك هو
...عصر حلماتي

275
00:19:00,431 --> 00:19:02,642
و جمع حليبي -
حسنا -

276
00:19:04,852 --> 00:19:08,940
هذا لطيف. أنت حقا محترم عندما تريد شيء

277
00:19:09,148 --> 00:19:10,566
أتعلم، إنك لا تساعد البته

278
00:19:10,775 --> 00:19:13,945
في الغالبة، في الغابة المريبة

279
00:19:14,153 --> 00:19:16,405
هومر) يقود شيء غريب الأطوار)

280
00:19:16,614 --> 00:19:17,615
مهلا

281
00:19:20,034 --> 00:19:21,369
ما هذا؟

282
00:19:30,127 --> 00:19:32,797
أنا كلب

283
00:19:34,674 --> 00:19:36,717
إسمعون، إيها الإخوة الملاعين

284
00:19:36,926 --> 00:19:41,639
أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة

285
00:19:41,848 --> 00:19:46,269
من فضلكم، إرموها في النيران
و أظهروا روحكم الحيوانية

286
00:19:46,769 --> 00:19:51,148
حسنا، لكني سأبق سترتي الممزقة
كرامتي لازلت موجودة

287
00:19:51,357 --> 00:19:52,733
مهلا، إنه طين

288
00:19:54,235 --> 00:19:55,778
ظفر القدم، مرحى

289
00:19:57,196 --> 00:20:00,992
لا أصدق هذا. لقد حولكم (هيبريت) إلى خنازير غينية

290
00:20:01,200 --> 00:20:03,452
"نفضل "خنازير إيطالية-أمريكية

291
00:20:03,661 --> 00:20:06,205
مرحبا، أبي، تفقد هذا

292
00:20:07,790 --> 00:20:11,085
...كل سراويلي"؟ لم أنت أيتها"

293
00:20:12,879 --> 00:20:14,380
(ماجي)

294
00:20:16,048 --> 00:20:17,758
(ليزا)

295
00:20:18,009 --> 00:20:19,302
كنا فقط نلعب

296
00:20:19,510 --> 00:20:20,553
أية لعبة؟

297
00:20:20,761 --> 00:20:21,804
(لنأكل (ماجي

298
00:20:23,848 --> 00:20:26,309
أيها البشر على شكل حيوانات و المتحولون

299
00:20:26,517 --> 00:20:29,061
يجب أن تحاربوا من فعل هذا بكم

300
00:20:29,270 --> 00:20:32,607
أجل، نصف الرجل و نصف غوريلا يقول الحفيفة

301
00:20:38,321 --> 00:20:42,366
،الآن، أعترف بأني إقترفت أخطاء
لكن كل هذا بإسم التقدم

302
00:20:42,575 --> 00:20:43,576
إسمعوا، إسمعوا

303
00:20:43,784 --> 00:20:46,704
(إنه السيد (برنز -
و معه ثعلب -

304
00:20:46,913 --> 00:20:48,831
فكروا حيالها، يا طفلاي البشعان

305
00:20:49,040 --> 00:20:51,751
ألستم فضل مم كنتم بشر؟

306
00:20:51,959 --> 00:20:53,544
أود اللقاح

307
00:20:53,753 --> 00:20:56,923
الفأر على شكل ذبابة لا يزال يستطيع الغناء

308
00:21:01,761 --> 00:21:03,554
أنتم مجانين

309
00:21:03,763 --> 00:21:06,349
...كل ماتستطيع فعله هو أن تأكل و تنام

310
00:21:06,557 --> 00:21:09,268
،و تتزاوج...
...ونلف حول قذارتك

311
00:21:09,477 --> 00:21:12,605
...ونتزاوج و نأكل...
أين يمكن أن أسجل إسمي؟

312
00:21:16,651 --> 00:21:18,819
ما هو شعورك و أنت حصان البحر، أبي؟

313
00:21:19,028 --> 00:21:21,864
رائع. لم أكن بهذه النحافة منذ المدرسة الثانوية

314
00:21:22,073 --> 00:21:26,077
هومي)، شخص ما يدين لي بحك للظهر)

315
00:21:32,333 --> 00:21:35,878
إنظر إلى تلك الجزيرة على شكل رقمنا 4

316
00:21:36,087 --> 00:21:37,296
تجعلك تظن

