1
00:00:28,695 --> 00:00:31,198
مرحبا، (موي)، ألديك أية جعة؟ -
بالطبع، تفقد الثلاجة -

2
00:00:32,866 --> 00:00:34,868
انتظر لحظة، أنا بالعمل
يجب أن تدفع من أجلها

3
00:00:37,120 --> 00:00:39,039
ما...؟ أين مالي؟

4
00:00:39,540 --> 00:00:42,668
صديقي العزيز، اضطررت لشراء
(حفاضات لـ(ماجي
(مع خالص حبي، (مارج

5
00:00:42,835 --> 00:00:44,461
ماذا....؟ -
(سيمبسون) -

6
00:00:46,296 --> 00:00:48,590
والدي العزيز، أخذت مالا من
أجل متجر الكتب بالمدرسة

7
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
(هومر)"
"أحتاج للمال و إلا سيكسرون رجلي

8
00:00:51,760 --> 00:00:52,636
(آسف، (هومر

9
00:00:52,970 --> 00:00:55,848
إذن ستتركني أخرج من هنا غير ثمل؟ -
أخشى هذا -

10
00:00:56,515 --> 00:00:57,808
و يمكنك العيش مع ذلك -
أجل -

11
00:00:58,267 --> 00:01:01,728
لا بأس، يوجد الكثير من الطرق الأخرى
لأغيب وعيي

12
00:01:08,569 --> 00:01:10,737
أجل

13
00:01:14,741 --> 00:01:16,702
هل ستشتري هؤلاء الضفادع، أم ستلعقهم فحسب؟

14
00:01:17,202 --> 00:01:18,537
سألعقهم، اذهب بعيدا

15
00:01:21,498 --> 00:01:23,834
"شكرا على التبرع يا سيد "سيمبسون
أأنت بخير؟

16
00:01:24,376 --> 00:01:27,379
يهودي؟ أنا لست يهوديا

17
00:01:31,967 --> 00:01:35,012
(انتظر حتى يرى (موي
كيف أصبحت ثملا بدونه

18
00:01:35,637 --> 00:01:36,722
سينهار من فرط المفاجأة

19
00:01:37,097 --> 00:01:39,349
لم تقدم إلى (هومر) لعدم إمتلاكه المال؟

20
00:01:39,850 --> 00:01:42,561
ماذا حدث لك، يا (موي)؟
فأنت دائما ما تقدم الخمور

21
00:01:43,145 --> 00:01:49,818
أجل،أعتقد أنه تم إدراجي
(في حلقة (جليتز آند جلامور

22
00:01:50,861 --> 00:01:55,032
(حسنا، (موي -
آسف جدا يا (هومر)، احظ بجعة مجانية -

23
00:02:02,164 --> 00:02:03,707
أنت صديقي

24
00:02:05,334 --> 00:02:07,169
لم أر من قبل شخصا ما يصبح ثملا بهذه السرعة

25
00:02:07,628 --> 00:02:09,171
هومر)، أيمكنك ذكر حروف)
الهجاء بطريقة عكسية؟

26
00:02:09,588 --> 00:02:11,798
أنت تحب ذلك، أليس كذلك؟
.....أنت

27
00:02:12,299 --> 00:02:15,260
مرحبا، أنا قلق -
لقد اكتفيت منك -

28
00:02:15,886 --> 00:02:17,804
حقا؟

29
00:02:18,305 --> 00:02:20,557
عجبا -
سأرحل من هنا -

30
00:02:21,099 --> 00:02:23,560
لا يمكننا أن ندع صديقنا يقود بتلك الحالة
أنا مسئول قانونيا هنا

31
00:02:24,478 --> 00:02:26,188
خذ مفاتيحه -

32
00:02:28,649 --> 00:02:31,485
أتريدون مفاتيحي؟
احصلوا عليها الآن أيها الحمقى

33
00:02:33,445 --> 00:02:34,446
إلى اللقاء أيها الحمقى

34
00:02:42,079 --> 00:02:44,706
تجرون خلف السيارة، صحيح؟
لنر إن كان يمكنكم اللحاق بهذا

35
00:02:46,959 --> 00:02:49,002
هذا يكفي

36
00:02:53,382 --> 00:02:55,217
إلى أين، يا صاح؟ -
(حانة (موي -

37
00:02:57,469 --> 00:02:58,428
صباح الخير، جميعكم

38
00:02:59,721 --> 00:03:00,973
ماذا لدينا على الإفطار يا حلوتي؟

39
00:03:01,348 --> 00:03:04,059
إنها الخامسة مساءا يا عزيزي
سنتناول الغذاء

40
00:03:04,643 --> 00:03:07,771
ماذا؟ انتظري....لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

41
00:03:08,397 --> 00:03:12,776
انتظري، هل الليلة الماضية كانت الليلة التي
قدمنا فيها الساعة 8 ساعات؟

42
00:03:12,860 --> 00:03:15,279
(لا، لقد كانت الليلة التي ثملت بها عند (موي
و السيارة سحبت إلى المنزل

43
00:03:15,821 --> 00:03:17,531
لو كنت ثملا لهذه الدرجة لكنت تذكرت ذلك

44
00:03:17,990 --> 00:03:21,326
هذا صحيح،حتى أنني لم أستطع أن أوقظك
من أجل العمل هذا الصباح

45
00:03:21,994 --> 00:03:24,913
(كان علي أن أخبر السيد (بيرنز
أن لديك إسهال شديد

46
00:03:25,539 --> 00:03:28,625
ألم يكن بإمكانك إختراع كذبة أقل إحراجا؟

47
00:03:29,251 --> 00:03:31,086
و لكن بالفعل كان لديك إسهال شديد

48
00:03:31,545 --> 00:03:34,965
لا أحد يفتح خزانة الملابس التي بالرواق
حتى أوافق

49
00:03:37,259 --> 00:03:39,011
أتتذكر كيف عدت إلى المنزل البارحة، يا أبي؟

50
00:03:39,469 --> 00:03:40,512
بالطبع

51
00:03:40,888 --> 00:03:44,641
كان نوع من الترام

52
00:03:45,392 --> 00:03:47,060
"لا يوجد ترام في "سبرينجفيلد

53
00:03:47,477 --> 00:03:49,271
ألن يتظاهر أي أحد أنه يصدقني؟

54
00:03:49,730 --> 00:03:52,733
سأتظاهر يا أبي -
لهذا أنت المفضل بالنسبة لي -

55
00:03:55,861 --> 00:03:58,488
حسنا، وقت برنامجي المفضل

56
00:03:59,072 --> 00:04:00,949
"...مركز علاج القرود"

57
00:04:01,408 --> 00:04:02,618
"لن يذاع الليلة"

58
00:04:04,536 --> 00:04:06,288
لذلك ربما نذيع هذا العرض الأرخص

59
00:04:07,497 --> 00:04:09,958
"محادثات سيارات الأجرة"

60
00:04:10,501 --> 00:04:12,920
لقد قرأت عن هذا العرض في مجلة
"البلوغ الحديث للمراهقين"

61
00:04:13,462 --> 00:04:16,590
يصورون الركاب بالكاميرا
و يلتقطونهم في أكثر لحظاتهم استهتارا

62
00:04:17,257 --> 00:04:18,467
ذلك يفسر هذا

63
00:04:24,932 --> 00:04:26,433
يبدو أن أحدهم فاز بجائزة الليلة

64
00:04:26,850 --> 00:04:29,144
الملهى دائما ممتع يا عزيزي

65
00:04:29,686 --> 00:04:31,438
....لأنه عندما يكون الطرق شديد

66
00:04:33,524 --> 00:04:35,442
أنت، أيمكنك كتم سر؟
ما الأمر، يا عزيزي؟

67
00:04:35,943 --> 00:04:37,319
أكره نادي الرقص

68
00:04:37,736 --> 00:04:41,240
إنه الشيء الذي أتحدث عنه كثيرا
الناس يعتقدون أنه همي الأول

69
00:04:43,450 --> 00:04:45,285
الامر يصبح أصعب فحسب، تعرفين؟

70
00:04:45,744 --> 00:04:48,455
لم يكن لدي فكرة أن أمر الملهى معقد هكذا

71
00:04:50,374 --> 00:04:52,251
كيف حالك؟ -
تحب الدردشة، أليس كذلك؟ -

72
00:04:52,709 --> 00:04:54,837
(لحظة فخر أخرى لـ(آل سيمبسون

73
00:04:55,337 --> 00:04:57,714
لا أتذكر أي أحد قال لي أنني سأظهر على التلفاز

74
00:04:59,716 --> 00:05:03,136
إذا، ماذا تعمل من أجل كسب الرزق؟ -
تعرف، أنا رجل في مكان -

75
00:05:03,846 --> 00:05:07,599
كيف حصلت على مثل تلك الوظيفة الحقيرة
هل أنت مجرم أو مدمن مخدرات؟

76
00:05:08,308 --> 00:05:10,727
القليل من هذا و ذاك، ألديك عائلة؟ -
أجل -

77
00:05:11,270 --> 00:05:13,021
زوجة و 2 أو 3 أطفال

78
00:05:13,480 --> 00:05:15,065
لا أتخيل حياتي بدونهم

79
00:05:15,524 --> 00:05:17,150
أيها الأحمق الكبير

80
00:05:17,609 --> 00:05:20,779
تتظاهر بعدم التذكر حتى تتمكن من مفاجأتنا

81
00:05:22,030 --> 00:05:23,448
أجل، أنا عظيم جدا

82
00:05:23,866 --> 00:05:25,826
...في نهاية اليوم الصعب

83
00:05:26,285 --> 00:05:30,497
لا يوجد ثمة شعور أفضل من
العودة للبيت للناس الذين تحبهم

84
00:05:31,290 --> 00:05:34,418
عزيزي -
هذا لطيف جدا -

85
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
لم تكن لدي أدنى فكرة، أبي

86
00:05:37,004 --> 00:05:39,298
لقد اعتقدت فقط أنه مع
.....كثرة المضايقات، تعرف

87
00:05:39,840 --> 00:05:42,301
إن عائلتي هي مركز عالمي

88
00:05:42,843 --> 00:05:44,428
هل جننت؟

89
00:05:44,845 --> 00:05:46,513
ثم تتذكر الأيام الخوالي

90
00:05:46,972 --> 00:05:50,184
حيث تتمنى فقط لو أنك
لم تتزوج قط أو تحظى بأبناء

91
00:05:52,144 --> 00:05:54,104
في دقيقة تكون مراهقا لا يحمل هم

92
00:05:54,563 --> 00:05:58,734
يحلم أن يكون نجم روك
(أو مصور لمجلة (بلاي بوي

93
00:05:59,526 --> 00:06:02,738
......ثم
تأتي الحبيبة و تضع مخالبها عليك

94
00:06:04,948 --> 00:06:08,660
و بوووم
يأتيك مجموعة من الأولاد المحتاجين دائما للحب

95
00:06:10,913 --> 00:06:13,457
ثم تصبح عالق في وظيفة مملة

96
00:06:13,999 --> 00:06:17,878
"حيث لا يسمحون لك باللعب على "الجيتار
أو إلتقاط صور للنساء العاريات

97
00:06:18,921 --> 00:06:22,382
و كل ما يمكنك فعله هو مشاهدة نفسك
...و أنت تصبح أصلع و بدين

98
00:06:23,050 --> 00:06:25,969
و تعطي أحلامك قبلة الوداع

99
00:06:29,681 --> 00:06:33,018
<i>لا يمكنني أن أصدق أنهم استبدلوا
مركز علاج القرود
بهذا البرنامج</i>

100
00:06:38,232 --> 00:06:40,400
<i>عائلة حقيرة</i>

101
00:06:40,943 --> 00:06:44,738
إذا أنا إحدى الفتيات التي غرست مخالبها بك

102
00:06:45,697 --> 00:06:47,658
فتاة مثيرة

103
00:06:48,325 --> 00:06:49,868
هل أنت مستاء منا دائما يا أبي؟

104
00:06:50,285 --> 00:06:52,663
أنا لست مستاءا منكم يا حبيبتي

105
00:06:53,205 --> 00:06:56,208
ما كنت أحاول قوله
ربما لم أستخدم الكلمات المناسبة

106
00:06:56,834 --> 00:07:00,295
و التي هي أن الجواز مثل النعش
و كل طفل هو بمثابة مسمار

107
00:07:01,004 --> 00:07:03,382
...و لكن لأن النعش يصبح -
من فضــلك لا تقل المزيد -

108
00:07:03,924 --> 00:07:05,509
(آسفون، لقد دمرنا حياتك يا (هومر

109
00:07:11,306 --> 00:07:13,141
ماذا فعلت؟

110
00:07:20,774 --> 00:07:22,150
إركب -
ماذا؟ -

111
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
إركب

112
00:07:24,611 --> 00:07:25,988
لم هذه الحقيبة؟

113
00:07:26,405 --> 00:07:28,282
أنحن ذاهبون في رحلة؟ -
أنت من سيذهب -

114
00:07:35,330 --> 00:07:36,290
إلى أين تأخذونني؟

115
00:07:36,665 --> 00:07:39,626
مكان لن يتم إزعاجك فيه
من قبل عائلتك مجددا

116
00:07:40,836 --> 00:07:42,337
مصحة للأمراض العقلية

117
00:07:42,796 --> 00:07:44,840
مذبح

118
00:07:45,424 --> 00:07:46,633
(قرية (سانتا

119
00:07:50,971 --> 00:07:52,055
(إخرج من السيارة يا (هومر

120
00:07:52,431 --> 00:07:55,767
لا يمكنك أن تتركيني هنا فحسب
لا يوجد امرأة أخرى لمسافة أميال

121
00:07:56,435 --> 00:07:58,478
آسف، أبي
ربما ستقدرنا

122
00:07:58,979 --> 00:08:01,064
.......بينما تقضي الأسبوع في

123
00:08:01,565 --> 00:08:03,650
معسكر الـ"روك آند رول" الخيالي

124
00:08:06,486 --> 00:08:08,655
معسكر فرقة "ذا رولينج ستونز" للروك
آند رول الخيالي

125
00:08:09,406 --> 00:08:10,991
و لكنني ظننت يا رفاق أنكم غاضبون مني

126
00:08:11,408 --> 00:08:13,535
لمرة في حياتي، أنا متحير

127
00:08:14,036 --> 00:08:16,038
....عقدنا اجتماع عائلي و قررنا

128
00:08:16,538 --> 00:08:20,042
بالرغم حتى مما قلته عنا
شيء طائش بطريقة لا تصدق

129
00:08:20,751 --> 00:08:22,544
و جارح، و لكن كان لديك حق

130
00:08:23,003 --> 00:08:25,255
اللعنة، صحيح -
تعمل في وظيفة لا تحبها -

131
00:08:25,797 --> 00:08:27,674
حتى أكون قادرة على التواجد بالبيت مع الأولاد

132
00:08:28,133 --> 00:08:31,595
و تأخذني إلى أماكن تكرهها مثل المتحف
المسرح، و حديقة الزيتون

133
00:08:32,304 --> 00:08:34,556
و بالرغم من أنك علمت
أنني وشيت بك في مصلحة الضراب

134
00:08:35,098 --> 00:08:36,642
....فلم تلكمني أبدا -
أنت ماذا؟ -

135
00:08:37,059 --> 00:08:40,062
...إذا لنشكرك على جميع تضحياتك

136
00:08:40,687 --> 00:08:44,775
أنفقنا مدخرات الأجازة العائلية
على شيء ما لك فقط

137
00:08:45,567 --> 00:08:47,194
أتعجبك؟ -
أنتم الأفضل يا رفاق -

138
00:08:47,653 --> 00:08:49,446
....،أحبكم، أحبكم، أحبكم

139
00:08:49,905 --> 00:08:52,032
أنا بخير
أحبكم، أحبكم، أحبكم

140
00:08:58,705 --> 00:09:01,166
ماذا يحدث؟
أين كل نجوم الروك؟

141
00:09:01,708 --> 00:09:03,585
،لا أعلم
الجو بدأ يظلم

142
00:09:05,879 --> 00:09:07,089
ماذا كان ذلك؟

143
00:09:07,464 --> 00:09:08,882
إنه يقترب

144
00:09:15,180 --> 00:09:17,641
مرحبا أيها المخيمون -
كيف حالكم؟ -

145
00:09:18,183 --> 00:09:21,645
رباه، رباه، رباه
(إنهما (ميك جاجير) و (كيث ريتشاردز

146
00:09:24,606 --> 00:09:26,441
مرحبا بك في مخيم الـ"روك آند رول" الفاخر

147
00:09:26,900 --> 00:09:29,820
حيث ستجرب أسلوب
حياة الـ"روك آند رول" الكامل

148
00:09:30,445 --> 00:09:32,906
بدون الشكاوى و الصحافة

149
00:09:33,448 --> 00:09:36,535
رائع، الصحافة -
......و اللآن، جميعكم هنا لسبب واحد -

150
00:09:37,160 --> 00:09:38,996
لنهتز -
من قال ذلك؟ -

151
00:09:40,581 --> 00:09:42,332
هذا صحيح، نحن هنا لنهتز

152
00:09:45,002 --> 00:09:46,211
لذلك، نم جيدا

153
00:09:46,587 --> 00:09:51,049
و تذكر القاعدة رقم واحد
ليس هناك قواعد

154
00:09:53,594 --> 00:09:55,179
القاعدة رقم اثنان، لا طعام خارجي

155
00:09:55,762 --> 00:09:56,763
يا له من خداع

156
00:09:58,599 --> 00:10:01,101
يا (ميك)، هل ستعلمنا غطرستك؟

157
00:10:01,685 --> 00:10:03,812
ليس اليوم، فلدي الكثير من
الأعمال الورقية لأقوم بها

158
00:10:04,313 --> 00:10:07,983
.....حدث ولا حرج، في عملي
لقد رحلت

159
00:10:09,943 --> 00:10:11,737
هيا، استيقظوا

160
00:10:14,114 --> 00:10:18,285
هل أنت جاهز لتتلقى تدريب احترافي في "الروك"؟

161
00:10:19,077 --> 00:10:22,122
هل كنت مستيقظا طوال الليل؟ -
أنا متحمس جدا، لم أستطع النوم -

162
00:10:22,748 --> 00:10:24,666
حتى أنني تناولت بعض الحبوب التي وجدتها على الأرض

163
00:10:25,167 --> 00:10:26,710
أأخذت حبوب وجدتها على الأرض؟

164
00:10:27,127 --> 00:10:30,130
و الآن، أخشى لو أنني توقفت عن الكلام سأموت
أليس (مايك) بخير؟

165
00:10:30,756 --> 00:10:33,342
ظننت أنه سيكون مثل
"أنا نجم روك، ألست رائعا؟"

166
00:10:33,926 --> 00:10:38,222
و لكنه مثلي و مثلك فحسب
كأي شخص عادي

167
00:10:39,181 --> 00:10:41,725
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -

168
00:10:42,768 --> 00:10:46,021
يا قوم، إن كان الجميع سيأخون الجيتار
فلن يكون لدي ما يكفي لنعزف به

169
00:10:46,104 --> 00:10:48,357
بربك -
.....لكن يوجد الكثير من أدوات المتعة -

170
00:10:48,899 --> 00:10:50,067
"مثل "الباس

171
00:10:54,613 --> 00:10:56,740
،بربكم
من يود أن يكون عازف "باس"؟

172
00:10:57,241 --> 00:10:59,159
ابتعد عن طريقي أيها الابله

173
00:10:59,618 --> 00:11:01,620
نظارتي -
"اعطني الـ"سترات

174
00:11:02,120 --> 00:11:03,247
"سلمني الـ"سترات

175
00:11:03,622 --> 00:11:04,832
(سأقول للسيد (جاجر

176
00:11:05,207 --> 00:11:07,501
(سأقول للسيد (جاجر

177
00:11:11,755 --> 00:11:14,591
الملابس التي ترتديها على المسرح
يجب أن تكون جريئة ولا مثيل لها

178
00:11:15,175 --> 00:11:16,176
مثل هذه يا سيد (كرافيتس)؟

179
00:11:17,678 --> 00:11:18,595
رباه، لا

180
00:11:18,929 --> 00:11:23,225
هل يمكن أن نتحدث عن وضع ال
منطقة الذكورة"؟"

181
00:11:24,017 --> 00:11:26,520
أسمعتم ذلك يا قوم؟
أبو) سأل عما بين رجليه)

182
00:11:27,062 --> 00:11:29,356
الآن، أنا لا أفعل ذلك
كيني لوجينز) يفعل)

183
00:11:33,443 --> 00:11:34,987
مقدمة في تعليق الجيتار مع
(برين سيتزر)

184
00:11:29,898 --> 00:11:31,358
!لقد وثقت بك

185
00:11:31,358 --> 00:11:31,441
!لقد وثقت بك

186
00:11:37,906 --> 00:11:40,158
و الآن، "الجيتار" لديه الكثير و
الكثير من الأسماء المستعارة

187
00:11:40,200 --> 00:11:43,370
(آكس)،  (جيتبوكس)
حسن، أعتقد هذا فقط

188
00:11:44,037 --> 00:11:45,998
على أي حال، سنبدأ بالأساسيات

189
00:11:46,498 --> 00:11:48,167
العزف عل الجيتار بأسنانك

190
00:11:48,625 --> 00:11:49,710
حسن، هيا

191
00:11:50,085 --> 00:11:51,587
السيد (سيلتزر)؟ -
(سيتزر) -

192
00:11:52,004 --> 00:11:53,130
(لا، أعتقد بأنه (سيلتزر

193
00:11:54,715 --> 00:11:56,508
ما الأمر، (هومر)؟ -
...لقد اخترعت حركة على المسرح -

194
00:11:56,967 --> 00:11:58,218
...أشعر بروعة

195
00:12:05,392 --> 00:12:08,353
علينا أن نبدأ بإستخدام دقيق الشوفان الأرخص

196
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
!(آسف يا (ميك

197
00:12:10,731 --> 00:12:12,566
!(سيمبسون)

198
00:12:14,776 --> 00:12:16,778
...حسن، تعجرف، تعجرف، تعجرف

199
00:12:17,279 --> 00:12:20,991
تعجرف، تعجرف, در، و اغتر

200
00:12:22,618 --> 00:12:24,077
فلينظر الجميع، (هوم) تمكن منها

201
00:12:29,458 --> 00:12:31,001
حسن، و الآن، بشدة

202
00:12:36,048 --> 00:12:37,674
...الجميع شقي

203
00:12:38,133 --> 00:12:40,010
و توقفوا، انهوا...

204
00:12:41,803 --> 00:12:43,013
...أينما كنت

205
00:12:43,388 --> 00:12:45,891
قل دائما إنها أكثر المدن
جموحا في العالم أجمع

206
00:12:46,433 --> 00:12:49,019
عندما فلتها في "سبرينج فيلد" العام
لم تكن تقصدها؟

207
00:12:49,853 --> 00:12:55,526
بالتأكيد كنت أقصدها ، و لكن لأن فقط
سبرينج فيلد" أكثر المدن جموحا في العالم أجمع"

208
00:12:55,943 --> 00:12:57,778
أجل، علمت ذلك -
"سبرينج فيلد" -

209
00:12:59,988 --> 00:13:02,199
الكلمات هي أصعب جزء في كتابة الأغنية

210
00:13:02,741 --> 00:13:05,202
عندما تخترع شيئا ذا معنى و صادر من القلب

211
00:13:05,744 --> 00:13:08,080
ممل -
هلا توقفت عن قول هذا؟ -

212
00:13:08,622 --> 00:13:12,626
يفترض بنجوم الروك أن يشربوا ويثملوا
و يصخبوا

213
00:13:13,085 --> 00:13:14,962
والفتيات لديهن أرجل و يعرفن كيف يستخدمهن

214
00:13:15,420 --> 00:13:17,172
و لم لا يمكنني أن أقود 55؟

215
00:13:17,631 --> 00:13:19,299
أتريد الروك الغبي عديم الحياء؟

216
00:13:19,758 --> 00:13:21,176
بالضبط

217
00:13:27,599 --> 00:13:30,060
أترى تلك الفتاة التي
تمشي مسرعة في الشارع؟

218
00:13:30,602 --> 00:13:31,562
!أجل

219
00:13:31,937 --> 00:13:34,731
إنها قلقة بشأن طبفة المدارس العامة

220
00:13:37,276 --> 00:13:39,236
"تحب أن تحتفل ، و تحب أن تغني "روك

221
00:13:39,695 --> 00:13:40,988
!أجل

222
00:13:41,363 --> 00:13:44,032
و تدعو ألا تخل المدارس من الطباشير

223
00:13:52,207 --> 00:13:54,835
البعد غن الإزعاج الإزعاج يمكن أن
يكون مسألة حياة أو موت

224
00:13:55,419 --> 00:13:58,297
لذا يجب أن يكون
شكل جسدك متناسق

225
00:14:00,507 --> 00:14:01,842
حسنا، إتبعوني

226
00:14:06,597 --> 00:14:08,140
المصورون على اليسار -
سأتولى أمرهم -

227
00:14:10,225 --> 00:14:12,978
أنا مخول لحياة خاصة
لست عارض أزياء و هلم جرا

228
00:14:13,562 --> 00:14:16,106
جيد يا (هومر)، و الآن، فقط تخطى
التجمعات و نكون بالبيت

229
00:14:16,690 --> 00:14:18,984
أحبك، من فضلك نم معنا

230
00:14:23,530 --> 00:14:24,615
إنهن وررق مقوى لعين

231
00:14:25,240 --> 00:14:27,242
نعلم

232
00:14:29,953 --> 00:14:31,538
"لن تمسك أبدا بأرنب"

233
00:14:31,955 --> 00:14:34,416
"و أنت لست صديقي"

234
00:14:40,589 --> 00:14:42,549
أجل

235
00:14:43,717 --> 00:14:45,135
حسنا، ما رأيك؟

236
00:14:45,552 --> 00:14:47,346
(أنت نجم "روك" يا (هومر

237
00:14:47,804 --> 00:14:51,433
حقا؟
أتعتقد حقا بأني أفضل منك؟

238
00:14:52,559 --> 00:14:54,019
(كان ذلك رائعا يا (هومي

239
00:14:54,436 --> 00:14:57,272
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
(المعسكر انتهى يا (هومر -

240
00:14:57,397 --> 00:15:03,779
لقد مر أسبوع؟ -
سعيدة لأنك حظيت بالمتعة لكن -
حان الوقت للعودة للبيت
(أمك محقة يا (هومر -

241
00:15:04,321 --> 00:15:07,032
يجب أن تعود للعالم الحقيقي -
يجب كلنا أن نعود إلى البيت -

242
00:15:07,616 --> 00:15:09,034
أعشابي لن تحصد نفسها

243
00:15:09,451 --> 00:15:13,163
و يجب علي أن أبني نافذة للرياح
فالشتاء قادم

244
00:15:14,164 --> 00:15:15,582
إنتظر، لا تذهب

245
00:15:15,999 --> 00:15:19,169
"أود أن أستمر في غناء "الروك
...هيا يا رفاق، واحد، اثنان

246
00:15:19,837 --> 00:15:21,088
سآخذ هذا

247
00:15:21,463 --> 00:15:22,339
!كلا

248
00:15:24,174 --> 00:15:26,510
لقد كان معه ريشة العزف

249
00:15:32,933 --> 00:15:34,268
بربك، أبي

250
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
!لا! لا! لن أذهب، لا يمكنك إرغامي

251
00:15:38,397 --> 00:15:41,567
علمت بأن هذا اليوم آت -
لم أعلم شيء -

252
00:15:42,025 --> 00:15:43,694
توقف عن ركلي يا أبي

253
00:15:44,152 --> 00:15:45,445
!كلا

254
00:15:48,031 --> 00:15:50,993
لقد تفتت حلمي إلى قطع من حلم مكسور

255
00:15:51,618 --> 00:15:56,039
(كنت على وشك أن أكون نجم (روك
و لكن الآن ما من فرصة لحدوث ذلك

256
00:15:56,540 --> 00:16:00,794
يجب علي فقط أن أكتفي بكوني بدينا، أصلعا
و عديم الفائدة

257
00:16:01,587 --> 00:16:03,046
أخيرا، أيمكننا الذهاب الآن؟

258
00:16:04,590 --> 00:16:08,051
الآن، قبل أن اغلق الباب
أيجب عليك الذهاب إلى الحمام؟

259
00:16:08,719 --> 00:16:11,013
لا، أنا بخير

260
00:16:12,014 --> 00:16:14,308
أنا حانق بشدة

261
00:16:14,850 --> 00:16:17,769
(ابتهج يا (هومر
"إنه مجرد معسكر "للروك آند رول

262
00:16:18,395 --> 00:16:19,438
لكني أحبه

263
00:16:24,109 --> 00:16:26,653
سأخبرك أمرا، نقيم حفلة خيرية
قبل أن نغادر البلدة

264
00:16:27,196 --> 00:16:28,822
أتريد أن تنضم إلينا على المسرح؟

265
00:16:30,490 --> 00:16:32,576
بجد؟ -
(بجد يا (هومر -

266
00:16:32,868 --> 00:16:34,328
أيمكن أن أحظى بحضور 40 ضيفا؟

267
00:16:40,501 --> 00:16:42,503
رائع، تصريح كامل

268
00:16:43,003 --> 00:16:46,006
تصريح كامل

269
00:16:46,840 --> 00:16:48,759
الأشياء الجيدة مصفحة
رائع، الأشياء الجديدة مصفحة

270
00:16:51,428 --> 00:16:52,846
...سيدي، لا يمكنك -
تصريح كامل -

271
00:16:53,263 --> 00:16:54,181
آسف

272
00:17:01,688 --> 00:17:03,357
تصريح كامل

273
00:17:03,815 --> 00:17:04,983
لطيف -
"أنت نجم "روك -

274
00:17:07,528 --> 00:17:10,864
رائع يا (هومر)، لم أحظ بمقعد في الصف
الأمامي منذ حفل زفافي

275
00:17:11,073 --> 00:17:13,450
بعد العرض، يمكنك أن تأتي خلف الكواليس
من أجل البيتزا و الفشار

276
00:17:13,992 --> 00:17:14,910
أجل -
حسنا -

277
00:17:15,244 --> 00:17:17,204
الآ،، هذا مزيج رابح

278
00:17:18,914 --> 00:17:20,874
ها قد وصلتم، بالأمام و بالوسط

279
00:17:21,333 --> 00:17:22,835
(أنا فخورة جدا بك يا (هومي

280
00:17:23,252 --> 00:17:27,172
"و كأنك فتى "روك
(و أنا (باميلا آندرسون لي روك

281
00:17:30,133 --> 00:17:32,469
يجب أن أذهب، استمتعوا بالعرض

282
00:17:38,225 --> 00:17:39,726
حسنا، لنر الأعين

283
00:17:41,854 --> 00:17:43,522
و الآن، النيران

284
00:17:46,942 --> 00:17:47,818
شكرا، يا رفيق

285
00:17:48,151 --> 00:17:51,405
ألم تستطع إيجاد وقود بكفاءة شيطانية؟ -
أليس لديك بين رجليك لتحشوه؟ -

286
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
"مساء الخير يا رفاق "الروك

287
00:17:54,491 --> 00:17:57,035
ها أنت ذا، ظننا أننا سنبدأ بدونك

288
00:17:57,619 --> 00:18:01,582
أنا جاهز،  اعطني قيثارة
كم لحن منفرد سأعزفه؟ أربعة؟

289
00:18:02,624 --> 00:18:04,168
سأعزف أربعة

290
00:18:04,251 --> 00:18:07,087
....هومر)، لم تفكر أنك ستعزف معنا)

291
00:18:08,881 --> 00:18:11,133
...معطفي الرسمي، انظر إليه

292
00:18:11,675 --> 00:18:14,386
"انتظروا، لقد أخطأتم في كتابة "بطل القيثارة

293
00:18:14,970 --> 00:18:17,514
(اسمع، نأسف إن كان ثمة سوء فهم يا (هومر

294
00:18:17,723 --> 00:18:19,725
:نحن نريدك حقا أن تعد الميكروفون و تقول

295
00:18:20,225 --> 00:18:23,854
اختبار، اختبار -
ألا يمكنك فعلها أنت؟ -

296
00:18:26,648 --> 00:18:28,859
...حسنا، سوف

297
00:18:29,776 --> 00:18:31,153
حسنا

298
00:18:36,491 --> 00:18:38,827
انظروا، ها هو أبي -
(مرحى يا (هومر -

299
00:18:39,369 --> 00:18:41,205
أنا عاشقته

300
00:18:41,663 --> 00:18:43,457
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عاشقة

301
00:18:43,540 --> 00:18:46,710
!أجل -
(أجل، (هومر-

302
00:18:47,336 --> 00:18:49,129
(أنت الرجل يا (هومر -
أنت الرجل -

303
00:18:49,588 --> 00:18:51,131
(أنت تهز المنزل، هيا يا (هومر

304
00:18:51,548 --> 00:18:53,133
فلتبدأ فلتلدأ

305
00:18:53,592 --> 00:18:55,093
اختبار، اختبار

306
00:18:55,928 --> 00:18:58,305
لماذا يؤدي دور عامل الفرقة؟

307
00:18:58,847 --> 00:19:00,516
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عامل؟ -

308
00:19:02,059 --> 00:19:03,852
اختبار، اختبار، فحص، فحص

309
00:19:04,311 --> 00:19:07,147
إنه لن يغني "روك" أبدا -
اختبار -

310
00:19:09,566 --> 00:19:10,651
اختبار، اختبار

311
00:19:11,026 --> 00:19:12,486
"أنت تختبر حبي لك"

312
00:19:12,903 --> 00:19:15,155
"فحص، فحص"
"أنت تتفحص لترى إن كنت محقا "

313
00:19:17,658 --> 00:19:19,743
"اختبار واحد، اختبار اثنان"
"اختبار ثلاثة، اختبار أربعة"

314
00:19:20,244 --> 00:19:22,287
"تختبرني مثل ذلك الماء في السلفادور"

315
00:19:22,788 --> 00:19:25,290
"انتظر، السلفادور"؟ -
ما كل هذا إذن؟ -

316
00:19:25,833 --> 00:19:27,209
إنه يسرق العرض منا

317
00:19:27,626 --> 00:19:29,670
ليس في وجودي

318
00:19:30,587 --> 00:19:32,130
"لنغني "روك آند رول

319
00:19:39,721 --> 00:19:41,682
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

320
00:19:45,936 --> 00:19:47,479
!لا

321
00:19:52,359 --> 00:19:54,862
من الجيد رؤية ذلك المشهد
"يعود في حفلات "الروك

322
00:20:08,041 --> 00:20:10,419
أكنت تعلم أن الأمر سيتحول إلى شغب يا أبي؟

323
00:20:10,502 --> 00:20:11,461
أجل

324
00:20:11,837 --> 00:20:14,965
عندما تمر بهذا الموقف كثيرا مثلي
يمكنك توقع ما سيحدث

325
00:20:15,132 --> 00:20:19,928
هل وجدوا إصبع (توم بيتي-مغني أمريكي) على الإطلاق؟ -
ماذا أنا، مفقود ثم وجد؟ -

326
00:20:20,345 --> 00:20:22,848
(ما من عذر لتصرفنا المشين الليلة يا (هومر

327
00:20:23,390 --> 00:20:25,058
لقد تصرفنا كحفنة من الشباب الغاضب

328
00:20:25,517 --> 00:20:27,644
من المفترض أن يكون "الروك آند رول" عن السلام و الحب

329
00:20:28,145 --> 00:20:30,981
أتمنى ألا تحكم على الفرقة كلها بناءا على تصرفي

330
00:20:31,607 --> 00:20:34,151
ما نحاول قوله يا (هزمر) هو أننا متأسفون

331
00:20:34,735 --> 00:20:37,029
....بالمناسبة، لا أعتقد أن أحدكم رأى

332
00:20:37,571 --> 00:20:39,072
لا، آسفة

333
00:20:39,489 --> 00:20:42,743
لا حاجة للإعتذار يا رفاق
"فأنتم نجوم "روك

334
00:20:43,410 --> 00:20:45,579
من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين

335
00:20:46,121 --> 00:20:49,708
و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال
الناس العاديين إلى السجن

336
00:20:50,417 --> 00:20:51,835
(هذا ما قلته لهم يا (هومر

337
00:20:52,252 --> 00:20:54,213
مثلما قلت بالضبط
نريد أن نعوض ذلك لك

338
00:20:54,713 --> 00:20:57,674
سنؤدي حفلة بالغد
لنعوض ضحايا حفلة اليوم

339
00:20:58,300 --> 00:21:00,594
سنعتبره شرفا لو انضممت إلينا

340
00:21:01,512 --> 00:21:03,263
(حسن، أنت لطيف جدا يا (ميك

341
00:21:03,722 --> 00:21:06,558
و لكن الهز الوحيد الذي أريد فعله هو على
كرسي في غرفة معيشتي

342
00:21:07,184 --> 00:21:11,396
محاطا بأفضل مجموعة مساندة في العالم، عائلتي

343
00:21:15,984 --> 00:21:18,737
أواثق من أنك لا تفتقد التسكع
مع أصدقاء الروك" يا أبي؟

344
00:21:19,321 --> 00:21:21,323
لا، فلدي شيء سيذكرني بهم

345
00:21:23,200 --> 00:21:25,118
استمتعوا في المدرسة يا أولاد -
(إلى اللقاء بيا (هومر -

346
00:21:25,619 --> 00:21:28,622
،(سيد (سيمبسون
هذه المنطقة لحافلات المدرسة فقط

347
00:21:32,960 --> 00:21:34,336
"الروك آند رول"

