1
00:00:33,200 --> 00:00:38,330
..ثلاث دقائق و أربعون ثانية
..إنجاز شخصى جديد

2
00:00:42,584 --> 00:00:45,045
ماجى)؟)

3
00:00:57,391 --> 00:00:59,268
!..لن يعرف أحد أبدا

4
00:00:59,268 --> 00:01:02,104
..البريد وصل -
أى شىء جيد؟ -

5
00:01:02,104 --> 00:01:07,401
"جهاز "جورج فورمان لتستيف البريد
!سوف يدعنا نعلم

6
00:01:22,666 --> 00:01:28,046
أسرتك مدعوة لقضاء اسبوع فى
!(منتجع سبرينجفيلد الراكد)

7
00:01:28,046 --> 00:01:29,631
..آه، هذا المكان مشهور

8
00:01:30,048 --> 00:01:34,303
إنه المكان الذى قامت فيه(جينيفر لوبيز) بضرب
!(المغنى(بى.ديدى) على رأسة بالفنان القزم (جارى كولمان

9
00:01:38,599 --> 00:01:43,645
مختصونا يستطيعون أخذ عشر سنوات من
!..ترهلات الوجه ويضيفونها إلى نهديك

10
00:01:43,645 --> 00:01:46,315
..وهذا المكان لم يعد فقط للفتيات

11
00:01:46,315 --> 00:01:50,861
..إنه أيضا للرجال التافهين المتأنثين

12
00:01:55,032 --> 00:01:56,700
!كينت بروكمان)؟)

13
00:01:57,117 --> 00:02:00,871
، حسنا، لو كنت تجدين هذا صادما
!(إنظرى إلى المذيع(توم بروكو

14
00:02:03,040 --> 00:02:07,586
!بصدق، كانت هذة أعظم عملية إعادة تجديد

15
00:02:07,586 --> 00:02:11,632
(هذا المكان سمج، سوف أجعل حلوى (بابى روث
!تطفو فى أحد أحواض المياة المعدنية

16
00:02:11,632 --> 00:02:15,177
لا تقلقا أيها الطفلان، عندنا شيئ
..مناسب تماما لكما

17
00:02:15,177 --> 00:02:16,720
هل تحبان دكتور(سوس)؟

18
00:02:16,720 --> 00:02:20,182
!كلا -
!!(إذا فلسوف تحبين الدكتور(ما -سوس -
[الدكتور مساج =]

19
00:02:26,980 --> 00:02:30,651
الجلوس بطريقة خاطئة قد
!!عرج ولوى رقبتك

20
00:02:30,651 --> 00:02:33,237
سوف أكف عن الكلام بهذة
!الطريقة إن كتبت لى شيكا

21
00:02:35,906 --> 00:02:40,869
هذة السلاحف تعرف تماما
..أين تقع النتوءات

22
00:02:40,869 --> 00:02:44,540
هذا فقط يريك أن الرب قد جعل
!..لكل مخلوق سببا لوجوده

23
00:02:44,540 --> 00:02:47,709
!نعم، هذا بالتأكيد

24
00:02:54,925 --> 00:02:58,345
!النجدة! أرجوكم، فليلق  لى أحدكم عصاة

25
00:02:58,345 --> 00:03:01,473
!لا تقاومى، هذا فقط سيجعلك تغوصين أسرع

26
00:03:01,473 --> 00:03:05,477
حركوا عيونكم فى محاجرها
، ركزوا على معدل تنفسكم

27
00:03:05,477 --> 00:03:07,855
!!..ستشعرون الآن بدغدغة محببة

28
00:03:07,855 --> 00:03:11,692
!صحيح، أنا أشعربها
!أنا أشعر بها

29
00:03:12,860 --> 00:03:16,405
والآن إجثوا على قوائمكم الأربعة
..جاعلين مؤخراتكم فى الهواء

30
00:03:16,405 --> 00:03:17,865
أى وضع يكون هذا؟

31
00:03:17,865 --> 00:03:20,617
!!وضع دافع الضرائب الأمريكى

32
00:03:20,701 --> 00:03:26,373
!!وضع دافع الضرائب الأمريكى

33
00:03:32,546 --> 00:03:35,632
، يا ربى!مشهور عار ، كن هادئا
..كن هادئا

34
00:03:35,632 --> 00:03:37,509
!!لا تحدق فى "شيئه" المشهورة

35
00:03:37,509 --> 00:03:43,932
هيا، تفضل وإنظر؛العالم بأسره قد شاهده
!!(بالفعل فى فيلم (قائد مخيم العراه

36
00:03:43,932 --> 00:03:48,812
!!لم أكن أرتدى شيئا

37
00:04:05,621 --> 00:04:10,250
لا تستخدم غرفة البخار إن كنت’’
‘‘.مفرط الوزن أو ذا أمراض قلبية

38
00:04:11,293 --> 00:04:15,797
!إنتظر لحظة
!أنا لا أرتدى أى قميص

39
00:04:32,523 --> 00:04:34,942
من طلب شخصا مشويا على البخار؟

40
00:04:34,942 --> 00:04:38,195
!!شخص مشوى على البخار

41
00:04:38,570 --> 00:04:41,615
لا تقلق، "خنازيرنا" سوف يلقون القبض
!!على هذا القاتل

42
00:04:41,615 --> 00:04:45,786
الآن يا سيد (سيمبسون)، هل ممكن أن تكون
..تعيش حياة بشخصيتين أو ثلاثة

43
00:04:45,827 --> 00:04:47,996
ولا تدرى زوجتك عن ذلك شيئا؟

44
00:04:47,996 --> 00:04:50,624
!ثلاث شخصيات؟ لا، بكل تأكيد لا

45
00:04:50,624 --> 00:04:53,126
يجب أن تفعلوا شيئا من أجل
..حماية زوجى

46
00:04:53,669 --> 00:04:57,256
أين على شارتى توجد كلمة تتعلق
بحماية الناس؟

47
00:04:57,256 --> 00:04:58,215
!!الكلمة الثانية يا رئيس

48
00:04:59,508 --> 00:05:01,301
!(شكرا يا (برينستون بيت

49
00:05:01,301 --> 00:05:06,723
الآن، قضيتك ستتطلب شخصا قادرا أن
..يفهم عقلية القاتل الملتوية

50
00:05:06,723 --> 00:05:08,767
..وأنا أعلم تماما أين سأجده

51
00:05:08,767 --> 00:05:11,353
باريس؟ -
..لا، لا، ليس باريس -

52
00:05:11,436 --> 00:05:13,856
!لن يتسنى لى أبدا الذهاب إلى باريس

53
00:05:17,776 --> 00:05:20,112
..هؤلاء هم أكثر المجرمين خطورة

54
00:05:20,112 --> 00:05:23,490
..كل واحد منهم أكثر جنونا ممن سبقه
..وبالحديث عن ذلك

55
00:05:23,490 --> 00:05:27,160
هذا يجب أن يكون هنا، وذلك الرجل
!..يجب أن يكون هناك

56
00:05:27,160 --> 00:05:29,997
إنتظر!هل تقول أنه أكثر جنونا منى؟

57
00:05:29,997 --> 00:05:35,294
، (هذا تماما هو ما أقوله يا (هارى قاطع الرؤوس
!الآن تحرك

58
00:05:36,503 --> 00:05:39,631
!صحيح، صحيح، أيا كان

59
00:05:40,174 --> 00:05:42,676
لا أعتقد أن هذا مكان رائع
..لإحضار الأطفال

60
00:05:43,260 --> 00:05:46,889
إلى الآن هو يغلب حديقة
!(ديزنى كليفورنيا أدفينجارز)

61
00:05:46,889 --> 00:05:48,682
!صحيح -
!نعم، هذا حقيقى -

62
00:05:48,682 --> 00:05:51,810
أى هؤلاء المجانين هو من سيساعدنى فى
!القبض على قاتلى؟

63
00:05:51,810 --> 00:05:54,855
..موجود هنا بالداخل

64
00:05:56,356 --> 00:06:02,029
!الدخول مرفوض -
!لابأس، سيتوجب على أن أستخدم شوكة -

65
00:06:07,743 --> 00:06:09,119
!(مرحبا يا (بارت

66
00:06:09,244 --> 00:06:11,496
(سايدشو بوب)

67
00:06:11,496 --> 00:06:15,584
توقفا عن ذلك، لقد خضنا الكثير جدا معا؛
!(فقط ناديانى (بوب

68
00:06:15,584 --> 00:06:17,419
!!(بوب)

69
00:06:21,298 --> 00:06:24,801
حسنا يا (بوب)، لو أنك ساعدتنا فى القبض
، (على الرجل الذى حاول قتل (هومر

70
00:06:24,801 --> 00:06:26,720
.فلسوف نجعل الأمر يستحق وقتك

71
00:06:26,720 --> 00:06:29,765
ما الذى تستطيع تقديمه لى؟ -

72
00:06:30,390 --> 00:06:33,018
سنجعلك تختار من ستقوم بتشخيصه فى مسرحية
السجن الموسيقية..هذا العام أعتقد أنها
"(رجل من مدينه (المانشا"

73
00:06:33,018 --> 00:06:38,857
، (صحيح، الدون(ديخوتى)، (سانشو بانزا
!الدكتور(كراسكو)، كما تعلم، كلها أدوار عظيمة

74
00:06:38,857 --> 00:06:41,068
!كم هو عرض عظيم
!أتمنى لو أنه اليوم

75
00:06:41,068 --> 00:06:43,987
إذا، ماذا ستقول يا (بوب)؟ -
.عادل بما يكفى -

76
00:06:47,199 --> 00:06:51,036
الآن، سوف أحتاج إلى إذن بالتواجد مع
..آل(سيمبسون) فى أى ساعة من اليوم

77
00:06:51,036 --> 00:06:52,538
!(خصوصا (بارت

78
00:06:52,538 --> 00:06:56,875
إذا، تستطيع أيضا الإقامة عندنا؛
!نطبخ نفس نوعية اللحم الذى يقدمه السجن

79
00:06:56,875 --> 00:06:59,628
..إنتظر، إنتظر، إنتظر
بوب)مستحيل أن يقيم عندنا؛)

80
00:06:59,628 --> 00:07:02,464
، هذا الرجل قد حاول قتلى كثيرا جدا
!الأمر لم يعد طريفا بعد الآن

81
00:07:02,464 --> 00:07:06,510
لا تقلق يا بنى، لنا أساليب سوف
..تجعله خاضع

82
00:07:06,510 --> 00:07:10,764
أبى، لا أصدق أنك تعرض حياتى
!للخطر كى تنقذ حياتك

83
00:07:10,764 --> 00:07:16,353
لسوف تفهم الأمر يوما ما
!!حين تحظى بأولاد

84
00:07:17,521 --> 00:07:22,192
الآن، لو إنه فقط نظر إليك بطريقة غريبة؛
!هذا الطوق الصاعق سوف يعيده إلى صوابه

85
00:07:22,192 --> 00:07:26,655
ولا تحاول أن تنتزعة، لأنه
..ملصوق إلى ساقك

86
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
!والأمر فعلا مؤلم -

87
00:07:28,365 --> 00:07:32,578
كف عن ذلك، نحن كرجال محترمين، بالتأكيد
!نستطيع فقط الموافقة...يا إلهى الكريم

88
00:07:32,578 --> 00:07:33,787
!متأسف -
!حسنا، لابأس -

89
00:07:34,162 --> 00:07:37,332
، لكن الآن وقد علمنا ما يقدر على فعله
!فلا حاجة إذا إلى......يا أمى

90
00:07:38,000 --> 00:07:40,878
واو، إنك حتى لا يبغى عليك
!!أن تصوبه نحوه

91
00:07:43,922 --> 00:07:45,924
، هومر)، فكر بتمهل)

92
00:07:45,924 --> 00:07:50,095
، من بين كل الناس الذين تعرفهم
من قد يكون عندة دافع قوى للإنتقام منك؟

93
00:07:50,095 --> 00:07:57,352
، (حسن، هناك السيد(بيرنز)، (تونى البدين
!(إمبراطور اليابان، الرئيس السابق (بوش

94
00:07:57,352 --> 00:08:00,856
..الموظف (فرانك جريمز)الأخير -
، (والعالم (ستيفين هوكينجPBS شبكة -

95
00:08:00,856 --> 00:08:04,735
.(الفتاة الصغيرة البدينة من فريق (ديكسى تشيكز -
!و ولاية فلوريدا -

96
00:08:04,735 --> 00:08:06,862
كيف لرجل  واحد أن يكون له
هذا الكم من الأعداء؟

97
00:08:06,862 --> 00:08:11,200
، أنا رجل أخالط الكثير من الناس
!و أنا مخمور

98
00:08:11,200 --> 00:08:17,206
، هومر)، كى أستطيع أن أحدد من هاجمك)
.يجب أن اراقب تحركاتك خلال يومك العادى

99
00:08:17,206 --> 00:08:21,543
، فقط تصرف كما تتصرف عادة
..ولسوف يظهر القاتل نفسه

100
00:08:21,543 --> 00:08:24,630
.فهمتك

101
00:08:24,713 --> 00:08:29,051
هذا هو يومك العادى؟ -
!أردت فقط أن أثير إعجابك -

102
00:08:30,427 --> 00:08:32,763
أهلا بك فى المركز الرئيسى لمهرجان
.(ماردى جراس) فى (سبرينجفيلد)

103
00:08:33,305 --> 00:08:36,099
..أسقط صوتك الآن لملك هذة السنة

104
00:08:36,099 --> 00:08:38,185
مهرجان (ماردى جراس)،  هه؟

105
00:08:38,185 --> 00:08:41,772
ألم يضطر ملك العام السابق أن يتخلى عن لقبة
لأنه تزوج واحدة من عامة الشغب؟

106
00:08:41,772 --> 00:08:43,982
!ولسوف أفعل الأمر ذاته ثانية

107
00:08:43,982 --> 00:08:47,361
!(لكننى فعلا  أفتقد مشروب (كولا التاج الملكى

108
00:08:47,361 --> 00:08:52,074
نعم، متجر(كويك.إى.مارت)، لم آت إلى هنا منذ
!(أن سطوت علية متنكرا فى زى (كراستى

109
00:08:52,074 --> 00:08:56,578
!جريمتى الناجحة الوحيدة -
لقد كنت فعلا  رجلا نبيلا ؛ -

110
00:08:56,578 --> 00:08:59,206
أما لصوص هذة الأيام فهم
!يحطمون وينتزعون

111
00:08:59,206 --> 00:09:04,211
!أنت كنت تعلم ما يجب فعله -
!عصرنا ينقضى يا صديقى القديم -

112
00:09:04,211 --> 00:09:11,510
لو كنتما أيها الدجاجتان قد إنتهيتما من الكأكأة؛
!(فأنا أريد أن أشترى نسخة من مجلة (أثداء و مدافع

113
00:09:14,429 --> 00:09:18,392
حسنا، لقد إنتهينا من هذا الجدال الآن؛
!لا يمكنك قراءة مجلة وتقود السيارة

114
00:09:18,392 --> 00:09:22,896
إسمع يا فتى، أنا أتوقع أن يتم تصليح
! الفاخرةGMهذة بقطع غيار شركة

115
00:09:22,896 --> 00:09:25,482
، (لكن سيارتك تم تصنيعها فى (كورواتيا

116
00:09:25,482 --> 00:09:27,568
إنها مصنعة من الأجزاء القديمة لمدرعات
!الإتحاد السوفييتى

117
00:09:27,568 --> 00:09:30,404
!(فقط أصلحها يا مستر (ساس -رينش

118
00:09:30,404 --> 00:09:33,574
هومر) أرجوك،  آخر ما تحتاجه)
.هو عدو جديد

119
00:09:33,574 --> 00:09:37,911
صحيح،  صحيح، سوف أعد العملات
!المعدنية الموجودة فى مطفأة السجائر

120
00:09:37,911 --> 00:09:39,997
!!يوجد إثنين

121
00:09:44,668 --> 00:09:49,798
الفخ مهيأ،  سوف يحسب القاتل أن تلك الدمى
..هى أنت وقد خرجت لتمشية المساء

122
00:09:49,798 --> 00:09:55,679
(الآن، نختبىء متربصين،  كما فعل (كاسيوس
!المتعطش لدماء (قيصر) النبيلة

123
00:09:55,679 --> 00:09:58,724
!!أنت ذكى جدا، إصعقه

124
00:09:58,724 --> 00:10:01,351
!يا...للهول

125
00:10:09,776 --> 00:10:12,404
..أحدهم قادم

126
00:10:13,822 --> 00:10:17,659
!الآن من هو عدو المجتمع..هه؟

127
00:10:17,659 --> 00:10:21,705
مو)، له جانب مظلم لم أحلم)
!بوجوده مطلقا

128
00:10:21,705 --> 00:10:25,626
...حسن، اللغز قد حل
!..إنتظر لحظة

129
00:10:28,795 --> 00:10:30,756
!لقد أصبناه..إنطلقى، إنطلقى، إنطلقى

130
00:10:31,215 --> 00:10:37,387
، هؤلاء فقط هم أصدقاء (هومر) وعائلته
!هم لايريدون قتله، هم فقط يريدونه أن يعانى

131
00:10:41,808 --> 00:10:43,519
..شكرا يا رب

132
00:10:46,438 --> 00:10:51,401
حالما أقتلك، سوف يظن الجميع
!!أننى أنا (هومر) الحقيقى

133
00:10:52,110 --> 00:10:54,947
ألا يبدو لك أيا من ذلك غريبا؟ -
!لا -

134
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
إذا، يا (بوب)، كيف حدث أنك لم تتمكن
قط من قتل (بارت)؟

135
00:11:03,914 --> 00:11:06,083
!صحيح، الأطفال قتلهم يكون سهلا  جدا

136
00:11:06,083 --> 00:11:09,461
كنت لأتسسلل من خلفه بسكين ثم أحز
!!رقبتة بسرعة

137
00:11:09,461 --> 00:11:13,257
، يا رفاق، (بوب)هو أملى الوحيد
.إرحلوا عنه واتركوا له مساحة ليفكر

138
00:11:13,257 --> 00:11:21,849
هومر)، إذا كان بإستطاعتى كتابة المطولات)
، الشعرية بينما يقذفنى السجناء بالصابون
!فأنا أستطيع التركيز فى أى مكان

139
00:11:33,986 --> 00:11:36,572
..يا ربى!، إنه يقترب

140
00:11:37,155 --> 00:11:42,703
!برطمانى المسكين
!لم لم ألتقط صورا أكثر؟

141
00:11:43,662 --> 00:11:55,174
..الذكريات
.كأنها أركان عقلى

142
00:11:55,841 --> 00:11:57,634
، هو ذا دليل مثير للإهتمام

143
00:11:57,634 --> 00:12:00,846
مهاجم (هومر) قد ترك بقعة سوداء
..على دعوة المنتجع

144
00:12:00,846 --> 00:12:02,264
...هذا ربما يكون الدليل الدامغ الذى

145
00:12:03,432 --> 00:12:09,229
حسبت أننى قد أستطيع إختطافة
!وهو موضوع فى الشاحن

146
00:12:09,980 --> 00:12:13,567
!كنت...مخطئا

147
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
!لا أدرى كيف كنا نحظى بالمرح من دونه

148
00:12:17,696 --> 00:12:20,657
!"نعود الآن مع "عروض من الثلاثينات

149
00:12:21,283 --> 00:12:23,911
بوب)، أين ذراع التدوير الخاص)
بهذة ال"فيكتورلا"؟

150
00:12:23,911 --> 00:12:25,412
!لماذا، لقد كانت أحدث طراز

151
00:12:25,412 --> 00:12:29,333
من الآن فصاعدا (ذراع التدوير=الشخص المزعج) الوحيد
!(فى هذا البيت سيكون عمتك (جلاديس

152
00:12:29,333 --> 00:12:32,377
لمعلوماتك، أنا مزعجة لأننى
!مصابة بشلل الأطفال

153
00:12:36,632 --> 00:12:42,179
، الناقد (توم شيلفز)، مدح هذا العرض
!وأنا الشخص الذى يوضع فى السجن

154
00:12:42,179 --> 00:12:45,390
بوب)، أعلم أنك مستمتع ببرامج)
..نهاية الأسبوع

155
00:12:45,390 --> 00:12:49,311
لكننى كنت أتسائل إن كنت قد أحرزت
..(أى تقدم بصدد إيجاد قاتل (هومر

156
00:12:49,311 --> 00:12:52,147
!لا، لم أفعل، هيا، إصعقينى

157
00:12:52,147 --> 00:12:54,942
..حسنا، فقط لمرة قصيرة

158
00:12:58,445 --> 00:13:01,073
!هومر)، إنه عالق)

159
00:13:12,334 --> 00:13:16,755
، إسمع يا (هومر) لا أعلم من هو قاتلك
..لكننى أعلم أنه سيضرب مجددا

160
00:13:16,755 --> 00:13:19,383
أملك الوحيد هو أن تختتفى تماما
..عن الأنظار

161
00:13:19,383 --> 00:13:23,303
!جميل جدا، لقد تلاشيت

162
00:13:26,598 --> 00:13:29,142
!! لا تنظرا إلى

163
00:13:29,768 --> 00:13:33,021
هومر سيمبسون)؟)
! أنا هنا -

164
00:13:34,064 --> 00:13:37,109
لقد تم إنتخابك لتكون ملك
!(مهرجان (ماردى جراس

165
00:13:37,109 --> 00:13:40,821
!الأشياء الطيبة تحدث فعلا للناس الأشرار

166
00:13:40,821 --> 00:13:44,741
يا حبيبى، ملك مهرجان (ماردى جراس) يجب علية
..أن يطوف المكان على منصة طوال اليوم

167
00:13:44,741 --> 00:13:46,368
.لسوف تكون مثل بطة جالسة

168
00:13:46,368 --> 00:13:51,373
!مارج)، أنت تحرجيننى أمام ملكة الإقتراع)

169
00:13:55,711 --> 00:13:59,006
(إنه وقت مهرجان (ماردى جراس
، (فى مدينة (سبرينجفيلد

170
00:13:59,006 --> 00:14:05,262
، ملك هذا العام هو ، ولا أحد سواه
!الطائش (هومر سيمبسون)..عاش الملك

171
00:14:05,262 --> 00:14:08,932
فى ذات السياق، (هومر سيمبسون) قد
!لا يكون أمامه الكثير ليعيشه

172
00:14:08,932 --> 00:14:15,022
هومر)، إنه فخ، لقد فزت فقط لأن أحدهم)
..قد مليء صندوق الإقتراع بهذة

173
00:14:16,773 --> 00:14:20,277
!بالرغم من ذلك،  لقد قال الشعب كلمته -
.لكننى أخشى أن يلحق بك الأذى -

174
00:14:20,277 --> 00:14:24,907
، هذة طريقة لإجتذاب القاتل، للمرة الأخيرة
!وكى أصبح مخمورا فى يوم ثلاثاء

175
00:14:24,907 --> 00:14:28,202
..اليوم هو الثلاثاء
!ولقد شربت 6 علب بيرة

176
00:14:28,202 --> 00:14:30,746
!لكننى لست مخمورا

177
00:14:34,666 --> 00:14:40,797
القاتل ها هنا بالخارج..أراهن بكامل
!!ثروتى من السجائر على ذلك

178
00:14:40,797 --> 00:14:44,301
، الآن، يا (بوب)، أنا أعلم أنك قلق
لكن لاتحمل هما؛

179
00:14:44,301 --> 00:14:47,679
!عندى عملاء يستجوبون الجمهور

180
00:14:47,679 --> 00:14:51,058
، (إذا، أنت من مدينة (تيمبى
!(أنا من (شيكاغو

181
00:14:51,058 --> 00:14:54,269
!واو، أنا مخمور جدا، ولسوف أقييء

182
00:14:54,269 --> 00:14:57,231
هل سبق وخالجك ذلك الشعور يا جميلة؟

183
00:15:01,527 --> 00:15:07,199
!(أمريكا تحب ملوكها، من (جورج) الثالث وحتى (لارى

184
00:15:09,284 --> 00:15:12,496
!إنهم فقط إيطاليون

185
00:15:14,081 --> 00:15:17,084
منصته تتحرك بالفعل! لم أسمع حتى
.صوت المحرك إذ يبدأ

186
00:15:17,709 --> 00:15:22,047
، صحيح، إنه فعلا  يدور فى صمت
!لقد قام ميكانيكى بضبطة قبل المسيرة

187
00:15:22,047 --> 00:15:25,884
ميكانكى؟

188
00:15:37,521 --> 00:15:41,066
.ياربى!..هذا هو الحل

189
00:15:41,942 --> 00:15:46,697
هومر)، يجب أن تنزل عن تلك المنصة؛)
..لقد تم إتلاف الفرامل

190
00:15:46,697 --> 00:15:50,909
!ياربى!إنتباه أيها المعاتيه المخمورون
..هذا هو ملككم

191
00:15:50,909 --> 00:15:55,455
!ضحوا بحياتكم كى تبطئوا المنصة

192
00:15:57,749 --> 00:16:00,919
!هذا ثقيل

193
00:16:01,211 --> 00:16:03,297
مهلا، ماذا عن إيقافها ببعض الخرز؟

194
00:16:03,297 --> 00:16:07,259
!هذا لا يستعمله الرجال -
!لا بأس بهذا -

195
00:16:08,760 --> 00:16:11,805
أبى متجه تماما صوب متحف
!الأسماك السيفية

196
00:16:11,805 --> 00:16:14,850
هذا المتحف لم يكن شيئا سوى المشاكل
!منذ يوم إفتتاحه

197
00:16:14,850 --> 00:16:19,813
!يجب أن أنقذ البهلوان

198
00:16:34,077 --> 00:16:37,164
!!لقد فعلتها

199
00:16:37,164 --> 00:16:41,001
!ماذا..قد أنقذت حياتى؟

200
00:16:41,585 --> 00:16:47,174
!لقد أنقذت حياة..و يخالجنى شعور رائع

201
00:16:47,174 --> 00:16:50,427
ومع ذلك، أستطيع الآن أن
!ألقيك ببساطة نحو موتك

202
00:16:50,427 --> 00:16:56,433
لا تكن متأكدا جدا؛ لقد لففت رجلى
! بإحكام  حول مؤخرتك

203
00:16:57,643 --> 00:17:02,773
كل شىء يصبح مظلما؛ كما فعلت بيرة
!داف ساوت) التى جعلت أيرلندا شهيرة)

204
00:17:02,773 --> 00:17:05,234
!...أحبك يا (دوريس)..أنا

205
00:17:06,818 --> 00:17:12,574
، نحن مرتفعين جدا
من أين قد تأتى هذا الطلقة؟

206
00:17:13,200 --> 00:17:17,788
!..هو ذا قاتلك -
!حسنا..دااه -

207
00:17:19,790 --> 00:17:21,542
!مليككم فى حاجة إلى هذا العواميد الخشبية

208
00:17:21,542 --> 00:17:26,547
.المسيح هو ملكنا الوحيد -
! ليس بعد الآن -

209
00:17:26,547 --> 00:17:30,175
..ها هو ذا

210
00:17:45,649 --> 00:17:48,485
لحظة، أنا أعرفك، أنت الميكانيكي
!الخاص بى..الفتى

211
00:17:48,485 --> 00:17:50,404
..(فرانك جرايمز الإبن)

212
00:17:51,071 --> 00:17:55,951
فرانك جرايمز)؟) -
ألا تتذكر؟ -

213
00:17:55,951 --> 00:17:59,663
.عدم كفائتك البدائية قد جعلت أبى يفقد عقله

214
00:17:59,663 --> 00:18:02,457
..(فرانك جرايمز)

215
00:18:03,417 --> 00:18:13,260
ما هذا؟ جهد كهربى فائق الشدة؟
إذا، أنا لاأحتاج إلى قفاذات أمان
!(لأننى (هومر سيمبسون

216
00:18:16,513 --> 00:18:20,684
نعم صحيح، كيف حال (جرايمى) القديم؟

217
00:18:20,684 --> 00:18:22,936
..إنه ميت، كما يجب أن تكون أنت

218
00:18:23,478 --> 00:18:28,942
تمهل، (فرانك جرايمز)لم يكن متزوجا
فكيف إذا يكون له ولد؟

219
00:18:28,942 --> 00:18:31,570
حدث أنه كان يحب العاهرات..أوكى؟

220
00:18:31,570 --> 00:18:34,781
!..أبى، لقد حللتها،  القاتل هو

221
00:18:34,781 --> 00:18:36,533
.(نعلم (فرانك جرايمز الإبن

222
00:18:38,702 --> 00:18:40,370
!بالضبط

223
00:18:41,455 --> 00:18:44,833
..خذوه بعيدا يا صبية

224
00:18:47,169 --> 00:18:51,507
..(هذا عمل لا بأس به يا (بوب
!!الآن إعطه مخدر وحيد القرن

225
00:18:57,679 --> 00:19:03,227
عندما أتمكن من تخدير معتوه واحد فقط واقف على
!..أعمدة خشبية،  أعلم حينئذ أننى قد أديت واجبى

226
00:19:03,227 --> 00:19:05,854
!أنت تعيش حلم حياتك يا رئيس

227
00:19:06,563 --> 00:19:09,233
أبى أنا فعلا سعيد لأنك ماتزال
..على قيد الحياة

228
00:19:09,233 --> 00:19:13,654
صحيح، إنه حلم كل الآباء؛
!أن يعيشوا أطول من أطفالهم

229
00:19:13,654 --> 00:19:16,949
..ليلة طيبة يا بنى

230
00:19:19,993 --> 00:19:23,205
!(مرحبا (بارت

231
00:19:24,957 --> 00:19:29,044
تبحث عن هذة؟

232
00:19:30,546 --> 00:19:38,595
الآن سوف أتبع نصيحة أسداها إلى
!لينى) ، أن أقتلك بلا تردد)

233
00:19:40,514 --> 00:19:46,562
!..طعنة واحدة واحدة، وينتهى العمل

234
00:19:46,562 --> 00:19:50,440
!..أنا..أنا لا أستطيع فعلها

235
00:19:50,440 --> 00:19:51,358
!و لم لا؟

236
00:19:51,692 --> 00:19:57,906
حسن، اعتقد أنى ، ساعدنى يا رب، قد
!أصبحت معتادا على وجهك

237
00:19:57,906 --> 00:20:08,584
، قد أصبحت معتادا على رؤية وجهه
!..و الحلم بأن أقتلع عينيه

238
00:20:08,584 --> 00:20:15,549
، لقد أصبحت معتادا على شعورى بالكراهية
!وخططى بأن أشرحه

239
00:20:15,549 --> 00:20:22,514
!..أن أبقر أمعائه
!..أن أسمع صراخه

240
00:20:22,514 --> 00:20:34,067
السبب الوحيد الذى أحيا لأجله؛
..هو التخطيط لأن أراه ميتا

241
00:20:34,067 --> 00:20:37,237
بارت) إخفض صوت تلك الأغنية الغير)
!..مصحوبة بموسيقى و أخلد إلى النوم

242
00:20:37,237 --> 00:20:44,328
أعى أن هذا الوغد المكتنز قد
..جعل من حياتى جحيما مقيما

243
00:20:44,328 --> 00:20:49,666
حتما لو أننى شربت دمائة
..فلسوف أجد السكينة

244
00:20:49,666 --> 00:20:52,419
...لكننى

245
00:20:52,419 --> 00:20:58,008
..لكنك قد أصبحت معتادا على وجهى

246
00:20:58,008 --> 00:21:01,261
!"هذا ليس "دويتو -
!آسف -

247
00:21:01,261 --> 00:21:07,935
، قد أصبحت معتادا على خوفك منى
..معتادا على الحاجة الى الإنتقام

248
00:21:07,935 --> 00:21:18,111
!معتادا على.....وجهك

249
00:21:22,616 --> 00:21:26,119
..لسوف نلتفى مجددا أيها الصديق القديم

250
00:21:26,119 --> 00:21:32,209
لكن الآن،  على أن أهرب
!خلسة فى ظلام الليل

