1
00:00:55,097 --> 00:00:59,393
<i>آهلا بكم ، أنا كينت بروكمان
من خلال برنامج " عين على سبرينغفيلد</i>

2
00:01:33,844 --> 00:01:35,762
أنا الآن مع الممثل رينيير وولفكاستل

3
00:01:36,263 --> 00:01:38,515
الذي فجأة أعلـن عن إفلاسه

4
00:01:39,016 --> 00:01:40,184
رينيير ، مالذي حدث ؟

5
00:01:40,559 --> 00:01:42,186
لقد تطلقت ثلاث مرات في الأشهر الثلاث المنصرمه

6
00:01:42,603 --> 00:01:44,730
مالذي يسعني قوله رينيير ، أنا رومنسي

7
00:01:45,230 --> 00:01:46,690
لكن هذه المأساة

8
00:01:47,107 --> 00:01:49,818
تحولت إلى تصفية ممتلكات على الطراز القديم

9
00:01:50,402 --> 00:01:54,615
نعم ، يجب ان ابيع كل شيء
حتى صورة جدتي

10
00:01:55,449 --> 00:01:57,284
التي إلتقطت لها في حفل زفافها

11
00:01:57,743 --> 00:02:00,329
او على الأرجح علي ان اقول يوم المـوت

12
00:02:00,913 --> 00:02:02,664
كيف لهذا الرجل ان يسقط

13
00:02:03,123 --> 00:02:05,292
هذا يناسبني
أريد ان أذهب هناك

14
00:02:05,834 --> 00:02:08,003
أبي نحن هنـاك
مرحا

15
00:02:10,881 --> 00:02:14,593
اوه رانيير ، أرى أنه من غير اللائق ان تبيع تلك العاهرات هنـا

16
00:02:17,095 --> 00:02:18,972
اغلق فمك
يالهي

17
00:02:19,473 --> 00:02:22,893
هل ستأخذنا إلى قصر آخر ؟
اوه ، بالتأكيد

18
00:02:23,769 --> 00:02:24,645
ملكة جمال سبتمبر

19
00:02:24,978 --> 00:02:27,189
أظن أن عليك أن تجلسي في مؤخرة السيارة
اوه

20
00:02:28,315 --> 00:02:30,150
رائع ، سيف على شكل عصا

21
00:02:30,609 --> 00:02:32,361
كل شيء على هذه الطاولة هو سيف

22
00:02:32,819 --> 00:02:36,198
سيف على شكل مضرب البيسبول ، وسيف على شكل بندقية
سف على شكل أناناس

23
00:02:36,865 --> 00:02:40,327
سيف على شكل مبراة السيف ، سيف على شكل فطيرة
انها ؟

24
00:02:41,036 --> 00:02:42,663
مالذي حدث للفطيرة ؟

25
00:02:44,248 --> 00:02:45,123
ماذا سجب علي ان افعل ؟

26
00:02:45,457 --> 00:02:47,376
مهلا ، انظر انها يد آلية

27
00:02:47,876 --> 00:02:50,045
لابد أنها مفيدة

28
00:02:51,046 --> 00:02:53,173
حسنا ، حسنا
انظروا من اصبح من الهوليوديين

29
00:02:56,260 --> 00:02:57,636
هل تريد مساعدة

30
00:02:58,053 --> 00:03:00,138
في التنقيب عما تبقى من ممتلكات حياتي ؟

31
00:03:00,639 --> 00:03:01,765
لا ، استطيع التكفل بذلك

32
00:03:02,140 --> 00:03:03,976
مهلا ، انها افلامك الاباحية

33
00:03:04,434 --> 00:03:06,103
هل هنالك اباحيا مغايرة

34
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
ماهنالك هو هنالك

35
00:03:08,397 --> 00:03:10,732
هل لديك أي خردوات قد استفيد من ارتفاع سعرها بعد وفاتك

36
00:03:11,275 --> 00:03:13,235
نعم ، هنالك

37
00:03:14,486 --> 00:03:16,363
اول اوزان تدربت عليها

38
00:03:18,073 --> 00:03:20,200
هذه الاوزان التي حولتك من كونك كالقشدة البفارية

39
00:03:20,701 --> 00:03:22,369
إلى شخص ذو عضلات رهيبه

40
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
انهن يعلمن انك تتكلم عنهن

41
00:03:26,373 --> 00:03:27,583
سآخذهـا

42
00:03:27,958 --> 00:03:30,919
من مستعد منكن لزيت جوز الهند ؟

43
00:03:34,631 --> 00:03:36,717
مستحيل ان نضع كل هذه الخردوات في السيارة

44
00:03:37,217 --> 00:03:38,343
لاتقلق

45
00:03:38,719 --> 00:03:42,139
كل الساعات التي لعبت فيها تتريس سأجني ثمارها الآن

46
00:03:50,147 --> 00:03:51,481
لا

47
00:04:00,908 --> 00:04:03,410
تماما كما يجب
لكن لايوجد مكان لك

48
00:04:03,952 --> 00:04:04,870
دوه

49
00:04:05,954 --> 00:04:10,209
هل بإمكانك أن تقلني إلى المنزل ؟
طبعا ، سأحملك بهذه الحمالة العملاقة

50
00:04:11,001 --> 00:04:14,880
<i>لقد إستخدمتها في حمل روب شنايدر
في فيلم " طفلي رجل قبيح</i>

51
00:04:19,510 --> 00:04:22,304
دقات قلبك مهدئة

52
00:04:22,888 --> 00:04:26,391
صه ، حان وقت نومك يا صغيري البدين

53
00:04:30,062 --> 00:04:31,104
اوه

54
00:04:31,438 --> 00:04:34,316
هذا مقرف
اعتقد ان ماغي لوثت نفسها امي

55
00:04:34,942 --> 00:04:36,151
بارت لاتقلها بهذه الطريقة

56
00:04:36,527 --> 00:04:37,444
ستجرح مشاعرها

57
00:04:39,029 --> 00:04:40,989
يالهي

58
00:04:41,490 --> 00:04:44,201
كيف حولتي طعامك الى هذه الرائحة المقرفة ؟

59
00:04:46,537 --> 00:04:48,705
لاتحاولي ان ترمي أغلاطك إلي ، أختاه

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,292
آسفه إنها حالة طوارئ

61
00:04:54,628 --> 00:04:55,671
أهلا ، سيدة هومر

62
00:04:56,046 --> 00:04:57,381
آبو ، أين الحمام ؟

63
00:04:57,798 --> 00:05:00,634
الحمام للعاملين فقط وليس المشتريين
إستخدمي حمام بيت " المدمنين " هنالك

64
00:05:06,014 --> 00:05:09,142
اوه  هذا أكثر شيء مقرف شممته في حياتي
رغم اني من الهند

65
00:05:09,810 --> 00:05:12,187
حسنا ، حسنا
لكن لاتخبري أحد

66
00:05:17,025 --> 00:05:20,404
لا تقلقلي هذه العلامة مجرد خدعة
كالعلامات التي تقول " جهد علي " ليمنعو الناس من الدخول

67
00:05:25,617 --> 00:05:27,911
هاهي الطفلة السعيدة ، ألست كذلك ؟

68
00:05:29,705 --> 00:05:30,956
أولست كذلك ؟

69
00:05:31,331 --> 00:05:32,624
أعطيني حقيبتك

70
00:05:33,167 --> 00:05:35,794
يا إلهي ، يا إلهي
إخرسي

71
00:05:37,880 --> 00:05:40,215
هذه ليست حقيبة ، إنها مجرد حاملة للحفائظ
ماذا ؟

72
00:05:40,757 --> 00:05:42,676
إنها تبدو كأنها حقيبة
لهذا إبتعتها

73
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
لكنها كما قلت لك
اخرسي

74
00:05:45,971 --> 00:05:46,889
حسنا ، سآخذ هذه

75
00:06:00,110 --> 00:06:01,486
هيا أمي ، لنذهب

76
00:06:01,904 --> 00:06:03,780
أمي ، هل أنتي بخير ؟

77
00:06:08,035 --> 00:06:10,287
مارج تعرضت للسرقة بسببي

78
00:06:10,787 --> 00:06:12,664
حسنا هم يستطعون التكفل بأمر انفسهم ، القضية أغلقت

79
00:06:13,123 --> 00:06:15,042
انظر ، هذه السرقة اشعرتني بعدم الأمان حقا

80
00:06:15,501 --> 00:06:17,753
أريد أن أعرف متى ستمسكون بهذا اللص ؟

81
00:06:18,295 --> 00:06:21,340
لا تقلقي مارج ، سأجعل أفضل رجالي يتولوا هذه القضية

82
00:06:23,217 --> 00:06:24,551
اوه ياللحرج

83
00:06:26,929 --> 00:06:29,681
انتظري مارج لا أريدك أن تغادري المنزل من غير هذه الأشياء

84
00:06:30,265 --> 00:06:31,892
صفارة الطوارئ ، ورذاذ الفلفل

85
00:06:32,309 --> 00:06:34,895
وهذه اللوحة لأكثر مناطق الرجل حساسية للضرب

86
00:06:35,437 --> 00:06:36,855
لماذا وضعت صورة نيد فلاندرز ؟

87
00:06:37,272 --> 00:06:40,234
هل تظنين أنني أريد ان اركل المأمور ويغم بين فخذيه ؟

88
00:06:42,986 --> 00:06:44,738
حسنا مارج ، تستطيعين فعلها

89
00:06:45,197 --> 00:06:47,032
لقد فعلتها آلآف المرات من قبل

90
00:06:47,491 --> 00:06:49,034
أهلا ، سيدة سيمبسون
آآهـ

91
00:06:50,786 --> 00:06:52,746
اوه ، لقد بخخت الرذاذ على رالف

92
00:06:54,081 --> 00:06:56,375
أنفي ملتهب أيضا

93
00:06:56,917 --> 00:06:58,919
آسفه

94
00:06:59,878 --> 00:07:00,796
لنذهب للمنزل

95
00:07:01,129 --> 00:07:03,924
لايوجد شيء خطر هنالك ، ماعدا الأسلاك الكهربائية

96
00:07:07,678 --> 00:07:09,137
أمي ، لما لم تحضري الحليب معك ؟

97
00:07:09,555 --> 00:07:11,640
ولقد اوقفتي السيارة على ساعي البريد

98
00:07:12,140 --> 00:07:13,725
لا تقلقوا ، إن التعرض لهذه الأشياء جزء من عملي

99
00:07:14,142 --> 00:07:16,353
هل تصدقون انهم يدفعون لي لأرتدي سراويل قصيرة

100
00:07:16,895 --> 00:07:20,566
أنا آسفه
سآتي حالا وأساعدك

101
00:07:26,488 --> 00:07:29,408
لقد أهديت عقدك إلي صديقتي الرخيصة

102
00:07:30,033 --> 00:07:32,160
لقد رميته في الدرج البارحة

103
00:07:35,747 --> 00:07:37,457
لا لاترميه في الدرج سيتشابك العقد

104
00:07:42,296 --> 00:07:45,299
آسفه لا أستطيع الخروج ، سأطلب المعونة من أحد

105
00:07:45,924 --> 00:07:47,801
لا عجل ، لدي الكثير لأقرأه

106
00:07:48,260 --> 00:07:50,345
<i>اوه ،  مجلة منطقة اشفق</i>

107
00:07:50,846 --> 00:07:53,640
لا  ، نظاراتي انكسرت

108
00:07:58,812 --> 00:08:00,939
مارج ، اظن انك قد أصبت بمرض " رهاب الأماكن المفتوحة

109
00:08:01,440 --> 00:08:02,858
وهو الخوف من مفارقة المنزل

110
00:08:03,275 --> 00:08:05,277
انا أنصحك بمشاهدة هذا الفيم من قناة " لايف تايم

111
00:08:05,777 --> 00:08:08,530
<i>انه يدعى
المرأة التي توفيت في منزلها </i>

112
00:08:11,283 --> 00:08:12,326
اوه ، يا إلهي

113
00:08:12,659 --> 00:08:14,203
ألا يوجد هنالك شيء استطيع فعله ؟

114
00:08:14,620 --> 00:08:18,081
اعتقد أن عليك ان تهيئي نفسك على التأقلم مع الخوف
من الخروج  من المنزل

115
00:08:18,790 --> 00:08:22,377
وأن تسيطري على مشاعرك حتى تستطيعين الخروج من المنزل
من غير خوف أو ذعر

116
00:08:23,086 --> 00:08:25,672
ماذا إذام لم استطع أن اخرج ؟

117
00:08:26,215 --> 00:08:28,634
هل تحبين أن تقيمين الخفلات في منزلك ؟
نعم

118
00:08:29,176 --> 00:08:31,845
لا أحد يحب أن يحضر حفلة في منزل السيدة المجنونة
بحقك

119
00:08:32,429 --> 00:08:36,183
لا تقلقي أمي ، إنها المرة الأولى
ستكون عدة خطوات للخارج فقط

120
00:08:38,143 --> 00:08:41,104
حسنا ، لصندوق البريد فقط ثم نعود

121
00:08:44,900 --> 00:08:47,903
حسنا الدكتور هيبيرت قال
أن تعد من واحد إلى عشرة

122
00:08:48,529 --> 00:08:50,197
لتصفي مدى حالة الذعر التي أنت فيها

123
00:08:50,864 --> 00:08:53,575
إثنان ، ثلاثة .. إثنان

124
00:08:54,159 --> 00:08:55,285
لاتقلقي كل شيء على مايرام

125
00:08:56,912 --> 00:08:58,038
ماهذا بحق الجحيم
ثمانية

126
00:08:58,413 --> 00:09:00,374
ابي ، إنها مجرد نحلة
إثنان

127
00:09:00,874 --> 00:09:02,751
لا إنها ليست نحلة
إنها ملكة لشيء من هذه الحشرات

128
00:09:03,210 --> 00:09:05,337
عشرة ، عشرة ، عشرة

129
00:09:05,838 --> 00:09:08,215
لا تقلقوا ، سأضرم النار في خلية النحل

130
00:09:09,967 --> 00:09:12,761
اثنا عشر ، خمسة عشر
سبع مئة وثلاثة

131
00:09:13,345 --> 00:09:14,388
اهربوا

132
00:09:18,809 --> 00:09:21,603
يالهي ، انه يبدو تماما مثل الكويكي مارت

133
00:09:22,187 --> 00:09:23,897
نعم ، وأيضا انتي آمنة في المنزل

134
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
سنقوم بعدة خطوات تدريبة هنا

135
00:09:26,233 --> 00:09:28,235
وعند إذن ستستطيعين الذهاب للكويكي مارت بسهولة

136
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
حسنا بارت ، سيقوم بدور آب،
نعم

137
00:09:31,029 --> 00:09:32,614
أنا سأكون حاملة المجلات

138
00:09:33,031 --> 00:09:35,993
حسنا سأعترف بذلك
أنا لا أجيد وضع النساء في الأماكن الصحيحة

139
00:09:36,618 --> 00:09:37,786
أنا سأكون لص

140
00:09:39,454 --> 00:09:43,041
يالهي ، النجدة
جل مايفعله هذا المسدس هو اطلاق الفقاعات

141
00:09:45,002 --> 00:09:46,336
اوه ايتها الخيوط السخيفة

142
00:09:46,712 --> 00:09:49,673
حسنا سأذهب لأجد أمكم
أبي سنلغي بقية اللعبة

143
00:09:50,299 --> 00:09:53,051
أي لعبة ؟
مالذي يتكلم عنه بحق الجحيم ؟

144
00:09:55,679 --> 00:09:59,391
مارج ؟
أنا سأنام هنا الليلة

145
00:10:02,102 --> 00:10:05,105
استمعوا اولادي ، أمكم ستمكث في بهو المنزل

146
00:10:05,731 --> 00:10:08,108
لكن مع حينا ومساعدتنا لها
ستتحسن قريبا

147
00:10:08,650 --> 00:10:10,861
ماذا إن لم تتحسن ؟
اذا سنجبرها على الخروج

148
00:10:12,821 --> 00:10:16,992
وليحل سلام الإله عليكم
آمين

149
00:10:17,784 --> 00:10:19,745
<i>آمين ، حول</i>

150
00:10:20,537 --> 00:10:22,456
بارتمان يتحدث ، الرجل الكبير نائم

151
00:10:22,956 --> 00:10:23,874
ماذا نفعل ؟ ، حول

152
00:10:24,208 --> 00:10:25,792
<i>اوقظه بكتاب التراتيل ، حول</i>

153
00:10:26,210 --> 00:10:27,753
لقد تمنيته لفترة طويلة
دوه

154
00:10:28,170 --> 00:10:32,466
ايها الصغير الـ
اوه ، يا إلهي لقد كنت فقط

155
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
رائع عزيزتي
الأكل في بهو المنزل رائع

156
00:10:39,097 --> 00:10:40,015
اليس كذلك يا أولاد ؟

157
00:10:40,349 --> 00:10:44,061
هواء طاولة الهوكي يجعل تمرير آنية الجزر هاته سهلا

158
00:10:46,647 --> 00:10:47,940
بارت ، كل سبانخك

159
00:10:48,315 --> 00:10:49,233
لن آكلها

160
00:10:49,566 --> 00:10:50,484
بل ستأكلها

161
00:10:53,779 --> 00:10:56,031
توقفوا رجاء  ، أنا أحاول أن آكل هنا

162
00:10:56,573 --> 00:10:59,409
فكل هذه الأقدام الماره التي آراها من النافذه ، تخيفني

163
00:11:00,035 --> 00:11:01,328
<i>نعم ، كأننا في مسلسل تشيرز</i>

164
00:11:01,745 --> 00:11:03,539
لقد أحببت هذا المسلسل ، لانك دائما ماكنت تعلم

165
00:11:03,997 --> 00:11:07,251
<i>أنها مجرد نصف ساعة حتى يبدأ مسلسل وينغز
بعد ذلك تنام حتى الاثنين المقبل</i>

166
00:11:08,919 --> 00:11:09,795
وداعا أمي

167
00:11:10,128 --> 00:11:12,297
انا سأرسل لكم القطة الآن حاملة طعامكم

168
00:11:23,308 --> 00:11:24,393
وداعا يا أولاد

169
00:11:26,019 --> 00:11:27,145
ماذا أفعل الآن

170
00:11:27,521 --> 00:11:29,064
لا أستطع الخروج

171
00:11:29,481 --> 00:11:32,025
لكني لست بذلك الجنون الذي يجعلني اكون صداقات وهميه

172
00:11:32,609 --> 00:11:34,111
لماذا ابتاع هومر هاته الأشياء

173
00:11:34,528 --> 00:11:36,572
لن يستخدمهم أحد

174
00:11:37,990 --> 00:11:38,866
اممم

175
00:11:41,034 --> 00:11:45,289
<i>ثلاث ، أربع ، خمس ... بيضات </i>

176
00:11:46,081 --> 00:11:47,749
<i>سيداتي ، اشعروا بهذا الطعام وهو يطبخ</i>

177
00:11:48,208 --> 00:11:50,294
<i>ان لم تشعروا فالفرن غالبا غير موقد</i>

178
00:11:50,794 --> 00:11:56,758
عشرة ، أحد عشر ، إثنا عشر

179
00:11:59,178 --> 00:12:02,181
استطيع حمل ضعف ماكنت احمله عندما بدأت

180
00:12:02,806 --> 00:12:05,142
وإنظروا لعضلات بطني

181
00:12:06,018 --> 00:12:06,977
أمي

182
00:12:08,562 --> 00:12:10,314
أنا متزوج " جوي هيثرتون

183
00:12:12,441 --> 00:12:16,028
هل تعلمون ما سيلذذ هذه الأكله ؟ بعض الليمون

184
00:12:17,196 --> 00:12:18,780
أبي ، هل ستمرن جسدك أنت أيضا
لا

185
00:12:19,198 --> 00:12:21,825
في الحقيقة ، سأضاعف كمية أكلي
ممتاز

186
00:12:22,409 --> 00:12:25,370
هي ياشباب ، أمي غادرت البهو لبرهه

187
00:12:29,875 --> 00:12:30,751
إنها في الفنائ

188
00:12:32,711 --> 00:12:36,089
لقد قطعت كل هذه المسافة الى هذه الشجرة قبل أن ألاحظ
أنني غادرت البهو

189
00:12:39,968 --> 00:12:41,762
أنا أقوى من أي وقت مضى

190
00:12:42,221 --> 00:12:44,515
ليس علي أن ارجع ألى الداخل

191
00:12:45,057 --> 00:12:46,308
فأنا لست خائفة

192
00:12:46,683 --> 00:12:47,726
رائع ، أمي
نعم ، أمي

193
00:12:49,311 --> 00:12:51,396
أنا لست خائفة

194
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
نيد ، أنا لست خائفة

195
00:12:54,191 --> 00:12:56,527
حسنا ، الست مخادعة قليلا

196
00:12:57,069 --> 00:12:59,988
أيها الجد ، أنا لست خائفة

197
00:13:00,656 --> 00:13:02,616
إذا لن تحصلي على إهتمام أحد بعد اليوم

198
00:13:04,993 --> 00:13:07,913
أنت
مالذي كنتي تفعلينه ؟ ، تعيشين الرعب ؟

199
00:13:08,539 --> 00:13:09,414
ليس بعد الآن

200
00:13:24,847 --> 00:13:28,058
لقد همشت من قبل مارج

201
00:13:31,728 --> 00:13:32,604
مارج ، لقد كان هذا رائعا

202
00:13:34,189 --> 00:13:35,566
كأنني تزوجت " شافت

203
00:13:36,275 --> 00:13:38,151
أيها المأمور ، أعتقد أن هذا هو اللص الذي سرق مارج

204
00:13:38,610 --> 00:13:42,906
أعتقد أنها أمسكت لصها بنفسها
على عكسكم أيها الكسالى

205
00:13:43,699 --> 00:13:47,160
لن تجدو هؤلاء المجرمين بالنظر إلى اقدامكم ، أيها الناس

206
00:14:08,140 --> 00:14:11,518
مارج سيمبسونز ؟ ، أنا روث
روث باورز

207
00:14:12,186 --> 00:14:14,271
روث باورز ؟ جارتي القديمة ؟

208
00:14:14,771 --> 00:14:16,523
يالهي ، أنظري كيف اصبحتي

209
00:14:16,982 --> 00:14:18,066
لقد حصلت على هذا الجسد في السجن

210
00:14:18,442 --> 00:14:20,569
لقد كنت سيدة المافيا المكسيكية ثلاث سنوات متتالية

211
00:14:21,069 --> 00:14:21,945
رائع

212
00:14:24,531 --> 00:14:27,367
هل تعلمين ، أنت تحتاجين ان تزيدي عضلات رقبتك بمقدار اربع انشات
وستصبحين مثيرة جدا

213
00:14:27,951 --> 00:14:29,369
هل فكرتي أن تشتركي في مسابقة ؟

214
00:14:29,786 --> 00:14:31,371
أنا لاأمتلك تلك العضلات الضخمة

215
00:14:31,830 --> 00:14:33,248
حسنا ستمتلكينها إن إستخدمتي هذه

216
00:14:33,832 --> 00:14:35,083
منشطات الستيرويد ؟

217
00:14:35,459 --> 00:14:36,502
لا أستطيع أخذ هذه الممنوعات

218
00:14:36,877 --> 00:14:40,797
لدي الكثير من الملصقات على مؤخرة سيارتي التي تحث على
تجنب هذه العقاقير

219
00:14:43,342 --> 00:14:45,761
ستيرويدز ليست عقاقير ان الجسم ينشئها من تلقاء نفسه

220
00:14:46,303 --> 00:14:48,472
مثل العرق ، او الأورام

221
00:14:48,972 --> 00:14:50,224
لكن اوليس لها أعراض جانبيه ؟

222
00:14:50,599 --> 00:14:53,101
نعم هنالك أثر جانبي اساس هو " الشعور بالعظمة

223
00:14:53,644 --> 00:14:56,480
لكن إذا كنت تريدين أن تكوني ضعية
ولا حول لها ولاقوة

224
00:14:57,064 --> 00:14:58,982
لا ، لا

225
00:15:02,236 --> 00:15:05,989
اشعر بصة جيدة ، دون أي تداعيات جانبية

226
00:15:07,908 --> 00:15:09,576
قليلا من هذا ، وقليلا من ذاك

227
00:15:09,993 --> 00:15:13,747
بعضا من هذا لعضلات ظهري
وبعضا من هذا لعضلات كتفي

228
00:15:14,498 --> 00:15:18,377
وبعضا من الاستروجين لنضيف نكهة النعناع

229
00:15:21,338 --> 00:15:22,214
رائع

230
00:15:23,757 --> 00:15:25,300
اسرعوا يا أطفال ستتأخروا عن الحافلة

231
00:15:27,427 --> 00:15:29,555
انتظر ، اوتو ، عد

232
00:15:32,850 --> 00:15:34,518
ليس بهذه السرعة ، ياغتى الحافلة

233
00:15:34,977 --> 00:15:36,854
يارجل مالذي ادخنه

234
00:15:37,354 --> 00:15:39,022
اوه نعم ، حشيشة

235
00:15:40,274 --> 00:15:41,859
شكرا أمي

236
00:15:44,069 --> 00:15:45,612
وداعا يا أولاد

237
00:15:46,029 --> 00:15:47,155
وداعا

238
00:15:50,158 --> 00:15:51,994
هاها ، أمكم تغيرت

239
00:15:55,122 --> 00:15:57,624
انت ، يا أيها المثير
لدي مسابقة غدا

240
00:15:58,167 --> 00:16:01,712
قد استفيد من بعض التودد
أفضل أن نتكلم عن مشاعرنا

241
00:16:02,421 --> 00:16:04,715
اشعر أن هاته المنشطات التي تساعد على زيادة الطاقة

242
00:16:05,257 --> 00:16:06,633
منتشرة حاليا اليس كذلك ؟

243
00:16:08,218 --> 00:16:09,553
لنفعلها

244
00:16:10,679 --> 00:16:12,848
لحظة ياحلوتي

245
00:16:13,348 --> 00:16:15,809
لقد كان اليوم طويلا ، و
لم أكن اطلب منك ، هذا امر

246
00:16:21,023 --> 00:16:23,275
اولاد ، لقد أعددت افطاركم إنه على الطاولة

247
00:16:25,569 --> 00:16:28,071
لما لم تعد أمي إفطارنا

248
00:16:28,655 --> 00:16:30,991
أمكم لديها العديد من الأشياء لتحلقها

249
00:16:37,748 --> 00:16:41,335
الآن لنقابل السيدات
الذين أطباؤنا أكدوا لنا انهن نساء

250
00:16:42,044 --> 00:16:45,923
العوانس الحديديات

251
00:16:47,007 --> 00:16:49,384
يا إلهي ، سأعتزل النساء للأبد

252
00:16:55,974 --> 00:16:57,601
إدعموا الفن

253
00:17:01,063 --> 00:17:04,191
هذه اسوأ رحلة أخذتني لها

254
00:17:14,159 --> 00:17:15,118
إمرأة لطيفة

255
00:17:15,452 --> 00:17:19,248
في المركز الثاني ، مارج سيمبسونز

256
00:17:19,998 --> 00:17:21,041
رائع

257
00:17:22,876 --> 00:17:24,169
المركز الثاني ؟

258
00:17:24,545 --> 00:17:26,630
يارجل ، هذا سيزيدها حماس

259
00:17:27,130 --> 00:17:29,424
انا تعبه من انتقادها لأردافي

260
00:17:29,967 --> 00:17:32,678
اخرسوا ، اذانها القوية تستطيع سماعنا

261
00:17:38,851 --> 00:17:43,105
وحينما شددت عضلاتي ، وبآم .. انبهروا جميعا

262
00:17:43,897 --> 00:17:45,023
انا فخور بك ، عزيزتي

263
00:17:45,399 --> 00:17:47,526
انتي قوية ، ولكنك استطعت الحفاظ على انوثتك

264
00:17:48,026 --> 00:17:49,903
ولهذا السبب لم أفز

265
00:17:50,362 --> 00:17:51,405
آسف سيدي ، آسف

266
00:17:51,780 --> 00:17:54,074
بدأ من غد
سأزيد من كمية غذائي

267
00:17:54,616 --> 00:17:56,910
وسأستخدم جيل مكثف للعضلات
مكثف ؟

268
00:17:57,452 --> 00:18:01,039
اللعنة نعم ، لم أضحي بدورتي الشهرية من أجل المركز الثاني

269
00:18:03,500 --> 00:18:04,751
لقد سمعتكما

270
00:18:05,127 --> 00:18:09,423
اسمعي ، مارج
كيف اقولها بالشكل الصحيح ؟

271
00:18:10,215 --> 00:18:13,177
لا امتلك مايكفي من الخمور ، لجعلك تبدين بأحسن حله

272
00:18:16,180 --> 00:18:19,057
ربما موتك قد يوقف نحيبك
مارج تمهلي

273
00:18:22,811 --> 00:18:24,688
جميعكم اوقفوا زوجة هومر

274
00:18:39,703 --> 00:18:42,915
ديسكو ستو
يجب ان يتجنب هذا

275
00:19:11,401 --> 00:19:12,903
مارج

276
00:19:16,532 --> 00:19:20,953
في مكان ما من بحر الهرمونات هذا
هنالك هذه الإمرأة الجميلة التي تزوجتها

277
00:19:21,787 --> 00:19:23,956
المرأة التي بدلامن أن تسحق ذبابة

278
00:19:24,456 --> 00:19:26,416
ستنظفها وتطلقها خارجا

279
00:19:26,917 --> 00:19:29,920
انا متأكد من أنني أريد الذهاب معها
وهي من أريد أن آكل الفشار معها

280
00:19:32,130 --> 00:19:35,217
يا إلهي

281
00:19:36,385 --> 00:19:39,596
الستيرويد لقد حولتني إلى كل شيء كنت اكرهه

282
00:19:40,264 --> 00:19:41,723
لنذهب إلى المنزل عزيزي

283
00:19:42,140 --> 00:19:43,517
بعض من المياه الغازية ستخرج هذا السترويد من جسدي

284
00:19:46,895 --> 00:19:49,690
حسنا ، هنالك طريقة واحدة لأعوض خسارتي

285
00:19:56,071 --> 00:19:58,615
لحظة مو ، هل تمتلك تأمين حتى تفعل ذلك ؟

286
00:19:59,157 --> 00:20:00,075
اوه تبا

287
00:20:09,334 --> 00:20:12,337
اوتعلم ، لقد اشتقت لتصرفي كسيدة

288
00:20:12,963 --> 00:20:15,465
وانا افتقد ايضا كوني فارسك الضعيف

289
00:20:16,049 --> 00:20:18,844
اوه ، هومي

290
00:20:27,352 --> 00:20:29,521
هل انتي مستعدة للتمرين الحقيقي مارج ؟

291
00:20:30,022 --> 00:20:30,939
نعم

292
00:20:31,273 --> 00:20:32,399
رائع ، هل تستطيعين تنظيف السيارة

293
00:20:32,774 --> 00:20:35,152
انا امزح ، انا امزح

