1
00:00:26,318 --> 00:00:29,446
نعود إلى حلقة متأخرة من المهابيل الثلاث

2
00:00:35,661 --> 00:00:36,620
هنا

3
00:00:37,829 --> 00:00:38,789
تمهل مو

4
00:00:39,122 --> 00:00:40,624
ليس لديه تأمين صحي

5
00:00:41,041 --> 00:00:43,126
خذ هذا أيها الـ

6
00:00:43,627 --> 00:00:46,088
أحمق؟
شكرا على لا شيء

7
00:00:46,630 --> 00:00:49,049
ها ها هذ الجزء من وجهي مشلول

8
00:00:49,591 --> 00:00:51,426
ضحية جلطة آه؟

9
00:00:51,885 --> 00:00:54,888
أرجوك مو
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

10
00:00:55,514 --> 00:00:57,558
قف كيرلي فور

11
00:00:58,141 --> 00:01:00,853
كيرلي فور؟
أريد ربع دولار للباص

12
00:01:13,365 --> 00:01:15,325
دعاية

13
00:01:16,493 --> 00:01:17,369
يع! فوكس

14
00:01:20,289 --> 00:01:21,456
الآن أمسكتك

15
00:01:26,211 --> 00:01:28,422
كلا! إلا جرة الشتائم

16
00:01:28,922 --> 00:01:31,008
انها الأمر الوحيد الذي يعيق القذارة

17
00:01:33,135 --> 00:01:34,052
تبا

18
00:01:48,817 --> 00:01:52,863
هل تسمعين صوتا؟

19
00:01:53,655 --> 00:01:55,699
ماذا؟

20
00:01:57,034 --> 00:02:00,204
لم تطير تلك الطائرة بهذا القرب من منزلنا؟

21
00:02:00,871 --> 00:02:02,080
لم لا تسألين هؤلاء الناس؟

22
00:02:07,294 --> 00:02:09,213
إذا توقفت عن التبديل سأموت

23
00:02:09,671 --> 00:02:12,424
ولكن هذا أفضل من الطيران الأمريكي

24
00:02:13,008 --> 00:02:15,928
لا يعرفون هؤلاء كيف يطيرون

25
00:02:16,553 --> 00:02:19,139
لا بد أنهم بدلوا مسار الطائرات إلى هنا

26
00:02:23,602 --> 00:02:24,853
هذه طائرة خاصة

27
00:02:25,229 --> 00:02:28,065
لم يجب علينا أن نشاهد هذا الفيلم؟

28
00:02:28,690 --> 00:02:30,817
الزعيم
انه يحب هذا الفيلم

29
00:02:33,320 --> 00:02:35,864
لم ولدت رجلا؟

30
00:02:41,453 --> 00:02:43,664
حصلت على قطعة لحم بارت

31
00:02:44,164 --> 00:02:46,083
حصلت على طعام ليزا

32
00:02:46,583 --> 00:02:48,710
جراثيم مارج

33
00:02:49,419 --> 00:02:50,295
ماجي أعطني هذا

34
00:02:51,839 --> 00:02:54,800
إلى متى سيطول هذا الأمر؟

35
00:02:55,425 --> 00:03:00,138
سأذهب لأريح أعصابي بالحلاقة

36
00:03:01,431 --> 00:03:02,558
محارم رجاء

37
00:03:03,225 --> 00:03:06,687
اخرجوا من فضائي الجوي

38
00:03:07,729 --> 00:03:10,774
أبي لم لا تذهب إلى المطار وتشتكي؟

39
00:03:11,400 --> 00:03:12,693
أنا ذاهب

40
00:03:13,110 --> 00:03:14,778
أنتي استلمي المشط

41
00:03:21,243 --> 00:03:23,829
هذا ليس مطار

42
00:03:26,373 --> 00:03:29,960
اذهب إلى الغرفة 915
واطلب النموذج 1790

43
00:03:30,669 --> 00:03:34,756
لقد ذهبنا إلى الغرفة 915
ولقد قمنا بتعبئة النموذج 1790

44
00:03:35,549 --> 00:03:37,467
كانت طلب لفتح كشك
حلويات بالقرفة

45
00:03:37,968 --> 00:03:41,847
هلا أخبرتنا على الأقل لم بدلتم طريق الطائرات؟

46
00:03:43,849 --> 00:03:45,058
لقد تم تبديلها

47
00:03:45,434 --> 00:03:48,520
لأنها كانت تقلق حيوانات
برية وتزعج طقوس التزاوج لديها

48
00:03:49,146 --> 00:03:51,773
صوتي لكويمبي صوتي لكويمبي
صوتي لكويمبي

49
00:03:52,357 --> 00:03:55,819
بدون هذه الطائرات المزعجة
يمكنني أخيرا أن أسمع صوتك

50
00:03:56,528 --> 00:03:59,823
شكرا جزيلا جو
أنت الأفضل

51
00:04:00,490 --> 00:04:01,617
هذا صوتك؟

52
00:04:01,992 --> 00:04:04,494
الآن أنا نادم لأني بنيت لك
بيت الأوبرا ذلك

53
00:04:05,037 --> 00:04:08,040
لا بد أنه هناك حل يرضي الجميع

54
00:04:08,665 --> 00:04:10,918
من البط والأشجار
إلي وإليك

55
00:04:11,460 --> 00:04:13,170
هل تهددين مسؤول حكومي؟

56
00:04:13,629 --> 00:04:16,256
لا
جيد لأننا نحن الحكومة

57
00:04:16,840 --> 00:04:20,761
نحن نضع القوانين ونحن نطبع النقود
ونحن نصنع الجنود الخارقين

58
00:04:21,512 --> 00:04:23,764
لذا اذهبي إلى البيت تعلمي كيف تتعايشي مع الأمر
وادفعي الضرائب

59
00:04:24,306 --> 00:04:26,683
وتذكري أنت لم تسمعي عن الجنود الخارقين

60
00:04:35,400 --> 00:04:37,110
هذه الطائرة 1050 من نيوآرك

61
00:04:37,569 --> 00:04:40,113
هذه الـ1052 من فينكس
القادمة من دالاس

62
00:04:40,656 --> 00:04:43,325
الـ1055 من بورتلاند متأخرة مجددا

63
00:04:43,909 --> 00:04:45,744
ها هي ها ها

64
00:04:46,203 --> 00:04:49,581
هومر نحن لم ننم جيدا منذ أسابيع

65
00:04:50,249 --> 00:04:52,709
الكلب أكل كل شعره

66
00:04:56,004 --> 00:04:58,757
والأثاث لا يبقى في مكان واحد

67
00:04:59,341 --> 00:05:01,176
لقد حلمت بهذا من قبل

68
00:05:03,512 --> 00:05:05,764
لم أعتقد أني سأقول هذا قط

69
00:05:06,306 --> 00:05:08,725
لكني أعتقد أنه يجب أن نرحل

70
00:05:09,268 --> 00:05:10,769
أبدا

71
00:05:14,940 --> 00:05:18,026
ابقوا شغالين سأجدكم

72
00:05:19,945 --> 00:05:21,572
كوكي هل تعتقدين أنه يمكنك بيع هذا البيت؟

73
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
سيكون الأمر صعبا ولكني سأفعلها

74
00:05:24,408 --> 00:05:25,993
كوكي هي الرقم واحد في الجانب الغربي

75
00:05:26,410 --> 00:05:28,871
ولكن هذا الجانب الشرقي
من هذه السيدة؟

76
00:05:31,123 --> 00:05:33,083
لم تريديون بيع منزلكم؟

77
00:05:33,542 --> 00:05:35,752
أحيانا قد تسمعون صوت خفيف

78
00:05:42,176 --> 00:05:43,844
أرأيتم؟ يمكن التعايش مع  الأمر

79
00:05:48,307 --> 00:05:52,019
سأعطيك ثلاث أقلام تلوين وعلبة الحليب

80
00:05:53,061 --> 00:05:55,522
انه عرض جيد
أنصحك بأن تأخذه

81
00:05:56,148 --> 00:05:59,443
فليكن حليب بالشوكولاه
وسيكون البيت لك

82
00:06:01,195 --> 00:06:02,279
سأرحل

83
00:06:02,654 --> 00:06:05,073
لا يمكننا بيع البيت
لا يمكننا العيش هنا

84
00:06:05,616 --> 00:06:06,617
ماذا سنفعل؟

85
00:06:06,950 --> 00:06:08,493
لم لا نذهب إلى عضو مجلس الشيوخ الذي انتخبناه؟

86
00:06:08,911 --> 00:06:09,786
هذه فكرة رائعة

87
00:06:10,120 --> 00:06:11,705
لم لم تقولي شيء من قبل؟

88
00:06:12,122 --> 00:06:14,958
إني أقول ذلك منذ ثلاث أسابيع
ولكن كل مرة أفتح فمي

89
00:06:18,629 --> 00:06:20,589
ماذا؟
ماذا؟

90
00:06:23,008 --> 00:06:26,345
الإهتزازات شديدة لدرجة أن كل عجة
أصنعها تتحول إلى بيض مخفوق

91
00:06:27,012 --> 00:06:30,224
هذه أحزن قصة سمعتها طيلة الـ75 سنة
التي قضيتها في الخدمة العامة

92
00:06:30,891 --> 00:06:34,102
هذا يجعل دمي يغلي
ويدي اليسرى خدرة

93
00:06:34,770 --> 00:06:36,146
كما أني أشعر بطعم النحاس

94
00:06:38,732 --> 00:06:41,485
ليقم أحد بالـ سي بي آر

95
00:06:45,781 --> 00:06:47,407
هذه سي سي آر

96
00:06:50,536 --> 00:06:52,162
لقد دفن العضو في مجلس الشيوخ اليوم

97
00:06:52,621 --> 00:06:55,707
ستقام انتخابات خاصة لملئ الفراغ

98
00:06:56,458 --> 00:06:58,460
أعتقد أنه هناك طريقة واحدة للخروج من مشكلاتنا

99
00:06:58,961 --> 00:07:00,629
عقد قتل/انتحار

100
00:07:01,088 --> 00:07:02,548
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

101
00:07:02,965 --> 00:07:05,008
انه مجرد تعبير مارج

102
00:07:05,509 --> 00:07:06,927
أنتم تشاهدون القناة السادسة

103
00:07:07,344 --> 00:07:08,929
بيت كرستي المهرج

104
00:07:09,388 --> 00:07:11,223
الآن يعرض ثلاث مرات في اليوم

105
00:07:11,682 --> 00:07:14,268
لأنه على القناة السادسة
ليس لدينا شيء آخر

106
00:07:14,810 --> 00:07:16,854
كرستي يجب أن يترشح للإنتخابات

107
00:07:17,354 --> 00:07:18,939
يمكنه أن يساعدنا بحل مشكلة الطائرات

108
00:07:19,356 --> 00:07:22,150
نعم والممثلون يفوزون بالإنتخابات

109
00:07:22,734 --> 00:07:25,779
جيسي "الجسد" فينتورا
سوني بونو و جوفر من قارب الحب

110
00:07:26,405 --> 00:07:27,281
ماري بونو

111
00:07:28,615 --> 00:07:31,034
بالطبع سأساعدك يا ولد

112
00:07:31,577 --> 00:07:34,788
خذي صورة لي ولمشجعي المحتضر الأول

113
00:07:39,877 --> 00:07:43,422
اطلب من أمك أن تعيد لي القبعة بعد أن... تعرف

114
00:07:44,131 --> 00:07:45,382
لست أحتضر

115
00:07:45,757 --> 00:07:48,802
نعم هذه هي العزيمة. قاتل
أين الشاي بالحليب؟

116
00:07:49,428 --> 00:07:51,388
كرستي نريدك أن تترشح لانتخابات أعضاء مجلس الشيوخ

117
00:07:51,847 --> 00:07:53,807
مجلس الشيوخ؟ ولكني أكره الحكومة

118
00:07:54,266 --> 00:07:56,476
انهم يزعجونني جدا

119
00:07:56,977 --> 00:07:59,563
مصلحة الضرائب، الهجرة

120
00:08:00,105 --> 00:08:01,023
الهجرة؟

121
00:08:01,356 --> 00:08:03,192
تيني هذا من البرازيل

122
00:08:03,650 --> 00:08:06,069
عمه كان القرد الرئيس في مكتب السياحة

123
00:08:06,612 --> 00:08:08,697
ولكن إذا تم انتخابك ستتمكن من تغير كل ذلك

124
00:08:09,198 --> 00:08:11,366
وتوقف تلك الطائرات من التحليق فوق منزلي

125
00:08:11,867 --> 00:08:15,579
حتى يمكنني أن آخذ حرية أكبر في برنامجي

126
00:08:16,330 --> 00:08:18,916
انظر إلى لائحة الكلمات التي لا يسمحون لي باستخدامها

127
00:08:19,458 --> 00:08:20,876
كل الكلمات الجيدة

128
00:08:21,293 --> 00:08:23,253
لم أسمع بالرقم تسعة قط

129
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
انها تفعل الرقم 13 بينما هي في الرقم 5

130
00:08:26,924 --> 00:08:29,510
هل يمكنني أن أحتفظ بهذه؟
لا 12 من مؤخرتي

131
00:08:33,222 --> 00:08:34,848
مرحبا أصدقائي الجمهوريين

132
00:08:35,265 --> 00:08:38,060
في البداية الأخ هيبيرت سيقرأ تقرير عن جهودنا

133
00:08:38,644 --> 00:08:40,437
في تسمية كل شيء باسم رونالد ريغان

134
00:08:40,896 --> 00:08:43,315
كل مدارس ميلاند فيلمور هي الآن مدارس رونالد ريغان

135
00:08:43,857 --> 00:08:46,109
نهر الميسيسيبي هو الآن ريغان الميسيسيبي

136
00:08:46,610 --> 00:08:50,697
وصديقي فرانكنشتاين أصبح الآن
فرانكنريغان

137
00:08:51,490 --> 00:08:54,201
ممتاز والآن إلى الأمر المطروح

138
00:08:54,785 --> 00:08:57,287
من سنضع في كرسي ويلكوكس الشاب؟

139
00:08:57,871 --> 00:09:00,290
أيها السادة، أنا مرشحكم

140
00:09:00,833 --> 00:09:03,293
ربما بوب دول يجب أن يترشح
بوب دول يعتقد أن بوب دول يجب أن يترشح

141
00:09:03,836 --> 00:09:06,505
بوب دول يحب أن يسمع بوب دول
يتحدث عن بوب دول

142
00:09:07,089 --> 00:09:08,006
بوب دول

143
00:09:08,757 --> 00:09:10,050
نريد كرستي

144
00:09:10,425 --> 00:09:11,844
نريد كرستي

145
00:09:12,261 --> 00:09:13,512
هناك أمر واحد فقط

146
00:09:13,887 --> 00:09:16,515
هل أنتم جيديين في تغطية

147
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
الأعمال الطائشة؟

148
00:09:19,309 --> 00:09:23,146
هل هذه الأعمال الطائشة رومانسية
أم مالية أم تتعلق بالخيانة؟

149
00:09:23,897 --> 00:09:25,274
عاهرة روسية أنت أخبرني

150
00:09:25,691 --> 00:09:28,485
لا مشكلة سنقول أنك كنت
في مهمة تقصي حقائق

151
00:09:29,111 --> 00:09:32,030
لقد اكتشفت حقيقة واحدة: لقد كانت رجل

152
00:09:32,656 --> 00:09:34,992
اذا استطاع إدي ميرفي أن يقوم بدور دكتور دوليتل

153
00:09:35,534 --> 00:09:36,952
أعتقد أنه يمكننا أن ننجح

154
00:09:37,369 --> 00:09:39,872
مبروك كرستي لقد تم ترشيحك

155
00:09:41,623 --> 00:09:43,959
لم لا تغرز تلك اللوحة في فنائك أنت؟

156
00:09:44,501 --> 00:09:46,336
ما زلت لم أقرر لمن سأصوت

157
00:09:49,548 --> 00:09:52,718
أعدكم بأني سأساعد المجتمع اللاتيني

158
00:09:58,390 --> 00:10:00,225
ماذا قلت؟

159
00:10:00,684 --> 00:10:03,228
لقد قلت أنك ستستفرغ على قبور أمهاتهم

160
00:10:03,812 --> 00:10:06,773
لذلك استقالت الخادمة

161
00:10:07,399 --> 00:10:10,861
كنت أول رجل يضع امرأة
في فقرة من برنامجه

162
00:10:11,528 --> 00:10:13,363
الآنسة بادا بوم بوم بوم

163
00:10:13,822 --> 00:10:16,241
كان لديها مهارة تمثيل في ثدي واحد

164
00:10:16,783 --> 00:10:19,119
أكثر من صدر كامل عند معظم النساء

165
00:10:20,996 --> 00:10:22,623
نعم أنت ذات الأقدام الرائعة

166
00:10:24,750 --> 00:10:28,462
ألا ترون؟ إنه يحاول أن يرينا كيف يكون الرجال

167
00:10:29,171 --> 00:10:31,298
نعم اسمعوا لحبة البندورة ذات البطيخ

168
00:10:35,260 --> 00:10:37,054
سلطة فول

169
00:10:37,513 --> 00:10:39,014
آسف لا يمكن أن تشاركنا

170
00:10:39,431 --> 00:10:41,308
هذا حفل جمع تبرعات
والطبق بمائة دولار

171
00:10:41,808 --> 00:10:43,519
بمائتي دولار ستحصل على صورة معي

172
00:10:43,977 --> 00:10:46,021
بألف دولار
يمكنني أن أقتل لكم شخص

173
00:10:49,233 --> 00:10:50,817
إني أمزح

174
00:10:51,235 --> 00:10:54,571
عندما تنظرون إلي هكذا أكون أمزح

175
00:10:56,448 --> 00:10:57,491
سأتناول المزيد من السلطة

176
00:10:57,866 --> 00:10:59,993
هذا كينت بروكمان
وهذا تقرير خاص ومباشر

177
00:11:00,494 --> 00:11:02,955
من مركز عمليات خصم كرستي... جون أرمسترونج

178
00:11:03,497 --> 00:11:05,082
كيف يمكن أن أثبت أننا
على الهواء مباشرة؟

179
00:11:05,499 --> 00:11:07,626
قضيب. والآن ها هو المرشح

180
00:11:08,126 --> 00:11:11,213
كرستي لا يشعر مع الآخرين
وهو غير ملائم لمنصب كهذا

181
00:11:11,839 --> 00:11:14,508
انظروا إلى هذا المقطع المهين من برنامجه

182
00:11:16,385 --> 00:11:19,263
الآن سنصوت، فرنسا

183
00:11:19,847 --> 00:11:24,852
جبنتي رائحتها عفنه
كلا انتظر هذا أنا

184
00:11:25,769 --> 00:11:30,107
جامايكا
أنا أطالب بمؤتمر مشترك

185
00:11:30,941 --> 00:11:33,443
هذا التصويت منتهي

186
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
سان فرانسيسكو

187
00:11:35,737 --> 00:11:39,533
مرحبا أيها البحار
أنا هنا وأنا رائع

188
00:11:40,242 --> 00:11:42,536
والآن أريد أن أقوم بحركة

189
00:11:44,705 --> 00:11:46,790
لا يمكنكم أن تحكموا علي بناء على ذلك المقطع

190
00:11:47,291 --> 00:11:50,335
لقد كان وقتا مختلفا 1998

191
00:11:53,463 --> 00:11:56,425
هذه الطائرات تنخفض أكثر فأكثر

192
00:11:59,344 --> 00:12:00,304
آسف

193
00:12:03,307 --> 00:12:04,683
كرستي نحن ياءسون

194
00:12:05,100 --> 00:12:07,394
نريدك أن تحول حملتك

195
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
هل هذا لأني يهودي؟
يمكنني أن أغير ذلك

196
00:12:11,899 --> 00:12:15,444
أنا كارلتون ويذرسبوون الثالث
أين مضربي الحديدي؟

197
00:12:16,153 --> 00:12:18,614
كرستي أنا في العادة لا أقدم
النصيحة إلى الجمهوريين

198
00:12:19,156 --> 00:12:21,533
ولكن من الجميل أن أكون
في الطرف الفائز مرة

199
00:12:22,075 --> 00:12:24,661
يجب أن تبدأ بتكوين روابط
صادقة مع الناخبين

200
00:12:25,245 --> 00:12:28,540
تحدث عن كيف بامكانك أن
تساعد العائلات العادية مثلنا

201
00:12:29,416 --> 00:12:33,795
ساعد العائلات العادية
كوِّن روابط صادقة

202
00:12:34,630 --> 00:12:37,299
كرستي لم خلعت بنطالك؟

203
00:12:37,883 --> 00:12:39,510
أردت نكتة لأخرج عليها

204
00:12:47,476 --> 00:12:49,061
دعوني أخبركم قصة

205
00:12:49,478 --> 00:12:51,522
عندما عرضت علي المحطة
خمسين ألف دولار في الأسبوع

206
00:12:52,022 --> 00:12:54,358
ألقيت بالكافيار على وجوههم

207
00:12:54,900 --> 00:12:57,027
كلا روابط

208
00:12:57,528 --> 00:13:00,864
لأني كنت أفكر بالعائلة الأمريكية

209
00:13:01,532 --> 00:13:03,075
عائلة واحدة بالتحديد

210
00:13:03,492 --> 00:13:05,244
لقد تم الدعس عليها من قبل الحكومة

211
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
ولم يكن لديها مكان آخر تلجأ إليه

212
00:13:07,871 --> 00:13:10,541
ممل
أتحدث عن عائلة سيمبسون

213
00:13:11,124 --> 00:13:12,125
دعوه يتحدث

214
00:13:12,459 --> 00:13:15,254
هل تعرفون؟
لن أتوقف أبدا عن الدفاع عنهم

215
00:13:15,838 --> 00:13:18,924
ولا عن أي عائلة أخرى تحتاج
لشخص لكي يقف معها

216
00:13:20,801 --> 00:13:22,052
أحب ذلك المهرج

217
00:13:22,427 --> 00:13:25,973
انه يريد الإعتناء بي حقا
الشخص العادي ذو الست أسنان

218
00:13:26,682 --> 00:13:28,267
من أين أتيت بالسن السادس؟

219
00:13:28,684 --> 00:13:29,643
من جانب الطريق

220
00:13:30,018 --> 00:13:33,146
إذا أرسلتوني إلى واشنطن
كلكم سيكون لكم صوت هناك

221
00:13:33,772 --> 00:13:34,690
صوت سيقول

222
00:13:41,697 --> 00:13:42,990
كرستي كرستي

223
00:13:43,907 --> 00:13:46,994
أيها الناس أخبروني
بمشاكلكم وسأحلها لكم

224
00:13:47,619 --> 00:13:49,496
الحكومة تريد إغلاق محلي

225
00:13:49,955 --> 00:13:51,915
لأن الأنابيب في الحمام
لا تؤدي إلى أي مكان

226
00:13:52,374 --> 00:13:54,960
انتخبني وأعدك أن هذه
الأنابيب ستؤدي إلى غد مشرق

227
00:13:57,379 --> 00:13:59,256
يجب أن أذهب لا تنسوا أن تصوتوا

228
00:13:59,715 --> 00:14:02,259
وانتبهوا للقطار

229
00:14:05,095 --> 00:14:06,847
مرحبا بكم في نشرة أخبار فوكس
صوت الشر

230
00:14:07,306 --> 00:14:09,349
سنجري مقابلات مع أول مرشحين

231
00:14:09,850 --> 00:14:11,852
في انتخابات سبرينغفيلد

232
00:14:12,352 --> 00:14:15,981
من الجمهوريين، محبوب الأطفال
كرستي المهرج

233
00:14:16,690 --> 00:14:18,358
ومن الديمقراطيين، هذا الشخص

234
00:14:18,817 --> 00:14:19,776
لدي اسم

235
00:14:20,110 --> 00:14:21,778
أنا متأكد من ذلك

236
00:14:22,237 --> 00:14:25,949
أنا أقدر وجودك هنا
أنت دائما مغمور في القذارة

237
00:14:26,700 --> 00:14:28,827
لا بد أن قدومك إلى الستوديو جهد عسير

238
00:14:29,328 --> 00:14:31,371
هل لي أن أقول شيئا
بالطبع سعادة العضو

239
00:14:31,872 --> 00:14:33,415
لم يفز بعد

240
00:14:33,832 --> 00:14:35,459
أنت تقول أمر دنيء

241
00:14:35,918 --> 00:14:38,712
سنختتم هذه المناظرة
بإعلان من حملة كرستي

242
00:14:43,926 --> 00:14:46,803
عندما يحب شخص بلده

243
00:14:47,429 --> 00:14:49,389
كما يحب كرستي أمريكا

244
00:14:49,890 --> 00:14:52,559
كرستي المهرج
الرجل المضحك

245
00:14:53,143 --> 00:14:56,855
لقد جلبت الإبتسامة إلى بيوتكم
ثلاث أيام في الأسبوع و18 شهرا في السنة

246
00:14:57,564 --> 00:14:59,733
في 12 من الـ25 سنة الماضية

247
00:15:00,484 --> 00:15:04,738
ولكن حيثما احتاجتني أمريكا
كنت هناك

248
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
لقد تم تعديل الصور لتحتوي على كرستي

249
00:15:15,833 --> 00:15:19,503
ليلة الإنتخابات مثيرة جدا
كأني على ابر ودبابيس

250
00:15:20,212 --> 00:15:21,630
أنا على أدوية مخدرة

251
00:15:22,047 --> 00:15:25,300
أنا متوتر لدرجة أني قبلتُ كلبي
وأعطيت صديقتي حمام براغيث

252
00:15:25,968 --> 00:15:27,970
اضحكي جيدا
هذه النكتة كلفتني ألف دولار

253
00:15:28,470 --> 00:15:31,723
نحن مستعدون لإعلان
اسم الفائز في الإنتخابات

254
00:15:36,520 --> 00:15:38,689
لقد فزت أنا عضو في مجلس الشيوخ

255
00:15:39,189 --> 00:15:41,066
عضو في الكونجرس

256
00:15:43,610 --> 00:15:47,614
أقسم أن أحافظ على دستور
الولايات المتحدة الأمريكية

257
00:15:48,365 --> 00:15:50,993
لذا استرخوا يا مجانين الأسلحة
لن أتمكن من المساس بكم

258
00:15:54,329 --> 00:15:58,167
أريد تقديم قرار بمنع الطيران
فوق المناطق السكنية

259
00:16:01,295 --> 00:16:02,337
ماذا أنت؟ غبي؟

260
00:16:02,713 --> 00:16:04,548
أعضاء الكونجرس المبتدئين
لا يمكنهم تقديم أي شيء

261
00:16:05,007 --> 00:16:07,134
يجب أن تتبول في دلو
حتى فترتك الثانية

262
00:16:07,634 --> 00:16:10,262
ولكن كيف سأخدم من رشحني؟

263
00:16:10,846 --> 00:16:13,932
يمكن أن تبدأ بتنظيف هذه الكتابات

264
00:16:14,850 --> 00:16:17,561
لديك الكثير من العمل أمامك

265
00:16:18,478 --> 00:16:20,439
ما بال جروفر كليفلاند؟

266
00:16:20,939 --> 00:16:22,941
دع تلك، حتى لا ننسى

267
00:16:23,442 --> 00:16:27,154
لا بد أن يهتم أحد في هذه اللجنة
بإعلاني المتعلق بحركة الطائرات

268
00:16:27,863 --> 00:16:29,031
آسف

269
00:16:29,406 --> 00:16:31,742
ولكن هذه اللجنة لتصميم عُمل نقدية

270
00:16:32,284 --> 00:16:33,327
لن يستعملها أحد

271
00:16:33,702 --> 00:16:36,580
أقترح أن نصنعها من الشوكولاه
الأطفال يأكلونها أصلا، لم نحارب الأمر؟

272
00:16:37,164 --> 00:16:38,540
أريد بعض الهواء

273
00:16:38,957 --> 00:16:41,251
هل تريد بعض الهواء الساخن
نحن أعضاء الكونجرس مليئون به

274
00:16:41,793 --> 00:16:42,753
أنا يمكن أن أثرثر لساعات

275
00:16:50,677 --> 00:16:51,553
ها هو

276
00:16:51,887 --> 00:16:55,015
كرستي لقد أتينا لنرى كم
وعدا من وعودك حققت

277
00:16:55,682 --> 00:16:58,852
هل وعدت أن أكون عبدا للنفط؟

278
00:16:59,520 --> 00:17:00,896
كلا
إذا ولا وعد

279
00:17:01,313 --> 00:17:03,190
كرستي لا أصدق أنك تستلم

280
00:17:03,649 --> 00:17:06,026
اعتقدت أنك ستشكل فرقا
لقد صوت من أجلك

281
00:17:06,568 --> 00:17:08,111
كيف صوت؟ أنت في العاشرة من عمرك

282
00:17:08,529 --> 00:17:10,447
لسنا نتحدث عني
أو عن كم مرة صوَّت

283
00:17:10,948 --> 00:17:13,242
كنت ستتخلص من الطائرات فوق بيتنا

284
00:17:13,784 --> 00:17:15,327
والآن هي أسوأ من ذي قبل

285
00:17:15,744 --> 00:17:17,371
كرستي لقد خذلت الجميع

286
00:17:17,830 --> 00:17:21,041
والأسوأ من ذلك هو أنك
خذلت هذه الوثيقة المقدسة

287
00:17:23,585 --> 00:17:26,380
أنت محق
حان الوقت لأصنع فارقا

288
00:17:28,632 --> 00:17:31,134
أبي هذه لائحة طعام للأطفال
يجب أن تساعد الدب يوجي

289
00:17:31,677 --> 00:17:33,262
للوصول إلى هدفه

290
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
ملطخة بدماء الأمريكيين المخلصين

291
00:17:36,682 --> 00:17:39,726
هذا جيلو
من محمصة خبز غير معروفة

292
00:17:40,602 --> 00:17:42,271
أتيت هنا لسبب

293
00:17:42,729 --> 00:17:45,816
ولن أصمت قبل

294
00:17:46,483 --> 00:17:48,902
أين الجميع؟

295
00:17:49,444 --> 00:17:51,613
لا يأتي أحد في العادة إلا
إذا كان هناك تصويت

296
00:17:52,114 --> 00:17:54,616
إذا لم أنت هنا؟
أسرق أشياء عندما يذهب الجميع

297
00:17:56,702 --> 00:17:58,912
لقد انتهيت من التسوق لعيد الميلاد

298
00:18:05,085 --> 00:18:07,963
كرستي المسكين
يجب أن نفعل شيء لنساعده

299
00:18:08,589 --> 00:18:10,591
نعم ولنزيد من إثارة الأمور

300
00:18:11,091 --> 00:18:13,927
طائرتنا ستقلع بعد نصف ساعة

301
00:18:15,929 --> 00:18:17,598
عفوا أعتقد أنه يمكنني أن أساعدكم

302
00:18:18,015 --> 00:18:20,267
أنا أعمل هنا منذ وقت طويل

303
00:18:20,809 --> 00:18:22,769
وأعرف كيف أنجز الأشياء

304
00:18:23,270 --> 00:18:24,688
اذهب

305
00:18:25,105 --> 00:18:28,483
كلا لنسمع ما سيقول
إنه يشبه وولتر موندايل قليلا

306
00:18:29,151 --> 00:18:33,447
نعم يشبهه، لنقل أني أعرف كيف
يمكن للإعلان أن يصبح قانونا

307
00:18:34,281 --> 00:18:35,157
هذا سهل

308
00:18:35,490 --> 00:18:37,868
أولا يتم تقديمه
ثم ينتقل إلى لجنة

309
00:18:38,410 --> 00:18:41,121
خطأ هذا خطأ

310
00:18:41,705 --> 00:18:44,458
الآن سأريك كيف
تسري الأمور هنا حقا

311
00:18:45,209 --> 00:18:46,126
آسف كرستي

312
00:18:46,460 --> 00:18:49,171
ولكن من المستحيل أن أسمح لإعلانك لتغيير مسار الطائرات

313
00:18:49,755 --> 00:18:51,006
أن يصل للجنة

314
00:18:51,757 --> 00:18:55,135
أيها العضو لدي شريط هنا يظهرك
تستخدم صلاحيات ارسال رسائل مجانية

315
00:18:55,802 --> 00:18:57,804
لإرسال رسالة تمني شفاء إلى عمتك

316
00:18:58,305 --> 00:19:01,058
إذا سمعوا بهذا الأمر في موديستو سينتهي أمري

317
00:19:03,018 --> 00:19:04,436
ربما أردت أن يتم الإمساك بي

318
00:19:06,146 --> 00:19:10,108
هومر هذا العضو في الكونجرس من الجنوب
وهو أكبر عقبة في الطريق

319
00:19:10,859 --> 00:19:14,613
وظيفتك هي أن تجعله يثمل لدرجة أنه
لن يتمكن من حضور التصويت

320
00:19:15,322 --> 00:19:16,281
هل تعتقد أنه يمكن القيام بذلك؟

321
00:19:16,657 --> 00:19:19,660
سيدي لقد تتلمذت على أيدي إد مكمان

322
00:19:20,410 --> 00:19:24,081
ما رأيك بمسابقة شرب؟
مباشرة بعد أن أصوت على آخر إعلان

323
00:19:24,790 --> 00:19:25,999
ما رأيك قبل ذلك؟

324
00:19:26,375 --> 00:19:28,669
أنت تذكرني بمدرب
الشرب في المدرسة

325
00:19:29,211 --> 00:19:31,004
يكفي كلاما، لنشرب

326
00:19:32,923 --> 00:19:36,885
والآن وظيفتك هي أن تلصقي إعلان كرستي
بإعلان مشهور أكثر

327
00:19:37,636 --> 00:19:39,012
إعلان لا يمكن أن يفشل

328
00:19:39,429 --> 00:19:43,141
المجلس الآن سيناقش
الإعلان بشأن الأيتام

329
00:19:44,518 --> 00:19:46,478
حسنا أيها المشبك
قم بعملك

330
00:19:48,438 --> 00:19:51,149
الآن نريد أن نشتت انتباههم

331
00:19:51,733 --> 00:19:55,320
هل تسمون هذا تشريع؟

332
00:20:09,084 --> 00:20:14,381
سنصوت على موضوع الأيتام
وعلى تحويل سير الطائرات؟

333
00:20:15,299 --> 00:20:19,386
هناك مشبك ورقي
الرئيس هايز، هل من اعتراض؟

334
00:20:21,972 --> 00:20:23,015
العضو بوريغارد؟

335
00:20:26,852 --> 00:20:28,812
لا أريد محاربة أي نقابة

336
00:20:29,271 --> 00:20:30,898
الكل موافق؟
نعم

337
00:20:33,192 --> 00:20:34,818
النظام ناجح

338
00:20:35,235 --> 00:20:38,906
لقد سحرت بواشنطن

339
00:20:39,615 --> 00:20:42,409
وسبب النجاح هو أن كل
شخص فيكم قام بعمله

340
00:20:43,035 --> 00:20:44,453
ولكني لم أفعل شيئا

341
00:20:44,870 --> 00:20:47,539
لقدد نجح الإعلان في غضون ثلاث ساعات
توقفي عن الشكوى

342
00:20:51,251 --> 00:20:53,712
أخيرا أولئك الطائرات تطير حيث تنتمي

343
00:20:54,254 --> 00:20:58,091
هذا صحيح، فوق منازل الفقراء

