1
00:00:34,493 --> 00:00:35,536
هذا لك

2
00:00:48,215 --> 00:00:50,551
ستكون بخير

3
00:00:53,387 --> 00:00:55,305
مرحبا سكراتشي

4
00:00:55,764 --> 00:00:58,725
بيج بوبر؟
ريتشي فالنس؟ بودي هولي؟

5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
كلا

6
00:01:08,151 --> 00:01:10,654
يا أولاد انه عيد الحب
وتعرفون ما معنى ذلك

7
00:01:11,238 --> 00:01:15,409
ستشاهدون التلفاز في الأسفل
ويمكنكم أن ترفعوا الصوت كما تريدون

8
00:01:16,201 --> 00:01:17,160
ماذا عنك أنت وأمي؟

9
00:01:17,536 --> 00:01:21,498
سنكون في الطابق العلوي نصنع سلالم من الحبال

10
00:01:22,249 --> 00:01:23,917
في حال حدثت حريق
حسنا

11
00:01:24,376 --> 00:01:26,003
الأطفال أغبياء

12
00:01:26,420 --> 00:01:27,754
ماذا؟
من الغبي؟

13
00:01:28,130 --> 00:01:30,340
لم أقل شيئا، أغبياء

14
00:01:33,468 --> 00:01:35,554
هذا رومانسي جدا

15
00:01:36,054 --> 00:01:39,308
عزيزتي لا شيء رومانسي زيادة لك

16
00:01:39,975 --> 00:01:40,851
اشربي بعض الكحول

17
00:01:42,561 --> 00:01:44,771
أحسنت اشربي عزيزتي

18
00:01:49,651 --> 00:01:52,321
شكرا لنصائح الحب
من برنامج ستون دقيقة الجزء الثاني

19
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
غريب

20
00:02:01,747 --> 00:02:05,125
مرحبا يا ذات الرداء الأحمر
لقد أكلت جدتك

21
00:02:05,792 --> 00:02:08,712
والآن أنا في المزاج للحب

22
00:02:09,588 --> 00:02:12,132
هومي أنا آسفة

23
00:02:12,716 --> 00:02:15,219
تعرف أني دائما على أفضل
حال في غرفة النوم

24
00:02:15,802 --> 00:02:18,555
ولكن اليوم أنا لست في المزاج

25
00:02:19,139 --> 00:02:21,183
ولكنه يوم القديس فالنتاين

26
00:02:21,683 --> 00:02:23,477
يجب أن نقوم بذلك

27
00:02:23,936 --> 00:02:26,730
أنت جميل وأنت تطلب

28
00:02:27,314 --> 00:02:28,899
ولكني أشعر بالتعب

29
00:02:29,316 --> 00:02:32,819
شريطي الأغاني سيريحك

30
00:02:41,870 --> 00:02:43,539
كلا هذا شريط ماجي

31
00:02:43,997 --> 00:02:45,833
إذا ماجي أخذت

32
00:02:59,888 --> 00:03:01,849
رفضت في عيد الحب

33
00:03:02,349 --> 00:03:03,934
كان يفترض أن يكون ذلك مضمونا

34
00:03:04,351 --> 00:03:06,436
الكل سيقوم بذلك إلا أنا

35
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
انتهت اللعبة

36
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
الكل إلا أنا

37
00:03:33,338 --> 00:03:36,133
شكرا لإيقاظي من أجل معرض الكتب تيرانس

38
00:03:39,636 --> 00:03:43,640
مارج لا تعتقد أني مثير
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

39
00:03:51,440 --> 00:03:53,066
أنتحر؟

40
00:03:55,068 --> 00:03:57,487
هذا هو الحل
شكرا للإعلانات

41
00:03:58,030 --> 00:04:00,282
لقد أنقذت زواجي
وليس لأول مرة

42
00:04:03,493 --> 00:04:05,412
أطلق نصك الداخلي

43
00:04:05,871 --> 00:04:07,331
أنشء بيت على الإنترنت

44
00:04:07,748 --> 00:04:09,791
تعرى من أجل زوجتك

45
00:04:12,294 --> 00:04:14,171
أنا هنا لأفوز بحب براندين مجددا

46
00:04:14,671 --> 00:04:16,924
انها تنظر إلى ذلك المصور

47
00:04:17,424 --> 00:04:20,219
الذي جاء لتصوير قاذوراتنا

48
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
مرحبا لدرس
كيف تتعرى من أجل زوجتك

49
00:04:23,180 --> 00:04:25,015
دكتور هيبيرت؟ أنت المعلم؟

50
00:04:26,892 --> 00:04:28,936
نعم لقد دفعت تكاليف دراستي في كلية الطب

51
00:04:29,436 --> 00:04:31,355
عن طريق الرقص

52
00:04:32,022 --> 00:04:34,525
لقد أسعدت السيدات بأي طريقة ممكنة

53
00:04:35,108 --> 00:04:38,070
والآن لنبدأ بنظرة سريعة على نظرية التعري

54
00:04:38,695 --> 00:04:40,948
العلماء يقولون أن

55
00:04:41,448 --> 00:04:42,616
ما الذي تفعله؟

56
00:04:43,158 --> 00:04:45,786
هومر هل قمت بتزييت نفسك؟
ثلاث طبقات

57
00:04:46,370 --> 00:04:49,289
هذا الزيت كان للصف بأجمعه

58
00:04:49,915 --> 00:04:52,292
هومر خذ هذا
اتصل بامك

59
00:04:52,835 --> 00:04:54,711
أخبرها أنك لن تصبح متعري

60
00:04:55,170 --> 00:04:56,588
ألن تضحك؟

61
00:04:57,005 --> 00:04:58,799
لا يوجد ما يضحك

62
00:04:59,675 --> 00:05:02,886
لا أحد هومر المزيت

63
00:05:10,102 --> 00:05:13,814
أنت أيها الرجل العاري المزيت الأصلع
أنت تعرف كل شيء عني

64
00:05:14,523 --> 00:05:17,442
ماذا ستفعل إذا أخبرتك بسر النجاح الحقيقي؟

65
00:05:18,068 --> 00:05:19,653
سأقول امسحني و سجلني

66
00:05:20,863 --> 00:05:24,157
يفترض أن تدعك
المسح يحرك الزيت

67
00:05:26,785 --> 00:05:28,662
الحياة صعبة هل أنا محق؟

68
00:05:29,121 --> 00:05:30,289
نعم
الحياة صعبة

69
00:05:30,747 --> 00:05:34,543
خطأ الحياة سهلة أنتم أغبياء
يجب أن تمسكوا بالحياة

70
00:05:35,294 --> 00:05:38,922
يجب أن تمسكوها من أذنيها وتقفوا في وجهها

71
00:05:39,631 --> 00:05:41,884
انظروا لأنفسكم
يمكنني أن أقرأ أفكاركم

72
00:05:42,426 --> 00:05:44,553
أنا خائف من النجاح

73
00:05:45,053 --> 00:05:46,930
وزني هو بسبب البيتزا

74
00:05:47,389 --> 00:05:49,600
سأتقوف عن كوني أحمق لاحقا

75
00:05:50,142 --> 00:05:51,518
تعال هنا أعطني يدك
لا عليك

76
00:05:53,270 --> 00:05:56,315
شكرا أيها المعلم

77
00:05:58,442 --> 00:05:59,610
هل ترى هذه الساعة؟

78
00:05:59,985 --> 00:06:02,362
انها مرصعة بالجواهر لدرجة
أن العقرب لا يستطيع الحركة

79
00:06:02,905 --> 00:06:04,531
ما نوع ساعتك؟

80
00:06:04,948 --> 00:06:07,284
لقد رسمتها على يدي، أترى؟

81
00:06:07,826 --> 00:06:09,119
هل ترى تلك السيارة هناك؟

82
00:06:09,494 --> 00:06:11,872
هذه سيارة بينتلي
أعطوا واحدة لي

83
00:06:12,414 --> 00:06:15,167
وواحدو لستيفن سبيلبيرغ
ثم قتلوا الشخص الذي صنعها

84
00:06:15,751 --> 00:06:17,252
سأكره أن أكون في تلك النقابة

85
00:06:17,669 --> 00:06:20,047
أصدقائي، هناك قوة تسير في الكون

86
00:06:20,589 --> 00:06:22,674
كنا ندعوها السماء

87
00:06:23,175 --> 00:06:27,387
الآن هي ميجاترونيكس
وهي 48 نصيحة لتحقيق النجاح في الشركات

88
00:06:29,515 --> 00:06:31,683
هاك
منشور من قبل كينكو

89
00:06:32,184 --> 00:06:34,144
هل تريد أن تكون أنت المثالي؟
نعم

90
00:06:34,645 --> 00:06:37,022
هل تريد الجلوس في عرش شركة؟

91
00:06:37,564 --> 00:06:39,233
نعم
هلا كتبتوا لي شيكا

92
00:06:39,650 --> 00:06:40,776
ليصرف؟

93
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
بالطبع نعم

94
00:06:42,528 --> 00:06:45,864
النصيحة الأولى
عش كل يوم كأنه آخر يوم لك

95
00:06:48,784 --> 00:06:53,080
لا أريد أن أموت
أنا لا زلت شابا

96
00:06:55,123 --> 00:06:58,043
النصيحة الثانية
لا تدع شيئا يقف في طريقك

97
00:07:00,212 --> 00:07:01,338
استمعي أيتها العقبات

98
00:07:01,713 --> 00:07:04,758
من الآن فصاعدا
لن يقف شيء في طريق هومر سيمبسون

99
00:07:05,384 --> 00:07:07,261
حل بواجباتك المدرسية
لا تحلي الكثير من واجباتك المدرسية

100
00:07:07,719 --> 00:07:10,097
تعلمي الكلام
أنت لنمارس الحب الآن

101
00:07:10,639 --> 00:07:11,515
هذا جيد بالنسبة لي

102
00:07:16,854 --> 00:07:19,231
اذهبي، سأؤخرك

103
00:07:26,780 --> 00:07:28,365
ما هذه الفوضى؟

104
00:07:28,824 --> 00:07:30,951
انه صوت شخص ناجح
وهو يعمل مارج

105
00:07:31,451 --> 00:07:32,828
لقد وضعت علاقة مفاتيح

106
00:07:33,245 --> 00:07:35,205
حتى تعرفي أين هي مفاتيحك دائما

107
00:07:35,706 --> 00:07:37,457
هذا جميل

108
00:07:37,916 --> 00:07:41,378
لقد تعبت من وضع مفاتيحي
في الصحن كشخص من العصر الحجري

109
00:07:42,087 --> 00:07:44,631
وأخيرا سخرت قدرة العلاقة الرائعة

110
00:07:45,215 --> 00:07:47,467
حان وقت العمل

111
00:07:54,933 --> 00:07:59,104
ميجاترونيكس، النصيحة 20
اعمل حيزك فعلا حيزك

112
00:08:03,066 --> 00:08:04,985
ما التالي ميجاترونيكس؟

113
00:08:05,444 --> 00:08:07,821
أعلم مديرك بمشاكلك في العمل

114
00:08:08,363 --> 00:08:11,575
لتفرق بين نفسك وبين الآخرين
كن فسادا

115
00:08:19,750 --> 00:08:21,919
أقول أن فيلم فوضى الأشباح كان أسوأ

116
00:08:22,419 --> 00:08:24,922
بل فيلم هجوم المستنسخين كان أسوأ

117
00:08:29,676 --> 00:08:30,552
هذه قمامة سامة

118
00:08:44,942 --> 00:08:47,653
والآن سأذهب لأرى السيد بيرنز
من أجل الترقية والعلاوة

119
00:08:48,237 --> 00:08:50,239
التي استحققتها منذ الصباح

120
00:08:51,532 --> 00:08:54,034
سيد بيرنز لقد كتبت لائحة توصيات

121
00:08:54,618 --> 00:08:55,911
لتحسين فعالية المفاعل

122
00:08:56,286 --> 00:08:58,455
حقا؟

123
00:08:58,997 --> 00:09:02,292
حسنا سأرفع
قدمي وسأوسخ بنطالي بالسعادة

124
00:09:02,960 --> 00:09:05,587
ولكن الكتاب قال أنك ستكافئ حس المبادرة لدي

125
00:09:06,171 --> 00:09:09,091
وأي كتاب ذلك؟
القرد الذي يريد علاوة؟

126
00:09:09,716 --> 00:09:12,636
توقف عن إضاعة وقتي
أيها البقرة البشرية آكلة الذرة

127
00:09:16,390 --> 00:09:18,433
هل تمانع؟
حاضر سيدي

128
00:09:21,436 --> 00:09:23,063
انظر إلى الإنقليس الصغير

129
00:09:23,522 --> 00:09:24,481
إنقليس كهربائي

130
00:09:31,822 --> 00:09:34,449
لم أدر أن السيد بيرنز لديه بركه إنقليس كهربائي

131
00:09:35,033 --> 00:09:37,828
لديه واحدة
في كل حياتي كان لدي حلم واحد

132
00:09:38,453 --> 00:09:40,122
وهو تحقيق أهدافي الكثيرة

133
00:09:40,539 --> 00:09:43,792
السيد بيرنز لم يعطني
علامة إعجاب أو يقل لي يا لك من مجد

134
00:09:44,459 --> 00:09:46,420
أو أحسنت يا فتاة

135
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
هو يدوس على كل من يعمل لديه

136
00:09:49,423 --> 00:09:51,508
يستمتع بجعلنا نشعر أننا صغار

137
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
هومي لا تدع ذلك يحبطك

138
00:09:55,179 --> 00:09:57,431
إذا السيد بيرنز لا يأخذك على محمل الجد

139
00:09:57,973 --> 00:09:59,850
مشكلة كبيرة، من يهتم؟

140
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
شكرا للمحاولة سأكون في حانة مو

141
00:10:05,105 --> 00:10:07,900
إذا زوجي يذهب لحانة كل ليلة

142
00:10:08,483 --> 00:10:09,443
من يهتم؟

143
00:10:13,238 --> 00:10:16,283
لقد أعطيت السيد بيرنز أفضل سنين حياتي

144
00:10:16,909 --> 00:10:18,911
وكم من الإحترام هو يعطني؟

145
00:10:19,411 --> 00:10:20,787
لا شيء

146
00:10:21,205 --> 00:10:22,873
من هو بيرنز؟
شخص تعمل معه؟

147
00:10:23,290 --> 00:10:26,460
مو نحن نشكو منه كل ليلة منذ ثماني سنوات

148
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
إذا كان هذا الشخص يسيء معاملتكم
لم لا تردون له الجميل؟

149
00:10:30,714 --> 00:10:32,633
الإنتقام؟ من السيد بيرنز؟

150
00:10:33,133 --> 00:10:35,427
نعم أرسل له اشتراكات في مجلات لا يريدها

151
00:10:35,969 --> 00:10:38,805
أو اجعله يقضي وقتا مع السيدة آجر

152
00:10:41,183 --> 00:10:46,855
أعتقد أن هذا يحتاج إلى أمر أكثر عقلية

153
00:10:49,107 --> 00:10:51,026
انتظر حتى يدوس على هذا الكيس من

154
00:10:51,485 --> 00:10:52,819
حساب ليزا للجامعة؟

155
00:10:54,988 --> 00:10:58,033
سيدي يمكن أن نكون في مشكلة هنا
إذا اكتشفت الحكومة

156
00:10:58,659 --> 00:11:00,577
أنك تلقي بالنفايات السامة تحت عالم الليغو

157
00:11:01,078 --> 00:11:04,081
سميذرز، الآثار لن تظهر حتى بضعة سنين

158
00:11:15,676 --> 00:11:17,803
تحدثي عن حكومتك الهاربة

159
00:11:22,891 --> 00:11:24,643
لإلقاء تلك النفايات
يمكنك أن تسجن

160
00:11:25,102 --> 00:11:27,271
شخص جميل مثلك
أكره أن أفكر فيما سيحدث لك

161
00:11:27,771 --> 00:11:29,731
لن أذهب إلى السجن

162
00:11:30,232 --> 00:11:35,070
المالك الأصلي للمفاعل هو الذي سيذهب
كاناري إم بيرنز

163
00:11:37,489 --> 00:11:39,950
هذا المفاعل كله باسمه

164
00:11:41,034 --> 00:11:45,497
لذا عندما يأتون لوضع
سي إم بيرنز في السجن العصفور هو الذي سيذهب

165
00:11:46,331 --> 00:11:47,708
سيدي هل يمكنك فعل ذلك؟

166
00:11:48,125 --> 00:11:50,127
بالطبع
تايكوونز يفعل ذلك منذ سنوات

167
00:11:50,627 --> 00:11:53,589
شركة ستاندرد أويل كانت مملوكة من قبل إفطار نصف مأكول

168
00:11:56,466 --> 00:11:59,636
ألم تفهم؟ إذا تخلصت من الطير
بيرنز سيكون تحت رحمتك

169
00:12:00,304 --> 00:12:02,055
أتخلص من طير؟ أبدا

170
00:12:02,514 --> 00:12:04,141
عيونها معبرة جدا

171
00:12:04,600 --> 00:12:09,188
غبي أنت لم تتعلم أي شيء من حصتي التي مدتها ساعة

172
00:12:13,692 --> 00:12:16,653
هومي، ما المشكلة؟
لدي خطة للوصول للأعلى

173
00:12:17,279 --> 00:12:19,990
لكن يجب أن أقوم بأمور خاطئة للوصول

174
00:12:20,574 --> 00:12:23,994
لا أظن أنني سأستطيع أن أنظر إلى نفسي في المرآة
أو في قطعة معدن مصقول

175
00:12:24,661 --> 00:12:26,705
إذا لم تكن تعرف الطريق الصحيح

176
00:12:27,206 --> 00:12:28,707
يجب أن تكون هادئا جدا

177
00:12:29,124 --> 00:12:32,461
وتستمع لذلك الصوت الصغير الذي في دماغك
والذي يخبرك ماذا تفعل

178
00:12:34,963 --> 00:12:37,341
قم بذلك أبي
يمكنك شراء سيارة أقل سوءا

179
00:12:37,883 --> 00:12:39,092
بارت يمكنك سماعنا؟

180
00:12:39,468 --> 00:12:41,720
نعم
من غرفتي يمكنني سماع كل شيء

181
00:12:42,262 --> 00:12:45,224
وأنا أيضا الجدران بسماكة الورق

182
00:12:45,849 --> 00:12:48,018
ولن يضرك لو وضعت بعض الستائر

183
00:12:58,529 --> 00:13:02,282
هذا هو يا ولد
إذا ذهب هذا الطير كل المفاعل سيكون لي

184
00:13:04,243 --> 00:13:07,162
والآن طر إلى جزر الكناري

185
00:13:15,754 --> 00:13:19,466
سميذرز هناك حالة طارئة
إنذار أحمر أو حتى خمري

186
00:13:20,175 --> 00:13:23,178
مالك المفاعل ذهب
كل ما بقي هو هذه المرآة الصغيرة

187
00:13:23,804 --> 00:13:25,013
كان يسلي نفسه

188
00:13:25,389 --> 00:13:28,100
مرحبا أيها الجميل
هذا منقار جميل

189
00:13:28,684 --> 00:13:31,395
من يريد قبلة؟
من يريد قبلة؟

190
00:13:31,979 --> 00:13:35,941
سيد بيرنز لجنة مراقبة المفاعلات هنا من أجل التفتيش

191
00:13:36,692 --> 00:13:39,111
كان يفترض بذلك الكناري أن يكون حمامتي

192
00:13:39,653 --> 00:13:41,154
يجب أن أجد شخص يسهل استغلاله حالا

193
00:13:41,572 --> 00:13:43,073
مرحبا
نعم نعم مرحبا

194
00:13:43,490 --> 00:13:45,409
يجب أن أجد شخص يسهل استغلاله الآن
مرحبا

195
00:13:45,909 --> 00:13:47,286
أنت شخص لطيف

196
00:13:47,703 --> 00:13:50,664
ولكني الآن أبحث عن شخص يسهل استغلاله
مرحبا

197
00:13:51,290 --> 00:13:53,709
أيها الغبي
أخبرتك أني أبحث عن شخص يسهل استغلاله

198
00:13:54,251 --> 00:13:55,252
مرحبا

199
00:13:55,586 --> 00:13:56,837
هذا الشخص البسيط

200
00:13:57,212 --> 00:13:59,965
يقاطع بحثي عن شخص يسهل استغلاله

201
00:14:00,549 --> 00:14:01,508
مرحبا

202
00:14:01,884 --> 00:14:03,927
لم تنظر إلي هكذا؟

203
00:14:05,053 --> 00:14:07,431
والآن تفاصيل أكثر عن رحلة الشركة لهذه السنة

204
00:14:07,973 --> 00:14:10,934
ستكون في المفاعل ولن يقدم الطعام
والنشاط الوحيد سيكون العمل

205
00:14:11,560 --> 00:14:12,811
والرحل قد ألغيت

206
00:14:14,438 --> 00:14:17,065
أريد أن أضيف لأي مفتش بين الحضور

207
00:14:17,649 --> 00:14:20,444
بأن مدير المفاعل أصبح هومر سيمبسون

208
00:14:21,069 --> 00:14:23,655
هذا صحيح وأول ما سأقوم به هو

209
00:14:24,239 --> 00:14:26,366
السيد بيرنز أنت مطرود

210
00:14:28,702 --> 00:14:29,703
هذا الرجل مجنون

211
00:14:30,078 --> 00:14:32,456
سميذرز جد له حلا

212
00:14:32,998 --> 00:14:34,458
كلا هذا من حقي تماما

213
00:14:34,875 --> 00:14:38,128
كما أنه لم يكن هناك أي مفتش قط

214
00:14:38,795 --> 00:14:41,256
كش ملك، والآن توجني

215
00:14:41,798 --> 00:14:44,551
خرجت اليرقة من شرنقتها

216
00:14:45,135 --> 00:14:47,429
كسمكة قرش فمها مسدس

217
00:14:47,971 --> 00:14:49,640
لدي شيء واحد فقط لأقوله

218
00:14:50,057 --> 00:14:51,767
أحسنت
ماذا؟

219
00:14:52,226 --> 00:14:54,102
لقد تصارعنا

220
00:14:54,561 --> 00:14:58,106
وأنا انهزمت
المفاعل لك عامله بلطف

221
00:14:58,815 --> 00:15:00,651
سيد بيرنز؟
نعم؟

222
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
إلى الجماهير أيها العجوز

223
00:15:11,954 --> 00:15:13,372
يبدو ذلك مسليا، الآن دوري

224
00:15:15,999 --> 00:15:18,669
هومر هومر هومر

225
00:15:22,297 --> 00:15:24,174
حكم السيد بيرنز المرعب انتهى

226
00:15:26,176 --> 00:15:28,178
واليوم يبدأ حكمي في

227
00:15:30,138 --> 00:15:31,181
الإدارة الرائعة

228
00:15:33,642 --> 00:15:36,520
اعتقدت أنه سيقول المرعب
أنا لم أعتقد ذلك

229
00:15:37,145 --> 00:15:41,275
على عكس السيد بيرنز أنا سأحترمكم

230
00:15:42,067 --> 00:15:43,443
لأننا سواسية

231
00:15:43,819 --> 00:15:46,697
والآن وفي طريقي إلى مكتبي
فوق هذا السلم الكريستالي

232
00:15:47,322 --> 00:15:49,533
أقول، غضوا البصر

233
00:15:56,748 --> 00:15:58,458
هذا رائع جدا

234
00:15:58,917 --> 00:15:59,877
بارت افتح الباب

235
00:16:04,173 --> 00:16:06,049
والآن افتحه مرة أخرى
وضع حبة جوز هناك

236
00:16:06,508 --> 00:16:09,052
أبي أرجوك أنت مدير شركة كبرى

237
00:16:09,595 --> 00:16:11,555
أنت محقة
ضع حبتين جوز

238
00:16:12,014 --> 00:16:14,099
أبي هل نظرت إلى تقرير المكاسب هذا؟

239
00:16:14,600 --> 00:16:16,393
عزيزتي هذه الأشياء تحتاج إلى وقت

240
00:16:16,852 --> 00:16:18,812
لقد اكتفشت أمر الباب للتو

241
00:16:19,271 --> 00:16:21,106
نعم

242
00:16:25,235 --> 00:16:28,030
بما أنني الآن متقاعد
أشعر أنه يجب أن أعطي المجتمع شيء

243
00:16:28,614 --> 00:16:31,700
وأقوم بأعمال خيرية
ولكن أولا أريد تعاطي الكثير من الأفيون

244
00:16:32,326 --> 00:16:34,661
إذا كان هذا ما ترغب سيدي

245
00:16:35,370 --> 00:16:38,415
عفوا هل تعرف أين يمكنني أن أجد مخدرات؟

246
00:16:39,041 --> 00:16:40,459
مخدرات؟ كل شيء مخدرات

247
00:16:40,876 --> 00:16:42,753
الموز مصنوع من المخدرات
القرد مصنوع من المخدرات

248
00:16:43,253 --> 00:16:44,713
كل السوق مصنوع من المخدرات

249
00:16:46,298 --> 00:16:48,592
أريد أن أشتري هذا
نقود امريكية فقط

250
00:16:49,134 --> 00:16:50,302
نقودنا مصنوعة من المخدرات

251
00:16:50,677 --> 00:16:54,097
لكي تجعل هذا المفاعل صالح اقتصاديا
يجب أن تسرح 112 موظف

252
00:16:54,806 --> 00:16:57,768
إذا لم تصلح التريب في برج التبريد 2
ستذهب إلى السجن

253
00:16:58,393 --> 00:17:02,314
أحتاج إلى إجازة
هذه هي إجازتك

254
00:17:04,525 --> 00:17:06,693
ألا يمكنني أن أتزلج على الماء قليلا؟
حسنا

255
00:17:10,072 --> 00:17:12,407
هومر سأراجع مكاسب آخر العام

256
00:17:12,950 --> 00:17:15,244
إذا توقفت عن النظر إلى مفاتني
كلا

257
00:17:16,161 --> 00:17:17,996
حصلت على نجمة ذهبية اليوم في المدرسة

258
00:17:18,455 --> 00:17:20,791
لكشفي عن السموم الموجودة في
لاصق النجمة الذهبية

259
00:17:21,333 --> 00:17:23,961
هذا رائع عزيزتي
ضعيه أمام الكاميرا

260
00:17:24,545 --> 00:17:26,797
هومي أعلم أنك مشغول جدا

261
00:17:27,297 --> 00:17:30,467
ولكن هذا ليس كتناول العشاء مع عائلتك

262
00:17:31,093 --> 00:17:35,681
انظروا، ليس هناك شيء في العالم أهم منكم بالنسبة لي
أعتقد أنه

263
00:17:36,890 --> 00:17:39,059
أفضل نوعية لحم

264
00:17:39,560 --> 00:17:41,353
أبي هذا لايصلح

265
00:17:41,812 --> 00:17:43,897
ليزا أنا أكره

266
00:17:44,481 --> 00:17:46,900
مع صحن كبير من صلصة التفاح

267
00:17:47,442 --> 00:17:49,611
أبي قلت أن ستلعب
لعبة التقاط الكرة معي

268
00:17:50,112 --> 00:17:52,823
يجب أن أذهب لكن أعطي الشاشة قبلة

269
00:17:53,407 --> 00:17:54,449
لا أريد فعل ذلك

270
00:17:54,783 --> 00:17:58,787
هيا يا ولد لست كبيرا لكي لا تقبل شاشة والدك

271
00:17:59,830 --> 00:18:03,000
هذا من أجل الطابعة وليس الأصابع

272
00:18:07,671 --> 00:18:08,714
هومي؟

273
00:18:09,089 --> 00:18:11,133
مرحبا عزيزتي آسف لأني تأخرت

274
00:18:11,633 --> 00:18:13,677
كان علي أن أسرح 27 رجل آلي

275
00:18:14,178 --> 00:18:15,762
لا تقولي لي أنهم لا يبكوا

276
00:18:20,642 --> 00:18:23,687
انظرو لي أن توماكازو أوكا من فريق مونتريال إكسبوز

277
00:18:24,313 --> 00:18:27,649
حقا؟ أنا إستيبان يان من فريق
تامبا باي ديفل رايز

278
00:18:28,358 --> 00:18:30,319
وأنا الرجل الذي يكرهه الجميع

279
00:18:30,819 --> 00:18:32,821
الحكم؟
كلا بيلي كريستال

280
00:18:39,328 --> 00:18:42,039
بارت يكبر من دوني
لن يكون في العاشرة من عمره للأبد

281
00:18:42,623 --> 00:18:44,666
طق طق
السيد بيرنز

282
00:18:45,167 --> 00:18:46,126
أين السيد سميذرز؟

283
00:18:46,502 --> 00:18:48,337
انه يقضي ثمانين سنة في السجن
على تهمة مخدرات

284
00:18:48,795 --> 00:18:51,298
لم أرى رجلا يعتاد على سجن تركي بهذه السرعة

285
00:18:51,840 --> 00:18:53,217
كيف كنت تدير هذا المكان؟

286
00:18:53,634 --> 00:18:56,136
يجب أن تتخلى عن عائلتك
تطرد أصدقائك

287
00:18:56,678 --> 00:18:59,181
تعمل حتى ساعة متأخرة

288
00:18:59,723 --> 00:19:01,975
سيمبسون عملت هنا دهرا ونيف

289
00:19:02,518 --> 00:19:05,187
أعني 62 سنة بلغتكم الحديثة

290
00:19:05,771 --> 00:19:07,147
أريد أن أريك شيء

291
00:19:08,899 --> 00:19:11,318
هناك أشخاص في حياتي
لم أجد لهم الوقت

292
00:19:11,860 --> 00:19:13,403
لأني كنت مشغول جدا في العمل

293
00:19:13,820 --> 00:19:15,948
هذه كانت خطيبتي، جيرترود

294
00:19:16,448 --> 00:19:18,826
كنت أعمل كثيرا لدرجة أني
لم أذهب للعرس، ولا لشهر الهسل

295
00:19:19,368 --> 00:19:21,995
وإجراءات الطلاق
لقد ماتت من الوحدة

296
00:19:22,579 --> 00:19:25,499
الوحدة وداء الكلب، هل ترى لم
أحضرتك هنا سيمبسون؟

297
00:19:26,124 --> 00:19:27,709
نعم نعم

298
00:19:28,126 --> 00:19:32,214
إذا بقيت أضع عملي في المقدمة
سأفقد كل من أهتم لأجله

299
00:19:32,965 --> 00:19:34,383
مثلك أنت

300
00:19:36,260 --> 00:19:38,428
شكرا لك سيد بيرنز
شكرا لأنك

301
00:19:43,100 --> 00:19:45,811
تسرق مفاعلي؟
عندما تستيقظ

302
00:19:46,395 --> 00:19:49,147
ستكون قد علقت داخل ضريحي للأبد

303
00:20:05,414 --> 00:20:07,291
ماذا تفعل؟
اصرخ كما تشاء

304
00:20:07,791 --> 00:20:09,251
لن يسمعك أحد

305
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
حسنا

306
00:20:11,712 --> 00:20:14,631
لا أدري لم تحاول سرقة المفاعل مني
أن لا أريده

307
00:20:15,257 --> 00:20:18,051
استمر بالإستجداء
أنت تضيع الهواء الثمين

308
00:20:18,635 --> 00:20:21,138
طوبة وراء طوبة أنهي حياته

309
00:20:25,475 --> 00:20:26,894
ها أنت

310
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
أبي ارمي لي

311
00:20:31,481 --> 00:20:35,235
من الآن فصاعدا طموحي الوحيد هو
أن أكون أفضل أب في العالم

312
00:20:39,448 --> 00:20:41,283
كدت تضربني على رأسي

313
00:20:41,742 --> 00:20:43,619
توقف عن المزاحمة

314
00:20:44,077 --> 00:20:45,078
هل تريد مقاتلتي؟

315
00:20:50,375 --> 00:20:51,585
هذه الأمور

316
00:20:51,960 --> 00:20:53,837
التي لا تقوم بها أمي معي
نعم

317
00:21:03,555 --> 00:21:07,684
لقد عضني
لقد رأيته هو عضني

318
00:21:08,477 --> 00:21:09,228
أيها الصغير

