1
00:00:54,054 --> 00:00:56,974
التالي على مركز الكوميديا، ساوث بارك

2
00:00:57,599 --> 00:01:00,310
سمعت أن أصوات هؤلاء
الأطفال يؤديها بالغين

3
00:01:00,894 --> 00:01:02,145
لا عيب في ذلك

4
00:01:02,521 --> 00:01:05,190
لا أدري كيف يُحافظون على النضارة بعد 43 حلقة

5
00:01:06,567 --> 00:01:08,944
لا أُصدق أننا دفعنا نقود لرؤية
ستيف جوتنبيرغ

6
00:01:09,486 --> 00:01:11,530
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

7
00:01:11,530 --> 00:01:12,281
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

8
00:01:12,614 --> 00:01:14,324
انظروا من يوجد في ريحي، أو جاي

9
00:01:16,368 --> 00:01:17,744
سأقتلكم جميعاً

10
00:01:21,707 --> 00:01:24,585
عُنف أفلام الكرتون، عُنف أفلام الكرتون

11
00:01:25,210 --> 00:01:27,337
الآن سأجد القاتل الحقيقي

12
00:01:29,089 --> 00:01:31,008
يا أولاد، ذلك المسلسل لا
يُشجع على التمسك بالحياة

13
00:01:31,466 --> 00:01:35,053
سنشاهد برنامج عن مشاكل الملائكة اليومية

14
00:01:35,762 --> 00:01:38,015
نعود إلى مسلسل جوود هيفنز

15
00:01:38,515 --> 00:01:40,684
اتصل بك اليوم
فعلاً؟

16
00:01:43,228 --> 00:01:44,688
لقد مللت

17
00:01:45,105 --> 00:01:47,733
جاءتني فكرة
لنربط ذبابة بخيط

18
00:01:48,317 --> 00:01:51,278
رائع، هل تعتقد أن الحشرات تشعر بالألم؟

19
00:01:51,904 --> 00:01:54,489
إذا لم يكونوا يشعرون بالألم
فسأكون أضعت الكثير من حياتي

20
00:01:56,742 --> 00:01:57,701
أتمنى لو أني أستطيع الطيران

21
00:01:58,076 --> 00:02:00,287
عندها سأكون أشهر ولد في المدرسة

22
00:02:00,787 --> 00:02:02,372
أنا أعرفك وأعرف أنك ستخرب
ذلك بطريقةٍ ما لو حصل

23
00:02:18,722 --> 00:02:20,307
لقد علقت الذبابة في منزل فلاندرز

24
00:02:20,724 --> 00:02:23,810
سأذهب لإبلاغ أقرب بالغ
لا يوجد وقت، يجب أن ندخل

25
00:02:26,563 --> 00:02:28,899
عدة تصليح النظارة
دعها

26
00:02:34,947 --> 00:02:36,907
لم أكن أعرف
القطط تأكل الذباب

27
00:02:37,366 --> 00:02:39,535
أحياناً أتمنى أن تأكلني أنا قطة

28
00:02:40,035 --> 00:02:43,539
نحن في منزل فلاندرز بدون إشراف

29
00:02:44,248 --> 00:02:46,208
لنتصرف بجنون

30
00:02:46,834 --> 00:02:52,297
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ،
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ

31
00:02:55,259 --> 00:02:56,635
هذا غريب جداً

32
00:03:01,974 --> 00:03:04,142
هؤلاء الخاسرين ليس لديهم زُبدة الفستق

33
00:03:04,643 --> 00:03:05,811
أعرف كيف أصنع المزيد

34
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
فستق، زُبدة

35
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
والآن نضع الغطاء

36
00:03:12,109 --> 00:03:14,570
لم أصل إلى من أنا
بوضع الغطي على الأشياء

37
00:03:18,824 --> 00:03:20,450
الآن لنصنع الجيلو

38
00:03:23,912 --> 00:03:26,832
أشعر كأني الفائزة بالميدالية الفضية بالتزلج
باربرا نيدرنهيوبر

39
00:03:39,136 --> 00:03:41,722
السيد فلاندرز يُحب فرقة البيتلز

40
00:03:42,264 --> 00:03:43,223
ما هي فرقة البيتلز؟

41
00:03:43,557 --> 00:03:45,726
كتبوا كل الأغاني على
شريط الأطفال الخاص بماجي

42
00:03:47,227 --> 00:03:52,482
جون ليمون، برتقال هاريسون
بول ماك ثاي مثلج، مانجا ستار

43
00:03:53,442 --> 00:03:56,612
بارت، مارأيك بشراب من الماضي؟

44
00:03:57,571 --> 00:04:01,366
شراب عُمره 40 عام؟
أعطني

45
00:04:18,884 --> 00:04:22,179
مادة صفراء كالكستر
تقطُر من عيني كلب ميت

46
00:04:22,846 --> 00:04:25,015
لا أشعر أني رائع

47
00:04:27,768 --> 00:04:30,604
الأُناس في مركز كبار السن
سيُحبون شجرة الدراق التي زرعناها

48
00:04:31,230 --> 00:04:33,106
أتمنى لو استطعنا رؤية وجوههم السعيدة

49
00:04:33,607 --> 00:04:35,567
خطيئة التكبر، رودي
أنا آسف

50
00:04:36,068 --> 00:04:37,653
خطيئة الندم

51
00:04:41,740 --> 00:04:45,118
البيت مُختلف قليلاً
إلى الغرفة المحصنة

52
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
أبي أنا خائف

53
00:04:53,961 --> 00:04:57,339
خائف من ماذا؟ من الأغاني الجميلة التي سنُغنيها؟

54
00:04:58,006 --> 00:04:59,716
سنكون بأمان داخل قلعتنا

55
00:05:00,175 --> 00:05:01,552
عندما يأتون

56
00:05:01,969 --> 00:05:04,972
سنكون بأمان من الغريبي الأطوار
والقتلة عندما يأتون

57
00:05:05,597 --> 00:05:08,809
إلا إذا كان معهم ماكنة لِحام أو مضخة غاز سام

58
00:05:09,476 --> 00:05:12,312
عندها لا أدري ماذا سيحدث عندما يأتون

59
00:05:14,481 --> 00:05:17,484
حسناً يا أيها الدخلاء
لا نُريد أن نؤذيكم

60
00:05:18,110 --> 00:05:20,904
نريد التحدث فحسب
إذا أردت التحدث

61
00:05:21,530 --> 00:05:23,574
لم لا نتحدث عن نوم
إدي مع زوجتي السابقة؟

62
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
اعتقدت أن الطلاق نهائي

63
00:05:25,576 --> 00:05:28,078
متى يكون الطلاق نهائي؟
حسناً لنتحرك

64
00:05:35,919 --> 00:05:38,589
حسناً يا مجرمون
نعرف أنكم هنا في مكانٍ ما

65
00:05:48,140 --> 00:05:50,767
يبدو أن لدينا أحمقين

66
00:05:51,351 --> 00:05:53,520
وسيذهبان في القطار إلى كلاركسفيل

67
00:05:54,021 --> 00:05:55,939
تلف فرقة المونكيز يا زعيم
لإذهب وانتظر في السيارة

68
00:05:56,440 --> 00:05:58,233
حسناًـ ولكن تلك فرقة المونكيز

69
00:05:58,692 --> 00:06:00,194
أرجوك لا تتصل بأهلنا

70
00:06:00,611 --> 00:06:03,197
أخشى أنه يُفترض أن أفعل ذلك
بسبب المشاكسة اللعوبة هذه

71
00:06:03,780 --> 00:06:07,242
المشاكسة اللعوبة كلمة مُضحكة

72
00:06:07,951 --> 00:06:10,454
هل بينهما شحطة؟
كانت كذلك

73
00:06:11,038 --> 00:06:13,916
ولكن كل جيل يضع الشحطات كما يشاء

74
00:06:14,541 --> 00:06:15,792
وهناك إنسينك

75
00:06:16,168 --> 00:06:17,252
ما هذا؟

76
00:06:17,628 --> 00:06:19,546
تفضل بالكلام أي وقت إدي
هذه مواضيع جيدة

77
00:06:24,510 --> 00:06:27,596
نيد أنا آسفة جداً

78
00:06:28,222 --> 00:06:30,140
لم أعرف أنك تحب فرقة البيتلز لهذه الدرجة

79
00:06:30,599 --> 00:06:32,601
بالطبع أُحبهم
كانوا مشهورين جداً

80
00:06:33,101 --> 00:06:35,812
ولكن ابنك أُصيب بالجنون
وخرب مجموعتي

81
00:06:36,396 --> 00:06:37,814
سيبقى الأولاد أولاد

82
00:06:38,232 --> 00:06:40,817
لقد سئمت من تلك الفكرة

83
00:06:41,401 --> 00:06:42,361
هذا ليس ذنبه لوحده

84
00:06:42,694 --> 00:06:44,363
أنا ألوم هذا الفتى

85
00:06:44,821 --> 00:06:46,156
هدووء

86
00:06:46,532 --> 00:06:48,200
كلاهما مُلام

87
00:06:48,659 --> 00:06:50,035
أفترض أنك ستُقدم دعوى؟

88
00:06:50,452 --> 00:06:53,705
لأنه يُدفع لي على عدد الدعاوي
المحاكم غير مُناسبة لتربية الأولاد

89
00:06:54,373 --> 00:06:56,708
الأمر الوحيد المُناسب لها
هي أن تخبر النساء ما تفعله بأجسادها

90
00:06:57,251 --> 00:06:59,711
ما يحتاجه هؤلاء الأولاد
هو مراقبة من بالغين

91
00:07:00,254 --> 00:07:03,340
أنت محق نيد
لن تمر دقيقة واحدة

92
00:07:03,966 --> 00:07:06,426
لا يكون فيها بارت تحت
ناظري أنا أو

93
00:07:06,969 --> 00:07:08,262
هومرـ تعال هنا

94
00:07:08,679 --> 00:07:11,098
انظروا إلي، أنا براين إبستين

95
00:07:11,640 --> 00:07:13,016
الآن أنا مياكل جاكسون

96
00:07:13,392 --> 00:07:15,477
أنا أملك كل أغانيكم يا خاسرين

97
00:07:18,230 --> 00:07:21,400
هذه أنشطة مُشرف عليها يمكن أن نقوم بها سوية

98
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
محاربي المستقبل في الحروب الأجنبية

99
00:07:24,903 --> 00:07:26,655
نادي فايف إتش؟
فايف إتش؟

100
00:07:27,114 --> 00:07:29,741
كان يجب أن يضموا المثليين

101
00:07:30,325 --> 00:07:32,286
ألا يجب أن أفعل هذا مع ميلهاوس؟

102
00:07:32,786 --> 00:07:34,830
لن ترى ميلهاوس لفترة

103
00:07:35,330 --> 00:07:38,125
هناك شيء في ذلك الولد يؤثر بك

104
00:07:38,709 --> 00:07:40,043
ذلك يبدو مُثير

105
00:07:40,419 --> 00:07:42,171
شجعان قبل المُراهقة

106
00:07:43,130 --> 00:07:47,968
هؤلاء الغريبين يفعلون أشياء رائعة كثير
طبخ في الخارج، جولات على العربات، بولينغ

107
00:07:48,844 --> 00:07:50,804
كهنود حقيقين

108
00:07:51,263 --> 00:07:53,223
أبي، ربما يمكنك أنت أن تقود قبيلة بارت

109
00:07:53,682 --> 00:07:55,392
أتعني مثل رجل مجنون؟

110
00:07:55,851 --> 00:07:57,686
المفروض هو العكس، ولكن
سأفعل ذلك

111
00:07:59,104 --> 00:08:01,064
أنا هومر زعيم القبيلة

112
00:08:01,565 --> 00:08:03,942
أنا أرتدي ملابس قصيرة

113
00:08:04,484 --> 00:08:08,864
الشجعان يعلمون قِيَم يجب أن يعرفها الأولاد
الآن، عزف منفرد مطول على الطبل

114
00:08:24,129 --> 00:08:27,966
الآن سأُعطي كل واحد منكم
اسمه الخاص في القبيلة

115
00:08:28,967 --> 00:08:30,010
اختر واحد

116
00:08:30,802 --> 00:08:34,306
أنا همبرجر مع بطاطا مقلية
هذا غير مشجع

117
00:08:35,724 --> 00:08:38,602
لنرى، أي نشاط من أنشطة
الأمريكيين الأصليين نفعل؟

118
00:08:39,186 --> 00:08:42,689
صنع محافظ، تزييف حلقات ذرة
احترام الطبيعة؟

119
00:08:43,398 --> 00:08:45,609
لا عجب أن هؤلاء الناس خسروا الحرب الأهلية

120
00:08:46,109 --> 00:08:48,195
أيها الحصان الكسول جد
لنا شيئاً مسلي لنقوم به

121
00:08:52,491 --> 00:08:55,077
الزعماء النبلاء فاقوا رعاة البقر الماكرين ذكاءاً

122
00:08:55,661 --> 00:08:57,329
برمية سبع أمتار

123
00:08:57,788 --> 00:09:02,668
للأسف وبعد المراجعة
قرر الأب العظيم في السماء

124
00:09:03,544 --> 00:09:06,630
أن رباط حذاء متلقي الرمية
كان غير مربوط

125
00:09:07,297 --> 00:09:09,466
لذا لن أُقامر بعد اليوم

126
00:09:09,967 --> 00:09:13,011
لا أعتقد أني أبي يُظهر حياة
الأمريكيين الأصليين بدقة

127
00:09:13,637 --> 00:09:16,431
نعم الهنود لا يجلسون أمام
التلفاز ويشربون الجعة

128
00:09:18,058 --> 00:09:19,142
أشم رائحة دخان

129
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
بدون عصا التكلم
لن يسمعك أحد

130
00:09:21,895 --> 00:09:23,605
أشم رائحة دخان

131
00:09:27,734 --> 00:09:28,610
أرى أنكم يا شجعان

132
00:09:28,944 --> 00:09:30,946
تلقيتم إشارة الدخان

133
00:09:31,446 --> 00:09:32,656
جميل
رائع

134
00:09:33,031 --> 00:09:35,367
لقد عاد شعب البوني

135
00:09:35,909 --> 00:09:37,661
ربما يريدون استعادة أرواحهم

136
00:09:38,120 --> 00:09:40,205
أتمنى لو كنت أنت زعيمة القبيلة

137
00:09:40,706 --> 00:09:44,376
مرحى لزعيمتنا الجديدة
السيدة سيمبسون المثيرة

138
00:09:45,085 --> 00:09:47,880
شكراً لكم، سأتأكد من توفير

139
00:09:48,463 --> 00:09:51,133
أفضل تجربة ممكنة لكم

140
00:09:51,717 --> 00:09:54,845
ولكن الروح الكبيرة اختارتني
أنا لتعليم هؤلاء الشجعان

141
00:09:55,470 --> 00:09:58,307
طرق الغزال
والذرة

142
00:09:58,891 --> 00:10:02,728
التي نسميها نحن درة

143
00:10:03,478 --> 00:10:05,022
سأكون في حانة مو أتحدث بشكل طبيعي

144
00:10:08,901 --> 00:10:10,485
نيلسون، أتريد بنطال جلد؟

145
00:10:10,903 --> 00:10:13,530
إذا رآني أبي في شيء كهذا سيقتلني

146
00:10:14,114 --> 00:10:17,075
لم تر والدك منذ سنوات
قد يكون اليوم هو اليوم المنشود

147
00:10:17,701 --> 00:10:18,827
نيلسون؟

148
00:10:21,205 --> 00:10:23,540
أبي، هل هذا أنت؟

149
00:10:24,082 --> 00:10:25,918
لقد عُدت من المتجر

150
00:10:27,753 --> 00:10:28,879
إلى من يتحدث؟

151
00:10:29,254 --> 00:10:32,382
لنُبدي إعجابنا
بحُب نيلسون للطبيعة

152
00:10:33,050 --> 00:10:37,054
أبي، أبي، لا تتركني مُجدداً

153
00:10:37,804 --> 00:10:40,307
هيا الجميع إلى الداخل

154
00:10:42,893 --> 00:10:46,897
جولتنا في الطبيعة سيُقدمها لنا
أمريكي أصلي

155
00:10:47,648 --> 00:10:50,400
رحبوا بجيم براودفووت
من قبيلة الموهيكان

156
00:10:50,984 --> 00:10:53,153
موهيكان؟
اعتقدت أنكم انقرضتم

157
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
كلا، ولكننا ننشر تلك الإشاعة

158
00:10:56,782 --> 00:10:58,992
الفتيات يُعجبن بك عندما
تكون الأخير من شيء ما

159
00:10:59,535 --> 00:11:02,412
هل نحن على أراضٍ هندية؟

160
00:11:02,996 --> 00:11:05,332
كانت في السابق
أرض قبيلتي امتدت

161
00:11:05,874 --> 00:11:09,545
من مطعم كرستي
إلى مخزن غاري لأسرة الماء

162
00:11:11,505 --> 00:11:15,509
الروح العظيمة أنعمت علينا بالجمال والوفرة

163
00:11:22,933 --> 00:11:26,937
الأرض أنبتت الأشجار
والحيوانات انتشرت

164
00:11:27,729 --> 00:11:30,524
والنسيم كاد من لُطفة
أن يربط حذائك لك

165
00:11:31,149 --> 00:11:35,988
ولكن هذا التناغم اندثر
والآن الأرض تنتحب

166
00:11:44,329 --> 00:11:46,999
ما رأيك بهذا الإنحدار يا آلة الركض؟

167
00:11:52,212 --> 00:11:54,798
أنا أُعيدها إلى الأرض

168
00:12:00,470 --> 00:12:03,140
ماذا سنفعل بذلك الحقل؟
سننظفه

169
00:12:03,724 --> 00:12:05,809
لماذا سنفعل ذلك؟
الندم من الحرية

170
00:12:07,686 --> 00:12:09,521
أنا فخورة جداً بما أصبحتم عليه

171
00:12:09,980 --> 00:12:11,648
لقد أعلمت الجريدة المحلية

172
00:12:12,065 --> 00:12:14,568
لقد أعلمتني بالفعل، ولقد حضرت العنوان

173
00:12:15,110 --> 00:12:18,655
"نشاط شارك به البعض"
هذا رائع

174
00:12:22,910 --> 00:12:23,952
لنذهب يا أولاد

175
00:12:24,328 --> 00:12:26,497
تأكدوا من استخدام المنظف برائحة الصنوبر
على أشجار الصنوبر هذه

176
00:12:27,039 --> 00:12:28,790
من أجل الرائحة المنعشة

177
00:12:29,249 --> 00:12:30,918
أبي

178
00:12:31,877 --> 00:12:34,421
يا الهي، فهمت الآن لم رحل

179
00:12:34,963 --> 00:12:37,007
والآن أنتم، ابدؤوا التنظيف

180
00:12:40,010 --> 00:12:41,261
ماذا؟

181
00:12:45,265 --> 00:12:46,767
هناك أحد نظف الحقل

182
00:12:47,184 --> 00:12:49,561
انه مُريع، يبدو وكأنه قطعة من ويسكونسن

183
00:12:52,189 --> 00:12:56,777
أنا أُعلن أن هذه الأرض نُظفت
من قبل الفُرسان الفتيان

184
00:13:02,574 --> 00:13:03,534
كانت ميتة أصلاً

185
00:13:07,955 --> 00:13:10,916
لقد استيقظت على الجهة الخطأ من الفرشة اليوم

186
00:13:11,542 --> 00:13:15,170
الفُرسان الفتيان؟ هذا مُثير للشفقة
نحن الأفضل

187
00:13:15,879 --> 00:13:18,257
في مُجتمع الجماعات الشبابية الغير طائفية

188
00:13:18,799 --> 00:13:20,342
بالطبع هناك فُسحة في البلدة

189
00:13:20,759 --> 00:13:23,512
لمجموعتين شبابيتين

190
00:13:24,096 --> 00:13:27,474
نعم، ولكن كشافة الفتيات
مُسيطرة على الجانب الجنوبي

191
00:13:28,141 --> 00:13:31,144
إذا هذا يعني الحرب

192
00:13:36,525 --> 00:13:37,901
هلا كنت أمي؟

193
00:13:40,654 --> 00:13:42,239
رائحتك كالأرانب الميتة

194
00:13:47,619 --> 00:13:50,998
الفُرسان الفتيان يُنسب الفضل
لهم أكثر من الصليب الأحمر

195
00:13:51,665 --> 00:13:53,167
يجب أن أُخالفك سيدة بارت

196
00:13:53,584 --> 00:13:56,295
لقد نشروا في البلدة
شعور مُنعش بالإهتمام

197
00:13:56,879 --> 00:13:59,756
أنت لم ترى شيء حتى ترى الشجعان

198
00:14:00,340 --> 00:14:01,758
الشجعان؟

199
00:14:02,176 --> 00:14:04,469
أهي مجموعة شبابية أخرى
تحط من قدر مجتمع

200
00:14:05,012 --> 00:14:07,139
الشعب الأصلي الذي اجتحتموه ودمرتوه؟

201
00:14:07,639 --> 00:14:08,515
بالضبط، الشجعان

202
00:14:08,515 --> 00:14:10,100
بالضبط، الشجعان

203
00:14:31,455 --> 00:14:32,331
انظروا

204
00:14:45,385 --> 00:14:47,554
مرحباً، أنا بطل الوزن الثقيل
دريدريك تايتوم

205
00:14:48,055 --> 00:14:50,516
هنا لأبث تحدي لمجموعات
سبرينغفيلد الشبابية

206
00:14:51,058 --> 00:14:52,768
تلك التي تبيع حلوى أكثر

207
00:14:53,227 --> 00:14:56,647
سيكونون حاملي المضارب الفخريين
في مبارة فريق أيسوتوبس القادمة

208
00:14:59,107 --> 00:15:01,860
المكاسب ستعود لتبقي الناس
مثلي بعيداً عن الشارع

209
00:15:02,444 --> 00:15:05,822
لا أستطيع أن أمنع نفسي
أَضرب وأَمسك، أَضرب وأَمسك هذا كل ما أعرفه

210
00:15:06,490 --> 00:15:08,283
هذه فرصة مثالية

211
00:15:08,742 --> 00:15:11,411
سنهزم الفرسان الفتيان
ببيع الحلوى

212
00:15:13,205 --> 00:15:14,915
أنا طوبة

213
00:15:15,666 --> 00:15:18,085
سندمركم ونخنق أحلامكم

214
00:15:18,627 --> 00:15:20,504
الفرسان الفتيان

215
00:15:21,004 --> 00:15:23,340
لقد كنتِ زعيمة ممتازة في زمن السلم

216
00:15:23,882 --> 00:15:26,218
ولكن هذه الأوقات
تتطلب رجال قاسيين

217
00:15:26,760 --> 00:15:30,931
انها ضيقة جداً
أزيليها، أزيليها، أزيليها

218
00:15:31,723 --> 00:15:33,600
رجال قاسيين

219
00:15:47,072 --> 00:15:48,699
حسناً بارت، أرجع بالشاحنة

220
00:15:51,577 --> 00:15:53,203
سيد لينارد، سيد كارلسون

221
00:15:53,662 --> 00:15:55,789
هل تريدان شراء بعض ألواح
الحلوى من أجل الأعمال الخيرية؟

222
00:15:56,290 --> 00:15:57,541
بالطبع، كنا سنشتري نفس

223
00:15:57,916 --> 00:16:00,419
الحلوى في الداخل ولكن بأقل

224
00:16:04,131 --> 00:16:07,718
انها تريد الخروج بسرعة
يجب أن أجد الحمام بسرعة

225
00:16:08,635 --> 00:16:10,470
حلواكم وسخة

226
00:16:10,929 --> 00:16:14,224
جائزة حامليي المضارب
أصبحت بعيدة المنال

227
00:16:14,892 --> 00:16:17,978
حلوى للبيع
خذوا حلوى غير مسممة

228
00:16:18,604 --> 00:16:20,564
انها خالية من المسهلات لتناسب
أسلوب الحياة في هذا العصر

229
00:16:21,023 --> 00:16:23,317
تذوب في فمك
وليس بنطالك

230
00:16:25,652 --> 00:16:27,654
مرحباً، سبرينغفيلد

231
00:16:28,155 --> 00:16:30,199
يُسعدني أن أُعلن عن الجماعة الفائزة

232
00:16:30,699 --> 00:16:32,326
والتي باعت أكثر كمية من الحلوى

233
00:16:32,743 --> 00:16:35,496
هلا مالَ الجميع إلى الأمام بارتقاب؟

234
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
الفرسان الفتيان

235
00:16:42,544 --> 00:16:44,421
نعم، مرحى

236
00:16:44,880 --> 00:16:46,381
الإهانة

237
00:16:48,008 --> 00:16:50,594
انتظر لحظة، كيف يمكن لهؤلاء الأغبياء الفوز؟

238
00:16:51,136 --> 00:16:53,430
من يريد حلوى مليئة بالمسهلات؟

239
00:16:55,849 --> 00:16:58,352
يا الهي، أنا أتحرك مثل جينجر روجرز

240
00:16:58,894 --> 00:17:01,855
يبدو أنه هذه المرة
لم يفز الهنود

241
00:17:04,942 --> 00:17:06,527
قُضي الأمر، لقد هزمونا

242
00:17:06,985 --> 00:17:08,779
على الأقل جعلنا الكثير من الناس مريضين

243
00:17:09,238 --> 00:17:10,531
أنا لم أنته

244
00:17:10,948 --> 00:17:13,116
أين يُذكر أنه يجب أن نتقبل الهزيمة  برحابة صدر؟

245
00:17:13,617 --> 00:17:15,369
على ظهر ملابسنا

246
00:17:15,828 --> 00:17:18,705
مارج، أزيلي ذلك

247
00:17:21,625 --> 00:17:23,210
بُني، نجاحك قد ألهمني

248
00:17:23,627 --> 00:17:27,589
سآخذ دورة السقاية
ومع المشروبات الخفيفة

249
00:17:31,301 --> 00:17:33,262
الأشخاص المهمين
هذا نحن

250
00:17:36,431 --> 00:17:38,559
الناس يفعلون أي شيء تقوله لهم الإشارات

251
00:17:42,563 --> 00:17:44,940
لقد رويَ عطشي

252
00:17:45,482 --> 00:17:47,943
أم لا؟

253
00:17:51,572 --> 00:17:54,283
أبي سنتأخر على المباراة

254
00:17:54,867 --> 00:17:57,411
هل معك خمس دولارات للإصطفاف العادي؟
لأنه أنا ليس معي

255
00:18:01,206 --> 00:18:04,751
مرحباً بكم في طريقة قضاء
الوقت المفضلة عند الأمريكيين

256
00:18:05,460 --> 00:18:07,337
كرة القاعدة!؟

257
00:18:07,796 --> 00:18:11,258
هنا لغناء النشيد الوطني
حاملي المضارب الفخريين

258
00:18:11,925 --> 00:18:14,595
الفرسان الفتيان
بقيادة ميلهاوس فان هاوتن

259
00:18:16,513 --> 00:18:20,601
بعد هذا المقلب، الجميع سيكره
الفرسان الأغبياء كما نكرههم نحن

260
00:18:23,520 --> 00:18:26,648
قل هل يمكنك أن ترى

261
00:18:27,274 --> 00:18:30,152
من الصف زي

262
00:18:30,777 --> 00:18:33,864
أن الفريق سيء جداً

263
00:18:34,531 --> 00:18:38,076
وأنتم الجمهور أغبياء

264
00:18:40,454 --> 00:18:43,373
هذا مُشين، لا بد أن الفرسان
الفتيان  يكرهون أميركا

265
00:18:43,999 --> 00:18:46,710
أظهروا بعض الإحترام
أبي مات في حرب ما

266
00:18:47,294 --> 00:18:49,087
هل تسمون هذه جعة كبيرة؟

267
00:18:54,218 --> 00:18:56,720
انها خدعة، أنا ميلهاوس الحقيقي

268
00:18:58,597 --> 00:18:59,765
حان وقت إزالة هذا المزيف

269
00:19:05,771 --> 00:19:06,730
اضربه ميلهاوس

270
00:19:07,105 --> 00:19:09,608
أنت تتحدث بقوة بالنسبة
لشخص ليس لديه تأمين صحي

271
00:19:10,150 --> 00:19:12,569
أنا على المساعدة الفدرالية

272
00:19:13,111 --> 00:19:15,322
ابتعد عن زوج صديقتي السابق

273
00:19:26,166 --> 00:19:29,044
لا أتذكر كل هذا الكره
عندما كنت أنا من الفرسان الفتيان

274
00:19:29,670 --> 00:19:31,046
أنا كنت شجاع

275
00:19:33,298 --> 00:19:34,383
لقد غنييت في زفافك

276
00:19:34,758 --> 00:19:37,719
نعم أغنية الأفضل قادم
مبتكر جداً

277
00:19:41,139 --> 00:19:42,599
يا الهي، كيف حدث هذا؟

278
00:19:43,267 --> 00:19:46,270
كل ما أردته هو
لصق ريش على الملابس

279
00:19:46,895 --> 00:19:49,147
وتعليم الأولاد المواطنة

280
00:19:50,899 --> 00:19:53,026
والآن هذه فوضى

281
00:19:57,197 --> 00:20:00,576
يا الهي، تلك زوجتي وهي تبكي

282
00:20:02,494 --> 00:20:05,080
جففي دموعك يا فتاة

283
00:20:05,664 --> 00:20:07,291
ثم أرينا ثدييك

284
00:20:09,459 --> 00:20:12,212
الهي ساعدني
يا الهي لم نحن نتحارب

285
00:20:12,796 --> 00:20:13,922
أنا لا أقاتل

286
00:20:15,090 --> 00:20:19,636
لننهي هذا العنف
ونشبك أيدينا ونغني

287
00:20:20,470 --> 00:20:23,557
لا شيء كأنشودة حرب مثل نشيدنا الوطني

288
00:20:24,183 --> 00:20:28,896
إلا النشيد الوطني الكندي اللطيف المهدئ

289
00:20:29,730 --> 00:20:32,191
كندا

290
00:20:32,733 --> 00:20:35,360
وطنُنا وأرضُنا

291
00:20:36,236 --> 00:20:39,114
حبٌ وطنيٌ حقيقيٌ

292
00:20:39,740 --> 00:20:42,826
في كل ابنائكِ تبعثيه

293
00:20:43,577 --> 00:20:47,206
بقلوبٍ موقَدة نراكِ تُشرقي

294
00:20:47,915 --> 00:20:51,001
الشمالُ الحقيقي، حرٌ وقوي

295
00:20:51,668 --> 00:20:57,174
كندا، نقفُ حراساً من أجلكِ

296
00:20:58,175 --> 00:21:00,886
بارت، لقد تعلمنا أن الحرب ليست الحل

297
00:21:01,470 --> 00:21:04,431
إلا لكل مشاكل أميركا

