1
00:00:18,382 --> 00:00:19,915
(سابقًا في (الأمريكيون

2
00:00:20,040 --> 00:00:22,204
عملاء متخفون، من المفترض "
" أنهم يختبؤون في أنحاء الولايات المتحدة

3
00:00:22,329 --> 00:00:24,818
هويات فائقة السرية... لا أحد "
" يعلم من هم

4
00:00:24,943 --> 00:00:26,544
كيف هي أحوالك يا (مارثا)؟ -
(بخير (كلارك -

5
00:00:26,612 --> 00:00:28,446
يوم مرهق في مكتب التحقيقات
الفيدرالية لمكافحة التجسس؟

6
00:00:28,514 --> 00:00:30,282
" كانوا في الغرفة السرية طوال اليوم "

7
00:00:30,349 --> 00:00:32,550
هل دخلت هناك هذه المرة؟

8
00:00:32,618 --> 00:00:33,985
إنهم لا يسمحون لي بالدخول هناك

9
00:00:34,052 --> 00:00:36,588
أنتِ تنتهكين كمية هائلة
من القوانين السوفييتية

10
00:00:36,656 --> 00:00:39,157
أنتِ تنظرين إلى عشرة سنين
في مخيم سجون صيريبي

11
00:00:39,224 --> 00:00:40,659
يجب عليكِ أن تبدئي
العمل لحسابي

12
00:00:40,726 --> 00:00:42,660
لا يمكنك الإتصال بي
في السفارة أبدًا

13
00:00:42,727 --> 00:00:44,395
أتحاول التسبب بقتلي؟

14
00:00:44,462 --> 00:00:46,597
الأمريكان يعملون على
تقنية جديدة

15
00:00:46,665 --> 00:00:49,500
تقنية قد تضع تسليحنا
النووي في خطر

16
00:00:49,567 --> 00:00:53,000
عندما وصلنا إلى هنا كنت
أنا في الثانية والعشرين من العمر

17
00:00:53,050 --> 00:00:55,839
أعيش في منزل غريب، في
بلاد غريبة

18
00:00:55,907 --> 00:00:57,274
مع رجل غريب

19
00:00:57,342 --> 00:00:59,410
لم يحدث هذا لنا من قبل

20
00:00:59,477 --> 00:01:02,746
لكنني أشعر أن هذا يحدث الآن

21
00:01:13,191 --> 00:01:16,860
فرانسيس راينسيز) من شركة)
فيزو تيك) للأمن)

22
00:01:16,928 --> 00:01:18,428
أدخلي

23
00:01:18,495 --> 00:01:20,763
أيمكنك التحقق من بطاقة هويتي
بالكامل من فضلك، سيدي؟

24
00:01:20,831 --> 00:01:23,433
بالطبع

25
00:01:28,528 --> 00:01:29,171
منذ عدة أسابيع مضت

26
00:01:29,239 --> 00:01:31,273
...أجرت وزارة الدفاع

27
00:01:31,342 --> 00:01:33,175
...فحصًا أمنيًا كاملًا

28
00:01:33,243 --> 00:01:35,211
لكل الشركات المتعاقدة
بصفة خاصة

29
00:01:35,278 --> 00:01:37,213
والمشتركة في برنامج الصواريخ
الدفاعية المقذوفة

30
00:01:37,280 --> 00:01:39,615
سأسألك بعض الأسئلة يا سيدي

31
00:01:44,421 --> 00:01:46,989
لقد تأخرت في قول هذا
بداعي الإحترام

32
00:01:47,057 --> 00:01:50,192
أنا... آسفة بشأن زوجتك

33
00:01:50,260 --> 00:01:52,127
شكرًا

34
00:01:52,195 --> 00:01:54,663
دام زواجكما 35 سنة، صحيح؟

35
00:01:54,731 --> 00:01:57,298
وثمانية أشهر

36
00:01:57,367 --> 00:02:03,037
هذا... هذا يعني الكثير

37
00:02:06,376 --> 00:02:08,910
...أيمكنك أن تسجل اسمك، مركزك

38
00:02:08,978 --> 00:02:10,545
وتصريحك الأمني من أجل التقرير؟

39
00:02:10,613 --> 00:02:12,981
...آدم دوروين)، مدير)

40
00:02:13,048 --> 00:02:14,983
مجموعة عمليات الليزر في
(شركة (فيزيو تيك

41
00:02:15,050 --> 00:02:18,186
تصريح سري للغاية، كلمة
(السر (بارتا

42
00:02:18,254 --> 00:02:20,689
في (يناير) الماضي، مجموعتك
...انضمت

43
00:02:20,757 --> 00:02:24,025
لمبادرة برنامج وزارة الدفاع
الدفاعي

44
00:02:24,093 --> 00:02:26,428
...هل تلقيت أية اتصالات

45
00:02:26,496 --> 00:02:29,865
من عملاء أو حكومات أجنبية
منذ ذلك الوقت؟

46
00:02:29,932 --> 00:02:31,266
لا، لم أفعل

47
00:02:33,602 --> 00:02:36,370
أتثق بنظام الحكومة الأمريكية؟

48
00:02:36,438 --> 00:02:38,205
أجل

49
00:02:38,273 --> 00:02:40,374
...أتعتقد أن رفاقك

50
00:02:40,442 --> 00:02:42,676
في وزارة الدفاع موثوقون؟

51
00:02:42,744 --> 00:02:44,344
أغبياء موثوقون

52
00:02:50,351 --> 00:02:51,552
في الأشهر الستة الماضية

53
00:02:51,620 --> 00:02:52,853
هل تم الإقتراب منك
...بواسطة نساء

54
00:02:52,921 --> 00:02:55,689
...أصغر سنًا بالتحديد

55
00:02:55,757 --> 00:02:58,292
وقاموا بالتمهيد لممارسة
الجنس معك؟

56
00:02:58,359 --> 00:03:00,528
لا

57
00:03:00,595 --> 00:03:02,530
هل دفعت مالًا من أجل
الجنس من قبل؟

58
00:03:02,597 --> 00:03:04,932
لا

59
00:03:04,999 --> 00:03:07,768
منذ الانضمام لمجموعة
عمليات الليزر

60
00:03:07,836 --> 00:03:09,402
...هل كانت لك أية ارتباطات جنسية

61
00:03:09,470 --> 00:03:12,806
مع أية امرأة غير زوجتك؟

62
00:03:12,873 --> 00:03:14,441
لا

63
00:03:14,508 --> 00:03:18,277
هل تكلمت مع زوجتك من قبل عن
عملك السري؟

64
00:03:18,345 --> 00:03:20,413
لا

65
00:03:20,481 --> 00:03:24,317
لم تسألك أية أسئلة عما كنت
تفعل طوال النهار؟

66
00:03:24,384 --> 00:03:28,755
لقد تعلّمت ألا تسأل

67
00:03:28,823 --> 00:03:32,592
إذًا خلال خمسة وثلاثين عامًا
وثمانية أشهر

68
00:03:32,660 --> 00:03:34,894
ولا سؤالًا واحدًا؟

69
00:03:34,962 --> 00:03:36,996
هذا صحيح

70
00:03:51,377 --> 00:03:54,312
حسنًا؟

71
00:03:54,380 --> 00:03:56,314
كنت لأجعله يعترف في ثلاثين ثانية

72
00:03:56,382 --> 00:03:57,983
أأنتِ واثقة؟

73
00:03:58,050 --> 00:03:59,417
إنه بحاجة لمقابلة المسؤول
عنه الآن، وجهًا لوجه

74
00:03:59,486 --> 00:04:00,953
وإلا سنخسره للأبد

75
00:04:01,020 --> 00:04:03,121
لقد ترك له أربعة إشارات
الأسبوع الماضي

76
00:04:03,189 --> 00:04:04,356
إذًا لماذا لم يقابله؟

77
00:04:04,423 --> 00:04:06,191
الجميع محاصرون في
مقر الجاسوسية

78
00:04:06,258 --> 00:04:07,826
وفرق المراقبة التابعة
...لمكتب التحريات

79
00:04:07,894 --> 00:04:10,662
تستخدم الآن تقنية تشفير
جديدة على مذياعهم

80
00:04:10,730 --> 00:04:12,197
لا يمكننا أن نعرف إن كانوا
يتتبعوننا بعد الآن

81
00:04:12,264 --> 00:04:15,834
لهذا من المستحيل مقابلة عميل

82
00:04:15,902 --> 00:04:18,036
لماذا لا أدخل أنا وأتحدث إليه؟

83
00:04:18,104 --> 00:04:20,271
إعلامه على الأقل أننا لم
ننسَ أمره

84
00:04:20,339 --> 00:04:22,874
يمكنني التحدث معه حتى يتمكن
المسؤول عنه من الخروج

85
00:04:22,941 --> 00:04:24,509
أتعلمين، وكالة الإستخبارات
المركزية تفعلها بنفس الطريقة

86
00:04:24,576 --> 00:04:27,144
العميل يكون له العديد
من المسؤولين

87
00:04:27,212 --> 00:04:29,346
وهؤلاء العملاء لا يكونون
أوفياء لهم

88
00:04:29,414 --> 00:04:31,215
لا توجد بينهم رابطة حقيقية

89
00:04:31,282 --> 00:04:33,283
...أنا فقط أقول إن كنا يائسين

90
00:04:33,351 --> 00:04:35,820
يمكنني على الأقل الذهاب وشرح
الموقف له

91
00:04:35,888 --> 00:04:39,456
لقد كنت مسؤولة عن عميل
(في شرق (ألمانيا

92
00:04:39,525 --> 00:04:41,458
لقد كان وحيدًا، كان واحدًا
من النادرين

93
00:04:41,527 --> 00:04:43,561
الذين لم يتعلموا التعرف بالأصدقاء

94
00:04:43,629 --> 00:04:45,563
لذا أصبحت أنا صديقته

95
00:04:45,631 --> 00:04:48,198
بعد عدة سنوات، كنت مغادرة

96
00:04:48,266 --> 00:04:51,002
ولم نكن بحاجة إليه بعد الآن

97
00:04:51,069 --> 00:04:53,404
شرحت له الموقف كله

98
00:04:53,471 --> 00:04:57,207
فشكرني على...فرصة العمل معًا

99
00:04:59,276 --> 00:05:02,646
قام بقتل نفسه بمدة قصيرة بعدها

100
00:05:02,713 --> 00:05:06,683
لم نكن نحن بحاجة إليه، لكنه
هو من كان بحاجة إلينا

101
00:05:06,751 --> 00:05:10,754
(نحن بحاجة لـ(أوداتشا

102
00:05:10,821 --> 00:05:12,188
...بدونه

103
00:05:12,256 --> 00:05:13,990
لن يكون لدينا أية استخبارات
مضادة للصواريخ المقذوفة

104
00:05:14,058 --> 00:05:17,994
ولن تكون لدينا شبكة اتصال
عن تقنية الجيش على الإطلاق

105
00:05:18,062 --> 00:05:19,395
إذًا ماذا سنفعل؟

106
00:05:19,463 --> 00:05:22,398
يجب أن نجد طريقة للوصول
إلى أكواد تشفير مكتب التحقيقات

107
00:05:22,466 --> 00:05:25,401
حتى يستطيع مقابلة الرجل
الوحيد الذي يثق به

108
00:05:26,904 --> 00:05:29,039
لقد قلت لك، لا يمكنك الإتصال هنا

109
00:05:29,106 --> 00:05:32,208
سأقفل الخط الآن -
...لا أرجوك، أنا أحتاج -

110
00:05:32,276 --> 00:05:33,443
لا تنطق بأية أسماء

111
00:05:33,510 --> 00:05:38,047
لقد خسرتها، وأنا وحيد الآن

112
00:05:38,114 --> 00:05:39,448
لا، لا، أنت لست وحيدًا

113
00:05:39,515 --> 00:05:42,084
إستمع لي، ستكون بخير

114
00:05:42,151 --> 00:05:43,752
...لا أظن هذا، لا أظن

115
00:05:43,820 --> 00:05:45,020
لا..لا، لا

116
00:05:45,088 --> 00:05:46,622
إستمع لي، إستمع لي

117
00:05:46,690 --> 00:05:49,024
سنتقابل قريبًا يا صديقي
سأقوم بمساعدتك

118
00:05:49,092 --> 00:05:50,025
أعدك

119
00:06:18,225 --> 00:06:23,646
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

120
00:06:18,225 --> 00:06:23,646
{\an8\fade(500,500)}<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الـــــ           <font color="#9900FF">الموسم الأول

121
00:06:35,707 --> 00:06:37,708
مرحبًا، صباح الخير -
أهلًا -

122
00:06:37,776 --> 00:06:39,943
كيف كانت المباراة؟

123
00:06:40,011 --> 00:06:42,012
زوجك مخادعٌ قليلًا

124
00:06:42,080 --> 00:06:44,014
على الرغم من أنه يلعب بسرعة
ويخسر متَّبِعًا القواعد

125
00:06:44,082 --> 00:06:46,216
ماذا تريد؟ لقد كانت هدفًا

126
00:06:46,284 --> 00:06:49,052
كنت أقول فقط أنها بدت في الخارج -
لقد دخلت المرمى -

127
00:06:49,119 --> 00:06:51,287
كنت أظن أننا سنقود معًا إلى
العمل اليوم

128
00:06:51,354 --> 00:06:53,322
أجل، أنا و(ستان) توقفنا للفطور

129
00:06:53,390 --> 00:06:55,324
آسف إن كنت قد أخرته، لكننا
تراهنّا على الفطور

130
00:06:55,392 --> 00:06:57,160
لهذا اضطررت لشراء الفطور له

131
00:06:57,227 --> 00:06:59,528
على الرغم من أنها ليست هدفًا -
لقد كانت هدفًا -

132
00:06:59,596 --> 00:07:02,732
...إذًا، هل ستستقل الحافلة؟ أم

133
00:07:02,800 --> 00:07:04,567
أجل يمكنني ركوب الحافلة -
أستطيع توصيلك -

134
00:07:04,634 --> 00:07:05,735
حقًا؟ -
أجل -

135
00:07:05,803 --> 00:07:08,337
سيكون هذا رائعًا -
سأهتم به أنا -

136
00:07:08,405 --> 00:07:10,406
جيد -
أراكِ لاحقًا -

137
00:07:10,473 --> 00:07:12,308
وداعًا

138
00:07:19,626 --> 00:07:22,515
{\pos(195,220)}نينوتيشكا) الطرق المختصرة هي)
أساس كل شر

139
00:07:22,828 --> 00:07:24,211
{\pos(195,220)}ألم تقل لكِ أمكِ هذا؟

140
00:07:25,039 --> 00:07:26,428
{\pos(195,220)}أين هو الزعفران؟

141
00:07:28,044 --> 00:07:29,559
{\pos(195,220)}لا أحد يبالي به هنا

142
00:07:30,205 --> 00:07:33,810
{\pos(195,220)}لهاذا طعم شايهم يشبه كوبًا
ساخنًا من التراب

143
00:07:41,059 --> 00:07:41,760
{\pos(195,220)}والآن ماذا؟

144
00:07:42,090 --> 00:07:42,994
{\pos(195,220)}والآن إنتظري

145
00:07:43,407 --> 00:07:44,636
{\pos(195,220)}الإنتظار هو فنٌ مفقود

146
00:07:44,857 --> 00:07:47,725
{\pos(195,220)}عندما ينفصل الشاي عن
الزعفران، ستحصلين على شايك

147
00:07:49,330 --> 00:07:50,900
{\pos(195,220)}...في المرة القادمة، أتمنى

148
00:07:51,218 --> 00:07:52,910
{\pos(195,220)}أن تجربيه بطريقتي من البداية

149
00:07:58,955 --> 00:08:02,589
تواعدنا لمدة شهرين
وكل ما كانت تلبسه هو حذاء الممرضات

150
00:08:02,657 --> 00:08:05,025
إن طلبت منها بلطف فقد
تعطيك فرصة ثانية

151
00:08:05,093 --> 00:08:07,928
لقد طلبت بلطف، طلبت مرتين

152
00:08:07,996 --> 00:08:09,897
ربما تكون الثالثة ثابتة -
ربما -

153
00:08:09,965 --> 00:08:14,601
بيمان)، (أمادور).. ماذا ستفهمان(
...إن قلت لكما

154
00:08:14,669 --> 00:08:17,238
أشعر أنني أقف على حافة
...قارب يغرق

155
00:08:17,305 --> 00:08:19,706
في مسبح بدون ماء؟

156
00:08:19,775 --> 00:08:21,375
أنت بحاجة لعطلة؟

157
00:08:21,442 --> 00:08:24,779
فريق التنصت استلم هذه المكالمة

158
00:08:24,846 --> 00:08:26,947
بين مقر الجاسوسية وشخص
(في كابينة هاتف في (بيثسدا

159
00:08:27,015 --> 00:08:29,383
أشعر أنني واقف على حافة "
" قارب يغرق

160
00:08:29,450 --> 00:08:30,918
ماذا تفهم من هذا؟

161
00:08:30,986 --> 00:08:32,953
يبدو لي أن الرجل قد يكون
واحدًا من عملائهم

162
00:08:33,021 --> 00:08:34,621
إنه ذكي بما يكفي لعدم استخدام
اسمه في خطٍ عمومي

163
00:08:34,689 --> 00:08:36,723
و...؟ -
يحتاج إلى عطلة -

164
00:08:36,792 --> 00:08:39,159
يبدو أنه متردد، أنا أشم
رائحة فرصة

165
00:08:40,127 --> 00:08:41,828
السيد (مارتن) من وزارة العدل
(على الهاتف من أجلك عميل (جاد

166
00:08:41,896 --> 00:08:43,629
(هذا حذاء جميل (مارثا

167
00:08:43,697 --> 00:08:45,999
يناسب عِجلكِ

168
00:08:46,066 --> 00:08:48,768
هذا تعليق جنسي في الواقع
(عميل (أمادور

169
00:08:48,836 --> 00:08:51,137
(مارثا) محقة يا عميل (أمادور)

170
00:08:51,205 --> 00:08:54,073
أنا أتوقع من الجميع أن يتخاطبوا
باحترام مع بعضهم

171
00:08:54,141 --> 00:08:55,574
في هذا المكتب في جميع الأوقات

172
00:08:55,642 --> 00:08:58,211
(سآتي حالًا (مارثا

173
00:09:00,547 --> 00:09:02,381
إذًا، تأكد من مصدرك

174
00:09:03,984 --> 00:09:05,318
أين سمعتي هذا؟

175
00:09:05,385 --> 00:09:08,955
الكلام يتناقل في مقر الجاسوسية

176
00:09:09,023 --> 00:09:11,590
ألديكِ أية فكرة من يُمكن أن
يكون الشخص الذي يتصل به؟

177
00:09:11,658 --> 00:09:13,993
لا أعلم

178
00:09:14,061 --> 00:09:15,694
شخص ما يعلم

179
00:09:15,761 --> 00:09:17,930
بالطبع شخصٌ ما يعلم

180
00:09:17,997 --> 00:09:23,435
إسمعي، (نينا)، أنا بجانبك..إتفقنا؟

181
00:09:23,502 --> 00:09:26,038
أنا فعلًا

182
00:09:26,105 --> 00:09:28,640
...لكن أريد منكِ أن تفكري في

183
00:09:28,708 --> 00:09:34,046
كأنني جدار يحميكِ، موافقة؟

184
00:09:34,113 --> 00:09:35,680
على الجانب الآخر من ذلك الحائط

185
00:09:35,748 --> 00:09:38,016
هناك بعض الأشخاص الطيبين
الذين يحبون الحرية

186
00:09:38,084 --> 00:09:40,652
لكن حبهم للحرية هو ما يجعلهم
غير صبورين

187
00:09:40,720 --> 00:09:44,289
ويجعلهم يطرقون على الحائط

188
00:09:44,357 --> 00:09:46,892
وقريبًا سيبدؤون بالتكسير فيه

189
00:09:46,960 --> 00:09:50,395
يجب عليكِ أن تعرفي
ماذا يحصل

190
00:09:50,463 --> 00:09:52,997
لا يوجد لدينا أي تأخر
عن العمل هنا

191
00:09:53,065 --> 00:09:58,002
أنتِ امرأة جميلة، ذكية
ذو حدس جيد

192
00:09:58,070 --> 00:10:02,639
و...جميلة

193
00:10:02,707 --> 00:10:04,242
...لدي إيمان كامل

194
00:10:04,309 --> 00:10:10,214
بأنكِ ستجدين طريقة لمعرفة
كل ما يجري

195
00:10:10,282 --> 00:10:13,317
" ثـ..قي بـي "

196
00:10:15,587 --> 00:10:17,588
" ثقي بي "

197
00:10:17,655 --> 00:10:19,023
" ثقي بي "

198
00:10:19,091 --> 00:10:21,425
لكن إسمع، هذا هو ليس
...ما تقوله

199
00:10:21,493 --> 00:10:23,361
"عندما تريد قول "ثقي بي

200
00:10:23,428 --> 00:10:25,062
لما لا؟

201
00:10:25,130 --> 00:10:27,064
عندما تقولها بتلك الطريقة

202
00:10:27,132 --> 00:10:31,501
بتلك الكلمات، فهي تكون
<font color="#FF0000">[بصيغة الأمر]</font> ثقي" بي"

203
00:10:31,568 --> 00:10:33,937
كأنني لا أملك خيارًا آخر

204
00:10:50,587 --> 00:10:52,755
(أنت تبدو مشتتًا (كلارك

205
00:10:54,691 --> 00:10:56,026
أنا آسف

206
00:10:56,093 --> 00:10:58,028
...إنه فقط... يوم صعب

207
00:10:58,095 --> 00:10:59,562
في عالم مكافحة الجاسوسية

208
00:10:59,630 --> 00:11:00,797
أسبوع صعب في الواقع

209
00:11:00,864 --> 00:11:05,234
رئيسي ابن العـاهـ... المسدس

210
00:11:05,302 --> 00:11:07,702
دائمًا يتنفس في رقبتي
...متكلمًا عن

211
00:11:11,607 --> 00:11:15,444
أأنتِ بخير يا (مارثا)؟

212
00:11:42,137 --> 00:11:46,907
كنت أنتظر فعل هذا منذ
فترة طويلة جدًا

213
00:11:46,976 --> 00:11:52,313
ولو كانت الأمور مختلفة
معي ومعكِ

214
00:11:52,381 --> 00:11:55,783
...كنا... كنا بالطبع

215
00:11:55,851 --> 00:12:00,188
...أنا... يجب علي أن أحمي

216
00:12:00,255 --> 00:12:03,024
وكالات حكومتنا من الجاسوسية

217
00:12:03,092 --> 00:12:05,860
وأنتِ تقدّمين خدمة عظيمة
لأمّتنا

218
00:12:05,927 --> 00:12:08,029
بمساعدتي على فعل هذا

219
00:12:08,097 --> 00:12:12,933
لكن لا يُمكننا تجاوز حدود
علاقتنا، لا يُمكننا

220
00:12:13,002 --> 00:12:17,937
وأنا... آسف

221
00:12:18,006 --> 00:12:21,141
أنا أحب حذائكِ بالمناسبة

222
00:12:21,209 --> 00:12:23,343
إنه جديد

223
00:12:23,411 --> 00:12:27,347
"أنا أحب حذائك الـ"جديد

224
00:12:39,360 --> 00:12:41,361
(الأرض تنادي (كلارك

225
00:12:41,429 --> 00:12:45,565
إنه فقط... في الأشهر الثلاثة الأخيرة

226
00:12:45,633 --> 00:12:48,001
...أجهزة المراقبة الخاصة

227
00:12:48,069 --> 00:12:51,004
بخمسة من أصل سبعة وكالات لمكتب
الإستخبارات المركزية

228
00:12:51,072 --> 00:12:55,541
تم اختراقها، وأنا قلق

229
00:12:55,608 --> 00:12:57,376
بخصوص تقنية المراقبة
الخاصة بالمكتب

230
00:12:57,444 --> 00:12:58,744
أعني، هذا يبقيني مستيقظًا ليلًا

231
00:12:58,811 --> 00:13:01,713
أتظنني العميل (جاد) مسؤول عنها؟

232
00:13:01,781 --> 00:13:03,082
...العميل (جاد) يظن أن

233
00:13:03,150 --> 00:13:04,517
المتعهد الجديد المسؤول عن
أجهزة المراقبة جيد

234
00:13:04,584 --> 00:13:05,884
ألا تظن هذا؟

235
00:13:05,952 --> 00:13:08,720
لا، أنا..أظن، أنا أظن هذا
...الأمر فقط

236
00:13:08,788 --> 00:13:11,190
أنا قلق من أن تكون الشركة
ليست مستعدة جيدًا

237
00:13:11,258 --> 00:13:12,758
أتعني ذلك الرجل؟

238
00:13:12,825 --> 00:13:15,394
صحيح، أظن أن واحدة
من الوحدات الأخرى

239
00:13:15,462 --> 00:13:17,496
...كانت ستستأجر

240
00:13:17,564 --> 00:13:20,232
(شولتز)، (كريت شولتز) -
(كريت شولتز) -

241
00:13:20,300 --> 00:13:21,667
أتعلمين؟ من المفترض أن يكون
جيدًا جدًا في عمله

242
00:13:21,734 --> 00:13:25,737
أنا فقط... أقلق

243
00:13:25,805 --> 00:13:29,007
هذه هي وظيفتك

244
00:13:35,273 --> 00:13:36,776
{\pos(195,220)}(لا يمكننا أن نخسر العميل (أوداشا

245
00:13:36,992 --> 00:13:38,594
{\pos(195,220)}المُخططات سُرقت

246
00:13:38,743 --> 00:13:40,266
{\pos(195,220)}ومكتب التحقيقات يعلم هذا الآن

247
00:13:40,378 --> 00:13:41,868
{\pos(195,220)}إنهم يستجوبون الناس

248
00:13:42,328 --> 00:13:46,019
{\pos(195,220)}لو وصلوا إليه قبل أن
أفعل أنا، فلن يصمد أمامهم

249
00:13:46,144 --> 00:13:49,319
{\pos(195,220)}ولو وقع هو، فسيجر شبكته
الجاسوسية كلها معه

250
00:13:49,921 --> 00:13:53,673
{\pos(195,220)}عالمان، ثلاثة مدراء تنفيذيين
ومساعدين في مكانة كبيرة

251
00:13:55,303 --> 00:13:58,887
{\pos(195,220)}هم طريقنا الوحيد للصواريخ
الدفاعية المقذوفة

252
00:13:59,529 --> 00:14:04,458
{\pos(195,220)}يجب أن أقابله ولا يمكنني مقابلته
حتى أهرب من مطاردة مكتب التحقيقات

253
00:14:05,349 --> 00:14:07,816
{\pos(195,220)}عملائنا يعملون على هذا

254
00:14:14,352 --> 00:14:17,321
جسدي أصبح عجوزًا جدًا
للعب كرة المضرب

255
00:14:17,388 --> 00:14:18,755
ربما أنت تلعب الكثير

256
00:14:18,823 --> 00:14:20,257
أنت وصديقك العزيز الجديد

257
00:14:20,325 --> 00:14:21,958
لم أكن لأدعوه صديقي العزيز

258
00:14:22,026 --> 00:14:24,060
أنا أدرس نقاط ضعفة -
أهذا هو ما تفعله؟ -

259
00:14:24,129 --> 00:14:25,629
...إسمعي

260
00:14:25,696 --> 00:14:27,831
هناك الكثير من الأسباب الجيدة
للتقرب من ذلك الشخص

261
00:14:27,898 --> 00:14:29,833
لقد أعطانا بعض المعلومات المفيدة

262
00:14:29,900 --> 00:14:32,469
نهاية الأمر، ألديه نقاط ضعف؟

263
00:14:32,537 --> 00:14:34,004
من يعلم ما الممكن

264
00:14:34,071 --> 00:14:36,206
أظن أنك يجب أن تحافظ على
المسافة بينكما

265
00:14:36,274 --> 00:14:39,610
أظن أنكِ يجب أن تتوقفي عن القلق

266
00:14:39,677 --> 00:14:41,245
إذًا، ماذا بخصوص رجل التشفير؟

267
00:14:41,312 --> 00:14:43,347
رايفل) يتطلع للشراء)

268
00:14:43,414 --> 00:14:47,583
...منافس يبحث عن وظيفة
بمعلومات من الداخل

269
00:14:47,651 --> 00:14:50,186
كنت لأعينكِ بدقة قلب

270
00:14:50,254 --> 00:14:51,621
حقًا؟ -
أجل -

271
00:14:51,688 --> 00:14:54,123
أنتِ وشرابُكِ

272
00:15:02,366 --> 00:15:04,700
أيعني هذا أنني يمكن أن
...أخبر رئيسي

273
00:15:04,768 --> 00:15:06,135
أنني حصلت على فرصة لشراء شركتك؟

274
00:15:07,671 --> 00:15:09,605
يعتمد هذا على ما سيجري
بقية الليلة

275
00:15:09,673 --> 00:15:12,642
إذن أظن أننا اتفقنا

276
00:15:25,221 --> 00:15:29,157
كان هذا جيدًا جدًا عزيزي

277
00:15:29,225 --> 00:15:30,992
لا زلت في البداية

278
00:15:31,060 --> 00:15:33,195
كانت هذه نهاية قوية أيضًا

279
00:15:33,262 --> 00:15:34,762
استديري

280
00:15:36,632 --> 00:15:40,068
أيعجبكِ هذا؟

281
00:15:40,836 --> 00:15:43,838
أجل

282
00:15:47,210 --> 00:15:50,178
ما كان هذا؟

283
00:15:50,246 --> 00:15:51,580
جميل، صحيح؟

284
00:15:54,783 --> 00:15:56,718
حسنًا، لقد آلمني هذا

285
00:15:56,785 --> 00:15:59,152
من المفترض أن يُؤلم

286
00:16:04,926 --> 00:16:06,594
ستحبين هذا

287
00:16:06,661 --> 00:16:08,161
أرجوك

288
00:16:08,230 --> 00:16:10,364
أرجوك، لا تُؤذني

289
00:16:10,432 --> 00:16:12,566
لا تُؤذني

290
00:16:12,634 --> 00:16:14,000
توقفي عن اصدار الكثير
من الضوضاء

291
00:16:14,068 --> 00:16:16,103
لا بأس، اهدئي

292
00:16:16,170 --> 00:16:20,941
أرجوكِ إهدئي فقط

293
00:16:35,861 --> 00:16:37,349
{\pos(195,220)}لقد عملت بنصيحتك

294
00:16:37,719 --> 00:16:39,118
{\pos(195,220)}أتريد أن تكون الحكَم؟

295
00:16:39,686 --> 00:16:40,777
{\pos(195,220)}من دواعي سروري

296
00:16:59,395 --> 00:17:00,825
{\pos(195,220)}لماذا؟

297
00:17:02,310 --> 00:17:04,479
{\pos(195,220)}لماذا الآن؟

298
00:17:05,922 --> 00:17:09,121
{\pos(195,220)}أظن أن كلانا وحيد قليلًا

299
00:17:17,991 --> 00:17:19,759
إذا علم رئيسي ماذا فعلت

300
00:17:19,826 --> 00:17:21,994
من الأرجح أنه لن يشتري
منك شركتك

301
00:17:22,062 --> 00:17:23,395
رئيسكِ لن يشتري شركتي

302
00:17:23,463 --> 00:17:24,997
ليس بمقابل ثلاثة ملايين دولار

303
00:17:25,065 --> 00:17:26,899
لقد رأيت الأوراق، وأعلم كم تساوي

304
00:17:26,967 --> 00:17:28,901
هناك أشياءً ليست موجودة في الورق

305
00:17:28,969 --> 00:17:31,403
جربي ثلاثين مليونًا -
أشياء؟ -

306
00:17:31,471 --> 00:17:34,239
أنتِ تعلمين أننا نؤدي
عملًا سريًا

307
00:17:34,307 --> 00:17:36,408
ولا يدعوننا نكتب كل شيء

308
00:17:36,476 --> 00:17:38,611
لدي تصريح أمني

309
00:17:38,679 --> 00:17:40,345
ونحن نعلم أنك تملك تقنية تشفير

310
00:17:40,413 --> 00:17:41,847
لماذا تظن أننا نريد شرائك؟

311
00:17:41,915 --> 00:17:45,250
إسمعي عزيزتي، لا يمكنني
التكلم عن التقنية

312
00:17:45,318 --> 00:17:46,786
أي شخص يمكنه أن يخفي إشارة

313
00:17:46,853 --> 00:17:49,454
لكنني اكتشفت طريقة جعل
النظام محمولًا

314
00:17:49,521 --> 00:17:50,956
محمولًا؟

315
00:17:51,023 --> 00:17:54,392
صغير بما يكفي ليدخل في
صندوق سيارة لمكتب التحقيقات الفدرالية

316
00:17:54,460 --> 00:17:57,028
أينما يذهبون، تذهب معهم

317
00:17:57,096 --> 00:17:59,497
ثلاثين مليونًا، ولا فلسًا أقل

318
00:18:12,876 --> 00:18:15,391
{\pos(195,220)}شكرًا لكِ على لطفكِ في
وقت شدة

319
00:18:19,677 --> 00:18:21,558
{\pos(195,220)}هذه هي ما تتطلبه الأوقات الصعبة

320
00:18:23,208 --> 00:18:25,655
{\pos(195,220)}فاسيلي)، لقد سمعت أن شيئًا)
حدث في ذلك اليوم

321
00:18:26,323 --> 00:18:27,553
{\pos(195,220)}هل أنت بخير؟

322
00:18:32,625 --> 00:18:34,526
{\pos(195,220)}نينا)، أتعرفين ماذا يكون الولاء؟)

323
00:18:34,966 --> 00:18:36,003
{\pos(195,220)}بالطبع

324
00:18:37,005 --> 00:18:40,666
{\pos(195,220)}لقد قمت بتجنيد عميل هنا
منذ 23 سنة

325
00:18:41,592 --> 00:18:44,195
{\pos(195,220)}عندما كنت أزور أمريكا
بتصريح دراسة

326
00:18:45,078 --> 00:18:48,756
{\pos(195,220)}في ذلك الوقت كان موظفًا
ذو روح قوية

327
00:18:48,791 --> 00:18:53,464
{\pos(195,220)}لكن الآن هو مجرد جبان

328
00:18:55,024 --> 00:18:57,139
{\pos(195,220)}أتعرفين هذه الكلمة بالإنجليزية
يا (نينا)؟ جبان؟

329
00:18:58,319 --> 00:18:59,510
{\pos(195,220)}لا

330
00:19:07,123 --> 00:19:10,606
{\pos(195,220)}أنا أريد أن أوضح له أن
كل شيء على ما يُرام

331
00:19:11,594 --> 00:19:13,187
{\pos(195,220)}أسيكفي هذا؟

332
00:19:21,428 --> 00:19:23,407
{\pos(195,220)}نينا)، أتمنى أن نتقابل مجددًا)

333
00:19:24,308 --> 00:19:25,781
{\pos(195,220)}بالطبع

334
00:19:40,897 --> 00:19:42,463
كيف مر الأمر؟

335
00:19:42,531 --> 00:19:46,134
لقد حصلت عليه -
رائع -

336
00:19:46,202 --> 00:19:49,537
سنحتاج إلى عدة سيارات
...لذا أظن ربما

337
00:19:49,605 --> 00:19:50,739
ماذا حدث؟

338
00:19:50,807 --> 00:19:53,208
لا شيء، إنه لا شيء

339
00:19:53,275 --> 00:19:57,079
هذا... هذا ليس لا شيء

340
00:19:57,146 --> 00:19:59,681
أنا بخير، لقد كان غريب الأطوار -
دعيني أرى -

341
00:19:59,749 --> 00:20:01,516
لقد قلت أنني بخير -
كيف تقولين هذا؟ -

342
00:20:01,584 --> 00:20:03,651
...لقد حد

343
00:20:03,720 --> 00:20:07,488
(يحدث هذا بعض الأحيان (فيليب

344
00:20:07,556 --> 00:20:11,026
...أيمكنني فقط

345
00:20:11,094 --> 00:20:12,493
سأتعامل معه

346
00:20:12,561 --> 00:20:14,995
ستتعامل معه ؟

347
00:20:15,063 --> 00:20:16,163
أجل

348
00:20:16,231 --> 00:20:18,199
إن أردتُ أنا التعامل معه

349
00:20:18,266 --> 00:20:19,399
ألا تظن أنني كنت
سأفعل هذا؟

350
00:20:19,467 --> 00:20:21,501
أردت المعلومة وحصلت عليها

351
00:20:21,569 --> 00:20:23,170
رائع، سأعود خلال ساعة

352
00:20:23,238 --> 00:20:24,538
فيليب)، لا أريدك أن تقاتل)
من أجلي

353
00:20:24,606 --> 00:20:28,275
لقد انتهى الأمر
لنخلد إلى الفراش

354
00:20:28,343 --> 00:20:31,979
(فيليب)

355
00:20:35,183 --> 00:20:37,551
ما هي مشكلتك؟

356
00:20:37,619 --> 00:20:39,854
يضرب أحدهم زوجتي ضربًا مبرحًا

357
00:20:39,921 --> 00:20:41,421
يمكنني التعامل مع هذا
هذه هي وظيفتي

358
00:20:41,489 --> 00:20:43,257
أعلم هذا، لكنكِ لا تستحقين هذا

359
00:20:43,324 --> 00:20:45,159
فيليب) توقف، أنت لست والدي)

360
00:20:52,166 --> 00:20:54,934
لا، أنا لست والدكِ

361
00:20:55,002 --> 00:20:58,304
(أنا زوجكِ (إليزابيث
ماذا تظنين الأزواج يفعلون؟

362
00:20:58,372 --> 00:21:00,206
لم أكن لأعرف

363
00:21:06,280 --> 00:21:07,981
هينري)، أين هي قارورتك؟)

364
00:21:08,048 --> 00:21:10,150
إنها في علبة الغداء، أليس كذلك؟

365
00:21:10,217 --> 00:21:11,951
لا، إنها ليست هنا

366
00:21:12,019 --> 00:21:13,619
ربما أكون قد نسيتها في
صالة الغداء

367
00:21:13,687 --> 00:21:15,388
لقد أخبرتك من قبل، لن أشتري
لك واحدة أخرى

368
00:21:15,455 --> 00:21:16,823
لذا إن ضاعت هذه، فابدأ التعود
على الشرب من برادة الماء

369
00:21:16,891 --> 00:21:19,993
هينري)، أنا متأكدة أنك)
ستجد قارورتك

370
00:21:20,060 --> 00:21:21,828
استعدوا جميعًا للمغادرة خلال
خمسة دقائق، موافقون؟

371
00:21:21,896 --> 00:21:23,229
حسنًا

372
00:21:23,297 --> 00:21:25,298
هذا يسمى مسؤولية

373
00:21:28,301 --> 00:21:30,158
أأنتِ متأكدة من أنه ينوي
مقابلة العميل مرة أخرى؟

374
00:21:30,358 --> 00:21:31,010
أجل

375
00:21:31,137 --> 00:21:34,139
متى؟ -
لم يقل هذا -

376
00:21:34,207 --> 00:21:35,974
لم أكن أعلم أنكِ تدخنين

377
00:21:36,042 --> 00:21:39,144
أنت لا تعرف أي شيء عني

378
00:21:39,212 --> 00:21:41,146
أهناك شيء آخر؟

379
00:21:41,214 --> 00:21:43,015
ذلك الرجل غاضب

380
00:21:43,082 --> 00:21:45,184
المقر قال هذا؟

381
00:21:45,251 --> 00:21:46,451
أجل

382
00:21:46,519 --> 00:21:48,020
سيود مقابلته قريبًا

383
00:21:48,087 --> 00:21:52,357
كيف حملتهِ على الكلام؟

384
00:21:52,425 --> 00:21:55,027
لقد لعقت قضيبه كما قلت لي

385
00:21:57,096 --> 00:21:59,264
أنا لم أقل هذا
أ..أنا لم أقل هذا

386
00:21:59,332 --> 00:22:01,934
نينا) يا للهول)

387
00:22:02,001 --> 00:22:06,003
...أنا...أنا لم

388
00:22:18,050 --> 00:22:22,820
حسنًا

389
00:22:22,888 --> 00:22:25,122
إسمعي

390
00:22:25,190 --> 00:22:29,793
يومًا ما ستعيشين حياة مختلفة
إتفقنا؟

391
00:22:29,862 --> 00:22:32,629
ستختارين إسمًا جديدًا لكِ

392
00:22:32,697 --> 00:22:35,666
وأريدكِ أن تختاري بعناية
(يا (نينا

393
00:22:35,734 --> 00:22:39,536
إسم شخصٍ ينام جيدًا جدًا ليلًا

394
00:22:39,604 --> 00:22:45,541
الإستخراج قادمٌ قريبًا، لكننا
لسنا هناك بعد

395
00:22:45,609 --> 00:22:47,177
وفي الوقت الحالي

396
00:22:47,245 --> 00:22:52,548
وسيكون علينا أن نستمر بالعمل
لأجل مصلحتنا

397
00:22:52,616 --> 00:22:55,852
يجب علينا أن ننال منهم عندما
(يحدث ذلك اللقاء يا (نينا

398
00:22:55,920 --> 00:22:58,588
ننال؟

399
00:23:10,201 --> 00:23:11,834
...الخبر الجيد هو

400
00:23:11,902 --> 00:23:13,970
أجهزة التشفير موجودة في
صناديق سيارات

401
00:23:14,038 --> 00:23:15,438
الأخبار السيئة أنها سيارات تابعة
لمكتب التحقيقات الفدرالية

402
00:23:15,506 --> 00:23:17,273
لهذا سنحتاج معلومات عن السيارات

403
00:23:17,441 --> 00:23:20,775
أرقام اللوحات وأماكن توقفها

404
00:23:20,743 --> 00:23:23,112
سأراجع مع مقر الجاسوسية

405
00:23:23,179 --> 00:23:26,351
إنهم يُبقون سجلات عن السيارات
التي تطاردهم

406
00:23:31,421 --> 00:23:35,790
إليزابيث)، أكل شيء بخير؟)

407
00:23:35,858 --> 00:23:37,559
أجل

408
00:23:37,627 --> 00:23:40,795
أنا في هذا العمل منذ فترة طويلة

409
00:23:40,863 --> 00:23:44,566
لقد كانا يومين صعبين

410
00:23:44,634 --> 00:23:47,302
لم أكن لأقول أن هذه الوظيفة
أصعب بمرتين على النساء

411
00:23:47,370 --> 00:23:49,304
لكنه شيء قريب من هذا

412
00:23:49,372 --> 00:23:52,141
يمكنني الاهتمام بها

413
00:23:52,208 --> 00:23:54,742
أعلم أنكِ تستطيعين

414
00:23:54,809 --> 00:23:56,877
...أكنتِ تتابعين التقدم المحزن

415
00:23:56,945 --> 00:23:59,080
لقوانين المساواة بين الجنسين
في هذه البلاد؟

416
00:23:59,148 --> 00:24:01,082
بصراحة، يجعلني هذا أضحك

417
00:24:01,150 --> 00:24:02,583
...النساء هنا يجب أن يعرفوا

418
00:24:02,651 --> 00:24:04,352
ما نعرفه أنا وأنتِ منذ الأبد

419
00:24:04,420 --> 00:24:06,754
لا يُمكنكِ انتظار القوانين
أن تعطيكِ حقكِ

420
00:24:06,821 --> 00:24:08,589
يجب عليكِ أنت تأخذيهم، تطالبي بهم

421
00:24:08,657 --> 00:24:10,425
في كل ثانية من كل يوم
وكل عام

422
00:24:13,128 --> 00:24:16,264
سأحضر لكِ تلك المعلومات
عن سيارات مكتب التحقيقات

423
00:24:16,331 --> 00:24:19,267
لكنهم يُبقون سياراتهم تحت
حراسة مشددة

424
00:24:19,334 --> 00:24:21,869
سنحل هذه المشكلة

425
00:24:21,937 --> 00:24:24,539
أأنتِ متأكدة من أن هاتان هما
سيارتا مكتب التحقيقات في الخلف؟

426
00:24:24,606 --> 00:24:25,873
أجل أنا متأكدة

427
00:24:25,941 --> 00:24:28,709
أستظلين غاضبة للأبد؟

428
00:24:28,777 --> 00:24:30,010
أنا لست غاضبة

429
00:24:30,079 --> 00:24:31,844
على الأقل أنا لا أعذب الأولاد

430
00:24:31,912 --> 00:24:33,846
بخصوص فقدان قواريرهم

431
00:24:51,365 --> 00:24:53,733
أنا آسف للغاية يا سيدتي
هل أنتِ بخير؟

432
00:24:53,801 --> 00:24:56,869
" قيادة جيدة، هيا "

433
00:25:09,949 --> 00:25:11,484
لقد رفعوها على الرافعة

434
00:25:11,551 --> 00:25:13,586
ثلاثة موظفين، محاسب ومكانيكيّان

435
00:25:13,653 --> 00:25:15,588
وعميلان فيدراليان بجانب السيارة -
هيا إلى العمل -

436
00:25:15,655 --> 00:25:18,824
سأقوم بتشتيتهم، وسيكون لديكِ
خمسة وأربعون ثانية بحد أقصى

437
00:25:18,891 --> 00:25:20,259
لقد ظننت أنه الزيت

438
00:25:20,327 --> 00:25:21,594
لا، الزيت على ما يرام

439
00:25:21,661 --> 00:25:23,429
المشكلة في حوض المحرك

440
00:25:23,497 --> 00:25:24,997
أتمازحني؟

441
00:25:25,064 --> 00:25:27,433
لأن هذا الشيء تمت صيانته
بالكامل منذ أسبوعين

442
00:25:27,501 --> 00:25:29,502
إذًا الميكانيكي خاصتك كان سيئًا

443
00:25:29,569 --> 00:25:31,403
لأن هذه المفاصل مهترئة للغاية

444
00:25:31,471 --> 00:25:33,874
الكثير لنطلبه من مركز صيانة
السيارات الأمريكي صحيح؟

445
00:25:33,924 --> 00:25:34,962
أجل

446
00:25:34,997 --> 00:25:37,009
إذًا، مفاصل المحرك، يجب
علينا أن نستبدلهم

447
00:25:37,076 --> 00:25:38,944
لكنه حوض محركك، لذا القرار قرارك

448
00:25:39,012 --> 00:25:40,613
أجل، إنه حوض محركي

449
00:25:40,680 --> 00:25:42,581
أتعلم، إن كان يعني شيئًا

450
00:25:42,649 --> 00:25:44,150
،عندما... رفعت السيارة
...ظننت

451
00:25:44,217 --> 00:25:45,583
أن هذه السيارة مكتوب عليها
(مشاكل في حوض المحرك)

452
00:25:45,651 --> 00:25:47,352
حقًا؟ -
أجل -

453
00:25:47,419 --> 00:25:50,188
إذًا أظن أن يومي تحول من
سيء إلى مكلّف

454
00:25:50,256 --> 00:25:53,090
أجل -
لذا... أنا آسف -

455
00:25:53,159 --> 00:25:55,326
ماذا... ماذا تسمي هذه الأشياء؟

456
00:25:55,394 --> 00:25:56,761
هذه الأشياء؟
هذا هو قضيب العجلة

457
00:25:56,828 --> 00:25:59,464
صحيح، و... هذا الشيء؟

458
00:25:59,532 --> 00:26:01,999
هذا هو أنبوب الهيكل -
أنبوب الهيكل -

459
00:26:02,067 --> 00:26:04,169
أتمانع إن مررت؟ -
أنا آسف، هل تدخن؟ -

460
00:26:05,171 --> 00:26:06,804
أجل

461
00:26:06,872 --> 00:26:12,644
إذًا، ألديك فكرة كم سيكلفني هذا؟

462
00:26:12,711 --> 00:26:14,779
مما رأيته في هذا المكان

463
00:26:14,846 --> 00:26:17,348
ستدخل مرحلة ابتزاز -
رائع -

464
00:27:03,093 --> 00:27:05,894
كنت ستوقع هذا

465
00:27:05,962 --> 00:27:07,830
ألدينا المزيد من هذا؟

466
00:27:07,897 --> 00:27:11,100
سيارتك جاهزة -
أنحن جاهزين؟ -

467
00:27:11,167 --> 00:27:14,870
أين كنت؟ -
أستكشف المحيط -

468
00:27:14,938 --> 00:27:16,405
أثناء الاستمناء في الحمام؟

469
00:27:16,473 --> 00:27:18,374
لقد رأيتك مع فتاة تغيير الزيت

470
00:27:18,442 --> 00:27:22,211
تبًا لك -
حقًا، تبًا لك أيضًا -

471
00:27:22,279 --> 00:27:24,913
المعذرة، هل سيارتي جاهزة أيضًا؟

472
00:27:24,981 --> 00:27:27,216
لا، يجب علي أن أبقيها هنا الليلة
يجب علي أن أطلب قطعًا للغيار

473
00:27:27,284 --> 00:27:30,286
أتعلم شيئًا؟ إنس الأمر، أنا
بحاجة إليها الآن

474
00:27:30,354 --> 00:27:31,887
لكنني لم أغير المفاصل بعد

475
00:27:31,955 --> 00:27:36,190
أخبرني بكم أدين لك وأعطني سيارتي

476
00:27:58,781 --> 00:28:02,384
بدون شك، على مر قرن

477
00:28:59,105 --> 00:29:01,207
أراكم لاحقًا -
ليلة سعيدة -

478
00:29:12,886 --> 00:29:14,987
أأنتِ بخير؟

479
00:29:15,055 --> 00:29:18,290
أجل، لم تكن مضطرًا لأن
تأتي وتقلني

480
00:29:18,359 --> 00:29:21,293
لم أكن مضطرًا لأحضر لكِ
القهوة أيضًا

481
00:29:21,362 --> 00:29:23,996
أو دونات بكريمة الفانيلا

482
00:29:35,475 --> 00:29:38,610
أنا آسف عما حدث من قبل

483
00:29:42,281 --> 00:29:47,652
أتعلم، يجب علينا أن نفعل أي
شيء من أجل عملنا

484
00:29:47,720 --> 00:29:51,155
وهذا يتطلب نهجًا محددًا

485
00:29:51,223 --> 00:29:55,193
عما تتكلمين بالتحديد؟

486
00:30:00,700 --> 00:30:07,037
أتعلم ماذا أتمنى عندما
أنام كل ليلة؟

487
00:30:07,105 --> 00:30:11,876
أنني سأستيقظ ولن أكون قلقة

488
00:30:11,943 --> 00:30:15,646
بخصوص ماذا؟

489
00:30:18,116 --> 00:30:20,684
كل شيء

490
00:30:20,752 --> 00:30:23,587
لا يُمكنكِ أن تعيشي هكذا

491
00:30:25,891 --> 00:30:28,292
أرني طريقة أخرى

492
00:30:36,601 --> 00:30:40,169
" هل أنت بخير؟ "

493
00:30:43,641 --> 00:30:47,811
" كيف هي حال أمك؟ "

494
00:30:53,584 --> 00:30:54,918
مرحبًا -
"مرحبًا، كيف حالك؟" -

495
00:30:54,985 --> 00:30:57,153
مرحبًا

496
00:30:57,220 --> 00:30:59,889
أستأتي إلى السرير؟ -
كم أتمنى -

497
00:30:59,957 --> 00:31:02,325
موضوع الأبجدية الـ(سيريلية) هذا

498
00:31:02,392 --> 00:31:04,393
يُجهدني للغاية

499
00:31:06,597 --> 00:31:10,567
أهذا جديد؟

500
00:31:10,634 --> 00:31:14,235
أنتِ تقتلينني

501
00:31:18,074 --> 00:31:21,844
أتعلم، منذ بضع سنوات مضت

502
00:31:21,911 --> 00:31:25,681
قبل مهمتك السرية الطويلة

503
00:31:25,748 --> 00:31:27,516
كنا نأدي رقصة الصف
أنت وأنا

504
00:31:28,985 --> 00:31:33,355
(وكنا نشرب الـ(كيانتي

505
00:31:33,422 --> 00:31:35,958
في تلك الحانة عند مصنع
المعكرونة القديم

506
00:31:36,025 --> 00:31:40,261
ونستضيف ليالي لعب الورق
مرة كل شهر

507
00:31:40,329 --> 00:31:42,097
...وكنا نقيم تلك

508
00:31:42,164 --> 00:31:47,936
المسابقات العائلية الزوجية
لتفجير الفقاعات

509
00:31:48,004 --> 00:31:50,739
وكنت تعرف أسماء أصدقاء
ابنك المفضلين الثلاثة

510
00:31:50,807 --> 00:31:57,044
الحياة كانت رائعة للغاية، أليس كذلك؟

511
00:31:59,648 --> 00:32:02,783
أتتذكر؟

512
00:32:02,851 --> 00:32:05,285
أجل

513
00:32:14,195 --> 00:32:17,765
لن أستغرق وقتًا طويلًا، اتفقنا؟

514
00:32:44,391 --> 00:32:46,426
" ...لديك "

515
00:33:13,928 --> 00:33:15,637
{\pos(195,220)}لقد حصلنا على شيفرة أجهزة
الإتصال

516
00:33:16,976 --> 00:33:20,030
{\pos(195,220)}أرسل رسالة لـ(أوداشا) بموعد
اللقاء غدًا، الساعة الثانية

517
00:33:40,903 --> 00:33:44,472
الاستخبارات الروسية حصلت على
شفرة اتصالات مكتب التحقيقات الفدرالية

518
00:33:44,540 --> 00:33:46,374
اللقاء مع العميل سيحدث

519
00:33:46,442 --> 00:33:48,810
متى؟ -
اليوم، الساعة الثانية -

520
00:33:48,878 --> 00:33:51,312
شكرًا

521
00:33:51,380 --> 00:33:55,349
(أحسنت عملًا (بيمين
سنتولى الأمر

522
00:33:55,418 --> 00:33:57,552
أمادور)، لقاء الجاسوس)
سيحدث اليوم

523
00:33:57,620 --> 00:33:59,621
سنقبض عليه مع المسؤول عنه

524
00:33:59,688 --> 00:34:02,857
اجمع ثلاثة فرق والحق بشريكك -
حسنًا سيدي -

525
00:34:02,925 --> 00:34:05,293
يا إلهي، لقد انتظرت هذه اللحظة

526
00:34:05,360 --> 00:34:08,396
أريدك أن نجد ذلك الشخص
(كارل شالتز)

527
00:34:08,464 --> 00:34:10,231
يجب عليه أن يغير الشفرة
في أجهزة الإتصال في السيارات

528
00:34:10,299 --> 00:34:11,866
هؤلاء الأوغاد يظنون أنهم
سيستمعون إلينا

529
00:34:11,934 --> 00:34:13,735
سيكون هناك شيء آخر بانتظارهم

530
00:34:16,190 --> 00:34:17,916
{\pos(195,220)}لقد خسرنا إشارة إتصال
مكتب التحقيقات الفيدرالية

531
00:34:17,917 --> 00:34:19,115
{\pos(195,220)}الوضع هادئ

532
00:34:19,237 --> 00:34:20,337
{\pos(195,220)}أهي مشكلة فنية؟

533
00:34:20,733 --> 00:34:23,481
{\pos(195,220)}إما هذا أو أن الأمريكان غيّروا
شيفرة الإتصال

534
00:34:24,596 --> 00:34:25,966
{\pos(195,220)}هذا رائع

535
00:34:26,596 --> 00:34:31,398
{\pos(195,220)}إذًا إما أن نلغي هذا الإجتماع
ونترك (أوداشا) وحده

536
00:34:32,313 --> 00:34:34,519
{\pos(195,220)}أن نخاطر بكون مكتب التحقيقات
الفيدرالية يطاردنا

537
00:34:38,051 --> 00:34:42,881
{\pos(195,220)}في كلا الحالتين، ستقودهم
أنت إلى (أوداشا) بنفسك

538
00:34:47,633 --> 00:34:49,783
{\pos(195,220)}ليس لدينا خيار

539
00:34:58,445 --> 00:34:59,912
ماذا بك؟

540
00:34:59,980 --> 00:35:02,081
لا شيء -
أنت متقلب المزاج طوال اليوم -

541
00:35:02,148 --> 00:35:04,183
مثل حبيبتي السابقة عندما
كانت لديها الدورة الشهرية

542
00:35:04,250 --> 00:35:07,119
الذي لا تعرفه عن الزواج، والعائلة

543
00:35:07,187 --> 00:35:10,122
والمسؤولية، والالتزام

544
00:35:10,190 --> 00:35:11,591
...وإجابة أسئلة نفس الأشخاص

545
00:35:11,658 --> 00:35:13,593
وجهًا لوجه لمدة 23 سنة

546
00:35:13,660 --> 00:35:17,597
يمكنني أن أملأ مستودعًا لعينًا
(يا (كريس

547
00:35:17,664 --> 00:35:21,166
أترى، هذا هو ما أتكلم عنه

548
00:35:26,840 --> 00:35:31,409
الإوزة البنية) في زاية 27 سيرًا)
شمالًا في شارع 36 باتجاه الشمال الغربي

549
00:35:31,477 --> 00:35:32,811
عُلم

550
00:35:47,560 --> 00:35:50,128
الإوزة البنية) باتجاه زاوية 27 سيرًا)

551
00:35:50,195 --> 00:35:51,563
يتجه ناحية الواجهة البحرية

552
00:35:51,631 --> 00:35:52,631
سنتولى الأمر سيدي

553
00:36:02,041 --> 00:36:05,410
الإوزة البنية) ما زال باتجاه 27)
ويتجه نحو الواجهة البحرية

554
00:36:05,477 --> 00:36:08,012
عُلم

555
00:36:19,591 --> 00:36:21,525
ماذا يفعل؟

556
00:36:21,593 --> 00:36:23,360
لا أعلم

557
00:36:23,428 --> 00:36:25,596
يتأمل

558
00:36:25,664 --> 00:36:27,798
الإوزة البنية) باتجاه 36 درجة)
عند الواجهة البحرية

559
00:36:27,866 --> 00:36:29,199
أعيد... ستة وثلاثين

560
00:36:29,267 --> 00:36:30,801
يتأمل؟

561
00:36:30,869 --> 00:36:34,038
ماذا قد تسمي هذا؟

562
00:36:46,951 --> 00:36:48,952
هل أرسلكِ صديقـ...؟

563
00:37:32,428 --> 00:37:35,563
" حسنًا، سأراك غدًا "

564
00:37:35,632 --> 00:37:37,766
" ليلة سعيدة "

565
00:37:37,834 --> 00:37:40,602
أنتِ تتصلين أكثر بكثير
مما فعل (جابريال) في حياته

566
00:37:40,670 --> 00:37:42,437
لدينا مشكلة

567
00:37:42,505 --> 00:37:44,439
لحظة أخذنا لتلك الشيفرات منك

568
00:37:44,507 --> 00:37:46,675
قام مكتب التحقيقات بتغييرهم

569
00:37:46,743 --> 00:37:48,510
على الفور؟ -
في نفس هذا اليوم -

570
00:37:48,577 --> 00:37:51,346
مباشرة عندما كانوا مغادرين
للذهاب إلى اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون

571
00:37:51,413 --> 00:37:54,549
أتفهم ما الذي يعنيه هذا؟

572
00:37:54,617 --> 00:37:56,551
شخص ما يتحدث

573
00:37:56,619 --> 00:38:00,821
شخص يتحدث... لدينا جاسوس

574
00:38:02,707 --> 00:38:05,069
{\pos(195,220)}هل اتصلت بـ(موسكو) بدون موافقتي؟

575
00:38:05,104 --> 00:38:07,377
{\pos(195,220)}أنت و(زوكاف) تحبون اتباع البروتوكول

576
00:38:08,136 --> 00:38:10,033
{\pos(195,220)}هذا جيد عندما تكون الأمور
على ما يُرام

577
00:38:10,964 --> 00:38:16,162
{\pos(195,220)}لكن الآن لدينا جواسيس يهدد
عملية الولايات المتحدة كلها

578
00:38:16,628 --> 00:38:20,631
{\pos(195,220)}المركز يطالب باستخدام أي
وسائل للإمساك بهم

579
00:38:23,221 --> 00:38:27,864
{\pos(195,220)}وهذا بالضبط ما سنقوم بفعله

580
00:38:44,031 --> 00:38:45,865
ماذا قالت؟

581
00:38:50,037 --> 00:38:51,604
لا تقلقي بشأن هذا

582
00:38:51,672 --> 00:38:53,873
سأخبركِ في الصباح

583
00:39:13,394 --> 00:39:18,427
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer